1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:53,208 --> 00:00:55,750 {\an8}BUÑOL, ESPAGNE 3 00:01:01,416 --> 00:01:05,291 Avec environ 140 tonnes de tomates bien mûres, 4 00:01:05,375 --> 00:01:09,291 {\an8}la Tomatina reste la plus grande bataille de nourriture au monde. 5 00:01:09,375 --> 00:01:11,375 {\an8}Je vous "jette" l'antenne, 6 00:01:11,458 --> 00:01:13,750 {\an8}et je vous tiens au "jus". 7 00:01:15,791 --> 00:01:17,166 Pathétique. 8 00:01:17,500 --> 00:01:21,583 Quoi ? Pas mon meilleur jeu de mot, mais c'est pas au-tomate-ique. 9 00:01:21,666 --> 00:01:23,291 N'est-ce pas, Francis ? 10 00:01:23,375 --> 00:01:25,833 Laisse tomber la fausse émission, boss. 11 00:01:25,916 --> 00:01:28,750 - On est en mission. - Du calme. 12 00:01:28,833 --> 00:01:31,416 Chacun son mode de travail. C'est simple. 13 00:01:31,500 --> 00:01:33,750 Bon. On se concentre et on cherche Gradov. 14 00:01:33,833 --> 00:01:37,541 Mais avoue, Coop, T'aimes mes jeux de mots, non ? 15 00:01:37,625 --> 00:01:40,041 Noel, en tant qu'ami de longue date, 16 00:01:40,125 --> 00:01:43,458 je veux dire que tu m'épates à pizza. 17 00:01:44,708 --> 00:01:48,541 Voilà pourquoi je chasse pas de gros gibier sans vous, la CIA. 18 00:01:48,625 --> 00:01:51,666 À ce sujet, suspect en vue. 19 00:01:52,125 --> 00:01:55,000 Veste et chapeau gris, chemise rose. Avance vers le sud. 20 00:01:55,083 --> 00:01:56,791 Correspond à la description. 21 00:01:57,375 --> 00:01:58,958 Analyse faciale. 22 00:02:00,208 --> 00:02:02,291 Chemise rose… 23 00:02:02,750 --> 00:02:04,458 C'est bon, je l'ai. 24 00:02:06,666 --> 00:02:08,541 Mais confirmation impossible. 25 00:02:09,000 --> 00:02:10,166 Et toi, Cho ? 26 00:02:11,583 --> 00:02:12,625 Négatif. 27 00:02:14,083 --> 00:02:15,875 Pas de reconnaissance faciale. 28 00:02:18,500 --> 00:02:20,791 Attendez, je suis juste devant lui. 29 00:02:21,541 --> 00:02:23,458 À 5 m, sous ta fenêtre, Coop. 30 00:02:23,541 --> 00:02:24,458 Quoi ? 31 00:02:31,708 --> 00:02:32,916 Merde. 32 00:02:33,000 --> 00:02:35,750 Les gars, on a deux Gradov potentiels. 33 00:02:35,833 --> 00:02:36,916 Trois. 34 00:02:38,208 --> 00:02:39,166 {\an8}Merde. 35 00:02:39,666 --> 00:02:42,125 Il a des leurres. Tiens-toi prêt, Jacks. 36 00:02:45,458 --> 00:02:46,708 À vous, la base. 37 00:02:46,791 --> 00:02:50,250 Pas de reconnaissance. Ils ont dû repérer les caméras. 38 00:02:50,333 --> 00:02:51,875 Analysez la démarche. 39 00:02:51,958 --> 00:02:53,833 Il faut l'accès à Echelon. 40 00:02:53,916 --> 00:02:55,458 Demandez-le ! 41 00:02:55,541 --> 00:02:57,291 {\an8}QUELQUE PART DANS LE PACIFIQUE 42 00:02:58,541 --> 00:02:59,458 Directeur Adams, 43 00:03:00,250 --> 00:03:02,250 on a une demande d'accès immédiat. 44 00:03:02,625 --> 00:03:05,916 La capture d'une cible majeure par le MI6 et la CIA. 45 00:03:06,000 --> 00:03:08,416 - Majeure ? - Priorité de la NSA. 46 00:03:08,500 --> 00:03:10,333 Le marchand d'armes, Viktor Gradov. 47 00:03:10,416 --> 00:03:12,083 Il avait disparu des radars. 48 00:03:12,750 --> 00:03:15,875 Noel, cible un toujours à l'angle sud-ouest. 49 00:03:26,000 --> 00:03:27,958 Coop, ce fourgon me plaît pas. 50 00:03:29,916 --> 00:03:33,416 Terrain, vous êtes connectés à Echelon pendant 60 secondes. 51 00:03:33,500 --> 00:03:35,625 Ça suffira amplement. 52 00:03:36,375 --> 00:03:39,541 C'est un VW T5, plaque espagnole. 53 00:03:39,625 --> 00:03:42,875 Immatriculé chez une société de location à Madrid. 54 00:03:43,833 --> 00:03:45,458 Qu'est-ce que c'est ? 55 00:04:11,750 --> 00:04:14,541 Les gars, mission annulée ! C'est un piège ! 56 00:04:53,625 --> 00:04:55,083 LIAISON ECHELON - CHARGEMENT 57 00:05:28,875 --> 00:05:29,791 100 % TERMINÉ 58 00:05:29,875 --> 00:05:30,875 EXÉCUTER 59 00:05:30,958 --> 00:05:31,916 Terminé. 60 00:05:36,250 --> 00:05:37,125 On bouge plus. 61 00:05:39,458 --> 00:05:40,500 Lâche ton arme. 62 00:06:45,791 --> 00:06:48,958 {\an8}LONDRES, ANGLETERRE 63 00:07:11,500 --> 00:07:13,250 Le président Will Derringer, 64 00:07:13,333 --> 00:07:15,583 fort de sa popularité aux USA et à l'étranger, 65 00:07:15,666 --> 00:07:18,083 {\an8}a atterri à Londres, hier. 66 00:07:18,166 --> 00:07:21,000 {\an8}Derringer y fait escale pour une brève visite 67 00:07:21,083 --> 00:07:23,000 {\an8}avant de se rendre au sommet de l'OTAN. 68 00:07:23,083 --> 00:07:25,250 {\an8}Le Président parlera à la presse… 69 00:07:25,333 --> 00:07:27,125 {\an8}LONDRES ACCUEILLE WILL DERRINGER 70 00:07:27,208 --> 00:07:28,750 {\an8}…pour sa première entrevue 71 00:07:28,833 --> 00:07:31,500 {\an8}avec le Premier ministre en difficulté, Sam Clarke, 72 00:07:31,583 --> 00:07:33,583 {\an8}en fonction depuis six ans. 73 00:07:33,666 --> 00:07:36,375 Derringer a battu des records au box-office 74 00:07:36,458 --> 00:07:40,500 en jouant le Crotale fatal dans sa franchise Water Cobra. 75 00:07:42,250 --> 00:07:45,166 Après les fusillades, il a ému le public 76 00:07:45,250 --> 00:07:48,750 {\an8}avec son drame sur le baseball, Glissade gagnante. 77 00:07:49,541 --> 00:07:50,875 On a réussi, fiston. 78 00:07:53,416 --> 00:07:54,416 Maman serait fière. 79 00:07:55,166 --> 00:07:57,083 Nominé aux Golden Globes… 80 00:07:57,166 --> 00:07:59,125 Après cinq mois de mandat, 81 00:07:59,208 --> 00:08:03,291 {\an8}Derringer jouit d'une popularité historique dans les sondages. 82 00:08:03,375 --> 00:08:06,583 {\an8}Chers amis, on a cartonné au box-office, 83 00:08:06,666 --> 00:08:09,708 {\an8}on va cartonner au Bureau ovale ! 84 00:08:09,791 --> 00:08:10,791 Non. 85 00:08:10,875 --> 00:08:14,583 On aime Will ! 86 00:08:21,166 --> 00:08:22,833 Bonjour, M. le Premier ministre. 87 00:08:22,916 --> 00:08:25,291 Voici le briefing du jeudi 29. 88 00:08:25,375 --> 00:08:28,833 Le ministre de l'Économie va annoncer une forte baisse du chômage. 89 00:08:28,916 --> 00:08:32,000 Le crise s'intensifie en Pologne, 90 00:08:32,083 --> 00:08:34,458 avec des dizaines de milliers de réfugiés. 91 00:08:35,166 --> 00:08:38,541 Vos réunions du matin sont annulées pour un compte-rendu 92 00:08:38,625 --> 00:08:41,916 sur l'opération tragique des services secrets en Espagne. 93 00:08:42,000 --> 00:08:45,625 Sept agents de la CIA et du MI6 ont été tués. 94 00:08:45,708 --> 00:08:50,166 Sam, j'ai le regret de vous informer que la cheffe d'équipe Noel Bisset 95 00:08:50,250 --> 00:08:52,625 a disparu et est présumée morte. 96 00:08:53,166 --> 00:08:54,458 Je suis désolé. 97 00:08:55,041 --> 00:08:57,375 Nous informons les familles des victimes. 98 00:08:57,833 --> 00:08:59,750 La réunion… 99 00:09:00,750 --> 00:09:01,750 Ça va, patron ? 100 00:09:12,083 --> 00:09:15,166 {\an8}PALAIS DE BUCKINGHAM 101 00:09:15,250 --> 00:09:19,333 {\an8}La famille royale accueille le président américain, 102 00:09:19,416 --> 00:09:23,208 et la foule s'est rassemblée pour apercevoir Will Derringer, 103 00:09:23,291 --> 00:09:26,125 démontrant ainsi qu'il est adulé ici aussi. 104 00:09:28,166 --> 00:09:31,541 Je vois pas le rapport avec l'océan. 105 00:09:31,625 --> 00:09:34,708 Pas l'océan, l'OTAN. 106 00:09:34,791 --> 00:09:38,208 C'est comme un groupe d'amis, ici, des pays, 107 00:09:38,291 --> 00:09:41,291 qui promettent que s'ils voient une brute, 108 00:09:41,375 --> 00:09:44,125 disons lui, et que la brute s'en prend à l'un d'eux, 109 00:09:44,208 --> 00:09:46,666 ils vont tous le combattre ensemble. 110 00:09:46,750 --> 00:09:49,875 Et ils envoient des missiles aux imbéciles. 111 00:09:49,958 --> 00:09:51,416 Quoi ? 112 00:09:53,708 --> 00:09:55,208 Elle regarde Water Cobra ? 113 00:09:55,666 --> 00:09:57,666 - Je l'ai vu chez Janey. - Ah bon ? 114 00:09:57,750 --> 00:10:01,250 Eh bien, j'ouvre une enquête fédérale sur la mère de Janey. 115 00:10:01,333 --> 00:10:02,416 Monsieur. 116 00:10:02,750 --> 00:10:03,583 File. 117 00:10:08,750 --> 00:10:11,625 - La conférence à Cambridge ? - À 16 h. 118 00:10:11,708 --> 00:10:13,875 - Je te vois demain à Trieste ? - Oui. 119 00:10:13,958 --> 00:10:15,375 Amuse-toi bien. 120 00:10:15,458 --> 00:10:18,875 Profites-en pour créer du lien avec le Premier ministre. 121 00:10:19,625 --> 00:10:20,458 Je t'en prie. 122 00:10:20,541 --> 00:10:23,833 Tu lui en veux toujours pour le fish and chips ? 123 00:10:23,916 --> 00:10:26,000 Il a soutenu mon adversaire. 124 00:10:26,083 --> 00:10:28,208 C'était un simple déjeuner. 125 00:10:28,291 --> 00:10:29,208 Plus que ça. 126 00:10:29,291 --> 00:10:30,625 Un fish and chips. 127 00:10:30,708 --> 00:10:33,208 Oublie tout ça. Sam n'est pas ton ennemi. 128 00:10:33,291 --> 00:10:34,916 C'est pas le problème. 129 00:10:35,000 --> 00:10:36,125 Il me respecte pas. 130 00:10:38,625 --> 00:10:40,875 Tu es censée me dire : "Bien sûr que si." 131 00:10:40,958 --> 00:10:42,875 - Il te respecte. - Trop tard. 132 00:10:42,958 --> 00:10:44,791 Avec 83 millions d'électeurs, 133 00:10:44,875 --> 00:10:47,458 tu ne te sens pas respecté ? 134 00:10:49,291 --> 00:10:50,416 À demain. 135 00:10:53,541 --> 00:10:56,041 - Tu as lu ton discours ? - Oui, il est bon. 136 00:10:56,125 --> 00:10:58,125 Je vais les subjuguer. 137 00:10:58,208 --> 00:10:59,500 Ça s'annonce bien. 138 00:10:59,583 --> 00:11:01,125 Ce sera pas aussi simple. 139 00:11:01,208 --> 00:11:02,375 Dis-moi. 140 00:11:02,791 --> 00:11:04,625 Le fiasco en Espagne. 141 00:11:05,958 --> 00:11:07,083 Qui était la cible ? 142 00:11:07,166 --> 00:11:11,083 Viktor Gradov. Marchand d'armes russe devenu extrémiste. 143 00:11:11,166 --> 00:11:13,083 Il développe des armes au marché noir. 144 00:11:13,166 --> 00:11:15,791 Il avait mis la main sur du plutonium enrichi. 145 00:11:15,875 --> 00:11:17,875 Et on a mis fin à son business. 146 00:11:17,958 --> 00:11:21,291 On a détruit son usine avec l'aide de l'OTAN. 147 00:11:21,375 --> 00:11:24,416 Des frappes aériennes ont détruit ses équipements. 148 00:11:24,500 --> 00:11:26,666 Puis Gradov a disparu des radars. 149 00:11:27,416 --> 00:11:30,333 En Espagne, on espérait bien l'arrêter. 150 00:11:30,916 --> 00:11:32,083 Il est où ? 151 00:11:32,166 --> 00:11:33,041 Il s'est évaporé. 152 00:11:33,125 --> 00:11:36,375 La NSA scrute les frontières et les aéroports. 153 00:11:36,791 --> 00:11:40,041 Les Renseignements n'ont pas fait les analyses habituelles… 154 00:11:40,125 --> 00:11:43,791 Bon sang. On ne doit jamais court-circuiter les Renseignements. 155 00:11:44,708 --> 00:11:45,666 Au sujet de Noel. 156 00:11:45,750 --> 00:11:47,375 - Si vous voulez… - Non. 157 00:11:48,458 --> 00:11:50,875 Préviens Clarke au sujet de Jack Gordon. 158 00:11:50,958 --> 00:11:52,958 Jack vise toujours la jugulaire. 159 00:11:53,041 --> 00:11:55,083 Il va nous mettre l'Espagne sur le dos. 160 00:11:55,291 --> 00:11:57,041 Le Président est au courant 161 00:11:57,125 --> 00:11:59,125 qu'il doit s'en tenir au script ? 162 00:11:59,208 --> 00:12:00,041 Oui. 163 00:12:00,125 --> 00:12:03,208 Bien. Évitons qu'il fasse des promesses en l'air. 164 00:12:03,291 --> 00:12:07,541 Il confond toujours conférence de presse et promo. 165 00:12:09,458 --> 00:12:10,416 M. Clarke. 166 00:12:10,541 --> 00:12:12,333 - M. Derringer. - Oui. 167 00:12:12,833 --> 00:12:14,125 On se rencontre enfin. 168 00:12:15,291 --> 00:12:17,041 Vous avez loupé l'inauguration. 169 00:12:17,125 --> 00:12:18,708 C'était un sacré spectacle. 170 00:12:18,958 --> 00:12:20,375 - J'imagine. - Oui. 171 00:12:21,000 --> 00:12:22,125 Bien… 172 00:12:23,041 --> 00:12:24,000 On y va ? 173 00:12:24,083 --> 00:12:25,166 Attendez. 174 00:12:26,833 --> 00:12:30,708 On devrait savourer ce moment. C'est nos débuts en tant que duo. 175 00:12:31,750 --> 00:12:32,625 "Duo" ? 