1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:53,208 --> 00:00:55,750
{\an8}BUÑOL, ESPAGNE
3
00:01:01,416 --> 00:01:05,291
Avec environ 140 tonnes
de tomates bien mûres,
4
00:01:05,375 --> 00:01:09,291
{\an8}la Tomatina reste la plus grande bataille
de nourriture au monde.
5
00:01:09,375 --> 00:01:11,375
{\an8}Je vous "jette" l'antenne,
6
00:01:11,458 --> 00:01:13,750
{\an8}et je vous tiens au "jus".
7
00:01:15,791 --> 00:01:17,166
Pathétique.
8
00:01:17,500 --> 00:01:21,583
Quoi ? Pas mon meilleur jeu de mot,
mais c'est pas au-tomate-ique.
9
00:01:21,666 --> 00:01:23,291
N'est-ce pas, Francis ?
10
00:01:23,375 --> 00:01:25,833
Laisse tomber la fausse émission, boss.
11
00:01:25,916 --> 00:01:28,750
- On est en mission.
- Du calme.
12
00:01:28,833 --> 00:01:31,416
Chacun son mode de travail. C'est simple.
13
00:01:31,500 --> 00:01:33,750
Bon. On se concentre
et on cherche Gradov.
14
00:01:33,833 --> 00:01:37,541
Mais avoue, Coop,
T'aimes mes jeux de mots, non ?
15
00:01:37,625 --> 00:01:40,041
Noel, en tant qu'ami de longue date,
16
00:01:40,125 --> 00:01:43,458
je veux dire que tu m'épates à pizza.
17
00:01:44,708 --> 00:01:48,541
Voilà pourquoi je chasse pas
de gros gibier sans vous, la CIA.
18
00:01:48,625 --> 00:01:51,666
À ce sujet, suspect en vue.
19
00:01:52,125 --> 00:01:55,000
Veste et chapeau gris, chemise rose.
Avance vers le sud.
20
00:01:55,083 --> 00:01:56,791
Correspond à la description.
21
00:01:57,375 --> 00:01:58,958
Analyse faciale.
22
00:02:00,208 --> 00:02:02,291
Chemise rose…
23
00:02:02,750 --> 00:02:04,458
C'est bon, je l'ai.
24
00:02:06,666 --> 00:02:08,541
Mais confirmation impossible.
25
00:02:09,000 --> 00:02:10,166
Et toi, Cho ?
26
00:02:11,583 --> 00:02:12,625
Négatif.
27
00:02:14,083 --> 00:02:15,875
Pas de reconnaissance faciale.
28
00:02:18,500 --> 00:02:20,791
Attendez, je suis juste devant lui.
29
00:02:21,541 --> 00:02:23,458
À 5 m, sous ta fenêtre, Coop.
30
00:02:23,541 --> 00:02:24,458
Quoi ?
31
00:02:31,708 --> 00:02:32,916
Merde.
32
00:02:33,000 --> 00:02:35,750
Les gars, on a deux Gradov potentiels.
33
00:02:35,833 --> 00:02:36,916
Trois.
34
00:02:38,208 --> 00:02:39,166
{\an8}Merde.
35
00:02:39,666 --> 00:02:42,125
Il a des leurres. Tiens-toi prêt, Jacks.
36
00:02:45,458 --> 00:02:46,708
À vous, la base.
37
00:02:46,791 --> 00:02:50,250
Pas de reconnaissance.
Ils ont dû repérer les caméras.
38
00:02:50,333 --> 00:02:51,875
Analysez la démarche.
39
00:02:51,958 --> 00:02:53,833
Il faut l'accès à Echelon.
40
00:02:53,916 --> 00:02:55,458
Demandez-le !
41
00:02:55,541 --> 00:02:57,291
{\an8}QUELQUE PART DANS LE PACIFIQUE
42
00:02:58,541 --> 00:02:59,458
Directeur Adams,
43
00:03:00,250 --> 00:03:02,250
on a une demande d'accès immédiat.
44
00:03:02,625 --> 00:03:05,916
La capture d'une cible majeure
par le MI6 et la CIA.
45
00:03:06,000 --> 00:03:08,416
- Majeure ?
- Priorité de la NSA.
46
00:03:08,500 --> 00:03:10,333
Le marchand d'armes, Viktor Gradov.
47
00:03:10,416 --> 00:03:12,083
Il avait disparu des radars.
48
00:03:12,750 --> 00:03:15,875
Noel, cible un toujours
à l'angle sud-ouest.
49
00:03:26,000 --> 00:03:27,958
Coop, ce fourgon me plaît pas.
50
00:03:29,916 --> 00:03:33,416
Terrain, vous êtes connectés à Echelon
pendant 60 secondes.
51
00:03:33,500 --> 00:03:35,625
Ça suffira amplement.
52
00:03:36,375 --> 00:03:39,541
C'est un VW T5, plaque espagnole.
53
00:03:39,625 --> 00:03:42,875
Immatriculé chez une société
de location à Madrid.
54
00:03:43,833 --> 00:03:45,458
Qu'est-ce que c'est ?
55
00:04:11,750 --> 00:04:14,541
Les gars, mission annulée !
C'est un piège !
56
00:04:53,625 --> 00:04:55,083
LIAISON ECHELON - CHARGEMENT
57
00:05:28,875 --> 00:05:29,791
100 % TERMINÉ
58
00:05:29,875 --> 00:05:30,875
EXÉCUTER
59
00:05:30,958 --> 00:05:31,916
Terminé.
60
00:05:36,250 --> 00:05:37,125
On bouge plus.
61
00:05:39,458 --> 00:05:40,500
Lâche ton arme.
62
00:06:45,791 --> 00:06:48,958
{\an8}LONDRES, ANGLETERRE
63
00:07:11,500 --> 00:07:13,250
Le président Will Derringer,
64
00:07:13,333 --> 00:07:15,583
fort de sa popularité
aux USA et à l'étranger,
65
00:07:15,666 --> 00:07:18,083
{\an8}a atterri à Londres, hier.
66
00:07:18,166 --> 00:07:21,000
{\an8}Derringer y fait escale
pour une brève visite
67
00:07:21,083 --> 00:07:23,000
{\an8}avant de se rendre au sommet de l'OTAN.
68
00:07:23,083 --> 00:07:25,250
{\an8}Le Président parlera à la presse…
69
00:07:25,333 --> 00:07:27,125
{\an8}LONDRES ACCUEILLE WILL DERRINGER
70
00:07:27,208 --> 00:07:28,750
{\an8}…pour sa première entrevue
71
00:07:28,833 --> 00:07:31,500
{\an8}avec le Premier ministre
en difficulté, Sam Clarke,
72
00:07:31,583 --> 00:07:33,583
{\an8}en fonction depuis six ans.
73
00:07:33,666 --> 00:07:36,375
Derringer a battu des records
au box-office
74
00:07:36,458 --> 00:07:40,500
en jouant le Crotale fatal
dans sa franchise Water Cobra.
75
00:07:42,250 --> 00:07:45,166
Après les fusillades, il a ému le public
76
00:07:45,250 --> 00:07:48,750
{\an8}avec son drame sur le baseball,
Glissade gagnante.
77
00:07:49,541 --> 00:07:50,875
On a réussi, fiston.
78
00:07:53,416 --> 00:07:54,416
Maman serait fière.
79
00:07:55,166 --> 00:07:57,083
Nominé aux Golden Globes…
80
00:07:57,166 --> 00:07:59,125
Après cinq mois de mandat,
81
00:07:59,208 --> 00:08:03,291
{\an8}Derringer jouit d'une popularité
historique dans les sondages.
82
00:08:03,375 --> 00:08:06,583
{\an8}Chers amis, on a cartonné au box-office,
83
00:08:06,666 --> 00:08:09,708
{\an8}on va cartonner au Bureau ovale !
84
00:08:09,791 --> 00:08:10,791
Non.
85
00:08:10,875 --> 00:08:14,583
On aime Will !
86
00:08:21,166 --> 00:08:22,833
Bonjour, M. le Premier ministre.
87
00:08:22,916 --> 00:08:25,291
Voici le briefing du jeudi 29.
88
00:08:25,375 --> 00:08:28,833
Le ministre de l'Économie va annoncer
une forte baisse du chômage.
89
00:08:28,916 --> 00:08:32,000
Le crise s'intensifie en Pologne,
90
00:08:32,083 --> 00:08:34,458
avec des dizaines de milliers de réfugiés.
91
00:08:35,166 --> 00:08:38,541
Vos réunions du matin sont annulées
pour un compte-rendu
92
00:08:38,625 --> 00:08:41,916
sur l'opération tragique
des services secrets en Espagne.
93
00:08:42,000 --> 00:08:45,625
Sept agents de la CIA et du MI6
ont été tués.
94
00:08:45,708 --> 00:08:50,166
Sam, j'ai le regret de vous informer
que la cheffe d'équipe Noel Bisset
95
00:08:50,250 --> 00:08:52,625
a disparu et est présumée morte.
96
00:08:53,166 --> 00:08:54,458
Je suis désolé.
97
00:08:55,041 --> 00:08:57,375
Nous informons les familles des victimes.
98
00:08:57,833 --> 00:08:59,750
La réunion…
99
00:09:00,750 --> 00:09:01,750
Ça va, patron ?
100
00:09:12,083 --> 00:09:15,166
{\an8}PALAIS DE BUCKINGHAM
101
00:09:15,250 --> 00:09:19,333
{\an8}La famille royale
accueille le président américain,
102
00:09:19,416 --> 00:09:23,208
et la foule s'est rassemblée
pour apercevoir Will Derringer,
103
00:09:23,291 --> 00:09:26,125
démontrant ainsi
qu'il est adulé ici aussi.
104
00:09:28,166 --> 00:09:31,541
Je vois pas le rapport avec l'océan.
105
00:09:31,625 --> 00:09:34,708
Pas l'océan, l'OTAN.
106
00:09:34,791 --> 00:09:38,208
C'est comme un groupe d'amis,
ici, des pays,
107
00:09:38,291 --> 00:09:41,291
qui promettent que s'ils voient une brute,
108
00:09:41,375 --> 00:09:44,125
disons lui, et que la brute
s'en prend à l'un d'eux,
109
00:09:44,208 --> 00:09:46,666
ils vont tous le combattre ensemble.
110
00:09:46,750 --> 00:09:49,875
Et ils envoient
des missiles aux imbéciles.
111
00:09:49,958 --> 00:09:51,416
Quoi ?
112
00:09:53,708 --> 00:09:55,208
Elle regarde Water Cobra ?
113
00:09:55,666 --> 00:09:57,666
- Je l'ai vu chez Janey.
- Ah bon ?
114
00:09:57,750 --> 00:10:01,250
Eh bien, j'ouvre une enquête fédérale
sur la mère de Janey.
115
00:10:01,333 --> 00:10:02,416
Monsieur.
116
00:10:02,750 --> 00:10:03,583
File.
117
00:10:08,750 --> 00:10:11,625
- La conférence à Cambridge ?
- À 16 h.
118
00:10:11,708 --> 00:10:13,875
- Je te vois demain à Trieste ?
- Oui.
119
00:10:13,958 --> 00:10:15,375
Amuse-toi bien.
120
00:10:15,458 --> 00:10:18,875
Profites-en pour créer du lien
avec le Premier ministre.
121
00:10:19,625 --> 00:10:20,458
Je t'en prie.
122
00:10:20,541 --> 00:10:23,833
Tu lui en veux toujours
pour le fish and chips ?
123
00:10:23,916 --> 00:10:26,000
Il a soutenu mon adversaire.
124
00:10:26,083 --> 00:10:28,208
C'était un simple déjeuner.
125
00:10:28,291 --> 00:10:29,208
Plus que ça.
126
00:10:29,291 --> 00:10:30,625
Un fish and chips.
127
00:10:30,708 --> 00:10:33,208
Oublie tout ça.
Sam n'est pas ton ennemi.
128
00:10:33,291 --> 00:10:34,916
C'est pas le problème.
129
00:10:35,000 --> 00:10:36,125
Il me respecte pas.
130
00:10:38,625 --> 00:10:40,875
Tu es censée me dire :
"Bien sûr que si."
131
00:10:40,958 --> 00:10:42,875
- Il te respecte.
- Trop tard.
132
00:10:42,958 --> 00:10:44,791
Avec 83 millions d'électeurs,
133
00:10:44,875 --> 00:10:47,458
tu ne te sens pas respecté ?
134
00:10:49,291 --> 00:10:50,416
À demain.
135
00:10:53,541 --> 00:10:56,041
- Tu as lu ton discours ?
- Oui, il est bon.
136
00:10:56,125 --> 00:10:58,125
Je vais les subjuguer.
137
00:10:58,208 --> 00:10:59,500
Ça s'annonce bien.
138
00:10:59,583 --> 00:11:01,125
Ce sera pas aussi simple.