176 00:12:32,708 --> 00:12:34,791 Je suis Dr. Dre et vous, Eminem, 177 00:12:34,875 --> 00:12:37,416 et c'est notre première scène ensemble. 178 00:12:37,500 --> 00:12:38,458 Je suis Eminem ? 179 00:12:41,041 --> 00:12:43,708 Écoutez, au sujet de la tragédie en Espagne. 180 00:12:44,500 --> 00:12:45,875 Si ça se sait, 181 00:12:45,958 --> 00:12:47,875 mieux vaut botter en touche. 182 00:12:47,958 --> 00:12:49,333 "Botter en touche" ? 183 00:12:49,416 --> 00:12:50,375 Jusqu'à quand ? 184 00:12:50,625 --> 00:12:52,458 Jusqu'à plus tard. 185 00:12:53,500 --> 00:12:54,875 On se concentre sur l'OTAN. 186 00:12:54,958 --> 00:12:58,333 - Énergie positive, légèreté. - "Légèreté", d'accord. 187 00:12:58,916 --> 00:13:00,916 On s'échauffe ensemble ? 188 00:13:01,000 --> 00:13:03,791 - Exercices de respiration ? - Je respire déjà. 189 00:13:03,958 --> 00:13:05,541 Bien reçu. Alors… 190 00:13:05,666 --> 00:13:06,875 Que la fête commence. 191 00:13:06,958 --> 00:13:09,166 Pour qu'on soit bien clairs. 192 00:13:09,250 --> 00:13:10,958 Pas de questions de Jack Gordon. 193 00:13:11,958 --> 00:13:12,958 Merci, vieux. 194 00:13:16,333 --> 00:13:17,833 À partir d'aujourd'hui, 195 00:13:18,333 --> 00:13:20,791 grâce à cette technologie révolutionnaire 196 00:13:20,875 --> 00:13:24,541 développée par nos deux pays, nous sommes partenaires en énergie. 197 00:13:24,625 --> 00:13:27,916 Le réacteur à lit de boulets est l'avenir de l'énergie propre 198 00:13:28,000 --> 00:13:30,333 et de la sécurité. 199 00:13:30,416 --> 00:13:33,041 La sécurité énergétique garantit la sécurité nationale. 200 00:13:33,125 --> 00:13:35,208 C'est aussi une source d'emplois. 201 00:13:35,291 --> 00:13:36,916 Des tas d'emplois. 202 00:13:37,000 --> 00:13:39,208 Plus besoin du pétrole russe, 203 00:13:39,291 --> 00:13:40,875 saoudien ou vénézuélien. 204 00:13:40,958 --> 00:13:43,916 Mais nous avons hâte de présenter cette initiative 205 00:13:44,000 --> 00:13:47,166 à nos partenaires de l'OTAN ces prochains jours. 206 00:13:47,250 --> 00:13:49,666 Des questions ? 207 00:13:50,291 --> 00:13:51,375 Président Derringer. 208 00:13:51,458 --> 00:13:53,458 On a appris que Water Cobra 209 00:13:53,541 --> 00:13:56,000 va devenir un univers cinématographique. 210 00:13:56,083 --> 00:13:58,375 Vous ferez une apparition ? 211 00:13:58,458 --> 00:14:03,250 Les amis, j'ai promis à la première dame d'enfiler la tenue du Crotale fatal 212 00:14:03,333 --> 00:14:06,291 dans notre chambre ou à un dîner de journalistes. 213 00:14:06,375 --> 00:14:08,416 Vous ne serez invités qu'au dîner. 214 00:14:08,875 --> 00:14:10,416 - M. Clarke. - Oui. 215 00:14:10,500 --> 00:14:13,041 Au sujet des photos de la duchesse et de son amant, 216 00:14:13,125 --> 00:14:16,208 avez-vous des commentaires sur les frasques de votre ex ? 217 00:14:16,291 --> 00:14:19,000 - Qui a une vraie question ? - Attendez. 218 00:14:19,083 --> 00:14:22,208 On en a marre de le voir célibataire. 219 00:14:22,291 --> 00:14:24,875 Il devrait faire une saison du Bachelor. 220 00:14:24,958 --> 00:14:27,000 - Pas vrai ? - Oui ! 221 00:14:28,791 --> 00:14:29,666 Jack Gordon. 222 00:14:31,875 --> 00:14:35,000 Six Américains et Anglais sont morts en Espagne. 223 00:14:35,083 --> 00:14:39,000 Serait-ce le résultat d'une opération secrète ratée visant 224 00:14:39,083 --> 00:14:41,750 à capturer le marchand d'armes Viktor Gradov ? 225 00:14:42,833 --> 00:14:45,750 Les opérations secrètes doivent rester secrètes. 226 00:14:45,833 --> 00:14:47,708 Rien à ajouter. 227 00:14:47,791 --> 00:14:50,333 Oui, mais Gradov va regretter d'être né. 228 00:14:50,416 --> 00:14:52,416 Parce que quand on l'aura chopé, 229 00:14:52,500 --> 00:14:54,750 il aura une relation privilégiée 230 00:14:54,833 --> 00:14:57,000 avec le concept de châtiment. 231 00:14:57,083 --> 00:15:00,208 Nous devrions aussi tous nous remettre en question. 232 00:15:00,291 --> 00:15:03,041 Comprendre nos erreurs et apprendre d'elles. 233 00:15:03,125 --> 00:15:05,666 Des fuites indiquent une connexion à Echelon. 234 00:15:05,750 --> 00:15:10,250 Reconnaissez-vous l'existence d'un programme de surveillance top-secret 235 00:15:10,333 --> 00:15:13,000 qui surveille nos mails, nos vidéo-conférences, 236 00:15:13,083 --> 00:15:14,708 - nos appels… - Tom, 237 00:15:14,791 --> 00:15:17,750 je ne peux absolument pas répondre à cela. 238 00:15:17,833 --> 00:15:19,000 Je peux. 239 00:15:19,083 --> 00:15:21,208 Nos ennemis devraient avoir peur. 240 00:15:21,291 --> 00:15:23,541 Nous avons les outils pour les détruire 241 00:15:23,625 --> 00:15:25,500 s'ils nous provoquent. 242 00:15:25,583 --> 00:15:27,291 On ne promet rien d'autre 243 00:15:27,375 --> 00:15:30,958 que de travailler sans relâche pour obtenir des résultats. 244 00:15:31,041 --> 00:15:32,000 Si. 245 00:15:32,083 --> 00:15:34,875 Les États-Unis promettent des résultats. 246 00:15:34,958 --> 00:15:36,708 M. le président, un message 247 00:15:36,791 --> 00:15:39,458 aux familles des agents tués en Espagne ? 248 00:15:39,541 --> 00:15:42,166 Je me suis entraîné aux côtés 249 00:15:42,250 --> 00:15:43,250 des forces d'élite. 250 00:15:43,333 --> 00:15:44,416 J'ai appris d'eux. 251 00:15:44,500 --> 00:15:48,458 Je dis qu'on doit faire mieux. On fera mieux. 252 00:15:48,541 --> 00:15:53,791 Vous vous êtes entraîné avec eux pour un rôle, c'est bien ça ? 253 00:15:53,875 --> 00:15:56,791 - Oui, mais… - Vous n'avez jamais servi. 254 00:15:56,875 --> 00:16:00,625 Ayant moi-même servi dans l'armée britannique, 255 00:16:00,708 --> 00:16:03,041 si j'avais un message, 256 00:16:03,125 --> 00:16:06,916 je l'exprimerais directement aux familles des héros, pas à vous, Jack. 257 00:16:07,000 --> 00:16:08,875 Vous n'avez pas combattu. 258 00:16:08,958 --> 00:16:11,083 Mais vous êtes des politiciens. 259 00:16:11,166 --> 00:16:15,791 Vous ne vous assimilez pas à des héros ? 260 00:16:20,541 --> 00:16:22,625 Sacré carnage. 261 00:16:22,708 --> 00:16:26,375 Sur les réseaux sociaux, #Commandants-sur-les-dents explose. 262 00:16:26,458 --> 00:16:27,583 Bordel de merde ! 263 00:16:28,375 --> 00:16:31,041 Vous saviez que Gordon allait faire chier. 264 00:16:31,125 --> 00:16:33,791 Chez moi, j'interroge qui je veux. 265 00:16:34,458 --> 00:16:35,500 On fait une pause. 266 00:16:37,083 --> 00:16:38,916 J'ai pas peur de la presse. 267 00:16:39,000 --> 00:16:42,000 On n'a pas tous un besoin compulsif d'être aimé. 268 00:16:42,083 --> 00:16:43,500 Avec tout mon respect… 269 00:16:43,583 --> 00:16:45,791 Vous aimez le défendre. 270 00:16:45,875 --> 00:16:47,875 Votre présidence est en couches. 271 00:16:47,958 --> 00:16:49,333 Vous allez apprendre. 272 00:16:49,833 --> 00:16:53,208 - Je gère depuis six ans. - Je me défends tout seul. 273 00:16:53,291 --> 00:16:55,166 Mais votre cote de popularité, 274 00:16:55,250 --> 00:16:56,791 on en parle ? 275 00:16:57,750 --> 00:17:01,166 Je recherche des résultats, pas des likes sur Instagram. 276 00:17:02,125 --> 00:17:06,125 Vous vous foutez de l'opinion. Faut vous remettre en question. 277 00:17:06,208 --> 00:17:09,291 Mon but est que les gens puissent se loger et payer 278 00:17:09,375 --> 00:17:11,000 des études à leurs enfants. 279 00:17:11,083 --> 00:17:14,916 Le public adore que les politiciens leur donnent des devoirs. 280 00:17:15,000 --> 00:17:18,166 C'est à cause du fish and chips ? Si c'est ça, dites-le. 281 00:17:18,250 --> 00:17:20,375 Je me fous de cette histoire. 282 00:17:20,458 --> 00:17:22,833 Assez. Vous avez été mauvais tous les deux. 283 00:17:22,916 --> 00:17:25,791 En effet. Il va falloir faire oublier ça. 284 00:17:25,875 --> 00:17:27,916 Il a raison. Changer le récit. 285 00:17:28,000 --> 00:17:29,625 C'est l'occasion… 286 00:17:29,708 --> 00:17:31,916 De montrer que vous êtes unis. 287 00:17:32,875 --> 00:17:33,958 Je sais. 288 00:17:34,041 --> 00:17:35,833 Vous allez à Trieste ensemble. 289 00:17:36,166 --> 00:17:37,416 Sur Air Force One. 290 00:17:38,250 --> 00:17:39,750 On manque de place. 291 00:17:39,875 --> 00:17:41,625 Non, ça ira. Merci. 292 00:17:41,708 --> 00:17:44,416 - Je dois aller à Varsovie. - Écoutez-moi. 293 00:17:44,500 --> 00:17:48,541 Vous saluez brièvement depuis la passerelle à Londres. 294 00:17:48,625 --> 00:17:51,041 Escale à Varsovie, petit-déjeuner à Trieste. 295 00:17:51,125 --> 00:17:54,958 Les photos de vous sur la passerelle, une vision de solidarité, 296 00:17:55,458 --> 00:17:58,750 feront la une des journaux du monde entier. 297 00:18:01,208 --> 00:18:02,166 Quincy ? 298 00:18:02,750 --> 00:18:03,833 Bradshaw. 299 00:18:04,833 --> 00:18:08,000 Je suis président des États-Unis. Je partage pas la scène. 300 00:18:08,083 --> 00:18:10,500 Faire du stop ? C'est ta solution ? 301 00:18:10,583 --> 00:18:12,625 Vous grimperez dans les sondages. 302 00:18:12,708 --> 00:18:14,958 On est au tout début du mandat. 303 00:18:15,041 --> 00:18:17,083 Tu dois te montrer amical. 304 00:18:17,166 --> 00:18:19,458 Il a plus besoin de nous que l'inverse. 305 00:18:20,541 --> 00:18:22,666 Sam, acceptez. 306 00:18:23,458 --> 00:18:24,833 Prenez ce vol. 307 00:18:24,916 --> 00:18:26,083 Tu seras là ? 308 00:18:26,708 --> 00:18:28,250 Je partirai avant. 309 00:18:29,250 --> 00:18:32,041 Quincy et moi ferons venir la presse à Trieste. 310 00:18:34,875 --> 00:18:36,291 M. le Premier ministre, 311 00:18:38,750 --> 00:18:42,166 me ferez-vous l'honneur de voler avec moi sur Air Force One ? 312 00:18:52,125 --> 00:18:53,041 Pour être franc… 313 00:18:54,375 --> 00:18:55,583 {\an8}j'ai pas fermé l'œil. 314 00:18:57,041 --> 00:19:00,541 J'engage le meilleur sniper de la planète, 315 00:19:00,625 --> 00:19:02,416 et il rate le seul tir censé protéger 316 00:19:02,500 --> 00:19:04,500 l'homme le plus essentiel à l'opération. 317 00:19:04,583 --> 00:19:07,500 Merci, mais je ne suis qu'un maillon de la chaîne. 318 00:19:07,583 --> 00:19:10,000 Une pièce d'un puzzle ou d'un patchwork. 319 00:19:16,791 --> 00:19:18,833 J'ai cru à une arme défectueuse. 320 00:19:20,000 --> 00:19:22,833 Mais c'était une erreur humaine en fait. 321 00:19:23,625 --> 00:19:24,625 Comme vous dites… 322 00:19:29,875 --> 00:19:32,541 "Rien n'arrive par hasard." 323 00:19:37,708 --> 00:19:38,583 Venez. 324 00:19:39,250 --> 00:19:40,083 Asseyez-vous. 325 00:19:42,333 --> 00:19:46,000 Ma mère adorait ce dicton. Oui. 326 00:19:46,958 --> 00:19:50,500 C'était une gadalka. Une voyante. 327 00:19:50,583 --> 00:19:52,041 Elle lisait l'avenir 328 00:19:52,875 --> 00:19:54,458 dans les feuilles de thé. 329 00:19:55,500 --> 00:19:57,833 Elle m'a prédit qu'un jour, 330 00:19:57,916 --> 00:19:59,875 je souffrirais d'injustice, 331 00:20:00,333 --> 00:20:03,875 et que ma mission serait de punir les coupables. 332 00:20:04,250 --> 00:20:06,833 Et que rien ni personne 333 00:20:07,625 --> 00:20:08,916 ne m'en empêcherait. 334 00:20:24,166 --> 00:20:28,041 Un président américain n'avait pas invité un Premier ministre 335 00:20:28,125 --> 00:20:30,708 à bord d'Air Force One depuis plus de dix ans, 336 00:20:30,791 --> 00:20:34,041 faisant de ce voyage un événement historique. 337 00:20:34,625 --> 00:20:35,583 Matez-moi ça. 338 00:20:35,666 --> 00:20:37,083 Flambant neuf, 339 00:20:37,166 --> 00:20:39,291 plus grand que le précédent, 340 00:20:39,375 --> 00:20:41,625 il passe Mach-1 et vire comme un F-15. 341 00:20:41,708 --> 00:20:43,833 Il manque que des flammes dessus. 342 00:20:43,916 --> 00:20:46,708 Vous êtes jaloux parce que votre avion est nul. 343 00:20:46,791 --> 00:20:47,708 Messieurs. 344 00:20:50,041 --> 00:20:52,041 On aime Will ! 345 00:21:22,833 --> 00:21:24,291 M. le Premier ministre, 346 00:21:24,375 --> 00:21:25,666 vous aimez le whisky. 347 00:21:26,500 --> 00:21:28,875 Celui-ci vient de chez moi, dans le Kentucky. 348 00:21:32,875 --> 00:21:36,416 Voilà l'exception américaine à l'œuvre. 349 00:21:37,458 --> 00:21:38,291 Merci. 350 00:21:38,375 --> 00:21:39,666 Bonne dégustation. 351 00:21:45,708 --> 00:21:48,541 À : BUREAU DU PREMIER MINISTRE 352 00:22:03,333 --> 00:22:05,000 Il est là. Venez. 353 00:22:08,750 --> 00:22:11,541 Dites bonjour au Premier ministre. 354 00:22:11,625 --> 00:22:13,958 Il est pote avec Harry Styles. 355 00:22:14,041 --> 00:22:16,375 Pas vraiment, mais quand il passera à Washington, 356 00:22:16,458 --> 00:22:18,125 je vous trouverai des places. 357 00:22:18,208 --> 00:22:19,333 - Merci. - Merci. 358 00:22:19,416 --> 00:22:21,625 Ravie de vous connaître, M. Clarke. 359 00:22:21,708 --> 00:22:23,375 Non, appelez-moi Sam. 360 00:22:23,458 --> 00:22:25,333 Désolé de vous avoir loupée. 361 00:22:25,416 --> 00:22:28,291 Soyez prudents. Et ménagez-le, Sam, 362 00:22:28,375 --> 00:22:30,083 on apprend encore les bases. 363 00:22:30,166 --> 00:22:32,916 - Je veillerai sur lui. - OK. 364 00:22:33,000 --> 00:22:34,833 Je vous aime, à demain. 365 00:22:37,625 --> 00:22:38,750 Vous êtes doué. 366 00:22:39,666 --> 00:22:40,958 Pour quoi ? 367 00:22:41,041 --> 00:22:42,500 Pour avoir l'air… 368 00:22:42,583 --> 00:22:45,041 - normal. - Merci ? 369 00:22:45,416 --> 00:22:47,916 Vous devriez montrer ça aux gens. 370 00:22:48,000 --> 00:22:49,625 Commencez par vous caser. 371 00:22:49,708 --> 00:22:51,625 Le célibat, ça fait flipper. 372 00:22:51,708 --> 00:22:53,291 Les gens imaginent des trucs. 373 00:22:53,375 --> 00:22:54,791 Ils imaginent quoi ? 374 00:22:54,875 --> 00:22:56,750 Je sais pas. Des partouzes. 375 00:22:56,833 --> 00:23:00,000 Ou que vous êtes un justicier masqué la nuit. 376 00:23:00,083 --> 00:23:02,458 Les gens veulent de la clarté. 377 00:23:02,541 --> 00:23:05,000 Et le mariage adoucit votre image. 378 00:23:05,083 --> 00:23:07,166 Je suis perdu. C'est un conseil 379 00:23:07,250 --> 00:23:10,125 ou on est dans une de vos comédies à la con ? 380 00:23:10,208 --> 00:23:12,291 Je vois. Vous aimez pas mes films. 381 00:23:12,375 --> 00:23:14,000 Je les ai jamais vus. 382 00:23:14,083 --> 00:23:16,916 Parce que Sam Clarke aime pas le cinéma. 383 00:23:17,000 --> 00:23:19,833 Non, c'est parce que j'aime le vrai cinéma. 384 00:23:19,916 --> 00:23:23,083 C'est bon. J'adorerais travailler avec Wes Anderson et Bong Joon-Ho. 385 00:23:23,166 --> 00:23:24,583 Évidemment. 386 00:23:24,666 --> 00:23:25,916 J'ai été formé. 387 00:23:26,000 --> 00:23:27,916 J'ai joué avec Edward Norton. 388 00:23:29,625 --> 00:23:33,125 Mais l'univers me dit qu'un flingue me donne un air cool. 389 00:23:34,125 --> 00:23:35,000 Un jouet. 390 00:23:40,500 --> 00:23:41,500 Dites-moi. 391 00:23:42,375 --> 00:23:45,250 Vous vous croyez supérieur ? 392 00:23:45,333 --> 00:23:48,375 C'est pas votre côté anglais, c'est vous qui êtes comme ça. 393 00:23:48,458 --> 00:23:50,666 Je connais Paul McCartney. 394 00:23:50,750 --> 00:23:52,666 Voilà un mec qui a réussi, 395 00:23:52,750 --> 00:23:54,208 et il est super cool. 396 00:23:58,208 --> 00:24:00,458 - Je l'apporte ? - J'y vais. Merci. 397 00:24:02,500 --> 00:24:06,250 Et je vais pas m'excuser d'avoir envie d'être aimé. 398 00:24:06,333 --> 00:24:08,958 On a les meilleurs jobs qui existent, 399 00:24:09,041 --> 00:24:12,708 et notre boulot, c'est aussi de donner de l'espoir aux gens. 400 00:24:12,791 --> 00:24:17,375 Oui, mais d'après mon expérience, l'espoir aboutit souvent à la déception. 401 00:24:17,458 --> 00:24:20,666 Ça nourrit pas les gens, ça paie pas leur loyer. 402 00:24:20,750 --> 00:24:23,125 Si vous voulez que les gens se sentent bien, 403 00:24:23,208 --> 00:24:25,458 vous ne pourrez jamais les aider. 404 00:24:25,541 --> 00:24:29,625 Vous êtes le commandant en chef. Pas un DJ à Las Vegas. 405 00:24:29,708 --> 00:24:31,916 Inutile de me rappeler mon titre. 406 00:24:32,000 --> 00:24:33,166 C'est clair ? 407 00:24:40,250 --> 00:24:42,458 Dites à personne que je vous ai gardé ça. 408 00:24:42,541 --> 00:24:43,416 Merci. 409 00:25:09,000 --> 00:25:10,375 Interception. 410 00:25:17,875 --> 00:25:20,208 Dès que cette lune de miel sera finie, 411 00:25:20,291 --> 00:25:22,750 votre vie sera une immense désillusion. 412 00:25:22,833 --> 00:25:26,041 Parce que ce boulot, mon boulot, fait souffrir ! 413 00:25:26,125 --> 00:25:29,500 Vraiment, Nostradamus ? Ce jour-là, vous et moi pourrons 414 00:25:29,583 --> 00:25:31,375 en parler autour d'un fish and chips. 415 00:25:32,250 --> 00:25:34,541 La vérité finit toujours par sortir. 416 00:25:34,708 --> 00:25:37,500 Bravo, Agatha Christie, mystère résolu. 417 00:25:37,583 --> 00:25:40,583 - Distribution de bonbons. - Will, lâchez l'affaire. 418 00:25:40,666 --> 00:25:43,708 Vous avez invité mon adversaire en plein jour, 419 00:25:43,791 --> 00:25:46,750 à Leicester Square, au milieu des photographes. 420 00:25:46,833 --> 00:25:48,541 Primo, mauvaise prononciation. 421 00:25:48,625 --> 00:25:50,791 Deuxio, j'ai invité un vieil ami. 422 00:25:50,875 --> 00:25:52,416 Vous avez fait exprès. 423 00:25:52,500 --> 00:25:55,541 On n'a pas tous une mafia huppée de Cambridge au Parlement 424 00:25:55,625 --> 00:25:56,916 pour nous faire élire ! 425 00:25:58,166 --> 00:26:00,375 Je me suis cassé le cul pour y arriver. 426 00:26:00,458 --> 00:26:01,958 Je suis né dans un HLM, 427 00:26:02,041 --> 00:26:05,083 et j'ai rien eu sur un plateau d'argent. 428 00:26:05,166 --> 00:26:08,666 J'ai payé mes études à Cambridge en bossant, j'ai fait l'armée, 429 00:26:08,750 --> 00:26:11,083 j'ai été syndicaliste puis attaché militaire. 430 00:26:11,166 --> 00:26:15,083 Je suis devenu député. On démarre pas tous une carrière politique 431 00:26:15,166 --> 00:26:18,458 parce qu'un agent commercial a aimé notre menton de GI Joe ! 432 00:26:18,541 --> 00:26:19,375 Faites gaffe ! 433 00:26:19,500 --> 00:26:22,916 Vous êtes passé de mannequin en slip à acteur, 434 00:26:23,000 --> 00:26:25,333 puis à président tout-puissant, 435 00:26:25,416 --> 00:26:28,000 sans avoir fait un seul jour de service public ! 436 00:26:28,125 --> 00:26:31,041 Oui, mon pote, quand je vous vois Président, 437 00:26:31,125 --> 00:26:33,625 ça me rend malade ! Vous connaissez votre texte, 438 00:26:33,708 --> 00:26:35,041 pas de doute ! 439 00:26:35,125 --> 00:26:37,041 Mais vous êtes pas crédible. 440 00:26:37,125 --> 00:26:40,000 J'aurais aimé pouvoir soutenir votre adversaire. 441 00:26:40,083 --> 00:26:42,750 Il y aurait un vrai chef à la Maison-Blanche, 442 00:26:42,833 --> 00:26:45,833 et pas un président d'opérette à la con. 443 00:26:45,916 --> 00:26:47,416 - Quoi ? - Vous êtes sourd ? 444 00:26:47,500 --> 00:26:48,541 Non. C'est quoi ? 445 00:26:55,708 --> 00:26:57,791 Messieurs, enfermez-vous dans le bureau. 446 00:27:00,291 --> 00:27:03,166 Attachez vos ceintures. Veuillez vous asseoir. 447 00:27:04,708 --> 00:27:05,666 Que se passe-t-il ? 448 00:27:05,750 --> 00:27:08,083 Ceci est un espace aérien interdit. 449 00:27:08,166 --> 00:27:10,708 Éloignez-vous ou nous ferons feu. 450 00:27:10,791 --> 00:27:11,750 Radios HS. 451 00:27:11,833 --> 00:27:13,208 Plus de communication. 452 00:27:26,000 --> 00:27:26,833 C'est pas vrai. 453 00:27:27,541 --> 00:27:29,583 - Préparez les armes. - Compris. 454 00:27:33,791 --> 00:27:34,791 Merde. 455 00:27:49,291 --> 00:27:50,125 Messieurs. 456 00:27:52,875 --> 00:27:54,416 Ennemis en vue ! 457 00:27:54,500 --> 00:27:55,708 Ouvrez le feu ! 458 00:28:09,833 --> 00:28:11,333 M. le président. Monsieur. 459 00:28:11,875 --> 00:28:13,250 Que se passe-t-il ? 460 00:28:18,541 --> 00:28:19,375 Merde. 461 00:28:19,458 --> 00:28:21,916 À l'arrière de l'avion. Vite ! 462 00:28:32,125 --> 00:28:33,375 Vise pas les drones. 463 00:28:33,458 --> 00:28:34,875 Abats l'avion ! 464 00:28:55,416 --> 00:28:56,416 Tenez bon ! 465 00:28:58,041 --> 00:29:01,625 Descente d'urgence à 10 000 pieds pour stabiliser l'appareil. 466 00:29:11,791 --> 00:29:14,625 Venez ! Les parachutes sont à l'arrière ! 467 00:29:17,416 --> 00:29:19,291 Une nouvelle vague de drones. 468 00:29:36,250 --> 00:29:37,666 Moteur deux grillé. 469 00:29:37,791 --> 00:29:39,083 Je vire à gauche. 470 00:29:56,375 --> 00:29:57,875 Vite ! Faut sauter ! 471 00:30:02,208 --> 00:30:04,125 Par ici ! La porte ! 472 00:30:08,958 --> 00:30:10,250 Venez ! Vite ! 473 00:30:11,458 --> 00:30:12,500 On se stabilise. 474 00:30:17,000 --> 00:30:18,250 Ils sont foutus. 475 00:30:18,791 --> 00:30:19,833 On rentre. 476 00:30:32,375 --> 00:30:33,625 Vite ! 477 00:30:40,000 --> 00:30:42,708 Venez, vite ! 478 00:30:50,041 --> 00:30:52,083 Ces deux-là sont intacts. 479 00:30:53,333 --> 00:30:54,291 BÉLARUS 480 00:30:54,416 --> 00:30:57,875 Merde. On descend dans l'espace aérien du Bélarus. 481 00:30:58,000 --> 00:31:00,458 Vous devrez rejoindre le refuge en Pologne. 482 00:31:00,541 --> 00:31:03,875 Tirez fort une fois dehors. Le parachute fera le reste. 483 00:31:03,958 --> 00:31:05,166 On peut sauter à deux. 484 00:31:05,250 --> 00:31:06,833 Pas question. Trop risqué. 485 00:31:06,916 --> 00:31:08,166 Et tous ces gens ? 486 00:31:08,250 --> 00:31:09,833 On a tous une mission. 487 00:31:09,916 --> 00:31:11,500 La vôtre est de survivre. 488 00:31:14,833 --> 00:31:19,416 Trouvez la compagnie Golden Mountain sous le pont de Gdańsk à Varsovie ! 489 00:31:19,500 --> 00:31:21,083 Répétez, messieurs. 490 00:31:21,416 --> 00:31:23,000 Compagnie Golden Mountain. 491 00:31:23,208 --> 00:31:24,458 Pont de Gdańsk. 492 00:31:26,208 --> 00:31:28,208 Ce fut un honneur, M. le président. 493 00:31:49,208 --> 00:31:50,708 Merde. 494 00:32:15,958 --> 00:32:19,166 {\an8}On vient de recevoir des images tragiques d'Air Force One 495 00:32:19,250 --> 00:32:21,791 {\an8}s'écrasant en Bélarus. 496 00:32:21,875 --> 00:32:26,041 {\an8}Le président William Derringer et le Premier ministre Samuel Clarke 497 00:32:26,125 --> 00:32:28,625 {\an8}sont présumés morts. 498 00:32:29,833 --> 00:32:33,625 Nous attendons des informations du Pentagone concernant les causes. 499 00:32:34,291 --> 00:32:38,000 {\an8}Aucun groupe n'a revendiqué cette perte tragique. 500 00:32:38,125 --> 00:32:42,416 Une session parlementaire d'urgence abordera la question de la succession, 501 00:32:42,500 --> 00:32:45,250 tandis que la vice-présidente Elizabeth Kirk 502 00:32:45,333 --> 00:32:48,083 a été intronisée présidente intérimaire à Trieste… 503 00:32:48,250 --> 00:32:51,541 …où les leaders de l'OTAN présentent leurs condoléances 504 00:32:51,625 --> 00:32:53,708 et leur solidarité sans faille. 505 00:32:53,791 --> 00:32:57,041 {\an8}La célébration de l'Alliance de l'Atlantique nord 506 00:32:57,125 --> 00:33:00,583 {\an8}s'est transformée en un deuil sans précédent. 507 00:33:14,333 --> 00:33:15,291 Merde. 508 00:33:19,625 --> 00:33:20,541 Ça va ? 509 00:33:21,083 --> 00:33:22,958 Oui. Et vous ? 510 00:33:24,166 --> 00:33:26,125 Comment ils ont fait ça ? 511 00:33:26,208 --> 00:33:28,541 Ils ont une taupe, c'est sûr. 512 00:33:31,375 --> 00:33:33,916 La frontière polonaise est à 25 km par là. 513 00:33:34,000 --> 00:33:36,583 À pied, on sera au refuge demain matin. 514 00:33:36,666 --> 00:33:38,666 Non. La cavalerie va arriver. 515 00:33:39,250 --> 00:33:40,666 Vous rêvez. 516 00:33:40,750 --> 00:33:43,041 Le Bélarus contrôle la zone du crash. 517 00:33:43,541 --> 00:33:45,791 Ils laisseront personne la survoler. 518 00:33:45,875 --> 00:33:50,500 Et nos agents vont pas franchir les lignes ennemies pour des cadavres. 