139
00:11:01,208 --> 00:11:02,375
Dis-moi.
140
00:11:02,791 --> 00:11:04,625
Le fiasco en Espagne.
141
00:11:05,958 --> 00:11:07,083
Qui était la cible ?
142
00:11:07,166 --> 00:11:11,083
Viktor Gradov.
Marchand d'armes russe devenu extrémiste.
143
00:11:11,166 --> 00:11:13,083
Il développe des armes au marché noir.
144
00:11:13,166 --> 00:11:15,791
Il avait mis la main
sur du plutonium enrichi.
145
00:11:15,875 --> 00:11:17,875
Et on a mis fin à son business.
146
00:11:17,958 --> 00:11:21,291
On a détruit son usine
avec l'aide de l'OTAN.
147
00:11:21,375 --> 00:11:24,416
Des frappes aériennes
ont détruit ses équipements.
148
00:11:24,500 --> 00:11:26,666
Puis Gradov a disparu des radars.
149
00:11:27,416 --> 00:11:30,333
En Espagne, on espérait bien l'arrêter.
150
00:11:30,916 --> 00:11:32,083
Il est où ?
151
00:11:32,166 --> 00:11:33,041
Il s'est évaporé.
152
00:11:33,125 --> 00:11:36,375
La NSA scrute les frontières
et les aéroports.
153
00:11:36,791 --> 00:11:40,041
Les Renseignements n'ont pas fait
les analyses habituelles…
154
00:11:40,125 --> 00:11:43,791
Bon sang. On ne doit jamais
court-circuiter les Renseignements.
155
00:11:44,708 --> 00:11:45,666
Au sujet de Noel.
156
00:11:45,750 --> 00:11:47,375
- Si vous voulez…
- Non.
157
00:11:48,458 --> 00:11:50,875
Préviens Clarke au sujet de Jack Gordon.
158
00:11:50,958 --> 00:11:52,958
Jack vise toujours la jugulaire.
159
00:11:53,041 --> 00:11:55,083
Il va nous mettre l'Espagne sur le dos.
160
00:11:55,291 --> 00:11:57,041
Le Président est au courant
161
00:11:57,125 --> 00:11:59,125
qu'il doit s'en tenir au script ?
162
00:11:59,208 --> 00:12:00,041
Oui.
163
00:12:00,125 --> 00:12:03,208
Bien. Évitons qu'il fasse
des promesses en l'air.
164
00:12:03,291 --> 00:12:07,541
Il confond toujours
conférence de presse et promo.
165
00:12:09,458 --> 00:12:10,416
M. Clarke.
166
00:12:10,541 --> 00:12:12,333
- M. Derringer.
- Oui.
167
00:12:12,833 --> 00:12:14,125
On se rencontre enfin.
168
00:12:15,291 --> 00:12:17,041
Vous avez loupé l'inauguration.
169
00:12:17,125 --> 00:12:18,708
C'était un sacré spectacle.
170
00:12:18,958 --> 00:12:20,375
- J'imagine.
- Oui.
171
00:12:21,000 --> 00:12:22,125
Bien…
172
00:12:23,041 --> 00:12:24,000
On y va ?
173
00:12:24,083 --> 00:12:25,166
Attendez.
174
00:12:26,833 --> 00:12:30,708
On devrait savourer ce moment.
C'est nos débuts en tant que duo.
175
00:12:31,750 --> 00:12:32,625
"Duo" ?
176
00:12:32,708 --> 00:12:34,791
Je suis Dr. Dre et vous, Eminem,
177
00:12:34,875 --> 00:12:37,416
et c'est notre première scène ensemble.
178
00:12:37,500 --> 00:12:38,458
Je suis Eminem ?
179
00:12:41,041 --> 00:12:43,708
Écoutez, au sujet de la tragédie
en Espagne.
180
00:12:44,500 --> 00:12:45,875
Si ça se sait,
181
00:12:45,958 --> 00:12:47,875
mieux vaut botter en touche.
182
00:12:47,958 --> 00:12:49,333
"Botter en touche" ?
183
00:12:49,416 --> 00:12:50,375
Jusqu'à quand ?
184
00:12:50,625 --> 00:12:52,458
Jusqu'à plus tard.
185
00:12:53,500 --> 00:12:54,875
On se concentre sur l'OTAN.
186
00:12:54,958 --> 00:12:58,333
- Énergie positive, légèreté.
- "Légèreté", d'accord.
187
00:12:58,916 --> 00:13:00,916
On s'échauffe ensemble ?
188
00:13:01,000 --> 00:13:03,791
- Exercices de respiration ?
- Je respire déjà.
189
00:13:03,958 --> 00:13:05,541
Bien reçu. Alors…
190
00:13:05,666 --> 00:13:06,875
Que la fête commence.
191
00:13:06,958 --> 00:13:09,166
Pour qu'on soit bien clairs.
192
00:13:09,250 --> 00:13:10,958
Pas de questions de Jack Gordon.
193
00:13:11,958 --> 00:13:12,958
Merci, vieux.
194
00:13:16,333 --> 00:13:17,833
À partir d'aujourd'hui,
195
00:13:18,333 --> 00:13:20,791
grâce à cette technologie révolutionnaire
196
00:13:20,875 --> 00:13:24,541
développée par nos deux pays,
nous sommes partenaires en énergie.
197
00:13:24,625 --> 00:13:27,916
Le réacteur à lit de boulets
est l'avenir de l'énergie propre
198
00:13:28,000 --> 00:13:30,333
et de la sécurité.
199
00:13:30,416 --> 00:13:33,041
La sécurité énergétique garantit
la sécurité nationale.
200
00:13:33,125 --> 00:13:35,208
C'est aussi une source d'emplois.
201
00:13:35,291 --> 00:13:36,916
Des tas d'emplois.
202
00:13:37,000 --> 00:13:39,208
Plus besoin du pétrole russe,
203
00:13:39,291 --> 00:13:40,875
saoudien ou vénézuélien.
204
00:13:40,958 --> 00:13:43,916
Mais nous avons hâte
de présenter cette initiative
205
00:13:44,000 --> 00:13:47,166
à nos partenaires de l'OTAN
ces prochains jours.
206
00:13:47,250 --> 00:13:49,666
Des questions ?
207
00:13:50,291 --> 00:13:51,375
Président Derringer.
208
00:13:51,458 --> 00:13:53,458
On a appris que Water Cobra
209
00:13:53,541 --> 00:13:56,000
va devenir un univers cinématographique.
210
00:13:56,083 --> 00:13:58,375
Vous ferez une apparition ?
211
00:13:58,458 --> 00:14:03,250
Les amis, j'ai promis à la première dame
d'enfiler la tenue du Crotale fatal
212
00:14:03,333 --> 00:14:06,291
dans notre chambre
ou à un dîner de journalistes.
213
00:14:06,375 --> 00:14:08,416
Vous ne serez invités qu'au dîner.
214
00:14:08,875 --> 00:14:10,416
- M. Clarke.
- Oui.
215
00:14:10,500 --> 00:14:13,041
Au sujet des photos
de la duchesse et de son amant,
216
00:14:13,125 --> 00:14:16,208
avez-vous des commentaires
sur les frasques de votre ex ?
217
00:14:16,291 --> 00:14:19,000
- Qui a une vraie question ?
- Attendez.
218
00:14:19,083 --> 00:14:22,208
On en a marre de le voir célibataire.
219
00:14:22,291 --> 00:14:24,875
Il devrait faire une saison du Bachelor.
220
00:14:24,958 --> 00:14:27,000
- Pas vrai ?
- Oui !
221
00:14:28,791 --> 00:14:29,666
Jack Gordon.
222
00:14:31,875 --> 00:14:35,000
Six Américains et Anglais
sont morts en Espagne.
223
00:14:35,083 --> 00:14:39,000
Serait-ce le résultat
d'une opération secrète ratée visant
224
00:14:39,083 --> 00:14:41,750
à capturer le marchand d'armes
Viktor Gradov ?
225
00:14:42,833 --> 00:14:45,750
Les opérations secrètes
doivent rester secrètes.
226
00:14:45,833 --> 00:14:47,708
Rien à ajouter.
227
00:14:47,791 --> 00:14:50,333
Oui, mais Gradov va regretter d'être né.
228
00:14:50,416 --> 00:14:52,416
Parce que quand on l'aura chopé,
229
00:14:52,500 --> 00:14:54,750
il aura une relation privilégiée
230
00:14:54,833 --> 00:14:57,000
avec le concept de châtiment.
231
00:14:57,083 --> 00:15:00,208
Nous devrions aussi
tous nous remettre en question.
232
00:15:00,291 --> 00:15:03,041
Comprendre nos erreurs
et apprendre d'elles.
233
00:15:03,125 --> 00:15:05,666
Des fuites indiquent
une connexion à Echelon.
234
00:15:05,750 --> 00:15:10,250
Reconnaissez-vous l'existence
d'un programme de surveillance top-secret
235
00:15:10,333 --> 00:15:13,000
qui surveille nos mails,
nos vidéo-conférences,
236
00:15:13,083 --> 00:15:14,708
- nos appels…
- Tom,
237
00:15:14,791 --> 00:15:17,750
je ne peux absolument pas
répondre à cela.
238
00:15:17,833 --> 00:15:19,000
Je peux.
239
00:15:19,083 --> 00:15:21,208
Nos ennemis devraient avoir peur.
240
00:15:21,291 --> 00:15:23,541
Nous avons les outils pour les détruire
241
00:15:23,625 --> 00:15:25,500
s'ils nous provoquent.
242
00:15:25,583 --> 00:15:27,291
On ne promet rien d'autre
243
00:15:27,375 --> 00:15:30,958
que de travailler sans relâche
pour obtenir des résultats.
244
00:15:31,041 --> 00:15:32,000
Si.
245
00:15:32,083 --> 00:15:34,875
Les États-Unis promettent des résultats.
246
00:15:34,958 --> 00:15:36,708
M. le président, un message
247
00:15:36,791 --> 00:15:39,458
aux familles des agents tués en Espagne ?
248
00:15:39,541 --> 00:15:42,166
Je me suis entraîné aux côtés
249
00:15:42,250 --> 00:15:43,250
des forces d'élite.
250
00:15:43,333 --> 00:15:44,416
J'ai appris d'eux.
251
00:15:44,500 --> 00:15:48,458
Je dis qu'on doit faire mieux.
On fera mieux.
252
00:15:48,541 --> 00:15:53,791
Vous vous êtes entraîné avec eux
pour un rôle, c'est bien ça ?
253
00:15:53,875 --> 00:15:56,791
- Oui, mais…
- Vous n'avez jamais servi.
254
00:15:56,875 --> 00:16:00,625
Ayant moi-même servi
dans l'armée britannique,
255
00:16:00,708 --> 00:16:03,041
si j'avais un message,
256
00:16:03,125 --> 00:16:06,916
je l'exprimerais directement aux familles
des héros, pas à vous, Jack.
257
00:16:07,000 --> 00:16:08,875
Vous n'avez pas combattu.
258
00:16:08,958 --> 00:16:11,083
Mais vous êtes des politiciens.
259
00:16:11,166 --> 00:16:15,791
Vous ne vous assimilez pas à des héros ?
260
00:16:20,541 --> 00:16:22,625
Sacré carnage.
261
00:16:22,708 --> 00:16:26,375
Sur les réseaux sociaux,
#Commandants-sur-les-dents explose.
262
00:16:26,458 --> 00:16:27,583
Bordel de merde !
263
00:16:28,375 --> 00:16:31,041
Vous saviez
que Gordon allait faire chier.
264
00:16:31,125 --> 00:16:33,791
Chez moi, j'interroge qui je veux.
265
00:16:34,458 --> 00:16:35,500
On fait une pause.
266
00:16:37,083 --> 00:16:38,916
J'ai pas peur de la presse.
267
00:16:39,000 --> 00:16:42,000
On n'a pas tous
un besoin compulsif d'être aimé.
268
00:16:42,083 --> 00:16:43,500
Avec tout mon respect…
269
00:16:43,583 --> 00:16:45,791
Vous aimez le défendre.
270
00:16:45,875 --> 00:16:47,875
Votre présidence est en couches.
271
00:16:47,958 --> 00:16:49,333
Vous allez apprendre.
272
00:16:49,833 --> 00:16:53,208
- Je gère depuis six ans.
- Je me défends tout seul.
273
00:16:53,291 --> 00:16:55,166
Mais votre cote de popularité,
274
00:16:55,250 --> 00:16:56,791
on en parle ?
275
00:16:57,750 --> 00:17:01,166
Je recherche des résultats,
pas des likes sur Instagram.
276
00:17:02,125 --> 00:17:06,125
Vous vous foutez de l'opinion.
Faut vous remettre en question.
277
00:17:06,208 --> 00:17:09,291
Mon but est que les gens
puissent se loger et payer
278
00:17:09,375 --> 00:17:11,000
des études à leurs enfants.
279
00:17:11,083 --> 00:17:14,916
Le public adore que les politiciens
leur donnent des devoirs.
280
00:17:15,000 --> 00:17:18,166
C'est à cause du fish and chips ?
Si c'est ça, dites-le.
281
00:17:18,250 --> 00:17:20,375
Je me fous de cette histoire.
282
00:17:20,458 --> 00:17:22,833
Assez. Vous avez été mauvais
tous les deux.
283
00:17:22,916 --> 00:17:25,791
En effet. Il va falloir faire oublier ça.
284
00:17:25,875 --> 00:17:27,916
Il a raison. Changer le récit.
285
00:17:28,000 --> 00:17:29,625
C'est l'occasion…
286
00:17:29,708 --> 00:17:31,916
De montrer que vous êtes unis.
287
00:17:32,875 --> 00:17:33,958
Je sais.
288
00:17:34,041 --> 00:17:35,833
Vous allez à Trieste ensemble.
289
00:17:36,166 --> 00:17:37,416
Sur Air Force One.
290
00:17:38,250 --> 00:17:39,750
On manque de place.
291
00:17:39,875 --> 00:17:41,625
Non, ça ira. Merci.
292
00:17:41,708 --> 00:17:44,416
- Je dois aller à Varsovie.
- Écoutez-moi.
293
00:17:44,500 --> 00:17:48,541
Vous saluez brièvement
depuis la passerelle à Londres.
294
00:17:48,625 --> 00:17:51,041
Escale à Varsovie,
petit-déjeuner à Trieste.
295
00:17:51,125 --> 00:17:54,958
Les photos de vous sur la passerelle,
une vision de solidarité,
296
00:17:55,458 --> 00:17:58,750
feront la une
des journaux du monde entier.
297
00:18:01,208 --> 00:18:02,166
Quincy ?
298
00:18:02,750 --> 00:18:03,833
Bradshaw.
299
00:18:04,833 --> 00:18:08,000
Je suis président des États-Unis.
Je partage pas la scène.
300
00:18:08,083 --> 00:18:10,500
Faire du stop ? C'est ta solution ?
301
00:18:10,583 --> 00:18:12,625
Vous grimperez dans les sondages.
302
00:18:12,708 --> 00:18:14,958
On est au tout début du mandat.
303
00:18:15,041 --> 00:18:17,083
Tu dois te montrer amical.
304
00:18:17,166 --> 00:18:19,458
Il a plus besoin de nous que l'inverse.
305
00:18:20,541 --> 00:18:22,666
Sam, acceptez.
306
00:18:23,458 --> 00:18:24,833
Prenez ce vol.
307
00:18:24,916 --> 00:18:26,083
Tu seras là ?
308
00:18:26,708 --> 00:18:28,250
Je partirai avant.
309
00:18:29,250 --> 00:18:32,041
Quincy et moi ferons
venir la presse à Trieste.
310
00:18:34,875 --> 00:18:36,291
M. le Premier ministre,
311
00:18:38,750 --> 00:18:42,166
me ferez-vous l'honneur
de voler avec moi sur Air Force One ?
312
00:18:52,125 --> 00:18:53,041
Pour être franc…
313
00:18:54,375 --> 00:18:55,583
{\an8}j'ai pas fermé l'œil.
314
00:18:57,041 --> 00:19:00,541
J'engage le meilleur sniper de la planète,
315
00:19:00,625 --> 00:19:02,416
et il rate le seul tir censé protéger
316
00:19:02,500 --> 00:19:04,500
l'homme le plus essentiel à l'opération.
317
00:19:04,583 --> 00:19:07,500
Merci, mais je ne suis
qu'un maillon de la chaîne.
318
00:19:07,583 --> 00:19:10,000
Une pièce d'un puzzle ou d'un patchwork.
319
00:19:16,791 --> 00:19:18,833
J'ai cru à une arme défectueuse.
320
00:19:20,000 --> 00:19:22,833
Mais c'était une erreur humaine en fait.
321
00:19:23,625 --> 00:19:24,625
Comme vous dites…
322
00:19:29,875 --> 00:19:32,541
"Rien n'arrive par hasard."
323
00:19:37,708 --> 00:19:38,583
Venez.
324
00:19:39,250 --> 00:19:40,083
Asseyez-vous.
325
00:19:42,333 --> 00:19:46,000
Ma mère adorait ce dicton. Oui.
326
00:19:46,958 --> 00:19:50,500
C'était une gadalka. Une voyante.
327
00:19:50,583 --> 00:19:52,041
Elle lisait l'avenir
328
00:19:52,875 --> 00:19:54,458
dans les feuilles de thé.
329
00:19:55,500 --> 00:19:57,833
Elle m'a prédit qu'un jour,
330
00:19:57,916 --> 00:19:59,875
je souffrirais d'injustice,
331
00:20:00,333 --> 00:20:03,875
et que ma mission serait
de punir les coupables.
332
00:20:04,250 --> 00:20:06,833
Et que rien ni personne
333
00:20:07,625 --> 00:20:08,916
ne m'en empêcherait.
334
00:20:24,166 --> 00:20:28,041
Un président américain n'avait pas invité
un Premier ministre
335
00:20:28,125 --> 00:20:30,708
à bord d'Air Force One
depuis plus de dix ans,
336
00:20:30,791 --> 00:20:34,041
faisant de ce voyage
un événement historique.
337
00:20:34,625 --> 00:20:35,583
Matez-moi ça.
338
00:20:35,666 --> 00:20:37,083
Flambant neuf,
339
00:20:37,166 --> 00:20:39,291
plus grand que le précédent,
340
00:20:39,375 --> 00:20:41,625
il passe Mach-1 et vire comme un F-15.
341
00:20:41,708 --> 00:20:43,833
Il manque que des flammes dessus.
342
00:20:43,916 --> 00:20:46,708
Vous êtes jaloux
parce que votre avion est nul.
343
00:20:46,791 --> 00:20:47,708
Messieurs.
344
00:20:50,041 --> 00:20:52,041
On aime Will !
345
00:21:22,833 --> 00:21:24,291
M. le Premier ministre,
346
00:21:24,375 --> 00:21:25,666
vous aimez le whisky.
347
00:21:26,500 --> 00:21:28,875
Celui-ci vient de chez moi,
dans le Kentucky.
348
00:21:32,875 --> 00:21:36,416
Voilà l'exception américaine à l'œuvre.
349
00:21:37,458 --> 00:21:38,291
Merci.
350
00:21:38,375 --> 00:21:39,666
Bonne dégustation.
351
00:21:45,708 --> 00:21:48,541
À : BUREAU DU PREMIER MINISTRE
352
00:22:03,333 --> 00:22:05,000
Il est là. Venez.
353
00:22:08,750 --> 00:22:11,541
Dites bonjour au Premier ministre.
354
00:22:11,625 --> 00:22:13,958
Il est pote avec Harry Styles.
355
00:22:14,041 --> 00:22:16,375
Pas vraiment,
mais quand il passera à Washington,
356
00:22:16,458 --> 00:22:18,125
je vous trouverai des places.
357
00:22:18,208 --> 00:22:19,333
- Merci.
- Merci.
358
00:22:19,416 --> 00:22:21,625
Ravie de vous connaître, M. Clarke.
359
00:22:21,708 --> 00:22:23,375
Non, appelez-moi Sam.
360
00:22:23,458 --> 00:22:25,333
Désolé de vous avoir loupée.
361
00:22:25,416 --> 00:22:28,291
Soyez prudents. Et ménagez-le, Sam,
362
00:22:28,375 --> 00:22:30,083
on apprend encore les bases.
363
00:22:30,166 --> 00:22:32,916
- Je veillerai sur lui.
- OK.
364
00:22:33,000 --> 00:22:34,833
Je vous aime, à demain.
365
00:22:37,625 --> 00:22:38,750
Vous êtes doué.
366
00:22:39,666 --> 00:22:40,958
Pour quoi ?
367
00:22:41,041 --> 00:22:42,500
Pour avoir l'air…
368
00:22:42,583 --> 00:22:45,041
- normal.
- Merci ?
369
00:22:45,416 --> 00:22:47,916
Vous devriez montrer ça aux gens.
370
00:22:48,000 --> 00:22:49,625
Commencez par vous caser.
371
00:22:49,708 --> 00:22:51,625
Le célibat, ça fait flipper.
372
00:22:51,708 --> 00:22:53,291
Les gens imaginent des trucs.
373
00:22:53,375 --> 00:22:54,791
Ils imaginent quoi ?
374
00:22:54,875 --> 00:22:56,750
Je sais pas. Des partouzes.
375
00:22:56,833 --> 00:23:00,000
Ou que vous êtes
un justicier masqué la nuit.
376
00:23:00,083 --> 00:23:02,458
Les gens veulent de la clarté.
377
00:23:02,541 --> 00:23:05,000
Et le mariage adoucit votre image.
378
00:23:05,083 --> 00:23:07,166
Je suis perdu. C'est un conseil
379
00:23:07,250 --> 00:23:10,125
ou on est
dans une de vos comédies à la con ?
380
00:23:10,208 --> 00:23:12,291
Je vois. Vous aimez pas mes films.
381
00:23:12,375 --> 00:23:14,000
Je les ai jamais vus.
382
00:23:14,083 --> 00:23:16,916
Parce que Sam Clarke aime pas le cinéma.
383
00:23:17,000 --> 00:23:19,833
Non, c'est parce que j'aime
le vrai cinéma.
384
00:23:19,916 --> 00:23:23,083
C'est bon. J'adorerais travailler
avec Wes Anderson et Bong Joon-Ho.
385
00:23:23,166 --> 00:23:24,583
Évidemment.
386
00:23:24,666 --> 00:23:25,916
J'ai été formé.
387
00:23:26,000 --> 00:23:27,916
J'ai joué avec Edward Norton.
388
00:23:29,625 --> 00:23:33,125
Mais l'univers me dit
qu'un flingue me donne un air cool.
389
00:23:34,125 --> 00:23:35,000
Un jouet.
390
00:23:40,500 --> 00:23:41,500
Dites-moi.
391
00:23:42,375 --> 00:23:45,250
Vous vous croyez supérieur ?
392
00:23:45,333 --> 00:23:48,375
C'est pas votre côté anglais,
c'est vous qui êtes comme ça.
393
00:23:48,458 --> 00:23:50,666
Je connais Paul McCartney.
394
00:23:50,750 --> 00:23:52,666
Voilà un mec qui a réussi,
395
00:23:52,750 --> 00:23:54,208
et il est super cool.
396
00:23:58,208 --> 00:24:00,458
- Je l'apporte ?
- J'y vais. Merci.
397
00:24:02,500 --> 00:24:06,250
Et je vais pas m'excuser
d'avoir envie d'être aimé.
398
00:24:06,333 --> 00:24:08,958
On a les meilleurs jobs qui existent,
399
00:24:09,041 --> 00:24:12,708
et notre boulot, c'est aussi
de donner de l'espoir aux gens.
400
00:24:12,791 --> 00:24:17,375
Oui, mais d'après mon expérience,
l'espoir aboutit souvent à la déception.
401
00:24:17,458 --> 00:24:20,666
Ça nourrit pas les gens,
ça paie pas leur loyer.
402
00:24:20,750 --> 00:24:23,125
Si vous voulez
que les gens se sentent bien,
403
00:24:23,208 --> 00:24:25,458
vous ne pourrez jamais les aider.
404
00:24:25,541 --> 00:24:29,625
Vous êtes le commandant en chef.
Pas un DJ à Las Vegas.
405
00:24:29,708 --> 00:24:31,916
Inutile de me rappeler mon titre.
406
00:24:32,000 --> 00:24:33,166
C'est clair ?
407
00:24:40,250 --> 00:24:42,458
Dites à personne
que je vous ai gardé ça.
408
00:24:42,541 --> 00:24:43,416
Merci.
409
00:25:09,000 --> 00:25:10,375
Interception.
410
00:25:17,875 --> 00:25:20,208
Dès que cette lune de miel sera finie,
411
00:25:20,291 --> 00:25:22,750
votre vie sera une immense désillusion.
412
00:25:22,833 --> 00:25:26,041
Parce que ce boulot,
mon boulot, fait souffrir !
413
00:25:26,125 --> 00:25:29,500
Vraiment, Nostradamus ?
Ce jour-là, vous et moi pourrons
414
00:25:29,583 --> 00:25:31,375
en parler autour d'un fish and chips.
415
00:25:32,250 --> 00:25:34,541
La vérité finit toujours par sortir.
416
00:25:34,708 --> 00:25:37,500
Bravo, Agatha Christie, mystère résolu.
417
00:25:37,583 --> 00:25:40,583
- Distribution de bonbons.