519 00:33:50,583 --> 00:33:53,291 Ils doivent penser que personne n'a survécu. 520 00:33:54,375 --> 00:33:55,416 Merde. 521 00:33:56,416 --> 00:33:57,875 Vous faites quoi ? 522 00:33:57,958 --> 00:34:00,041 J'appelle ma femme pour la rassurer. 523 00:34:00,125 --> 00:34:02,291 Non, pas de téléphone. 524 00:34:02,375 --> 00:34:03,916 - Faites comme moi. - Quoi ? 525 00:34:04,000 --> 00:34:07,041 On a survécu à la pire faille de sécurité de l'Histoire. 526 00:34:07,125 --> 00:34:09,333 Ceux qui veulent vous tuer 527 00:34:09,416 --> 00:34:11,000 écoutent vos communications. 528 00:34:11,083 --> 00:34:12,958 Je veux prévenir ma famille. 529 00:34:13,041 --> 00:34:15,750 Et le monde doit savoir que tout va bien. 530 00:34:15,833 --> 00:34:18,333 J'ai un scoop. Tout va pas bien. 531 00:34:18,416 --> 00:34:21,083 Si on tombe entre de mauvaises mains, 532 00:34:21,166 --> 00:34:22,875 au mieux, on sera un atout. 533 00:34:22,958 --> 00:34:26,625 Au pire, on servira d'exemple. 534 00:34:26,708 --> 00:34:28,875 Posez ça ! 535 00:34:31,166 --> 00:34:33,833 Veuillez respecter un Président en fonction. 536 00:34:33,916 --> 00:34:36,250 Vous êtes suspendu dans le vide ! 537 00:34:37,083 --> 00:34:38,458 Cassez-vous ! 538 00:34:38,583 --> 00:34:40,666 - Vous êtes sérieux ? - Oui. 539 00:34:40,750 --> 00:34:42,416 D'accord, je me casse. 540 00:34:42,500 --> 00:34:44,166 Je pars pour Varsovie. 541 00:34:44,250 --> 00:34:46,625 Libre à vous de devenir un abri pour oiseaux. 542 00:34:47,541 --> 00:34:49,083 C'est bon, partez pas. 543 00:34:54,125 --> 00:34:56,291 Venez m'aider à descendre, bon sang. 544 00:34:56,833 --> 00:34:58,833 Voyez-vous ça. 545 00:34:59,291 --> 00:35:02,333 Un héros de film d'action me demande de l'aide. 546 00:35:02,958 --> 00:35:06,416 Même au moment d'être noble, il restait mesquin et méchant. 547 00:35:06,500 --> 00:35:08,166 Je vous fais tomber à trois. 548 00:35:09,875 --> 00:35:10,708 Trois ! 549 00:35:13,958 --> 00:35:16,291 {\an8}QUELQUE PART AU BÉLARUS 550 00:35:21,541 --> 00:35:23,916 - Ça va, Derringer ? - Oui. 551 00:35:24,000 --> 00:35:27,708 - Je vous entends haleter et renifler. - Je renifle pas, vu ? 552 00:35:28,166 --> 00:35:30,750 Et occupez-vous de votre propre respiration. 553 00:35:30,833 --> 00:35:31,833 Un peu de respect. 554 00:35:31,916 --> 00:35:33,583 Ne soyez pas embarrassé. 555 00:35:34,125 --> 00:35:36,083 Les mecs comme vous s'essoufflent. 556 00:35:36,166 --> 00:35:38,791 - Les mecs comme moi ? - Les as de la gonflette. 557 00:35:38,875 --> 00:35:41,000 - "Les as de la gonflette" ? - Oui. 558 00:35:41,083 --> 00:35:42,083 Contrairement à ? 559 00:35:42,166 --> 00:35:43,291 Aux mecs musclés. 560 00:35:43,375 --> 00:35:44,500 Vous voulez voir ça ? 561 00:35:44,583 --> 00:35:47,333 Je peux déraciner un arbre et vous éclater avec. 562 00:35:50,375 --> 00:35:51,541 Allez-y. 563 00:35:51,625 --> 00:35:52,500 Quoi ? 564 00:35:53,083 --> 00:35:55,416 Déracinez cet arbre et éclatez-moi. 565 00:36:01,916 --> 00:36:03,041 Je le savais. 566 00:36:04,958 --> 00:36:06,333 C'est ridicule. 567 00:36:08,750 --> 00:36:10,000 Il a choisi le plus gros. 568 00:36:15,416 --> 00:36:16,458 Mon Dieu. 569 00:36:17,666 --> 00:36:19,375 Il était en congé, on dirait. 570 00:36:23,708 --> 00:36:24,958 Mais qui a fait ça ? 571 00:36:25,041 --> 00:36:26,666 On a des tas d'ennemis. 572 00:36:26,750 --> 00:36:29,208 Notre priorité est de rentrer vivants. 573 00:36:29,291 --> 00:36:32,125 Non. C'est de faire payer ceux qui ont fait ça. 574 00:36:32,208 --> 00:36:35,250 Je veux les choper aussi, mais il faudra du temps. 575 00:36:35,333 --> 00:36:38,000 Il a fallu dix ans et deux guerres pour choper 576 00:36:38,083 --> 00:36:40,541 - Ben Laden. - J'attendrai pas dix ans. 577 00:36:40,958 --> 00:36:44,166 Une chose est sûre, ils ont des couilles. 578 00:36:44,250 --> 00:36:46,916 Et on peut penser que c'est que le début. 579 00:36:48,833 --> 00:36:52,250 {\an8}TRIESTE, ITALIE 580 00:37:05,166 --> 00:37:07,583 Dites au Pentagone d'élever le niveau DEFCON, 581 00:37:07,666 --> 00:37:11,625 et dites à la Russie, la Chine et l'Iran qu'ils ont pas intérêt à bouger. 582 00:37:11,708 --> 00:37:14,541 Pas de provocations, on reste concentrés. 583 00:37:14,625 --> 00:37:15,458 Oui ? 584 00:37:15,541 --> 00:37:17,625 Mise à jour sécurité d'Echelon. 585 00:37:17,708 --> 00:37:18,708 Allez-y. 586 00:37:23,416 --> 00:37:24,541 Ici Kirk. 587 00:37:24,625 --> 00:37:26,000 Ici Adams, directeur d'Echelon. 588 00:37:26,083 --> 00:37:28,625 Confirmez empreinte vocale et scan rétinien. 589 00:37:32,125 --> 00:37:36,375 {\an8}"Alfa, Echo, Bravo, Alfa, Charlie, Zulu, Tango." 590 00:37:37,083 --> 00:37:38,666 Empreinte vocale confirmée. 591 00:37:44,125 --> 00:37:45,958 Biométrie confirmée. 592 00:37:46,041 --> 00:37:48,291 Lancez le protocole de continuité d'État. 593 00:37:53,166 --> 00:37:54,041 Monsieur. 594 00:37:56,166 --> 00:37:57,166 Qu'y a-t-il ? 595 00:37:57,250 --> 00:37:58,916 Ils relancent le système. 596 00:37:59,000 --> 00:38:01,500 Dans trois, deux, un. 597 00:38:08,833 --> 00:38:10,791 CONNEXION SERVEUR ECHELON 598 00:38:10,875 --> 00:38:12,500 On y est presque. 599 00:38:15,458 --> 00:38:16,500 SYSTÈME VERROUILLÉ 600 00:38:16,583 --> 00:38:18,000 Le système a été piraté. 601 00:38:19,750 --> 00:38:20,875 Que se passe-t-il ? 602 00:38:24,041 --> 00:38:27,125 On a pris le contrôle d'Echelon. 603 00:38:30,958 --> 00:38:33,541 Super. Notre taxi pour Varsovie est là. 604 00:38:37,708 --> 00:38:39,750 On peut pas leur demander comme ça. 605 00:38:39,833 --> 00:38:42,208 Bien sûr que si. 606 00:38:43,875 --> 00:38:46,500 On sera immédiatement reconnus. 607 00:38:47,916 --> 00:38:50,041 On vous reconnaît même pas en Angleterre. 608 00:38:50,125 --> 00:38:52,000 - Peu importe. - On a besoin d'aide. 609 00:38:52,083 --> 00:38:52,958 On y va. 610 00:38:53,041 --> 00:38:55,791 Faut passer inaperçu, vous vous souvenez ? 611 00:38:55,875 --> 00:38:57,875 - Vous proposez quoi ? - On fonce, 612 00:38:57,958 --> 00:39:01,875 on longe les arbres, et on pique cette bagnole. 613 00:39:06,208 --> 00:39:09,375 - Vous savez démarrer sans clé ? - Non, mais vous, si. 614 00:39:09,458 --> 00:39:11,833 Vous avez piqué une Camaro à 16 ans. 615 00:39:11,916 --> 00:39:14,291 - Comment vous le savez ? - J'ai enquêté. 616 00:39:15,500 --> 00:39:16,416 Sur moi ? 617 00:39:16,500 --> 00:39:19,000 Je suis le Président. C'est moi qui enquête. 618 00:39:20,875 --> 00:39:22,041 Sur moi ? 619 00:39:22,541 --> 00:39:23,583 Peu importe. 620 00:39:31,291 --> 00:39:32,500 Allez. Allez. 621 00:39:34,250 --> 00:39:35,291 Oui, ça y est. 622 00:39:36,708 --> 00:39:37,541 Les mecs. 623 00:39:43,208 --> 00:39:44,083 Oh, non. 624 00:39:46,666 --> 00:39:47,833 On a de la visite. 625 00:39:48,416 --> 00:39:50,250 Je vais leur parler. 626 00:39:50,333 --> 00:39:53,708 Non, démarrez la voiture, faut partir d'ici. 627 00:39:53,791 --> 00:39:56,125 J'ai du succès chez les buveurs de bière. 628 00:39:56,208 --> 00:39:57,500 Je parle leur langue. 629 00:39:57,583 --> 00:39:59,375 Pas la langue d'ici. 630 00:39:59,458 --> 00:40:00,958 Le cinéma est universel. 631 00:40:01,041 --> 00:40:02,750 - Admirez. - Will ! 632 00:40:02,833 --> 00:40:04,166 Salut. Ça va ? 633 00:40:05,583 --> 00:40:07,791 On est perdus. Vous pouvez nous aider ? 634 00:40:08,916 --> 00:40:10,708 C'est moi, Will Derringer. 635 00:40:13,416 --> 00:40:14,458 Vous savez, 636 00:40:15,000 --> 00:40:16,291 Water Cobra. 637 00:40:23,083 --> 00:40:24,458 Toujours rien. 638 00:40:25,333 --> 00:40:26,666 Belle montre. 639 00:40:27,916 --> 00:40:29,833 Donnez-lui votre montre. 640 00:40:31,750 --> 00:40:33,000 Je veux l'essayer. 641 00:40:33,708 --> 00:40:35,958 C'est un cadeau de Keanu sur Carnage 2. 642 00:40:36,041 --> 00:40:38,750 J'espère que Keanu vous a appris le kung-fu 643 00:40:38,833 --> 00:40:40,583 parce que ça va chauffer. 644 00:40:40,666 --> 00:40:41,791 Vous vous gourez. 645 00:40:45,000 --> 00:40:45,833 Alors ? 646 00:40:47,041 --> 00:40:47,916 Ça suffit. 647 00:40:51,666 --> 00:40:52,583 À droite ! 648 00:40:59,625 --> 00:41:00,541 Désolé. 649 00:41:08,625 --> 00:41:09,541 Fais pas ça. 650 00:41:11,875 --> 00:41:12,833 Stop ! 651 00:41:12,916 --> 00:41:14,541 J'ai dit stop ! 652 00:41:18,291 --> 00:41:19,708 Ça va pas ? 653 00:41:25,000 --> 00:41:26,833 Vous êtes morts. 654 00:41:46,583 --> 00:41:47,458 Ça va ? 655 00:42:41,000 --> 00:42:42,000 À la maison ! 656 00:42:42,083 --> 00:42:43,708 Bande de demeurés ! 657 00:42:49,958 --> 00:42:50,833 Yankees ? 658 00:42:50,958 --> 00:42:53,208 Non, Canadiens. 659 00:42:53,291 --> 00:42:55,041 Non, ils adorent les Américains. 660 00:42:55,125 --> 00:42:57,333 Les Américains s'adorent. Des Canadiens. 661 00:42:58,125 --> 00:42:59,291 Vous allez où ? 662 00:42:59,541 --> 00:43:01,833 De l'autre côté de la frontière, à Varsovie. 663 00:43:03,083 --> 00:43:04,291 Des papiers ? 664 00:43:05,375 --> 00:43:06,291 Pas de papiers. 665 00:43:10,208 --> 00:43:11,458 Je vous emmène. 666 00:43:13,625 --> 00:43:14,916 J'ai une super caisse. 667 00:43:45,750 --> 00:43:47,500 On mettra ça dans nos mémoires. 668 00:43:48,625 --> 00:43:53,125 "Chapitre 14. C'était comme la rencontre entre Churchill et Roosevelt, 669 00:43:53,208 --> 00:43:55,958 à part la merde de mouton." 670 00:43:56,833 --> 00:43:57,916 Y a pire. 671 00:43:58,458 --> 00:44:00,750 Une étrangère fait preuve de bonté. 672 00:44:00,833 --> 00:44:02,083 On sera bientôt à l'abri. 673 00:44:02,833 --> 00:44:06,166 Et alors, notre ennemi subira les affres de notre colère. 674 00:44:06,583 --> 00:44:09,291 - C'est… - Le cri de guerre du personnage 675 00:44:09,375 --> 00:44:12,791 dans une des scènes fondatrices de la décennie ? Oui. 676 00:44:15,166 --> 00:44:16,125 Quoi ? 677 00:44:16,250 --> 00:44:18,250 Les Anglais ont pas de slogans. 678 00:44:18,333 --> 00:44:19,875 "Restez calmes et tenez bon." 679 00:44:19,958 --> 00:44:20,791 Ça veut dire 680 00:44:20,875 --> 00:44:23,791 "faites rien et continuez comme ça". 681 00:44:23,875 --> 00:44:27,208 On fétichise pas les slogans comme vous. 682 00:44:27,791 --> 00:44:29,916 Mais je comprends pas. 683 00:44:30,000 --> 00:44:32,708 Si la vie n'est que futilité et échec, 684 00:44:32,791 --> 00:44:34,875 pourquoi vouloir diriger un pays ? 685 00:44:34,958 --> 00:44:36,458 J'adore les salles moisies 686 00:44:36,541 --> 00:44:39,208 et les disputes au sujet des impôts. 687 00:44:39,291 --> 00:44:41,125 - Ça vous va ? - Elle est bonne. 688 00:44:43,041 --> 00:44:44,416 Sérieusement, 689 00:44:44,500 --> 00:44:46,750 pourquoi vous vouliez faire ça ? 690 00:44:49,333 --> 00:44:51,083 D'accord. Moi d'abord. 691 00:44:51,708 --> 00:44:55,208 J'avais 28 ans, la première fois que j'ai quitté les USA. 692 00:44:56,666 --> 00:44:58,208 Pour présenter Water Cobra. 693 00:44:59,333 --> 00:45:02,375 J'ai compris qu'il y avait des gens formidables partout. 694 00:45:03,166 --> 00:45:05,000 Mais le monde est fracturé. 695 00:45:05,666 --> 00:45:08,791 Alors, j'ai voulu utiliser ma célébrité 696 00:45:08,875 --> 00:45:11,250 pour rapprocher les gens. 697 00:45:14,083 --> 00:45:16,333 Et vous, quelle est votre excuse ? 698 00:45:17,291 --> 00:45:20,250 Vous croyez pas à un avenir meilleur. 699 00:45:20,916 --> 00:45:22,041 Si, j'y crois. 700 00:45:23,250 --> 00:45:27,625 J'y crois encore plus après cette journée. 701 00:45:27,708 --> 00:45:29,666 Rien ne pourra être pire 702 00:45:29,750 --> 00:45:32,333 que d'être dans ce merdier avec vous et ces… 703 00:45:32,416 --> 00:45:33,625 C'est dur, hein ? 