- Will, lâchez l'affaire.
418
00:25:40,666 --> 00:25:43,708
Vous avez invité mon adversaire
en plein jour,
419
00:25:43,791 --> 00:25:46,750
à Leicester Square,
au milieu des photographes.
420
00:25:46,833 --> 00:25:48,541
Primo, mauvaise prononciation.
421
00:25:48,625 --> 00:25:50,791
Deuxio, j'ai invité un vieil ami.
422
00:25:50,875 --> 00:25:52,416
Vous avez fait exprès.
423
00:25:52,500 --> 00:25:55,541
On n'a pas tous une mafia huppée
de Cambridge au Parlement
424
00:25:55,625 --> 00:25:56,916
pour nous faire élire !
425
00:25:58,166 --> 00:26:00,375
Je me suis cassé le cul pour y arriver.
426
00:26:00,458 --> 00:26:01,958
Je suis né dans un HLM,
427
00:26:02,041 --> 00:26:05,083
et j'ai rien eu sur un plateau d'argent.
428
00:26:05,166 --> 00:26:08,666
J'ai payé mes études à Cambridge
en bossant, j'ai fait l'armée,
429
00:26:08,750 --> 00:26:11,083
j'ai été syndicaliste
puis attaché militaire.
430
00:26:11,166 --> 00:26:15,083
Je suis devenu député.
On démarre pas tous une carrière politique
431
00:26:15,166 --> 00:26:18,458
parce qu'un agent commercial
a aimé notre menton de GI Joe !
432
00:26:18,541 --> 00:26:19,375
Faites gaffe !
433
00:26:19,500 --> 00:26:22,916
Vous êtes passé
de mannequin en slip à acteur,
434
00:26:23,000 --> 00:26:25,333
puis à président tout-puissant,
435
00:26:25,416 --> 00:26:28,000
sans avoir fait un seul jour
de service public !
436
00:26:28,125 --> 00:26:31,041
Oui, mon pote,
quand je vous vois Président,
437
00:26:31,125 --> 00:26:33,625
ça me rend malade !
Vous connaissez votre texte,
438
00:26:33,708 --> 00:26:35,041
pas de doute !
439
00:26:35,125 --> 00:26:37,041
Mais vous êtes pas crédible.
440
00:26:37,125 --> 00:26:40,000
J'aurais aimé pouvoir soutenir
votre adversaire.
441
00:26:40,083 --> 00:26:42,750
Il y aurait un vrai chef
à la Maison-Blanche,
442
00:26:42,833 --> 00:26:45,833
et pas un président d'opérette à la con.
443
00:26:45,916 --> 00:26:47,416
- Quoi ?
- Vous êtes sourd ?
444
00:26:47,500 --> 00:26:48,541
Non. C'est quoi ?
445
00:26:55,708 --> 00:26:57,791
Messieurs, enfermez-vous dans le bureau.
446
00:27:00,291 --> 00:27:03,166
Attachez vos ceintures.
Veuillez vous asseoir.
447
00:27:04,708 --> 00:27:05,666
Que se passe-t-il ?
448
00:27:05,750 --> 00:27:08,083
Ceci est un espace aérien interdit.
449
00:27:08,166 --> 00:27:10,708
Éloignez-vous ou nous ferons feu.
450
00:27:10,791 --> 00:27:11,750
Radios HS.
451
00:27:11,833 --> 00:27:13,208
Plus de communication.
452
00:27:26,000 --> 00:27:26,833
C'est pas vrai.
453
00:27:27,541 --> 00:27:29,583
- Préparez les armes.
- Compris.
454
00:27:33,791 --> 00:27:34,791
Merde.
455
00:27:49,291 --> 00:27:50,125
Messieurs.
456
00:27:52,875 --> 00:27:54,416
Ennemis en vue !
457
00:27:54,500 --> 00:27:55,708
Ouvrez le feu !
458
00:28:09,833 --> 00:28:11,333
M. le président. Monsieur.
459
00:28:11,875 --> 00:28:13,250
Que se passe-t-il ?
460
00:28:18,541 --> 00:28:19,375
Merde.
461
00:28:19,458 --> 00:28:21,916
À l'arrière de l'avion. Vite !
462
00:28:32,125 --> 00:28:33,375
Vise pas les drones.
463
00:28:33,458 --> 00:28:34,875
Abats l'avion !
464
00:28:55,416 --> 00:28:56,416
Tenez bon !
465
00:28:58,041 --> 00:29:01,625
Descente d'urgence à 10 000 pieds
pour stabiliser l'appareil.
466
00:29:11,791 --> 00:29:14,625
Venez ! Les parachutes sont à l'arrière !
467
00:29:17,416 --> 00:29:19,291
Une nouvelle vague de drones.
468
00:29:36,250 --> 00:29:37,666
Moteur deux grillé.
469
00:29:37,791 --> 00:29:39,083
Je vire à gauche.
470
00:29:56,375 --> 00:29:57,875
Vite ! Faut sauter !
471
00:30:02,208 --> 00:30:04,125
Par ici ! La porte !
472
00:30:08,958 --> 00:30:10,250
Venez ! Vite !
473
00:30:11,458 --> 00:30:12,500
On se stabilise.
474
00:30:17,000 --> 00:30:18,250
Ils sont foutus.
475
00:30:18,791 --> 00:30:19,833
On rentre.
476
00:30:32,375 --> 00:30:33,625
Vite !
477
00:30:40,000 --> 00:30:42,708
Venez, vite !
478
00:30:50,041 --> 00:30:52,083
Ces deux-là sont intacts.
479
00:30:53,333 --> 00:30:54,291
BÉLARUS
480
00:30:54,416 --> 00:30:57,875
Merde. On descend
dans l'espace aérien du Bélarus.
481
00:30:58,000 --> 00:31:00,458
Vous devrez rejoindre
le refuge en Pologne.
482
00:31:00,541 --> 00:31:03,875
Tirez fort une fois dehors.
Le parachute fera le reste.
483
00:31:03,958 --> 00:31:05,166
On peut sauter à deux.
484
00:31:05,250 --> 00:31:06,833
Pas question. Trop risqué.
485
00:31:06,916 --> 00:31:08,166
Et tous ces gens ?
486
00:31:08,250 --> 00:31:09,833
On a tous une mission.
487
00:31:09,916 --> 00:31:11,500
La vôtre est de survivre.
488
00:31:14,833 --> 00:31:19,416
Trouvez la compagnie Golden Mountain
sous le pont de Gdańsk à Varsovie !
489
00:31:19,500 --> 00:31:21,083
Répétez, messieurs.
490
00:31:21,416 --> 00:31:23,000
Compagnie Golden Mountain.
491
00:31:23,208 --> 00:31:24,458
Pont de Gdańsk.
492
00:31:26,208 --> 00:31:28,208
Ce fut un honneur, M. le président.
493
00:31:49,208 --> 00:31:50,708
Merde.
494
00:32:15,958 --> 00:32:19,166
{\an8}On vient de recevoir
des images tragiques d'Air Force One
495
00:32:19,250 --> 00:32:21,791
{\an8}s'écrasant en Bélarus.
496
00:32:21,875 --> 00:32:26,041
{\an8}Le président William Derringer
et le Premier ministre Samuel Clarke
497
00:32:26,125 --> 00:32:28,625
{\an8}sont présumés morts.
498
00:32:29,833 --> 00:32:33,625
Nous attendons des informations
du Pentagone concernant les causes.
499
00:32:34,291 --> 00:32:38,000
{\an8}Aucun groupe n'a revendiqué
cette perte tragique.
500
00:32:38,125 --> 00:32:42,416
Une session parlementaire d'urgence
abordera la question de la succession,
501
00:32:42,500 --> 00:32:45,250
tandis que la vice-présidente
Elizabeth Kirk
502
00:32:45,333 --> 00:32:48,083
a été intronisée présidente intérimaire
à Trieste…
503
00:32:48,250 --> 00:32:51,541
…où les leaders de l'OTAN
présentent leurs condoléances
504
00:32:51,625 --> 00:32:53,708
et leur solidarité sans faille.
505
00:32:53,791 --> 00:32:57,041
{\an8}La célébration de l'Alliance
de l'Atlantique nord
506
00:32:57,125 --> 00:33:00,583
{\an8}s'est transformée
en un deuil sans précédent.
507
00:33:14,333 --> 00:33:15,291
Merde.
508
00:33:19,625 --> 00:33:20,541
Ça va ?
509
00:33:21,083 --> 00:33:22,958
Oui. Et vous ?
510
00:33:24,166 --> 00:33:26,125
Comment ils ont fait ça ?
511
00:33:26,208 --> 00:33:28,541
Ils ont une taupe, c'est sûr.
512
00:33:31,375 --> 00:33:33,916
La frontière polonaise est à 25 km par là.
513
00:33:34,000 --> 00:33:36,583
À pied, on sera au refuge demain matin.
514
00:33:36,666 --> 00:33:38,666
Non. La cavalerie va arriver.
515
00:33:39,250 --> 00:33:40,666
Vous rêvez.
516
00:33:40,750 --> 00:33:43,041
Le Bélarus contrôle la zone du crash.
517
00:33:43,541 --> 00:33:45,791
Ils laisseront personne la survoler.
518
00:33:45,875 --> 00:33:50,500
Et nos agents vont pas franchir
les lignes ennemies pour des cadavres.
519
00:33:50,583 --> 00:33:53,291
Ils doivent penser
que personne n'a survécu.
520
00:33:54,375 --> 00:33:55,416
Merde.
521
00:33:56,416 --> 00:33:57,875
Vous faites quoi ?
522
00:33:57,958 --> 00:34:00,041
J'appelle ma femme pour la rassurer.
523
00:34:00,125 --> 00:34:02,291
Non, pas de téléphone.
524
00:34:02,375 --> 00:34:03,916
- Faites comme moi.
- Quoi ?
525
00:34:04,000 --> 00:34:07,041
On a survécu à la pire faille
de sécurité de l'Histoire.
526
00:34:07,125 --> 00:34:09,333
Ceux qui veulent vous tuer
527
00:34:09,416 --> 00:34:11,000
écoutent vos communications.
528
00:34:11,083 --> 00:34:12,958
Je veux prévenir ma famille.
529
00:34:13,041 --> 00:34:15,750
Et le monde doit savoir que tout va bien.
530
00:34:15,833 --> 00:34:18,333
J'ai un scoop. Tout va pas bien.
531
00:34:18,416 --> 00:34:21,083
Si on tombe entre de mauvaises mains,
532
00:34:21,166 --> 00:34:22,875
au mieux, on sera un atout.
533
00:34:22,958 --> 00:34:26,625
Au pire, on servira d'exemple.
534
00:34:26,708 --> 00:34:28,875
Posez ça !
535
00:34:31,166 --> 00:34:33,833
Veuillez respecter
un Président en fonction.
536
00:34:33,916 --> 00:34:36,250
Vous êtes suspendu dans le vide !
537
00:34:37,083 --> 00:34:38,458
Cassez-vous !
538
00:34:38,583 --> 00:34:40,666
- Vous êtes sérieux ?
- Oui.
539
00:34:40,750 --> 00:34:42,416
D'accord, je me casse.
540
00:34:42,500 --> 00:34:44,166
Je pars pour Varsovie.
541
00:34:44,250 --> 00:34:46,625
Libre à vous de devenir
un abri pour oiseaux.
542
00:34:47,541 --> 00:34:49,083
C'est bon, partez pas.
543
00:34:54,125 --> 00:34:56,291
Venez m'aider à descendre, bon sang.
544
00:34:56,833 --> 00:34:58,833
Voyez-vous ça.
545
00:34:59,291 --> 00:35:02,333
Un héros de film d'action
me demande de l'aide.
546
00:35:02,958 --> 00:35:06,416
Même au moment d'être noble,
il restait mesquin et méchant.
547
00:35:06,500 --> 00:35:08,166
Je vous fais tomber à trois.
548
00:35:09,875 --> 00:35:10,708
Trois !
549
00:35:13,958 --> 00:35:16,291
{\an8}QUELQUE PART AU BÉLARUS
550
00:35:21,541 --> 00:35:23,916
- Ça va, Derringer ?
- Oui.
551
00:35:24,000 --> 00:35:27,708
- Je vous entends haleter et renifler.
- Je renifle pas, vu ?
552
00:35:28,166 --> 00:35:30,750
Et occupez-vous
de votre propre respiration.
553
00:35:30,833 --> 00:35:31,833
Un peu de respect.
554
00:35:31,916 --> 00:35:33,583
Ne soyez pas embarrassé.
555
00:35:34,125 --> 00:35:36,083
Les mecs comme vous s'essoufflent.
556
00:35:36,166 --> 00:35:38,791
- Les mecs comme moi ?
- Les as de la gonflette.
557
00:35:38,875 --> 00:35:41,000
- "Les as de la gonflette" ?
- Oui.
558
00:35:41,083 --> 00:35:42,083
Contrairement à ?
559
00:35:42,166 --> 00:35:43,291
Aux mecs musclés.
560
00:35:43,375 --> 00:35:44,500
Vous voulez voir ça ?
561
00:35:44,583 --> 00:35:47,333
Je peux déraciner un arbre
et vous éclater avec.
562
00:35:50,375 --> 00:35:51,541
Allez-y.
563
00:35:51,625 --> 00:35:52,500
Quoi ?
564
00:35:53,083 --> 00:35:55,416
Déracinez cet arbre et éclatez-moi.
565
00:36:01,916 --> 00:36:03,041
Je le savais.
566
00:36:04,958 --> 00:36:06,333
C'est ridicule.
567
00:36:08,750 --> 00:36:10,000
Il a choisi le plus gros.
568
00:36:15,416 --> 00:36:16,458
Mon Dieu.
569
00:36:17,666 --> 00:36:19,375
Il était en congé, on dirait.
570
00:36:23,708 --> 00:36:24,958
Mais qui a fait ça ?
571
00:36:25,041 --> 00:36:26,666
On a des tas d'ennemis.
572
00:36:26,750 --> 00:36:29,208
Notre priorité est de rentrer vivants.
573
00:36:29,291 --> 00:36:32,125
Non. C'est de faire payer
ceux qui ont fait ça.
574
00:36:32,208 --> 00:36:35,250
Je veux les choper aussi,
mais il faudra du temps.
575
00:36:35,333 --> 00:36:38,000
Il a fallu dix ans
et deux guerres pour choper
576
00:36:38,083 --> 00:36:40,541
- Ben Laden.
- J'attendrai pas dix ans.
577
00:36:40,958 --> 00:36:44,166
Une chose est sûre, ils ont des couilles.
578
00:36:44,250 --> 00:36:46,916
Et on peut penser que c'est que le début.
579
00:36:48,833 --> 00:36:52,250
{\an8}TRIESTE, ITALIE
580
00:37:05,166 --> 00:37:07,583
Dites au Pentagone
d'élever le niveau DEFCON,
581
00:37:07,666 --> 00:37:11,625
et dites à la Russie, la Chine et l'Iran
qu'ils ont pas intérêt à bouger.
582
00:37:11,708 --> 00:37:14,541
Pas de provocations, on reste concentrés.
583
00:37:14,625 --> 00:37:15,458
Oui ?
584
00:37:15,541 --> 00:37:17,625
Mise à jour sécurité d'Echelon.
585
00:37:17,708 --> 00:37:18,708
Allez-y.
586
00:37:23,416 --> 00:37:24,541
Ici Kirk.
587
00:37:24,625 --> 00:37:26,000
Ici Adams, directeur d'Echelon.
588
00:37:26,083 --> 00:37:28,625
Confirmez empreinte vocale
et scan rétinien.
589
00:37:32,125 --> 00:37:36,375
{\an8}"Alfa, Echo, Bravo, Alfa,
Charlie, Zulu, Tango."
590
00:37:37,083 --> 00:37:38,666
Empreinte vocale confirmée.
591
00:37:44,125 --> 00:37:45,958
Biométrie confirmée.
592
00:37:46,041 --> 00:37:48,291
Lancez le protocole de continuité d'État.
593
00:37:53,166 --> 00:37:54,041
Monsieur.
594
00:37:56,166 --> 00:37:57,166
Qu'y a-t-il ?
595
00:37:57,250 --> 00:37:58,916
Ils relancent le système.
596
00:37:59,000 --> 00:38:01,500
Dans trois, deux, un.
597
00:38:08,833 --> 00:38:10,791
CONNEXION SERVEUR ECHELON
598
00:38:10,875 --> 00:38:12,500
On y est presque.
599
00:38:15,458 --> 00:38:16,500
SYSTÈME VERROUILLÉ
600
00:38:16,583 --> 00:38:18,000
Le système a été piraté.
601
00:38:19,750 --> 00:38:20,875
Que se passe-t-il ?
602
00:38:24,041 --> 00:38:27,125
On a pris le contrôle d'Echelon.
603
00:38:30,958 --> 00:38:33,541
Super. Notre taxi pour Varsovie est là.
604
00:38:37,708 --> 00:38:39,750
On peut pas leur demander comme ça.
605
00:38:39,833 --> 00:38:42,208
Bien sûr que si.
606
00:38:43,875 --> 00:38:46,500
On sera immédiatement reconnus.
607
00:38:47,916 --> 00:38:50,041
On vous reconnaît même pas en Angleterre.
608
00:38:50,125 --> 00:38:52,000
- Peu importe.
- On a besoin d'aide.
609
00:38:52,083 --> 00:38:52,958
On y va.
610
00:38:53,041 --> 00:38:55,791
Faut passer inaperçu, vous vous souvenez ?
611
00:38:55,875 --> 00:38:57,875
- Vous proposez quoi ?
- On fonce,
612
00:38:57,958 --> 00:39:01,875
on longe les arbres,
et on pique cette bagnole.
613
00:39:06,208 --> 00:39:09,375
- Vous savez démarrer sans clé ?
- Non, mais vous, si.
614
00:39:09,458 --> 00:39:11,833
Vous avez piqué une Camaro à 16 ans.
615
00:39:11,916 --> 00:39:14,291
- Comment vous le savez ?
- J'ai enquêté.
616
00:39:15,500 --> 00:39:16,416
Sur moi ?
617
00:39:16,500 --> 00:39:19,000
Je suis le Président.
C'est moi qui enquête.
618
00:39:20,875 --> 00:39:22,041
Sur moi ?
619
00:39:22,541 --> 00:39:23,583
Peu importe.
620
00:39:31,291 --> 00:39:32,500
Allez. Allez.
621
00:39:34,250 --> 00:39:35,291
Oui, ça y est.
622
00:39:36,708 --> 00:39:37,541
Les mecs.
623
00:39:43,208 --> 00:39:44,083
Oh, non.
624
00:39:46,666 --> 00:39:47,833
On a de la visite.
625
00:39:48,416 --> 00:39:50,250
Je vais leur parler.
626
00:39:50,333 --> 00:39:53,708
Non, démarrez la voiture,
faut partir d'ici.
627
00:39:53,791 --> 00:39:56,125
J'ai du succès chez les buveurs de bière.
628
00:39:56,208 --> 00:39:57,500
Je parle leur langue.
629
00:39:57,583 --> 00:39:59,375
Pas la langue d'ici.
630
00:39:59,458 --> 00:40:00,958
Le cinéma est universel.
631
00:40:01,041 --> 00:40:02,750
- Admirez.
- Will !
632
00:40:02,833 --> 00:40:04,166
Salut. Ça va ?
633
00:40:05,583 --> 00:40:07,791
On est perdus. Vous pouvez nous aider ?
634
00:40:08,916 --> 00:40:10,708
C'est moi, Will Derringer.
635
00:40:13,416 --> 00:40:14,458
Vous savez,
636
00:40:15,000 --> 00:40:16,291
Water Cobra.
637
00:40:23,083 --> 00:40:24,458
Toujours rien.
638
00:40:25,333 --> 00:40:26,666
Belle montre.
639
00:40:27,916 --> 00:40:29,833
Donnez-lui votre montre.
640
00:40:31,750 --> 00:40:33,000
Je veux l'essayer.
641
00:40:33,708 --> 00:40:35,958
C'est un cadeau de Keanu
sur Carnage 2.
642
00:40:36,041 --> 00:40:38,750
J'espère que Keanu
vous a appris le kung-fu
643
00:40:38,833 --> 00:40:40,583
parce que ça va chauffer.
644
00:40:40,666 --> 00:40:41,791
Vous vous gourez.
645
00:40:45,000 --> 00:40:45,833
Alors ?
646
00:40:47,041 --> 00:40:47,916
Ça suffit.
647
00:40:51,666 --> 00:40:52,583
À droite !
648
00:40:59,625 --> 00:41:00,541
Désolé.
649
00:41:08,625 --> 00:41:09,541
Fais pas ça.
650
00:41:11,875 --> 00:41:12,833
Stop !
651
00:41:12,916 --> 00:41:14,541
J'ai dit stop !
652
00:41:18,291 --> 00:41:19,708
Ça va pas ?
653
00:41:25,000 --> 00:41:26,833
Vous êtes morts.
654
00:41:46,583 --> 00:41:47,458
Ça va ?
655
00:42:41,000 --> 00:42:42,000
À la maison !
656
00:42:42,083 --> 00:42:43,708
Bande de demeurés !
657
00:42:49,958 --> 00:42:50,833
Yankees ?
658
00:42:50,958 --> 00:42:53,208
Non, Canadiens.
659
00:42:53,291 --> 00:42:55,041
Non, ils adorent les Américains.
660
00:42:55,125 --> 00:42:57,333
Les Américains s'adorent.
Des Canadiens.
661
00:42:58,125 --> 00:42:59,291
Vous allez où ?
662
00:42:59,541 --> 00:43:01,833
De l'autre côté de la frontière,
à Varsovie.
663
00:43:03,083 --> 00:43:04,291
Des papiers ?
664
00:43:05,375 --> 00:43:06,291
Pas de papiers.
665
00:43:10,208 --> 00:43:11,458
Je vous emmène.
666
00:43:13,625 --> 00:43:14,916
J'ai une super caisse.
667
00:43:45,750 --> 00:43:47,500
On mettra ça dans nos mémoires.
668
00:43:48,625 --> 00:43:53,125
"Chapitre 14. C'était comme la rencontre
entre Churchill et Roosevelt,
669
00:43:53,208 --> 00:43:55,958
à part la merde de mouton."
670
00:43:56,833 --> 00:43:57,916
Y a pire.
671
00:43:58,458 --> 00:44:00,750
Une étrangère fait preuve de bonté.
672
00:44:00,833 --> 00:44:02,083
On sera bientôt à l'abri.
673
00:44:02,833 --> 00:44:06,166
Et alors, notre ennemi subira
les affres de notre colère.
674
00:44:06,583 --> 00:44:09,291
- C'est…
- Le cri de guerre du personnage
675
00:44:09,375 --> 00:44:12,791
dans une des scènes fondatrices
de la décennie ? Oui.
676
00:44:15,166 --> 00:44:16,125
Quoi ?
677
00:44:16,250 --> 00:44:18,250
Les Anglais ont pas de slogans.
678
00:44:18,333 --> 00:44:19,875
"Restez calmes et tenez bon."
679
00:44:19,958 --> 00:44:20,791
Ça veut dire
680
00:44:20,875 --> 00:44:23,791
"faites rien et continuez comme ça".
681
00:44:23,875 --> 00:44:27,208
On fétichise pas les slogans comme vous.
682
00:44:27,791 --> 00:44:29,916
Mais je comprends pas.
683
00:44:30,000 --> 00:44:32,708
Si la vie n'est que futilité et échec,
684
00:44:32,791 --> 00:44:34,875
pourquoi vouloir diriger un pays ?
685
00:44:34,958 --> 00:44:36,458
J'adore les salles moisies
686
00:44:36,541 --> 00:44:39,208
et les disputes au sujet des impôts.
687
00:44:39,291 --> 00:44:41,125
- Ça vous va ?
- Elle est bonne.
688
00:44:43,041 --> 00:44:44,416
Sérieusement,
689
00:44:44,500 --> 00:44:46,750
pourquoi vous vouliez faire ça ?
690
00:44:49,333 --> 00:44:51,083
D'accord. Moi d'abord.
691
00:44:51,708 --> 00:44:55,208
J'avais 28 ans, la première fois
que j'ai quitté les USA.
692
00:44:56,666 --> 00:44:58,208
Pour présenter Water Cobra.
693
00:44:59,333 --> 00:45:02,375
J'ai compris qu'il y avait
des gens formidables partout.
694
00:45:03,166 --> 00:45:05,000
Mais le monde est fracturé.
695
00:45:05,666 --> 00:45:08,791
Alors, j'ai voulu utiliser ma célébrité
696
00:45:08,875 --> 00:45:11,250
pour rapprocher les gens.
697
00:45:14,083 --> 00:45:16,333
Et vous, quelle est votre excuse ?
698
00:45:17,291 --> 00:45:20,250
Vous croyez pas à un avenir meilleur.
699
00:45:20,916 --> 00:45:22,041
Si, j'y crois.
700
00:45:23,250 --> 00:45:27,625
J'y crois encore plus après cette journée.
701
00:45:27,708 --> 00:45:29,666
Rien ne pourra être pire
702
00:45:29,750 --> 00:45:32,333
que d'être dans ce merdier
avec vous et ces…
703
00:45:32,416 --> 00:45:33,625
C'est dur, hein ?
704
00:45:35,541 --> 00:45:37,416
Parlez-en à vos gardes du corps.