704 00:45:35,541 --> 00:45:37,416 Parlez-en à vos gardes du corps. 705 00:45:39,500 --> 00:45:40,791 Ou aux miens. 706 00:45:41,583 --> 00:45:43,041 Ou à quiconque était à bord. 707 00:45:59,875 --> 00:46:01,458 Baissez-vous. 708 00:46:10,833 --> 00:46:12,833 Passeport et documents pour les bêtes. 709 00:46:18,291 --> 00:46:20,166 Coupez le moteur et descendez. 710 00:46:49,416 --> 00:46:50,916 On peut s'arranger ? 711 00:46:52,083 --> 00:46:52,916 Quoi ? 712 00:47:05,208 --> 00:47:07,333 Je suis prêt à écrire mes mémoires. 713 00:47:11,750 --> 00:47:15,375 {\an8}VARSOVIE, POLOGNE 714 00:47:32,875 --> 00:47:33,833 Merci. 715 00:47:35,208 --> 00:47:36,041 Prenez ça. 716 00:47:38,041 --> 00:47:39,500 Enchantée, 717 00:47:40,375 --> 00:47:41,916 M. le président. 718 00:47:44,250 --> 00:47:46,083 Bonne chance à tous les deux. 719 00:48:05,375 --> 00:48:06,208 2 INVITÉS 720 00:48:09,708 --> 00:48:15,291 Monsieur, Echelon a intercepté des images du refuge de la CIA à Varsovie, 721 00:48:15,375 --> 00:48:18,041 qui vient d'accueillir deux invités. 722 00:48:19,833 --> 00:48:21,083 Sauf votre respect, 723 00:48:21,166 --> 00:48:23,375 on a eu ce qu'on voulait en abattant Air Force One. 724 00:48:23,541 --> 00:48:25,208 Taisez-vous. 725 00:48:25,750 --> 00:48:29,666 On n'a pas laissé de traces, peu importe qu'ils vivent. 726 00:48:29,750 --> 00:48:32,000 J'ai décidé qu'ils mourraient. 727 00:48:38,375 --> 00:48:40,375 Ils sont en vie. À Varsovie. 728 00:48:41,625 --> 00:48:43,125 Direction Varsovie ! 729 00:48:58,916 --> 00:48:59,750 Vous êtes vivants. 730 00:49:03,416 --> 00:49:06,375 OK. Vous pleurez à cause de moi ? 731 00:49:06,458 --> 00:49:08,000 Oui, bien sûr, mec. 732 00:49:08,083 --> 00:49:09,291 Enfin, monsieur. 733 00:49:10,500 --> 00:49:12,208 Pardon, Marty Comer. 734 00:49:14,458 --> 00:49:16,666 Agent local, et fan absolu, 735 00:49:17,416 --> 00:49:18,541 patriote. 736 00:49:18,750 --> 00:49:21,708 Sam Clarke, Premier ministre. On peut entrer ? 737 00:49:21,791 --> 00:49:22,750 Oui. 738 00:49:23,541 --> 00:49:25,166 Bien sûr. 739 00:49:25,250 --> 00:49:26,125 Quand ça ? 740 00:49:26,208 --> 00:49:27,458 - Maintenant. - Merci. 741 00:49:27,541 --> 00:49:28,625 Par ici. 742 00:49:28,708 --> 00:49:31,916 Je sais que ça a l'air dingue. 743 00:49:32,250 --> 00:49:34,083 - Mais… - Quel est le protocole ? 744 00:49:34,166 --> 00:49:35,166 Pour ça ? 745 00:49:35,916 --> 00:49:38,625 Y a pas de protocole. 746 00:49:38,708 --> 00:49:41,875 On a des protocoles en cas de déplacement des pôles, 747 00:49:41,958 --> 00:49:44,333 de virus informatiques, d'attaques de singes, 748 00:49:44,416 --> 00:49:46,166 plein de trucs chauds. 749 00:49:46,250 --> 00:49:50,166 Mais aucun qui prévoit votre arrivée 750 00:49:50,250 --> 00:49:52,708 après être morts en direct. 751 00:49:52,791 --> 00:49:53,833 Pas de protocole ? 752 00:49:54,458 --> 00:49:55,708 On va en inventer un. 753 00:49:56,708 --> 00:49:59,583 On dit : "Rencontre jamais tes héros." Je réponds : 754 00:49:59,666 --> 00:50:02,500 "Sauf le président William Matthew Derringer." 755 00:50:03,083 --> 00:50:05,083 Votre nom fait toujours cet effet ? 756 00:50:05,166 --> 00:50:06,666 Ouais. Ça claque, non ? 757 00:50:10,250 --> 00:50:11,666 Suivez-moi, messieurs. 758 00:50:11,750 --> 00:50:13,375 Vous tombez à pic, 759 00:50:13,458 --> 00:50:16,458 l'ambassadeur a rappelé tout son personnel local. 760 00:50:16,541 --> 00:50:19,208 C'est un sacré merdier. 761 00:50:19,291 --> 00:50:22,041 Et c'est pas une coïncidence. 762 00:50:22,541 --> 00:50:23,583 Quoi donc ? 763 00:50:23,666 --> 00:50:25,125 Votre avion abattu 764 00:50:25,208 --> 00:50:28,291 et la grenade politique au sommet de l'OTAN. 765 00:50:31,000 --> 00:50:32,833 Vous êtes pas au courant ? 766 00:50:33,416 --> 00:50:35,291 Non, on était occupés. 767 00:50:36,750 --> 00:50:41,375 Apparemment, les serveurs d'Echelon ont été infiltrés. 768 00:50:44,833 --> 00:50:48,875 Il y a deux heures, des dossiers confidentiels ont fuité, 769 00:50:48,958 --> 00:50:52,666 {\an8}révélant des décennies d'activités secrètes des membres de l'OTAN. 770 00:50:52,750 --> 00:50:58,291 Espionnage industriel, sabotage économique et influence sur des élections étrangères. 771 00:50:58,375 --> 00:51:01,625 Et le pire, c'est que c'était pas contre des pays ennemis, 772 00:51:01,708 --> 00:51:04,625 mais parmi les alliés. Ami contre ami. 773 00:51:04,708 --> 00:51:08,125 La saison 2 de Monica contre Rachel. 774 00:51:08,583 --> 00:51:12,375 Demain, ce sera la fosse aux serpents ! 775 00:51:13,291 --> 00:51:15,375 L'Allemagne sait que la France a influencé 776 00:51:15,458 --> 00:51:16,958 leur dernière élection, 777 00:51:17,041 --> 00:51:19,375 la République tchèque veut virer l'Italie 778 00:51:19,458 --> 00:51:21,125 pour avoir attaqué leur économie, 779 00:51:21,208 --> 00:51:25,541 et notre accès à Echelon est bloqué. 780 00:51:25,625 --> 00:51:27,458 Combien de dossiers ? 781 00:51:27,541 --> 00:51:29,250 Vingt mille et quelques. 782 00:51:29,333 --> 00:51:31,916 La pire fuite de secrets d'États de l'Histoire. 783 00:51:32,000 --> 00:51:35,458 Quelqu'un utilise Echelon pour détruire l'OTAN. 784 00:51:35,541 --> 00:51:38,500 L'OTAN semble se détruire tout seul. 785 00:51:39,125 --> 00:51:41,333 Vous devez jubiler. 786 00:51:41,416 --> 00:51:45,125 - Pardon ? - Vous êtes pour l'Amérique d'abord. 787 00:51:46,375 --> 00:51:50,416 Simone, je vous autorise à être ici par respect pour Will. 788 00:51:50,500 --> 00:51:51,500 Vous m'autorisez ? 789 00:51:51,583 --> 00:51:55,958 Mais n'insinuez pas que je ne soutiens pas cette alliance. 790 00:51:56,541 --> 00:52:00,750 Si l'OTAN tombe, les despotes et les dictateurs auront le champ libre. 791 00:52:00,833 --> 00:52:02,166 Ils seront incontrôlables. 792 00:52:02,250 --> 00:52:04,000 Ils auront le pouvoir 793 00:52:04,083 --> 00:52:06,833 de déstabiliser l'Europe et le monde entier. 794 00:52:06,916 --> 00:52:10,791 On est devant la pire menace de conflits, de chaos, 795 00:52:10,875 --> 00:52:15,333 et de guerre à l'échelle mondiale. 796 00:52:17,541 --> 00:52:19,000 On se manifeste. 797 00:52:19,083 --> 00:52:20,958 Dites à l'ambassade qu'on est là. 798 00:52:21,041 --> 00:52:24,125 Non. Les postes de commandement sont compromis. 799 00:52:24,208 --> 00:52:25,250 Foutaises. 800 00:52:25,791 --> 00:52:28,000 On est dans un lieu sécurisé. 801 00:52:28,083 --> 00:52:29,541 Vous voulez des Pringles ? 802 00:52:29,625 --> 00:52:33,000 Comme celui qui se trouvait à 40 000 pieds d'altitude ? 803 00:52:34,625 --> 00:52:35,583 Appelez. 804 00:52:36,291 --> 00:52:37,291 N'appelez pas. 805 00:52:37,375 --> 00:52:39,000 Appelez. 806 00:52:40,125 --> 00:52:41,375 N'appelez pas. 807 00:52:42,375 --> 00:52:43,625 Je peux pas appeler. 808 00:52:43,708 --> 00:52:45,500 C'est moi, le chef ! Appelez ! 809 00:52:45,583 --> 00:52:46,583 La ligne est coupée. 810 00:52:48,166 --> 00:52:49,250 C'est normal ? 811 00:52:50,041 --> 00:52:50,916 Non. 812 00:53:03,541 --> 00:53:05,083 Quelqu'un veut notre peau. 813 00:53:05,166 --> 00:53:06,750 On est en sécurité, non ? 814 00:53:09,583 --> 00:53:10,625 Je gère. 815 00:53:12,958 --> 00:53:14,541 La sécurité vous convient ? 816 00:53:29,333 --> 00:53:31,583 - Merde. - Vous êtes pas dans un film. 817 00:53:50,250 --> 00:53:51,250 Écoutez-moi. 818 00:53:51,333 --> 00:53:54,208 Je vais vous sortir de là, mais si ça part en vrille, 819 00:53:54,291 --> 00:53:56,125 fuyez par la sortie secondaire. 820 00:53:56,208 --> 00:53:59,166 À gauche, au fond du couloir, à gauche, y a le dortoir, 821 00:53:59,250 --> 00:54:01,125 à droite, y a une affiche au mur. 822 00:54:01,208 --> 00:54:04,458 Vous transpercez l'affiche, et bon voyage. 823 00:54:13,541 --> 00:54:14,708 Donnez-moi du mou. 824 00:55:02,458 --> 00:55:04,791 Sasha ! 825 00:55:05,083 --> 00:55:06,833 Allez-y ! Vite ! 826 00:55:24,125 --> 00:55:25,750 Ce garçon est cinglé. 827 00:55:25,833 --> 00:55:26,875 Peut-être. 828 00:55:26,958 --> 00:55:28,458 Mais c'est un Américain. 829 00:56:09,166 --> 00:56:10,166 On bouge. 830 00:56:40,333 --> 00:56:41,166 Barrez-vous. 831 00:56:46,041 --> 00:56:47,083 Partez ! 832 00:57:00,083 --> 00:57:01,000 Venez ! 833 00:57:01,583 --> 00:57:03,333 Non, par là. Il a dit à droite ! 834 00:57:05,250 --> 00:57:06,083 Merde ! 835 00:57:10,541 --> 00:57:12,125 Non, Rambo. Venez. 836 00:57:15,958 --> 00:57:17,125 L'affiche. 837 00:57:17,791 --> 00:57:18,625 Transpercez-la. 838 00:57:19,083 --> 00:57:20,291 Bon sang. 839 00:57:20,375 --> 00:57:21,958 - Un problème ? - Je peux pas. 840 00:57:23,541 --> 00:57:25,708 {\an8}L'ARMÉE AMÉRICAINE A BESOIN DE VOUS 841 00:57:25,791 --> 00:57:27,916 C'est une blague ? Allez ! 842 00:57:28,000 --> 00:57:29,000 Pardon. 843 00:57:53,500 --> 00:57:54,833 Je crois que je l'ai tué. 844 00:57:55,208 --> 00:57:56,875 Pas lui, le mur. 845 00:57:57,791 --> 00:57:59,125 Mais je dois dire 846 00:57:59,208 --> 00:58:01,458 que le flingue vous va bien. 847 00:58:05,041 --> 00:58:06,583 - Vous d'abord. - Non, vous. 848 00:58:11,916 --> 00:58:13,041 Lâchez vos armes ! 849 00:58:15,750 --> 00:58:16,708 On les tient. 850 00:58:17,958 --> 00:58:19,000 On arrive. 851 00:58:48,250 --> 00:58:49,125 Noel ? 852 00:58:50,250 --> 00:58:51,208 Sam ? 853 00:58:53,625 --> 00:58:54,708 Je te croyais morte. 854 00:58:54,791 --> 00:58:56,375 Je te croyais mort. 855 00:58:57,166 --> 00:58:58,416 Tu m'expliques ? 856 00:58:59,000 --> 00:59:00,833 Vous vous connaissez ? 857 00:59:00,916 --> 00:59:03,666 - On… - On a travaillé ensemble autrefois. 858 00:59:06,166 --> 00:59:07,208 Comment tu as fait ? 859 00:59:15,750 --> 00:59:16,625 Non ! 860 00:59:19,250 --> 00:59:20,583 C'est bon. Je parle. 861 00:59:33,541 --> 00:59:34,625 Longue histoire. 862 00:59:35,250 --> 00:59:36,541 Où sont les renforts ? 863 00:59:36,625 --> 00:59:38,083 Y en a pas. 864 00:59:53,083 --> 00:59:55,000 Je traque Gradov depuis l'Espagne. 865 00:59:55,083 --> 00:59:57,250 - Viktor Gradov ? - Le marchand d'armes ? 866 00:59:57,333 --> 01:00:00,375 Il se venge parce qu'on l'a empêché de faire des bombes ? 867 01:00:00,458 --> 01:00:01,291 Par là. 868 01:00:01,375 --> 01:00:03,041 Gradov faisait pas une bombe. 869 01:00:03,125 --> 01:00:04,875 Il développait des armes. 870 01:00:04,958 --> 01:00:06,625 Lui. Mais pas son fils. 871 01:00:06,708 --> 01:00:09,458 - Son fils ? - Son fils était un scientifique. 872 01:00:09,541 --> 01:00:12,041 Un homme brillant qui a fait des découvertes. 873 01:00:12,458 --> 01:00:13,833 Il allait terminer 874 01:00:13,916 --> 01:00:17,041 le premier réacteur nucléaire incapable de fondre. 875 01:00:17,833 --> 01:00:19,333 La technologie lit de boulets. 876 01:00:19,750 --> 01:00:21,458 Notre technologie ? 877 01:00:21,541 --> 01:00:23,541 Celle que nous avons développée ? 878 01:00:23,625 --> 01:00:25,083 C'est lui qui l'a inventée ? 879 01:00:25,166 --> 01:00:26,333 Il y était presque. 880 01:00:26,416 --> 01:00:28,208 Manquait que le plutonium enrichi 881 01:00:28,291 --> 01:00:30,291 que son père lui avait trouvé. 882 01:00:30,375 --> 01:00:32,000 Echelon l'a découvert. 883 01:00:32,083 --> 01:00:34,541 On a cru que c'était pour construire une arme. 884 01:00:35,041 --> 01:00:38,208 On a fait ce qu'on fait en cas de menace nucléaire. 885 01:00:38,291 --> 01:00:40,208 Envoyé des missiles aux imbéciles ? 886 01:00:40,291 --> 01:00:41,125 Oui. 887 01:00:41,750 --> 01:00:43,625 Le fils de Gradov a été tué. 888 01:00:44,916 --> 01:00:46,791 L'OTAN a donné son feu vert. 889 01:00:47,833 --> 01:00:50,333 On pouvait pas prendre de risques. 