705
00:45:39,500 --> 00:45:40,791
Ou aux miens.
706
00:45:41,583 --> 00:45:43,041
Ou à quiconque était à bord.
707
00:45:59,875 --> 00:46:01,458
Baissez-vous.
708
00:46:10,833 --> 00:46:12,833
Passeport et documents pour les bêtes.
709
00:46:18,291 --> 00:46:20,166
Coupez le moteur et descendez.
710
00:46:49,416 --> 00:46:50,916
On peut s'arranger ?
711
00:46:52,083 --> 00:46:52,916
Quoi ?
712
00:47:05,208 --> 00:47:07,333
Je suis prêt à écrire mes mémoires.
713
00:47:11,750 --> 00:47:15,375
{\an8}VARSOVIE, POLOGNE
714
00:47:32,875 --> 00:47:33,833
Merci.
715
00:47:35,208 --> 00:47:36,041
Prenez ça.
716
00:47:38,041 --> 00:47:39,500
Enchantée,
717
00:47:40,375 --> 00:47:41,916
M. le président.
718
00:47:44,250 --> 00:47:46,083
Bonne chance à tous les deux.
719
00:48:05,375 --> 00:48:06,208
2 INVITÉS
720
00:48:09,708 --> 00:48:15,291
Monsieur, Echelon a intercepté
des images du refuge de la CIA à Varsovie,
721
00:48:15,375 --> 00:48:18,041
qui vient d'accueillir deux invités.
722
00:48:19,833 --> 00:48:21,083
Sauf votre respect,
723
00:48:21,166 --> 00:48:23,375
on a eu ce qu'on voulait
en abattant Air Force One.
724
00:48:23,541 --> 00:48:25,208
Taisez-vous.
725
00:48:25,750 --> 00:48:29,666
On n'a pas laissé de traces,
peu importe qu'ils vivent.
726
00:48:29,750 --> 00:48:32,000
J'ai décidé qu'ils mourraient.
727
00:48:38,375 --> 00:48:40,375
Ils sont en vie. À Varsovie.
728
00:48:41,625 --> 00:48:43,125
Direction Varsovie !
729
00:48:58,916 --> 00:48:59,750
Vous êtes vivants.
730
00:49:03,416 --> 00:49:06,375
OK. Vous pleurez à cause de moi ?
731
00:49:06,458 --> 00:49:08,000
Oui, bien sûr, mec.
732
00:49:08,083 --> 00:49:09,291
Enfin, monsieur.
733
00:49:10,500 --> 00:49:12,208
Pardon, Marty Comer.
734
00:49:14,458 --> 00:49:16,666
Agent local, et fan absolu,
735
00:49:17,416 --> 00:49:18,541
patriote.
736
00:49:18,750 --> 00:49:21,708
Sam Clarke, Premier ministre.
On peut entrer ?
737
00:49:21,791 --> 00:49:22,750
Oui.
738
00:49:23,541 --> 00:49:25,166
Bien sûr.
739
00:49:25,250 --> 00:49:26,125
Quand ça ?
740
00:49:26,208 --> 00:49:27,458
- Maintenant.
- Merci.
741
00:49:27,541 --> 00:49:28,625
Par ici.
742
00:49:28,708 --> 00:49:31,916
Je sais que ça a l'air dingue.
743
00:49:32,250 --> 00:49:34,083
- Mais…
- Quel est le protocole ?
744
00:49:34,166 --> 00:49:35,166
Pour ça ?
745
00:49:35,916 --> 00:49:38,625
Y a pas de protocole.
746
00:49:38,708 --> 00:49:41,875
On a des protocoles
en cas de déplacement des pôles,
747
00:49:41,958 --> 00:49:44,333
de virus informatiques,
d'attaques de singes,
748
00:49:44,416 --> 00:49:46,166
plein de trucs chauds.
749
00:49:46,250 --> 00:49:50,166
Mais aucun qui prévoit votre arrivée
750
00:49:50,250 --> 00:49:52,708
après être morts en direct.
751
00:49:52,791 --> 00:49:53,833
Pas de protocole ?
752
00:49:54,458 --> 00:49:55,708
On va en inventer un.
753
00:49:56,708 --> 00:49:59,583
On dit : "Rencontre jamais tes héros."
Je réponds :
754
00:49:59,666 --> 00:50:02,500
"Sauf le président
William Matthew Derringer."
755
00:50:03,083 --> 00:50:05,083
Votre nom fait toujours cet effet ?
756
00:50:05,166 --> 00:50:06,666
Ouais. Ça claque, non ?
757
00:50:10,250 --> 00:50:11,666
Suivez-moi, messieurs.
758
00:50:11,750 --> 00:50:13,375
Vous tombez à pic,
759
00:50:13,458 --> 00:50:16,458
l'ambassadeur a rappelé
tout son personnel local.
760
00:50:16,541 --> 00:50:19,208
C'est un sacré merdier.
761
00:50:19,291 --> 00:50:22,041
Et c'est pas une coïncidence.
762
00:50:22,541 --> 00:50:23,583
Quoi donc ?
763
00:50:23,666 --> 00:50:25,125
Votre avion abattu
764
00:50:25,208 --> 00:50:28,291
et la grenade politique
au sommet de l'OTAN.
765
00:50:31,000 --> 00:50:32,833
Vous êtes pas au courant ?
766
00:50:33,416 --> 00:50:35,291
Non, on était occupés.
767
00:50:36,750 --> 00:50:41,375
Apparemment, les serveurs d'Echelon
ont été infiltrés.
768
00:50:44,833 --> 00:50:48,875
Il y a deux heures,
des dossiers confidentiels ont fuité,
769
00:50:48,958 --> 00:50:52,666
{\an8}révélant des décennies d'activités
secrètes des membres de l'OTAN.
770
00:50:52,750 --> 00:50:58,291
Espionnage industriel, sabotage économique
et influence sur des élections étrangères.
771
00:50:58,375 --> 00:51:01,625
Et le pire, c'est que c'était pas
contre des pays ennemis,
772
00:51:01,708 --> 00:51:04,625
mais parmi les alliés.
Ami contre ami.
773
00:51:04,708 --> 00:51:08,125
La saison 2 de Monica contre Rachel.
774
00:51:08,583 --> 00:51:12,375
Demain, ce sera la fosse aux serpents !
775
00:51:13,291 --> 00:51:15,375
L'Allemagne sait que la France a influencé
776
00:51:15,458 --> 00:51:16,958
leur dernière élection,
777
00:51:17,041 --> 00:51:19,375
la République tchèque veut virer l'Italie
778
00:51:19,458 --> 00:51:21,125
pour avoir attaqué leur économie,
779
00:51:21,208 --> 00:51:25,541
et notre accès à Echelon est bloqué.
780
00:51:25,625 --> 00:51:27,458
Combien de dossiers ?
781
00:51:27,541 --> 00:51:29,250
Vingt mille et quelques.
782
00:51:29,333 --> 00:51:31,916
La pire fuite
de secrets d'États de l'Histoire.
783
00:51:32,000 --> 00:51:35,458
Quelqu'un utilise Echelon
pour détruire l'OTAN.
784
00:51:35,541 --> 00:51:38,500
L'OTAN semble se détruire tout seul.
785
00:51:39,125 --> 00:51:41,333
Vous devez jubiler.
786
00:51:41,416 --> 00:51:45,125
- Pardon ?
- Vous êtes pour l'Amérique d'abord.
787
00:51:46,375 --> 00:51:50,416
Simone, je vous autorise à être ici
par respect pour Will.
788
00:51:50,500 --> 00:51:51,500
Vous m'autorisez ?
789
00:51:51,583 --> 00:51:55,958
Mais n'insinuez pas
que je ne soutiens pas cette alliance.
790
00:51:56,541 --> 00:52:00,750
Si l'OTAN tombe, les despotes
et les dictateurs auront le champ libre.
791
00:52:00,833 --> 00:52:02,166
Ils seront incontrôlables.
792
00:52:02,250 --> 00:52:04,000
Ils auront le pouvoir
793
00:52:04,083 --> 00:52:06,833
de déstabiliser l'Europe
et le monde entier.
794
00:52:06,916 --> 00:52:10,791
On est devant la pire menace
de conflits, de chaos,
795
00:52:10,875 --> 00:52:15,333
et de guerre à l'échelle mondiale.
796
00:52:17,541 --> 00:52:19,000
On se manifeste.
797
00:52:19,083 --> 00:52:20,958
Dites à l'ambassade qu'on est là.
798
00:52:21,041 --> 00:52:24,125
Non. Les postes de commandement
sont compromis.
799
00:52:24,208 --> 00:52:25,250
Foutaises.
800
00:52:25,791 --> 00:52:28,000
On est dans un lieu sécurisé.
801
00:52:28,083 --> 00:52:29,541
Vous voulez des Pringles ?
802
00:52:29,625 --> 00:52:33,000
Comme celui qui se trouvait
à 40 000 pieds d'altitude ?
803
00:52:34,625 --> 00:52:35,583
Appelez.
804
00:52:36,291 --> 00:52:37,291
N'appelez pas.
805
00:52:37,375 --> 00:52:39,000
Appelez.
806
00:52:40,125 --> 00:52:41,375
N'appelez pas.
807
00:52:42,375 --> 00:52:43,625
Je peux pas appeler.
808
00:52:43,708 --> 00:52:45,500
C'est moi, le chef ! Appelez !
809
00:52:45,583 --> 00:52:46,583
La ligne est coupée.
810
00:52:48,166 --> 00:52:49,250
C'est normal ?
811
00:52:50,041 --> 00:52:50,916
Non.
812
00:53:03,541 --> 00:53:05,083
Quelqu'un veut notre peau.
813
00:53:05,166 --> 00:53:06,750
On est en sécurité, non ?
814
00:53:09,583 --> 00:53:10,625
Je gère.
815
00:53:12,958 --> 00:53:14,541
La sécurité vous convient ?
816
00:53:29,333 --> 00:53:31,583
- Merde.
- Vous êtes pas dans un film.
817
00:53:50,250 --> 00:53:51,250
Écoutez-moi.
818
00:53:51,333 --> 00:53:54,208
Je vais vous sortir de là,
mais si ça part en vrille,
819
00:53:54,291 --> 00:53:56,125
fuyez par la sortie secondaire.
820
00:53:56,208 --> 00:53:59,166
À gauche, au fond du couloir,
à gauche, y a le dortoir,
821
00:53:59,250 --> 00:54:01,125
à droite, y a une affiche au mur.
822
00:54:01,208 --> 00:54:04,458
Vous transpercez l'affiche, et bon voyage.
823
00:54:13,541 --> 00:54:14,708
Donnez-moi du mou.
824
00:55:02,458 --> 00:55:04,791
Sasha !
825
00:55:05,083 --> 00:55:06,833
Allez-y ! Vite !
826
00:55:24,125 --> 00:55:25,750
Ce garçon est cinglé.
827
00:55:25,833 --> 00:55:26,875
Peut-être.
828
00:55:26,958 --> 00:55:28,458
Mais c'est un Américain.
829
00:56:09,166 --> 00:56:10,166
On bouge.
830
00:56:40,333 --> 00:56:41,166
Barrez-vous.
831
00:56:46,041 --> 00:56:47,083
Partez !
832
00:57:00,083 --> 00:57:01,000
Venez !
833
00:57:01,583 --> 00:57:03,333
Non, par là. Il a dit à droite !
834
00:57:05,250 --> 00:57:06,083
Merde !
835
00:57:10,541 --> 00:57:12,125
Non, Rambo. Venez.
836
00:57:15,958 --> 00:57:17,125
L'affiche.
837
00:57:17,791 --> 00:57:18,625
Transpercez-la.
838
00:57:19,083 --> 00:57:20,291
Bon sang.
839
00:57:20,375 --> 00:57:21,958
- Un problème ?
- Je peux pas.
840
00:57:23,541 --> 00:57:25,708
{\an8}L'ARMÉE AMÉRICAINE
A BESOIN DE VOUS
841
00:57:25,791 --> 00:57:27,916
C'est une blague ? Allez !
842
00:57:28,000 --> 00:57:29,000
Pardon.
843
00:57:53,500 --> 00:57:54,833
Je crois que je l'ai tué.
844
00:57:55,208 --> 00:57:56,875
Pas lui, le mur.
845
00:57:57,791 --> 00:57:59,125
Mais je dois dire
846
00:57:59,208 --> 00:58:01,458
que le flingue vous va bien.
847
00:58:05,041 --> 00:58:06,583
- Vous d'abord.
- Non, vous.
848
00:58:11,916 --> 00:58:13,041
Lâchez vos armes !
849
00:58:15,750 --> 00:58:16,708
On les tient.
850
00:58:17,958 --> 00:58:19,000
On arrive.
851
00:58:48,250 --> 00:58:49,125
Noel ?
852
00:58:50,250 --> 00:58:51,208
Sam ?