890 01:00:50,833 --> 01:00:52,625 Des millions de vies étaient en jeu. 891 01:00:53,166 --> 01:00:56,291 C'est après qu'on a compris ce qu'il construisait. 892 01:00:56,916 --> 01:01:00,541 Grâce à Echelon, on s'est procurés les plans de son travail. 893 01:01:00,625 --> 01:01:01,458 À l'abri. 894 01:01:09,375 --> 01:01:11,416 On lui a pris son fils et son héritage ? 895 01:01:11,500 --> 01:01:14,000 Et on allait fêter ça à Trieste. 896 01:01:14,083 --> 01:01:16,375 On est des vrais connards, en fait. 897 01:01:16,458 --> 01:01:19,875 Le fils de Gradov est pas mort à cause de nous. 898 01:01:19,958 --> 01:01:22,083 Mais parce qu'il est le fils du diable. 899 01:01:22,958 --> 01:01:24,041 On y va. 900 01:01:25,666 --> 01:01:28,541 Gradov aurait pas réussi sans aide haut placée. 901 01:01:28,625 --> 01:01:31,791 Qui est la taupe de Gradov, alors ? 902 01:01:31,875 --> 01:01:34,041 Celui qui nous a mis dans l'avion ? 903 01:01:34,958 --> 01:01:35,791 Quoi ? 904 01:01:36,000 --> 01:01:37,541 Vous deviez pas monter à bord. 905 01:01:38,041 --> 01:01:40,375 Quelqu'un vous a fait changer d'avis. 906 01:01:42,208 --> 01:01:43,250 Quincy. 907 01:01:47,125 --> 01:01:48,583 {\an8}MANIFESTATIONS ANTI-OTAN 908 01:01:48,666 --> 01:01:50,416 {\an8}Le refuge a été attaqué à Varsovie. 909 01:01:51,291 --> 01:01:52,208 Vous en pensez quoi ? 910 01:01:52,875 --> 01:01:54,250 Ce serait Will et Sam ? 911 01:01:54,333 --> 01:01:56,791 Fallait que ça en vaille la peine. 912 01:01:57,458 --> 01:02:00,375 {\an8}- Il faut envisager… - Vous n'avez pas vu ? 913 01:02:00,458 --> 01:02:02,791 {\an8}Ils ont été abattus avec Air Force One. 914 01:02:02,875 --> 01:02:05,625 {\an8}Je n'abandonne pas espoir. Pas encore. 915 01:02:05,708 --> 01:02:07,041 Personne ne devrait. 916 01:02:07,125 --> 01:02:10,041 Il faut se concentrer sur la fuite d'Echelon. 917 01:02:10,125 --> 01:02:11,541 La rhétorique enfle. 918 01:02:11,625 --> 01:02:14,583 Mais s'il existe une possibilité qu'ils soient vivants… 919 01:02:14,666 --> 01:02:17,875 La CIA va s'occuper du refuge de Varsovie. Ici, 920 01:02:17,958 --> 01:02:20,083 on tente de soigner l'hémorragie de l'OTAN. 921 01:02:20,166 --> 01:02:23,833 Je veux une audience avec l'Italie, l'Allemagne et la France. 922 01:02:23,916 --> 01:02:26,000 Ils doivent arrêter de s'étriper 923 01:02:26,083 --> 01:02:28,083 et reprendre les rênes de leurs pays. 924 01:02:29,083 --> 01:02:30,625 Mon fils, excusez-moi. 925 01:02:31,416 --> 01:02:32,291 Mon cœur. 926 01:02:32,375 --> 01:02:35,458 Simone, je sais que Will comptait beaucoup pour vous, 927 01:02:35,541 --> 01:02:38,000 il était comme un frère, mais il est mort. 928 01:02:38,458 --> 01:02:39,916 Ils sont morts. 929 01:02:40,500 --> 01:02:42,916 Vous devez l'accepter. 930 01:02:47,250 --> 01:02:48,833 Ça peut pas être Quincy. 931 01:02:49,000 --> 01:02:50,000 Pourquoi ? 932 01:02:50,083 --> 01:02:52,833 Je connais mon chef de cabinet depuis la fac. 933 01:02:52,916 --> 01:02:55,416 Comme des gens normaux ou à votre façon ? 934 01:02:55,500 --> 01:02:56,791 Recommencez pas. 935 01:02:56,875 --> 01:02:59,041 Il est saucisse purée ou fish and chips ? 936 01:02:59,125 --> 01:03:00,333 Je vois. 937 01:03:00,416 --> 01:03:02,958 Vous reparlez de ça à la moindre occasion. 938 01:03:03,041 --> 01:03:05,416 Ça doit être épuisant à la fin. 939 01:03:05,500 --> 01:03:07,875 Arrêtez de vous friter. On doit être unis. 940 01:03:07,958 --> 01:03:10,416 Un jeu de mots ? Elle adore ça. 941 01:03:10,500 --> 01:03:12,875 Je lui répète que c'est pour les gens simples. 942 01:03:12,958 --> 01:03:13,875 J'adore ça aussi. 943 01:03:13,958 --> 01:03:15,625 - CQFD. - Les gars ! 944 01:03:17,458 --> 01:03:18,375 Par ici. 945 01:03:19,250 --> 01:03:20,208 Venez. 946 01:03:21,125 --> 01:03:23,458 Le plus urgent est d'aller à Trieste. 947 01:03:23,541 --> 01:03:24,375 Trieste ? 948 01:03:24,458 --> 01:03:26,875 On est loin de l'ambassade américaine ? 949 01:03:26,958 --> 01:03:28,541 On va pas à l'ambassade. 950 01:03:29,708 --> 01:03:31,708 Pourquoi je peux jamais y aller ? 951 01:03:31,791 --> 01:03:34,041 Vous reprochez quoi aux ambassades ? 952 01:03:35,541 --> 01:03:38,958 Tous les postes de commandement sont compromis. 953 01:03:39,041 --> 01:03:40,541 Taisez-vous, ou je crie. 954 01:03:40,625 --> 01:03:42,750 Pas un cri normal, un cri guttural. 955 01:03:43,916 --> 01:03:44,750 On y va. 956 01:03:45,541 --> 01:03:47,666 Écoutez. Je suis commandant en chef. 957 01:03:47,750 --> 01:03:50,000 Si je peux me permettre, non. 958 01:03:50,083 --> 01:03:52,458 La vice-présidente a été intronisée. 959 01:03:53,000 --> 01:03:55,791 Et lui n'a jamais été commandant en chef. 960 01:03:55,875 --> 01:03:56,708 C'est le roi. 961 01:03:56,791 --> 01:04:00,541 C'est le seul chef d'État qui ne soit pas un vrai chef d'État. 962 01:04:00,625 --> 01:04:02,083 C'est le roi. 963 01:04:02,166 --> 01:04:04,541 Vous êtes deux clampins dans la merde, 964 01:04:04,625 --> 01:04:05,500 alors on y va. 965 01:04:06,458 --> 01:04:07,291 Venez. 966 01:04:14,625 --> 01:04:16,916 Vous êtes mon nouveau colis. 967 01:04:17,000 --> 01:04:18,041 Ma mission. 968 01:04:18,125 --> 01:04:20,041 Et je dois vous livrer vivants 969 01:04:20,125 --> 01:04:22,000 à l'endroit le plus sûr en Europe, 970 01:04:22,083 --> 01:04:24,291 le sommet de l'OTAN à Trieste. 971 01:04:24,916 --> 01:04:29,208 Et ma meilleure option pour rester sur des rails, est ce train. 972 01:04:31,458 --> 01:04:33,541 Sans mauvais jeu de mots ! 973 01:04:34,125 --> 01:04:36,333 Vous m'avez l'air très locomotivée ! 974 01:04:36,833 --> 01:04:39,916 Je veux juste que ça déraille pas ! 975 01:04:40,333 --> 01:04:41,750 J'en suis sûr maintenant. 976 01:04:41,833 --> 01:04:44,000 Je suis mort et en enfer ! 977 01:04:50,208 --> 01:04:51,083 Venez ! 978 01:04:52,541 --> 01:04:53,500 Je suis là. 979 01:04:55,666 --> 01:04:56,625 Ça va ? 980 01:04:56,708 --> 01:04:57,666 Merci. 981 01:05:07,333 --> 01:05:09,375 ALERTE ECHELON ! 982 01:05:19,666 --> 01:05:22,666 Dès que je les trouve, je te préviens. 983 01:05:31,333 --> 01:05:34,875 {\an8}QUELQUE PART EN AUTRICHE 984 01:06:02,250 --> 01:06:04,500 Ton équipe en Espagne… 985 01:06:07,500 --> 01:06:08,666 Tu as morflé aussi. 986 01:06:10,916 --> 01:06:12,916 Je te dois des… 987 01:06:13,000 --> 01:06:14,916 Pas d'excuses, pitié. 988 01:06:15,000 --> 01:06:18,041 Des explications pour avoir disparu après Tripoli. 989 01:06:20,041 --> 01:06:21,375 Que s'est-il passé ? 990 01:06:23,291 --> 01:06:24,625 Ça vous regarde pas. 991 01:06:24,708 --> 01:06:26,375 Rendormez-vous. 992 01:06:26,458 --> 01:06:28,708 D'abord, tu n'as pas disparu à Tripoli. 993 01:06:28,791 --> 01:06:30,833 Tu es apparu partout. 994 01:06:31,083 --> 01:06:32,833 Télé, presse, réseaux sociaux… 995 01:06:32,916 --> 01:06:35,833 - J'étais candidat. - Tu fuyais. 996 01:06:35,916 --> 01:06:36,958 L'amour ? 997 01:06:38,083 --> 01:06:40,333 Vous fuyiez l'amour ? 998 01:06:40,416 --> 01:06:42,500 Ne vous en mêlez pas. 999 01:06:42,583 --> 01:06:44,625 Tu aurais pu venir avec moi. 1000 01:06:45,500 --> 01:06:46,875 Pour ta campagne ? 1001 01:06:46,958 --> 01:06:51,208 Tu me vois partager ma recette de lasagne à la télé ? 1002 01:06:51,291 --> 01:06:52,791 On aurait été ensemble. 1003 01:06:53,666 --> 01:06:55,000 Non, Sam, 1004 01:06:56,375 --> 01:06:58,000 on n'aurait pas pu. 1005 01:07:02,333 --> 01:07:05,250 Je vais chercher à manger. Vous voulez un truc ? 1006 01:07:05,333 --> 01:07:07,458 Je prendrai comme vous. 1007 01:07:07,708 --> 01:07:08,958 Entendu. 1008 01:07:19,583 --> 01:07:21,625 Si je peux me permettre, 1009 01:07:21,708 --> 01:07:24,500 vous n'avez pas fait que travailler ensemble ? 1010 01:07:25,750 --> 01:07:27,291 Elle a l'air sympa. 1011 01:07:28,208 --> 01:07:30,583 Bien plus que votre chef de cabinet 1012 01:07:30,666 --> 01:07:34,208 - qui est un agent dormant. - Je refuse de parler de ça. 1013 01:07:34,291 --> 01:07:37,125 Écoutez, elle est un peu froide. 1014 01:07:37,208 --> 01:07:38,750 Mais elle a de l'humour. 1015 01:07:41,041 --> 01:07:42,333 Pourquoi ça a pas marché ? 1016 01:07:42,916 --> 01:07:45,250 Et il remet ça avec ses questions. 1017 01:07:45,333 --> 01:07:47,166 Que s'est-il passé à Tripoli ? 1018 01:07:47,250 --> 01:07:49,250 - Stop. - Alors, Tripoli ? 1019 01:07:49,333 --> 01:07:51,000 Arrêtez de dire Tripoli ! 1020 01:07:51,083 --> 01:07:53,791 D'accord. Que s'est-il passé en Libye ? 1021 01:07:54,958 --> 01:07:57,416 Je lui ai annoncé que je me présentais. 1022 01:07:57,500 --> 01:07:58,500 Satisfait ? 1023 01:07:58,583 --> 01:08:00,916 - Pourquoi vous présenter ? - Vous continuez ? 1024 01:08:01,000 --> 01:08:02,666 Pourquoi vous présenter ? 1025 01:08:02,750 --> 01:08:06,708 Pour bâtir un monde meilleur où on vieillirait ensemble, elle et moi ! 1026 01:08:11,583 --> 01:08:12,416 C'est… 1027 01:08:15,375 --> 01:08:17,750 tellement romantique. 1028 01:08:18,416 --> 01:08:19,541 Mais elle… 1029 01:08:20,000 --> 01:08:21,541 Elle l'a pas vu comme ça. 1030 01:08:26,041 --> 01:08:27,958 - Merde ! - On peut parler. 1031 01:08:28,791 --> 01:08:31,458 Je sais que vous aimez vous écouter parler, 1032 01:08:31,541 --> 01:08:33,666 mais plus de discussions. 1033 01:08:37,708 --> 01:08:38,708 Putain ! 1034 01:08:51,125 --> 01:08:52,000 Merde. 1035 01:08:52,750 --> 01:08:54,041 Je l'ai pas vu venir. 1036 01:08:56,750 --> 01:08:58,708 Je manquais déjà de temps. 1037 01:08:59,541 --> 01:09:00,458 Pose ton arme. 1038 01:09:01,666 --> 01:09:04,083 - Le tue pas. - Il doit parler. 1039 01:09:04,791 --> 01:09:06,791 D'accord, mais on bouge de là. 1040 01:09:07,500 --> 01:09:08,333 Venez. 1041 01:09:11,916 --> 01:09:16,000 Je voulais juste vivre tranquille, mais Gradov s'est pointé. 1042 01:09:16,083 --> 01:09:17,458 Il m'a planté ses griffes. 1043 01:09:17,541 --> 01:09:20,333 J'ai fait ce qu'il m'a demandé. 1044 01:09:20,875 --> 01:09:23,041 Mais tout ce qui se passe, 1045 01:09:23,125 --> 01:09:26,500 ce qu'on a déclenché va trop loin. 1046 01:09:28,958 --> 01:09:31,000 Vous savez qu'il y a un infiltré 1047 01:09:31,083 --> 01:09:34,250 qui travaille au sein du gouvernement. 1048 01:09:35,500 --> 01:09:36,625 Je sais pas… 1049 01:09:40,708 --> 01:09:42,333 Je sais pas qui c'est. 1050 01:09:42,416 --> 01:09:46,291 Je l'ai jamais vu, mais il a aidé Gradov a accéder à Echelon 1051 01:09:46,375 --> 01:09:48,666 et à abattre Air Force One. 1052 01:09:48,791 --> 01:09:50,750 Comment savoir qui c'est ? 1053 01:09:50,833 --> 01:09:52,791 Par le réseau sécurisé de Gradov. 1054 01:09:52,875 --> 01:09:55,291 C'est moi qui l'ai conçu. 1055 01:09:55,375 --> 01:09:59,125 Mais il vous faudra descendre du train. 1056 01:09:59,458 --> 01:10:00,625 Pendant qu'il roule ? 1057 01:10:00,708 --> 01:10:03,958 Gradov a les yeux de Dieu à disposition. 1058 01:10:04,708 --> 01:10:08,083 Une équipe à lui vous attend à la prochaine gare. 1059 01:10:08,750 --> 01:10:09,666 - Super. - Super. 1060 01:10:10,000 --> 01:10:13,125 Il y a un bâtiment en Croatie qui me servait de base 1061 01:10:13,208 --> 01:10:16,166 avant de connaître Gradov. 1062 01:10:16,291 --> 01:10:20,208 Allez au 12, rue Lavaska à Zadar. 1063 01:10:20,291 --> 01:10:24,625 Vous y trouverez un terminal sécurisé au cinquième étage. 1064 01:10:24,708 --> 01:10:25,708 Votre main. 1065 01:10:28,250 --> 01:10:29,541 Voilà. 1066 01:10:29,666 --> 01:10:33,250 Ce code lancera un programme que j'ai conçu 1067 01:10:33,333 --> 01:10:40,125 pour tracer ses communications sécurisées. 1068 01:10:40,208 --> 01:10:41,500 Grâce au programme, 1069 01:10:42,458 --> 01:10:44,083 vous trouverez la taupe. 