853
00:58:53,625 --> 00:58:54,708
Je te croyais morte.
854
00:58:54,791 --> 00:58:56,375
Je te croyais mort.
855
00:58:57,166 --> 00:58:58,416
Tu m'expliques ?
856
00:58:59,000 --> 00:59:00,833
Vous vous connaissez ?
857
00:59:00,916 --> 00:59:03,666
- On…
- On a travaillé ensemble autrefois.
858
00:59:06,166 --> 00:59:07,208
Comment tu as fait ?
859
00:59:15,750 --> 00:59:16,625
Non !
860
00:59:19,250 --> 00:59:20,583
C'est bon. Je parle.
861
00:59:33,541 --> 00:59:34,625
Longue histoire.
862
00:59:35,250 --> 00:59:36,541
Où sont les renforts ?
863
00:59:36,625 --> 00:59:38,083
Y en a pas.
864
00:59:53,083 --> 00:59:55,000
Je traque Gradov depuis l'Espagne.
865
00:59:55,083 --> 00:59:57,250
- Viktor Gradov ?
- Le marchand d'armes ?
866
00:59:57,333 --> 01:00:00,375
Il se venge parce qu'on l'a empêché
de faire des bombes ?
867
01:00:00,458 --> 01:00:01,291
Par là.
868
01:00:01,375 --> 01:00:03,041
Gradov faisait pas une bombe.
869
01:00:03,125 --> 01:00:04,875
Il développait des armes.
870
01:00:04,958 --> 01:00:06,625
Lui. Mais pas son fils.
871
01:00:06,708 --> 01:00:09,458
- Son fils ?
- Son fils était un scientifique.
872
01:00:09,541 --> 01:00:12,041
Un homme brillant
qui a fait des découvertes.
873
01:00:12,458 --> 01:00:13,833
Il allait terminer
874
01:00:13,916 --> 01:00:17,041
le premier réacteur nucléaire
incapable de fondre.
875
01:00:17,833 --> 01:00:19,333
La technologie lit de boulets.
876
01:00:19,750 --> 01:00:21,458
Notre technologie ?
877
01:00:21,541 --> 01:00:23,541
Celle que nous avons développée ?
878
01:00:23,625 --> 01:00:25,083
C'est lui qui l'a inventée ?
879
01:00:25,166 --> 01:00:26,333
Il y était presque.
880
01:00:26,416 --> 01:00:28,208
Manquait que le plutonium enrichi
881
01:00:28,291 --> 01:00:30,291
que son père lui avait trouvé.
882
01:00:30,375 --> 01:00:32,000
Echelon l'a découvert.
883
01:00:32,083 --> 01:00:34,541
On a cru que c'était
pour construire une arme.
884
01:00:35,041 --> 01:00:38,208
On a fait ce qu'on fait
en cas de menace nucléaire.
885
01:00:38,291 --> 01:00:40,208
Envoyé des missiles aux imbéciles ?
886
01:00:40,291 --> 01:00:41,125
Oui.
887
01:00:41,750 --> 01:00:43,625
Le fils de Gradov a été tué.
888
01:00:44,916 --> 01:00:46,791
L'OTAN a donné son feu vert.
889
01:00:47,833 --> 01:00:50,333
On pouvait pas prendre de risques.
890
01:00:50,833 --> 01:00:52,625
Des millions de vies
étaient en jeu.
891
01:00:53,166 --> 01:00:56,291
C'est après qu'on a compris
ce qu'il construisait.
892
01:00:56,916 --> 01:01:00,541
Grâce à Echelon, on s'est procurés
les plans de son travail.
893
01:01:00,625 --> 01:01:01,458
À l'abri.
894
01:01:09,375 --> 01:01:11,416
On lui a pris son fils et son héritage ?
895
01:01:11,500 --> 01:01:14,000
Et on allait fêter ça à Trieste.
896
01:01:14,083 --> 01:01:16,375
On est des vrais connards, en fait.
897
01:01:16,458 --> 01:01:19,875
Le fils de Gradov est pas mort
à cause de nous.
898
01:01:19,958 --> 01:01:22,083
Mais parce qu'il est le fils du diable.
899
01:01:22,958 --> 01:01:24,041
On y va.
900
01:01:25,666 --> 01:01:28,541
Gradov aurait pas réussi
sans aide haut placée.
901
01:01:28,625 --> 01:01:31,791
Qui est la taupe de Gradov, alors ?
902
01:01:31,875 --> 01:01:34,041
Celui qui nous a mis dans l'avion ?
903
01:01:34,958 --> 01:01:35,791
Quoi ?
904
01:01:36,000 --> 01:01:37,541
Vous deviez pas monter à bord.
905
01:01:38,041 --> 01:01:40,375
Quelqu'un vous a fait changer d'avis.
906
01:01:42,208 --> 01:01:43,250
Quincy.
907
01:01:47,125 --> 01:01:48,583
{\an8}MANIFESTATIONS ANTI-OTAN
908
01:01:48,666 --> 01:01:50,416
{\an8}Le refuge a été attaqué à Varsovie.
909
01:01:51,291 --> 01:01:52,208
Vous en pensez quoi ?
910
01:01:52,875 --> 01:01:54,250
Ce serait Will et Sam ?
911
01:01:54,333 --> 01:01:56,791
Fallait que ça en vaille la peine.
912
01:01:57,458 --> 01:02:00,375
{\an8}- Il faut envisager…
- Vous n'avez pas vu ?
913
01:02:00,458 --> 01:02:02,791
{\an8}Ils ont été abattus avec Air Force One.
914
01:02:02,875 --> 01:02:05,625
{\an8}Je n'abandonne pas espoir. Pas encore.
915
01:02:05,708 --> 01:02:07,041
Personne ne devrait.
916
01:02:07,125 --> 01:02:10,041
Il faut se concentrer
sur la fuite d'Echelon.
917
01:02:10,125 --> 01:02:11,541
La rhétorique enfle.
918
01:02:11,625 --> 01:02:14,583
Mais s'il existe une possibilité
qu'ils soient vivants…
919
01:02:14,666 --> 01:02:17,875
La CIA va s'occuper du refuge
de Varsovie. Ici,
920
01:02:17,958 --> 01:02:20,083
on tente de soigner
l'hémorragie de l'OTAN.
921
01:02:20,166 --> 01:02:23,833
Je veux une audience avec l'Italie,
l'Allemagne et la France.
922
01:02:23,916 --> 01:02:26,000
Ils doivent arrêter de s'étriper
923
01:02:26,083 --> 01:02:28,083
et reprendre les rênes de leurs pays.
924
01:02:29,083 --> 01:02:30,625
Mon fils, excusez-moi.
925
01:02:31,416 --> 01:02:32,291
Mon cœur.
926
01:02:32,375 --> 01:02:35,458
Simone, je sais que Will comptait
beaucoup pour vous,
927
01:02:35,541 --> 01:02:38,000
il était comme un frère, mais il est mort.
928
01:02:38,458 --> 01:02:39,916
Ils sont morts.
929
01:02:40,500 --> 01:02:42,916
Vous devez l'accepter.
930
01:02:47,250 --> 01:02:48,833
Ça peut pas être Quincy.
931
01:02:49,000 --> 01:02:50,000
Pourquoi ?
932
01:02:50,083 --> 01:02:52,833
Je connais mon chef de cabinet
depuis la fac.
933
01:02:52,916 --> 01:02:55,416
Comme des gens normaux ou à votre façon ?
934
01:02:55,500 --> 01:02:56,791
Recommencez pas.
935
01:02:56,875 --> 01:02:59,041
Il est saucisse purée ou fish and chips ?
936
01:02:59,125 --> 01:03:00,333
Je vois.
937
01:03:00,416 --> 01:03:02,958
Vous reparlez de ça à la moindre occasion.
938
01:03:03,041 --> 01:03:05,416
Ça doit être épuisant à la fin.
939
01:03:05,500 --> 01:03:07,875
Arrêtez de vous friter.
On doit être unis.
940
01:03:07,958 --> 01:03:10,416
Un jeu de mots ?
Elle adore ça.
941
01:03:10,500 --> 01:03:12,875
Je lui répète
que c'est pour les gens simples.
942
01:03:12,958 --> 01:03:13,875
J'adore ça aussi.
943
01:03:13,958 --> 01:03:15,625
- CQFD.
- Les gars !
944
01:03:17,458 --> 01:03:18,375
Par ici.
945
01:03:19,250 --> 01:03:20,208
Venez.
946
01:03:21,125 --> 01:03:23,458
Le plus urgent est d'aller à Trieste.
947
01:03:23,541 --> 01:03:24,375
Trieste ?
948
01:03:24,458 --> 01:03:26,875
On est loin de l'ambassade américaine ?
949
01:03:26,958 --> 01:03:28,541
On va pas à l'ambassade.
950
01:03:29,708 --> 01:03:31,708
Pourquoi je peux jamais y aller ?
951
01:03:31,791 --> 01:03:34,041
Vous reprochez quoi aux ambassades ?
952
01:03:35,541 --> 01:03:38,958
Tous les postes de commandement
sont compromis.
953
01:03:39,041 --> 01:03:40,541
Taisez-vous, ou je crie.
954
01:03:40,625 --> 01:03:42,750
Pas un cri normal, un cri guttural.
955
01:03:43,916 --> 01:03:44,750
On y va.
956
01:03:45,541 --> 01:03:47,666
Écoutez. Je suis commandant en chef.
957
01:03:47,750 --> 01:03:50,000
Si je peux me permettre, non.
958
01:03:50,083 --> 01:03:52,458
La vice-présidente a été intronisée.
959
01:03:53,000 --> 01:03:55,791
Et lui n'a jamais été commandant en chef.
960
01:03:55,875 --> 01:03:56,708
C'est le roi.
961
01:03:56,791 --> 01:04:00,541
C'est le seul chef d'État
qui ne soit pas un vrai chef d'État.
962
01:04:00,625 --> 01:04:02,083
C'est le roi.
963
01:04:02,166 --> 01:04:04,541
Vous êtes deux clampins dans la merde,
964
01:04:04,625 --> 01:04:05,500
alors on y va.
965
01:04:06,458 --> 01:04:07,291
Venez.
966
01:04:14,625 --> 01:04:16,916
Vous êtes mon nouveau colis.
967
01:04:17,000 --> 01:04:18,041
Ma mission.
968
01:04:18,125 --> 01:04:20,041
Et je dois vous livrer vivants
969
01:04:20,125 --> 01:04:22,000
à l'endroit le plus sûr en Europe,
970
01:04:22,083 --> 01:04:24,291
le sommet de l'OTAN à Trieste.
971
01:04:24,916 --> 01:04:29,208
Et ma meilleure option pour rester
sur des rails, est ce train.
972
01:04:31,458 --> 01:04:33,541
Sans mauvais jeu de mots !
973
01:04:34,125 --> 01:04:36,333
Vous m'avez l'air très locomotivée !
974
01:04:36,833 --> 01:04:39,916
Je veux juste que ça déraille pas !
975
01:04:40,333 --> 01:04:41,750
J'en suis sûr maintenant.
976
01:04:41,833 --> 01:04:44,000
Je suis mort et en enfer !
977
01:04:50,208 --> 01:04:51,083
Venez !
978
01:04:52,541 --> 01:04:53,500
Je suis là.
979
01:04:55,666 --> 01:04:56,625
Ça va ?
980
01:04:56,708 --> 01:04:57,666
Merci.
981
01:05:07,333 --> 01:05:09,375
ALERTE ECHELON !
982
01:05:19,666 --> 01:05:22,666
Dès que je les trouve,
je te préviens.
983
01:05:31,333 --> 01:05:34,875
{\an8}QUELQUE PART EN AUTRICHE
984
01:06:02,250 --> 01:06:04,500
Ton équipe en Espagne…
985
01:06:07,500 --> 01:06:08,666
Tu as morflé aussi.
986
01:06:10,916 --> 01:06:12,916
Je te dois des…
987
01:06:13,000 --> 01:06:14,916
Pas d'excuses, pitié.
988
01:06:15,000 --> 01:06:18,041
Des explications
pour avoir disparu après Tripoli.
989
01:06:20,041 --> 01:06:21,375
Que s'est-il passé ?
990
01:06:23,291 --> 01:06:24,625
Ça vous regarde pas.
991
01:06:24,708 --> 01:06:26,375
Rendormez-vous.
992
01:06:26,458 --> 01:06:28,708
D'abord, tu n'as pas disparu à Tripoli.
993
01:06:28,791 --> 01:06:30,833
Tu es apparu partout.
994
01:06:31,083 --> 01:06:32,833
Télé, presse, réseaux sociaux…
995
01:06:32,916 --> 01:06:35,833
- J'étais candidat.
- Tu fuyais.
996
01:06:35,916 --> 01:06:36,958
L'amour ?