1070 01:10:46,125 --> 01:10:48,083 Vous devez mettre fin à tout ça. 1071 01:10:48,666 --> 01:10:50,458 Gradov est insatiable. 1072 01:10:51,250 --> 01:10:52,666 Il n'arrêtera jamais. 1073 01:10:56,416 --> 01:11:00,583 C'est sympa de faire une bonne action pour une fois. 1074 01:11:09,666 --> 01:11:11,000 Merde. 1075 01:11:13,416 --> 01:11:15,416 Bon, on va y arriver. 1076 01:11:15,500 --> 01:11:17,708 J'ai sauté d'un train dans Saut mortel. 1077 01:11:17,791 --> 01:11:19,125 Pas vous, votre doublure. 1078 01:11:19,208 --> 01:11:21,125 Vous voulez pinailler ? 1079 01:11:21,208 --> 01:11:23,750 Monsieur, on va pas sauter du train. 1080 01:11:23,833 --> 01:11:26,708 Il faut vous manifester et appeler des renforts. 1081 01:11:26,791 --> 01:11:29,416 Non. Les postes de commandement sont compromis. 1082 01:11:29,500 --> 01:11:32,333 Oui, et si on refait surface, ils vont tout planquer. 1083 01:11:32,416 --> 01:11:35,291 On saura jamais qui est derrière tout ça. 1084 01:11:35,375 --> 01:11:37,791 Tu préfères sauter d'un train en marche ? 1085 01:11:37,875 --> 01:11:39,875 On encaisse depuis trop longtemps. 1086 01:11:39,958 --> 01:11:42,333 Et j'en ai marre d'être sur la défensive. 1087 01:11:43,375 --> 01:11:44,583 Arrête ! 1088 01:11:45,208 --> 01:11:46,666 Bon ! 1089 01:11:46,750 --> 01:11:48,833 Rentrez le menton. 1090 01:11:48,916 --> 01:11:51,166 - Ça suffira ? - Croyez-moi. 1091 01:11:54,958 --> 01:11:56,041 Je crois qu'il va bien. 1092 01:11:56,791 --> 01:11:57,625 Merci ! 1093 01:12:02,916 --> 01:12:04,208 Courage, Derringer. 1094 01:12:04,291 --> 01:12:06,000 Tu es président des États-Unis. 1095 01:12:06,083 --> 01:12:07,791 Vive l'Amérique ! 1096 01:12:07,875 --> 01:12:09,000 Rondade ! 1097 01:12:13,458 --> 01:12:15,166 À la CIA, on avait un dicton : 1098 01:12:15,250 --> 01:12:18,416 "La force de l'organisation, c'est l'individu. 1099 01:12:18,500 --> 01:12:21,916 La force de l'individu, c'est l'organisation." 1100 01:12:22,000 --> 01:12:25,833 Le collectif présent ici en est l'incarnation parfaite. 1101 01:12:26,375 --> 01:12:29,375 Quelqu'un nous manipule 1102 01:12:29,458 --> 01:12:31,208 et essaie de nous diviser. 1103 01:12:31,875 --> 01:12:34,750 Alors, envoyons-lui un message. 1104 01:12:34,833 --> 01:12:36,375 Allons dans le sens opposé. 1105 01:12:36,458 --> 01:12:38,000 Renforçons l'OTAN. 1106 01:12:38,166 --> 01:12:41,333 Qu'il sache que s'il essaie de détruire ce lien, 1107 01:12:41,416 --> 01:12:43,708 ça nous rendra plus forts. 1108 01:12:44,208 --> 01:12:45,416 Sentiments admirables. 1109 01:12:46,708 --> 01:12:49,416 Mais ce que vous demandez implique de la confiance. 1110 01:12:51,166 --> 01:12:53,500 Et je n'ai confiance en personne ici. 1111 01:12:54,416 --> 01:12:56,333 - Chancelier. - Laissez. 1112 01:12:56,416 --> 01:12:57,333 Qu'il parte. 1113 01:12:57,416 --> 01:12:59,541 Il est en pleine campagne. Il a peur. 1114 01:13:00,500 --> 01:13:02,916 Vous savez sur quoi je vais faire campagne ? 1115 01:13:03,791 --> 01:13:05,875 La sortie de cette alliance. 1116 01:13:09,541 --> 01:13:10,500 Pas grave. 1117 01:13:11,083 --> 01:13:12,416 On peut tenir ensemble. 1118 01:13:12,500 --> 01:13:15,333 Les États-Unis couvriront leur contribution. 1119 01:13:17,500 --> 01:13:19,416 C'est tout ce dont on a besoin ? 1120 01:13:19,875 --> 01:13:21,041 Je pense. 1121 01:13:21,208 --> 01:13:24,000 Toujours plus d'arrogance américaine. 1122 01:13:25,625 --> 01:13:27,708 Nous voterons demain matin, 1123 01:13:27,791 --> 01:13:32,333 avec 25 pays favorables à la dissolution de l'OTAN, dont l'Italie. 1124 01:13:33,291 --> 01:13:35,000 À demain, Mme la présidente. 1125 01:13:40,166 --> 01:13:41,833 Le coup du menton a marché ? 1126 01:13:41,916 --> 01:13:44,000 Arrêtez avec mon menton. 1127 01:13:44,083 --> 01:13:46,875 Il est nickel grâce à mon conseil mortel. 1128 01:13:48,916 --> 01:13:50,625 Bravo. Vous l'avez énervée. 1129 01:14:03,041 --> 01:14:06,166 {\an8}ZADAR, CROATIE 1130 01:14:08,708 --> 01:14:09,916 Merci. 1131 01:14:10,958 --> 01:14:13,791 Hammond avait mauvais goût en matière de planques. 1132 01:14:13,875 --> 01:14:16,208 Certains se planquent dans des ruines, 1133 01:14:16,291 --> 01:14:18,000 d'autres tètent des brebis. 1134 01:14:18,083 --> 01:14:20,541 - Qui tète des brebis ? - Personne ! 1135 01:14:23,166 --> 01:14:25,375 C'est bon. Ça va. 1136 01:14:26,250 --> 01:14:28,083 - Quel étage ? - Cinquième. 1137 01:14:28,166 --> 01:14:29,000 OK. 1138 01:14:35,083 --> 01:14:36,416 Allez, Gonflette. 1139 01:14:41,583 --> 01:14:42,916 Y a rien ici. 1140 01:14:43,000 --> 01:14:45,083 Il a menti, cette enflure. 1141 01:14:45,166 --> 01:14:46,625 On est dans l'impasse. 1142 01:14:47,958 --> 01:14:48,791 À moins que… 1143 01:14:52,416 --> 01:14:53,791 Non. 1144 01:15:10,125 --> 01:15:11,083 Super. 1145 01:15:12,416 --> 01:15:13,458 Vous entendez ? 1146 01:15:26,583 --> 01:15:28,375 C'est pas la cavalerie ! 1147 01:15:31,333 --> 01:15:33,833 Enfermez-vous. Je m'en charge. 1148 01:15:33,916 --> 01:15:37,208 Toi seule peux récupérer les infos. Je les retiens. 1149 01:15:37,291 --> 01:15:38,125 Sam. 1150 01:15:38,208 --> 01:15:40,458 - Tu crois que je suis largué ? - Oui. 1151 01:15:40,541 --> 01:15:43,208 - Je veux pas que tu meures devant moi. - Vas-y. 1152 01:15:43,875 --> 01:15:44,875 On s'occupe d'eux. 1153 01:15:46,458 --> 01:15:48,625 Venez avec moi. J'ai besoin de votre main. 1154 01:16:12,041 --> 01:16:13,500 J'ai pris une balle ! 1155 01:16:20,250 --> 01:16:21,083 Ça va ? 1156 01:16:23,166 --> 01:16:24,166 Ouais ! 1157 01:16:25,125 --> 01:16:26,833 ENTRER CODE 1158 01:16:26,916 --> 01:16:27,750 Votre main. 1159 01:16:51,416 --> 01:16:52,416 Merde. 1160 01:17:05,125 --> 01:17:07,541 - Il n'a rien ? - Il tient bon, mais faut y aller. 1161 01:17:35,708 --> 01:17:37,666 Allez, allez. 1162 01:17:39,958 --> 01:17:41,166 C'est bon. 1163 01:17:42,750 --> 01:17:43,625 On annule ! 1164 01:17:43,708 --> 01:17:45,041 On se replie ! 1165 01:17:47,500 --> 01:17:49,500 - J'ai l'infiltré. - Oui, c'est Quincy. 1166 01:17:52,000 --> 01:17:52,958 C'est Bradshaw. 1167 01:17:54,333 --> 01:17:55,250 Foutaises. 1168 01:17:56,000 --> 01:17:57,500 Où c'est écrit ? 1169 01:17:57,583 --> 01:18:00,833 Elle communique avec Gradov depuis 18 mois. 1170 01:18:00,916 --> 01:18:03,208 {\an8}Ses empreintes numériques sont partout. 1171 01:18:03,750 --> 01:18:05,666 - Désolée. - Pas la peine. 1172 01:18:06,833 --> 01:18:09,333 Je lui réglerai son compte à mon retour. 1173 01:18:37,083 --> 01:18:38,083 C'est bloqué. 1174 01:19:11,000 --> 01:19:12,166 - Ça va ? - Oui ! 1175 01:19:18,833 --> 01:19:19,708 Sam. 1176 01:19:43,583 --> 01:19:45,166 Faut sortir de cette boîte. 1177 01:19:45,583 --> 01:19:47,500 Rappliquez ! Vite ! 1178 01:19:49,958 --> 01:19:51,250 - Vous voyez ce toit ? - Oui. 1179 01:19:51,583 --> 01:19:53,291 Descendez le plus bas possible. 1180 01:20:01,458 --> 01:20:02,375 Préparez-vous. 1181 01:20:05,291 --> 01:20:06,333 Sautez ! 1182 01:20:47,750 --> 01:20:48,833 C'est réglé. 1183 01:21:06,625 --> 01:21:09,500 Elle vous a payés pour faire le ménage ? 1184 01:21:13,875 --> 01:21:15,500 Et je dois disparaître. 1185 01:22:09,416 --> 01:22:10,333 Je suis désolé. 1186 01:22:13,125 --> 01:22:14,875 Vous teniez à lui. 1187 01:22:18,000 --> 01:22:22,083 Il y avait ce lien parfaitement imparfait 1188 01:22:23,750 --> 01:22:26,541 que ni la distance ni le temps n'affaiblissaient. 1189 01:22:29,291 --> 01:22:33,208 Quand on sait que quelqu'un aime absolument tout chez vous. 1190 01:22:35,083 --> 01:22:36,416 Sauf les jeux de mots. 1191 01:22:37,541 --> 01:22:39,166 Sam détestait les jeux de mots. 1192 01:22:40,375 --> 01:22:41,208 Oui. 1193 01:22:43,541 --> 01:22:45,125 Pendant un instant, 1194 01:22:45,750 --> 01:22:48,000 j'ai pensé que l'univers avait créé 1195 01:22:48,083 --> 01:22:50,666 ce foutu merdier, 1196 01:22:51,958 --> 01:22:53,666 juste pour nous réunir. 1197 01:22:57,208 --> 01:22:58,375 Et j'étais heureuse. 1198 01:23:04,041 --> 01:23:05,125 C'est fou, non ? 1199 01:23:07,833 --> 01:23:09,916 Ma meilleure amie a voulu me tuer 1200 01:23:10,000 --> 01:23:12,875 et s'attaque aux démocraties occidentales. 1201 01:23:12,958 --> 01:23:16,083 Donc, tout est relatif. 1202 01:23:19,958 --> 01:23:20,875 Oui. 1203 01:23:24,416 --> 01:23:27,416 Avec un vote sur l'avenir de l'OTAN d'ici 30 minutes, 1204 01:23:27,500 --> 01:23:30,791 {\an8}et les leaders du monde entier qui expriment leur colère 1205 01:23:30,875 --> 01:23:32,375 {\an8}envers leurs alliés et amis, 1206 01:23:32,458 --> 01:23:38,250 au bout de 75 ans, la chute de l'OTAN semble imminente. 1207 01:23:39,625 --> 01:23:40,458 Allô ? 1208 01:23:40,541 --> 01:23:41,708 Madame la présidente. 1209 01:23:42,708 --> 01:23:44,333 Merci d'avoir gardé ma place. 1210 01:23:44,583 --> 01:23:45,875 Will ? Comment… 1211 01:23:45,958 --> 01:23:47,125 J'arrive. 1212 01:23:47,208 --> 01:23:48,333 Tu veux de l'aide ? 1213 01:23:48,416 --> 01:23:50,375 Je suis au port de Trieste. 1214 01:23:50,458 --> 01:23:51,333 Envoie la Bête. 1215 01:23:51,416 --> 01:23:53,416 C'est Bradshaw qui est mouillée, 1216 01:23:53,541 --> 01:23:55,833 arrête-la. 1217 01:23:57,750 --> 01:24:02,875 Je vais retarder le vote de l'OTAN, dépêche-toi d'arriver. 1218 01:24:15,791 --> 01:24:16,625 M. le président, 1219 01:24:17,708 --> 01:24:19,458 ça fait plaisir de vous voir. 1220 01:24:20,250 --> 01:24:21,125 Après vous. 1221 01:24:21,208 --> 01:24:22,041 Merci. 1222 01:24:37,250 --> 01:24:40,041 Merci à tous. Réunion dans dix minutes. 1223 01:24:43,208 --> 01:24:45,916 Emmenez-les au lieu convenu et faites votre boulot. 1224 01:24:46,041 --> 01:24:47,833 Ne me décevez plus. 1225 01:24:49,833 --> 01:24:50,791 C'est pas Bradshaw. 1226 01:24:51,541 --> 01:24:52,416 C'est Kirk. 1227 01:24:52,500 --> 01:24:55,458 Bien sûr, c'est toujours le vice-président. 1228 01:25:01,083 --> 01:25:02,250 Kirk les tient. 1229 01:25:03,958 --> 01:25:05,916 Les laissez pas aller à l'OTAN. 1230 01:25:06,625 --> 01:25:08,958 Mais Bradshaw communiquait avec Gradov. 1231 01:25:09,041 --> 01:25:10,291 C'était un leurre. 1232 01:25:10,375 --> 01:25:12,000 Kirk couvrait ses arrières. 1233 01:25:12,083 --> 01:25:13,458 Juste une précaution. 1234 01:25:13,541 --> 01:25:15,375 Vous avez vos précautions, 1235 01:25:16,250 --> 01:25:17,250 j'ai les miennes. 1236 01:25:44,333 --> 01:25:45,625 On a de la compagnie. 1237 01:25:50,333 --> 01:25:51,500 Descendez-le ! 1238 01:25:52,333 --> 01:25:53,541 Tirez ! 1239 01:26:02,625 --> 01:26:03,875 Merde. 1240 01:26:03,958 --> 01:26:05,208 - Prenez le volant ! - OK ! 1241 01:26:40,208 --> 01:26:41,041 Sam ? 1242 01:26:41,125 --> 01:26:42,291 Sam ? 1243 01:26:42,375 --> 01:26:44,125 Restez là ! 1244 01:26:44,208 --> 01:26:45,666 Pas de problème. 1245 01:26:59,000 --> 01:27:00,083 Vous êtes vivant ? 1246 01:27:12,500 --> 01:27:13,333 Tranquille. 1247 01:27:13,416 --> 01:27:15,458 Je suis resté calme et j'ai tenu bon. 1248 01:27:16,250 --> 01:27:17,541 Aidez-la, je conduis. 1249 01:27:19,500 --> 01:27:20,458 Dégage, mon pote. 1250 01:27:37,625 --> 01:27:38,541 Ouvrez la portière ! 1251 01:27:44,083 --> 01:27:44,916 C'est grave ? 1252 01:27:50,833 --> 01:27:52,958 - On va où ? - Attends. 1253 01:27:54,083 --> 01:27:56,416 Meurs pas une troisième fois. 1254 01:27:59,458 --> 01:28:01,083 J'ai un couteau dans la jambe ! 1255 01:28:08,083 --> 01:28:10,083 Attendez. Et si on le laissait ? 1256 01:28:14,500 --> 01:28:16,625 - Même pas mal. - Bravo. 1257 01:28:25,000 --> 01:28:25,833 Sam. 1258 01:28:26,750 --> 01:28:27,958 Fonce ! 1259 01:28:43,333 --> 01:28:44,333 Baissez-vous ! 1260 01:28:54,833 --> 01:28:56,000 Je vois plus rien ! 1261 01:28:58,666 --> 01:29:00,416 Tenez. Vue satellite. 1262 01:29:01,625 --> 01:29:02,583 Bien. 1263 01:29:06,458 --> 01:29:08,291 D'autres joujoux dans la Batmobile ? 1264 01:29:14,291 --> 01:29:15,416 Fumée. 1265 01:29:19,166 --> 01:29:21,583 - Tournez. Tournez ! - Oui. Oui ! 1266 01:29:45,041 --> 01:29:45,916 Le frigo ! 1267 01:29:46,041 --> 01:29:47,750 Pour les tuer avec de la bouffe ? 1268 01:29:50,041 --> 01:29:51,375 Des doses de sang. 1269 01:29:53,250 --> 01:29:55,250 Prenez ça, enfoirés ! 1270 01:30:11,666 --> 01:30:12,541 C'est la Bête. 1271 01:30:12,625 --> 01:30:13,625 La Bête ! 1272 01:30:15,916 --> 01:30:17,416 Lance-roquettes ! 1273 01:30:17,500 --> 01:30:18,666 Sam, attention. 1274 01:30:49,416 --> 01:30:51,541 Vous êtes arrivé à destination. 1275 01:30:54,041 --> 01:30:55,666 Dès ce soir, minuit, 1276 01:30:55,750 --> 01:30:59,125 l'Italie se retirera de l'alliance de l'OTAN. 1277 01:31:00,375 --> 01:31:03,041 Au nom de la République française, 1278 01:31:03,583 --> 01:31:04,958 nous nous retirons aussi. 1279 01:31:07,041 --> 01:31:10,541 Le cœur lourd et malgré mes plus ardents efforts 1280 01:31:10,625 --> 01:31:12,500 de maintenir cette alliance, 1281 01:31:12,583 --> 01:31:14,541 au nom des États-Unis, 1282 01:31:14,625 --> 01:31:16,458 je retire notre… 1283 01:31:16,958 --> 01:31:18,333 Attendez une minute ! 1284 01:31:23,875 --> 01:31:25,625 Au nom du Royaume-Uni… 1285 01:31:25,708 --> 01:31:27,250 Et des États-Unis… 1286 01:31:27,333 --> 01:31:29,458 Calmez-vous tous un peu. 1287 01:31:29,541 --> 01:31:30,416 Exact. 1288 01:31:31,250 --> 01:31:33,041 On se débarrasse pas de nous. 1289 01:31:33,625 --> 01:31:35,791 Et on se débarrassera pas de l'OTAN 1290 01:31:35,875 --> 01:31:38,791 parce qu'on a tous une mission. 1291 01:31:38,875 --> 01:31:39,791 Je comprends. 1292 01:31:40,375 --> 01:31:42,083 Vous êtes en colère. 1293 01:31:42,166 --> 01:31:45,666 Mais on a besoin de l'OTAN. On a besoin de partenariats. 1294 01:31:47,291 --> 01:31:49,500 On doit se traiter avec respect, 1295 01:31:49,583 --> 01:31:51,500 accepter nos différences 1296 01:31:51,583 --> 01:31:54,125 et nous appuyer sur nos points communs. 1297 01:31:54,208 --> 01:31:58,500 Pour montrer aux générations futures qu'on était là, 1298 01:31:58,583 --> 01:32:00,041 qu'on a bien agi. 1299 01:32:01,541 --> 01:32:03,500 Et pour ça, il faut combattre 1300 01:32:04,375 --> 01:32:06,166 les vrais ennemis. 1301 01:32:07,166 --> 01:32:08,166 La voilà, 1302 01:32:08,833 --> 01:32:10,375 la conclusion inévitable. 1303 01:32:11,375 --> 01:32:14,625 On élit un acteur débile comme leader du monde libre. 1304 01:32:14,708 --> 01:32:16,750 Bien sûr que le pays est foutu. 1305 01:32:17,708 --> 01:32:19,416 Et tu as signé son arrêt de mort. 1306 01:32:19,500 --> 01:32:21,416 On a besoin de nos partenaires. 1307 01:32:21,500 --> 01:32:22,500 Pour quoi ? 1308 01:32:22,583 --> 01:32:25,416 On a l'agriculture, le pétrole, l'industrie, 1309 01:32:25,500 --> 01:32:30,750 et on envoie les nôtres mourir dans leurs guerres. 1310 01:32:31,250 --> 01:32:33,708 Ce n'est pas un partenariat. 1311 01:32:33,791 --> 01:32:35,916 On donne, ils prennent. 1312 01:32:36,541 --> 01:32:37,958 Mais c'est fini. 1313 01:32:38,666 --> 01:32:41,333 L'avion plonge. 1314 01:32:41,416 --> 01:32:44,875 On met nos masques à oxygène d'abord. 1315 01:32:45,666 --> 01:32:48,166 - Ce sont de fausses alliances. - Fausses ? 1316 01:32:48,750 --> 01:32:50,666 Tu sais de quoi tu parles. 1317 01:32:50,750 --> 01:32:52,750 C'est ce qui t'affecte le plus. 1318 01:32:53,375 --> 01:32:56,250 Pas que je sois meilleure politicienne, 1319 01:32:56,333 --> 01:32:57,791 mais meilleure actrice. 1320 01:33:10,416 --> 01:33:11,291 Tuez-les tous. 1321 01:33:16,250 --> 01:33:17,416 Baissez-vous ! 1322 01:33:25,416 --> 01:33:26,416 Par là ! 1323 01:33:26,500 --> 01:33:27,625 Venez là. 1324 01:33:28,416 --> 01:33:29,250 Baissez-vous. 1325 01:33:51,833 --> 01:33:52,875 Occupe-toi d'elle. 1326 01:34:07,916 --> 01:34:09,583 Faut y aller, maintenant ! 1327 01:34:13,250 --> 01:34:14,583 Par ici ! Vite ! 1328 01:34:14,666 --> 01:34:16,875 Non ! Par là ! Vite ! 1329 01:34:44,625 --> 01:34:45,500 Gradov ! 1330 01:35:00,083 --> 01:35:01,833 Venez ! Faut y aller ! 1331 01:35:04,291 --> 01:35:05,125 Sam ! 1332 01:35:05,208 --> 01:35:06,208 Will ! 1333 01:35:28,458 --> 01:35:29,541 Noel. 1334 01:35:29,625 --> 01:35:31,625 Vas-y. Je m'occupe de celui-là. 1335 01:35:32,958 --> 01:35:34,083 Elle va gérer. 1336 01:35:36,000 --> 01:35:36,833 Allez. 1337 01:36:25,458 --> 01:36:26,458 Descendez-le. 1338 01:36:50,125 --> 01:36:51,041 Prenez son arme. 1339 01:37:03,958 --> 01:37:05,708 Un vrai héros de film ! 1340 01:37:11,958 --> 01:37:12,791 Will ! 1341 01:37:16,666 --> 01:37:17,583 On est bons ? 1342 01:37:18,458 --> 01:37:19,833 Essayez de pas viser le mur. 1343 01:37:25,791 --> 01:37:27,458 Je l'ai eu. 1344 01:38:16,958 --> 01:38:18,625 Il doit être par là. 1345 01:38:41,958 --> 01:38:42,875 Il est à sec. 1346 01:38:43,666 --> 01:38:44,666 C'est parti. 1347 01:39:05,041 --> 01:39:06,000 Posez votre arme. 1348 01:39:10,000 --> 01:39:11,041 Reculez. 1349 01:39:11,833 --> 01:39:12,708 Reculez ! 1350 01:39:25,833 --> 01:39:27,000 Il n'y a pas d'issue. 1351 01:39:28,083 --> 01:39:28,958 C'est fini. 1352 01:39:30,083 --> 01:39:31,416 Pas pour moi. 1353 01:39:35,875 --> 01:39:38,583 Bon sang ! On le laisse filer ? 1354 01:39:39,375 --> 01:39:41,375 On va pas attendre dix ans. 1355 01:39:43,166 --> 01:39:44,791 Certainement pas. 1356 01:39:46,625 --> 01:39:49,416 Vous vous rappelez la fin de Water Cobra 2 ? 1357 01:39:50,208 --> 01:39:51,875 Vous avez vu mes films ? 1358 01:39:51,958 --> 01:39:53,791 Oui, tous. J'ai menti. 1359 01:39:54,583 --> 01:39:55,583 Des classiques. 1360 01:39:55,791 --> 01:39:57,958 Mais le meilleur moment, 1361 01:39:58,041 --> 01:40:01,625 c'est quand Water Cobra se sacrifie pour sauver son frère. 1362 01:40:04,583 --> 01:40:05,958 Vous me suivez ? 1363 01:40:12,333 --> 01:40:13,875 À trois ? 1364 01:40:18,166 --> 01:40:19,000 Trois ! 1365 01:41:42,875 --> 01:41:44,166 Pas si mal, la gonflette. 1366 01:41:56,416 --> 01:41:58,708 Rien n'harponne par hasard. 1367 01:42:15,166 --> 01:42:17,125 {\an8}LONDRES, ANGLETERRE 1368 01:42:17,208 --> 01:42:19,166 {\an8}Deux mois après le sommet de l'OTAN, 1369 01:42:19,250 --> 01:42:22,625 l'alliance reconstruit des liens de confiance, 1370 01:42:22,708 --> 01:42:26,208 avec le Président et le Premier ministre en première ligne. 1371 01:42:26,291 --> 01:42:28,625 Des règles de transparence sont appliquées 1372 01:42:28,708 --> 01:42:30,833 dans les relations de coopération. 1373 01:42:30,916 --> 01:42:32,166 - Voici. - Merci. 1374 01:42:39,666 --> 01:42:42,083 {\an8}On se voit à ton retour, bonne chance en mission. 1375 01:42:45,958 --> 01:42:46,791 Super. 1376 01:42:47,666 --> 01:42:48,750 Vous êtes ensemble ? 1377 01:42:49,708 --> 01:42:50,833 Je ne sais pas. 1378 01:42:50,916 --> 01:42:53,666 Elle est toujours en mission à travers le monde. 1379 01:42:53,750 --> 01:42:55,083 On verra bien. 1380 01:42:55,166 --> 01:42:56,833 C'est un peu compliqué. 1381 01:42:56,916 --> 01:42:59,041 Il faut la convaincre. 1382 01:42:59,125 --> 01:43:00,375 Elle acceptera peut-être. 1383 01:43:00,458 --> 01:43:01,666 À vrai dire, 1384 01:43:02,875 --> 01:43:05,083 vous allez peut-être pouvoir m'aider. 1385 01:43:05,166 --> 01:43:07,916 "Tu as grimpé dans l'opinion. Félicitations. 1386 01:43:08,000 --> 01:43:10,666 Tu vas avoir o-pignon sur rue." 1387 01:43:10,750 --> 01:43:13,333 Il faut trouver un jeu de mots. 1388 01:43:13,416 --> 01:43:17,541 "C'est… trop 'pignon' de ta part." 1389 01:43:18,291 --> 01:43:19,166 Vous savez quoi ? 1390 01:43:19,250 --> 01:43:21,666 Je vais juste répondre "merci". 1391 01:43:21,750 --> 01:43:23,625 "Tu me manques." 1392 01:43:23,708 --> 01:43:25,416 "J'espère te voir bientôt." 1393 01:43:26,166 --> 01:43:27,291 "Te fais pas tuer." 1394 01:43:28,833 --> 01:43:30,333 C'est parfait. 1395 01:43:31,875 --> 01:43:33,166 Avant que j'oublie, 1396 01:43:33,250 --> 01:43:36,250 deux billets pour rencontrer Harry Styles. 1397 01:43:36,833 --> 01:43:39,458 Vous êtes l'oncle Sam le plus cool de la planète. 1398 01:43:39,541 --> 01:43:41,208 Merci. Vous avez faim ? 1399 01:43:41,291 --> 01:43:42,666 Oui. On mange quoi ici ? 1400 01:43:42,750 --> 01:43:44,708 J'ai commandé un truc spécial. 1401 01:43:45,541 --> 01:43:46,541 Tenez, messieurs. 1402 01:43:51,291 --> 01:43:53,125 Fish and chips. 1403 01:43:53,208 --> 01:43:54,166 Attaquez. 1404 01:43:55,166 --> 01:43:57,208 Vous avez du ketchup ? 1405 01:43:57,333 --> 01:44:00,041 Non, du vinaigre. 1406 01:44:00,750 --> 01:44:02,291 C'est pas de la salade. 1407 01:44:02,375 --> 01:44:04,208 Chez moi, on mange mes condiments. 1408 01:44:05,833 --> 01:44:07,916 Vous savez quoi ? 1409 01:44:08,541 --> 01:44:10,875 Dans le Bureau ovale, vous aurez du ketchup. 1410 01:44:10,958 --> 01:44:13,708 Après, vous en mettrez plein… 1411 01:44:15,125 --> 01:44:16,250 Le bureau s'appelle ? 1412 01:44:16,375 --> 01:44:17,625 - Mon bureau ? - Oui. 1413 01:44:17,708 --> 01:44:19,333 Il s'appelle mon bureau. 1414 01:44:20,416 --> 01:44:23,000 Vous êtes vraiment pas excitants. 1415 01:44:23,083 --> 01:44:27,208 C'est excitant de donner des noms de formes et de couleurs ? 1416 01:44:27,291 --> 01:44:29,791 - Arrêtez. - "Quel nom pour cette maison blanche ? 1417 01:44:29,875 --> 01:44:31,041 La Maison-Blanche ?" 1418 01:44:31,125 --> 01:44:33,208 "Ce bureau est ovale. Comment l'appeler ? 1419 01:44:33,291 --> 01:44:35,208 Tiens ! Le Bureau ovale." 1420 01:44:35,291 --> 01:44:36,625 C'est super excitant. 1421 01:44:36,708 --> 01:44:38,875 Allez en parler à George Washington. 1422 01:44:38,958 --> 01:44:42,041 Il est mort 100 ans avant qu'il y ait un Bureau ovale. 1423 01:44:42,833 --> 01:44:44,500 Vous voulez pinailler ? 1424 01:44:44,583 --> 01:44:47,416 - C'est pas un détail. - Si, c'est insignifiant. 1425 01:44:47,500 --> 01:44:50,000 Non, c'est un fait. Et un détail est un fait. 1426 01:44:50,083 --> 01:44:52,750 On s'éloigne. On peut revenir à nos moutons ? 1427 01:44:52,833 --> 01:44:56,166 Vraiment ? Nostalgique des pis de brebis ? 1428 01:44:56,250 --> 01:44:57,833 Inutile de reparler de ça. 1429 01:44:57,916 --> 01:45:00,083 - Vous voulez pas ? - Non. 1430 01:45:10,541 --> 01:45:12,208 J'ai morflé pour la démocratie ? 1431 01:45:12,291 --> 01:45:14,333 Carrément, dans la tronche. 1432 01:45:14,416 --> 01:45:18,625 Mais cette balle a atterri à l'endroit exact 1433 01:45:18,708 --> 01:45:22,125 où on m'a posé une plaque suite à ma débâcle avec le grill. 1434 01:45:23,666 --> 01:45:28,916 Un nanomètre à côté, et je serais plus là pour siroter ce Bahama Mama. 1435 01:45:29,000 --> 01:45:30,416 Pour sûr. 1436 01:45:30,916 --> 01:45:32,125 Si je suis un héros ? 1437 01:45:33,291 --> 01:45:35,958 Oui. Le Président et le Premier ministre 1438 01:45:36,041 --> 01:45:38,958 le disent quand on bavarde ensemble. 1439 01:45:39,041 --> 01:45:42,416 Et, oui, on parle de moi pour un poste de conseiller. 1440 01:45:42,500 --> 01:45:43,500 Sans me vanter. 1441 01:45:43,583 --> 01:45:45,208 - Oui. - C'est ça. 1442 01:45:45,875 --> 01:45:46,833 Bien tenté. 1443 01:45:51,416 --> 01:45:52,666 Je vous crois. 1444 01:45:54,375 --> 01:45:56,916 Enchantée, agent Comer. 1445 01:53:58,708 --> 01:54:00,708 Sous-titres : Maud Dumesny 1446 01:54:00,791 --> 01:54:02,791 Supervision Créative Lori Rault 1447 01:54:03,305 --> 01:55:03,375