997
01:06:38,083 --> 01:06:40,333
Vous fuyiez l'amour ?
998
01:06:40,416 --> 01:06:42,500
Ne vous en mêlez pas.
999
01:06:42,583 --> 01:06:44,625
Tu aurais pu venir avec moi.
1000
01:06:45,500 --> 01:06:46,875
Pour ta campagne ?
1001
01:06:46,958 --> 01:06:51,208
Tu me vois partager
ma recette de lasagne à la télé ?
1002
01:06:51,291 --> 01:06:52,791
On aurait été ensemble.
1003
01:06:53,666 --> 01:06:55,000
Non, Sam,
1004
01:06:56,375 --> 01:06:58,000
on n'aurait pas pu.
1005
01:07:02,333 --> 01:07:05,250
Je vais chercher à manger.
Vous voulez un truc ?
1006
01:07:05,333 --> 01:07:07,458
Je prendrai comme vous.
1007
01:07:07,708 --> 01:07:08,958
Entendu.
1008
01:07:19,583 --> 01:07:21,625
Si je peux me permettre,
1009
01:07:21,708 --> 01:07:24,500
vous n'avez pas fait
que travailler ensemble ?
1010
01:07:25,750 --> 01:07:27,291
Elle a l'air sympa.
1011
01:07:28,208 --> 01:07:30,583
Bien plus que votre chef de cabinet
1012
01:07:30,666 --> 01:07:34,208
- qui est un agent dormant.
- Je refuse de parler de ça.
1013
01:07:34,291 --> 01:07:37,125
Écoutez, elle est un peu froide.
1014
01:07:37,208 --> 01:07:38,750
Mais elle a de l'humour.
1015
01:07:41,041 --> 01:07:42,333
Pourquoi ça a pas marché ?
1016
01:07:42,916 --> 01:07:45,250
Et il remet ça avec ses questions.
1017
01:07:45,333 --> 01:07:47,166
Que s'est-il passé à Tripoli ?
1018
01:07:47,250 --> 01:07:49,250
- Stop.
- Alors, Tripoli ?
1019
01:07:49,333 --> 01:07:51,000
Arrêtez de dire Tripoli !
1020
01:07:51,083 --> 01:07:53,791
D'accord. Que s'est-il passé en Libye ?
1021
01:07:54,958 --> 01:07:57,416
Je lui ai annoncé que je me présentais.
1022
01:07:57,500 --> 01:07:58,500
Satisfait ?
1023
01:07:58,583 --> 01:08:00,916
- Pourquoi vous présenter ?
- Vous continuez ?
1024
01:08:01,000 --> 01:08:02,666
Pourquoi vous présenter ?
1025
01:08:02,750 --> 01:08:06,708
Pour bâtir un monde meilleur
où on vieillirait ensemble, elle et moi !
1026
01:08:11,583 --> 01:08:12,416
C'est…
1027
01:08:15,375 --> 01:08:17,750
tellement romantique.
1028
01:08:18,416 --> 01:08:19,541
Mais elle…
1029
01:08:20,000 --> 01:08:21,541
Elle l'a pas vu comme ça.
1030
01:08:26,041 --> 01:08:27,958
- Merde !
- On peut parler.
1031
01:08:28,791 --> 01:08:31,458
Je sais que vous aimez
vous écouter parler,
1032
01:08:31,541 --> 01:08:33,666
mais plus de discussions.
1033
01:08:37,708 --> 01:08:38,708
Putain !
1034
01:08:51,125 --> 01:08:52,000
Merde.
1035
01:08:52,750 --> 01:08:54,041
Je l'ai pas vu venir.
1036
01:08:56,750 --> 01:08:58,708
Je manquais déjà de temps.
1037
01:08:59,541 --> 01:09:00,458
Pose ton arme.
1038
01:09:01,666 --> 01:09:04,083
- Le tue pas.
- Il doit parler.
1039
01:09:04,791 --> 01:09:06,791
D'accord, mais on bouge de là.
1040
01:09:07,500 --> 01:09:08,333
Venez.
1041
01:09:11,916 --> 01:09:16,000
Je voulais juste vivre tranquille,
mais Gradov s'est pointé.
1042
01:09:16,083 --> 01:09:17,458
Il m'a planté ses griffes.
1043
01:09:17,541 --> 01:09:20,333
J'ai fait ce qu'il m'a demandé.
1044
01:09:20,875 --> 01:09:23,041
Mais tout ce qui se passe,
1045
01:09:23,125 --> 01:09:26,500
ce qu'on a déclenché va trop loin.
1046
01:09:28,958 --> 01:09:31,000
Vous savez qu'il y a un infiltré
1047
01:09:31,083 --> 01:09:34,250
qui travaille au sein du gouvernement.
1048
01:09:35,500 --> 01:09:36,625
Je sais pas…
1049
01:09:40,708 --> 01:09:42,333
Je sais pas qui c'est.
1050
01:09:42,416 --> 01:09:46,291
Je l'ai jamais vu,
mais il a aidé Gradov a accéder à Echelon
1051
01:09:46,375 --> 01:09:48,666
et à abattre Air Force One.
1052
01:09:48,791 --> 01:09:50,750
Comment savoir qui c'est ?
1053
01:09:50,833 --> 01:09:52,791
Par le réseau sécurisé de Gradov.
1054
01:09:52,875 --> 01:09:55,291
C'est moi qui l'ai conçu.
1055
01:09:55,375 --> 01:09:59,125
Mais il vous faudra descendre du train.
1056
01:09:59,458 --> 01:10:00,625
Pendant qu'il roule ?
1057
01:10:00,708 --> 01:10:03,958
Gradov a les yeux de Dieu à disposition.
1058
01:10:04,708 --> 01:10:08,083
Une équipe à lui vous attend
à la prochaine gare.
1059
01:10:08,750 --> 01:10:09,666
- Super.
- Super.
1060
01:10:10,000 --> 01:10:13,125
Il y a un bâtiment en Croatie
qui me servait de base
1061
01:10:13,208 --> 01:10:16,166
avant de connaître Gradov.
1062
01:10:16,291 --> 01:10:20,208
Allez au 12, rue Lavaska à Zadar.
1063
01:10:20,291 --> 01:10:24,625
Vous y trouverez un terminal sécurisé
au cinquième étage.
1064
01:10:24,708 --> 01:10:25,708
Votre main.
1065
01:10:28,250 --> 01:10:29,541
Voilà.
1066
01:10:29,666 --> 01:10:33,250
Ce code lancera un programme
que j'ai conçu
1067
01:10:33,333 --> 01:10:40,125
pour tracer ses communications sécurisées.
1068
01:10:40,208 --> 01:10:41,500
Grâce au programme,
1069
01:10:42,458 --> 01:10:44,083
vous trouverez la taupe.
1070
01:10:46,125 --> 01:10:48,083
Vous devez mettre fin à tout ça.
1071
01:10:48,666 --> 01:10:50,458
Gradov est insatiable.
1072
01:10:51,250 --> 01:10:52,666
Il n'arrêtera jamais.
1073
01:10:56,416 --> 01:11:00,583
C'est sympa de faire
une bonne action pour une fois.
1074
01:11:09,666 --> 01:11:11,000
Merde.
1075
01:11:13,416 --> 01:11:15,416
Bon, on va y arriver.
1076
01:11:15,500 --> 01:11:17,708
J'ai sauté d'un train dans Saut mortel.
1077
01:11:17,791 --> 01:11:19,125
Pas vous, votre doublure.
1078
01:11:19,208 --> 01:11:21,125
Vous voulez pinailler ?
1079
01:11:21,208 --> 01:11:23,750
Monsieur, on va pas sauter du train.
1080
01:11:23,833 --> 01:11:26,708
Il faut vous manifester
et appeler des renforts.
1081
01:11:26,791 --> 01:11:29,416
Non. Les postes de commandement
sont compromis.
1082
01:11:29,500 --> 01:11:32,333
Oui, et si on refait surface,
ils vont tout planquer.
1083
01:11:32,416 --> 01:11:35,291
On saura jamais qui est derrière tout ça.
1084
01:11:35,375 --> 01:11:37,791
Tu préfères sauter d'un train en marche ?
1085
01:11:37,875 --> 01:11:39,875
On encaisse depuis trop longtemps.
1086
01:11:39,958 --> 01:11:42,333
Et j'en ai marre d'être sur la défensive.
1087
01:11:43,375 --> 01:11:44,583
Arrête !
1088
01:11:45,208 --> 01:11:46,666
Bon !
1089
01:11:46,750 --> 01:11:48,833
Rentrez le menton.
1090
01:11:48,916 --> 01:11:51,166
- Ça suffira ?
- Croyez-moi.
1091
01:11:54,958 --> 01:11:56,041
Je crois qu'il va bien.
1092
01:11:56,791 --> 01:11:57,625
Merci !
1093
01:12:02,916 --> 01:12:04,208
Courage, Derringer.
1094
01:12:04,291 --> 01:12:06,000
Tu es président des États-Unis.
1095
01:12:06,083 --> 01:12:07,791
Vive l'Amérique !
1096
01:12:07,875 --> 01:12:09,000
Rondade !
1097
01:12:13,458 --> 01:12:15,166
À la CIA, on avait un dicton :
1098
01:12:15,250 --> 01:12:18,416
"La force de l'organisation,
c'est l'individu.
1099
01:12:18,500 --> 01:12:21,916
La force de l'individu,
c'est l'organisation."
1100
01:12:22,000 --> 01:12:25,833
Le collectif présent ici
en est l'incarnation parfaite.
1101
01:12:26,375 --> 01:12:29,375
Quelqu'un nous manipule
1102
01:12:29,458 --> 01:12:31,208
et essaie de nous diviser.
1103
01:12:31,875 --> 01:12:34,750
Alors, envoyons-lui un message.
1104
01:12:34,833 --> 01:12:36,375
Allons dans le sens opposé.
1105
01:12:36,458 --> 01:12:38,000
Renforçons l'OTAN.
1106
01:12:38,166 --> 01:12:41,333
Qu'il sache que s'il essaie
de détruire ce lien,
1107
01:12:41,416 --> 01:12:43,708
ça nous rendra plus forts.
1108
01:12:44,208 --> 01:12:45,416
Sentiments admirables.
1109
01:12:46,708 --> 01:12:49,416
Mais ce que vous demandez
implique de la confiance.
1110
01:12:51,166 --> 01:12:53,500
Et je n'ai confiance en personne ici.
1111
01:12:54,416 --> 01:12:56,333
- Chancelier.
- Laissez.
1112
01:12:56,416 --> 01:12:57,333
Qu'il parte.
1113
01:12:57,416 --> 01:12:59,541
Il est en pleine campagne.
Il a peur.
1114
01:13:00,500 --> 01:13:02,916
Vous savez sur quoi
je vais faire campagne ?
1115
01:13:03,791 --> 01:13:05,875
La sortie de cette alliance.
1116
01:13:09,541 --> 01:13:10,500
Pas grave.
1117
01:13:11,083 --> 01:13:12,416
On peut tenir ensemble.
1118
01:13:12,500 --> 01:13:15,333
Les États-Unis couvriront
leur contribution.
1119
01:13:17,500 --> 01:13:19,416
C'est tout ce dont on a besoin ?
1120
01:13:19,875 --> 01:13:21,041
Je pense.
1121
01:13:21,208 --> 01:13:24,000
Toujours plus d'arrogance américaine.
1122
01:13:25,625 --> 01:13:27,708
Nous voterons demain matin,
1123
01:13:27,791 --> 01:13:32,333
avec 25 pays favorables
à la dissolution de l'OTAN, dont l'Italie.
1124
01:13:33,291 --> 01:13:35,000
À demain, Mme la présidente.
1125
01:13:40,166 --> 01:13:41,833
Le coup du menton a marché ?
1126
01:13:41,916 --> 01:13:44,000
Arrêtez avec mon menton.
1127
01:13:44,083 --> 01:13:46,875
Il est nickel grâce à mon conseil mortel.
1128
01:13:48,916 --> 01:13:50,625
Bravo. Vous l'avez énervée.
1129
01:14:03,041 --> 01:14:06,166
{\an8}ZADAR, CROATIE
1130
01:14:08,708 --> 01:14:09,916
Merci.
1131
01:14:10,958 --> 01:14:13,791
Hammond avait mauvais goût
en matière de planques.
1132
01:14:13,875 --> 01:14:16,208
Certains se planquent dans des ruines,
1133
01:14:16,291 --> 01:14:18,000
d'autres tètent des brebis.
1134
01:14:18,083 --> 01:14:20,541
- Qui tète des brebis ?
- Personne !
1135
01:14:23,166 --> 01:14:25,375
C'est bon. Ça va.
1136
01:14:26,250 --> 01:14:28,083
- Quel étage ?
- Cinquième.
1137
01:14:28,166 --> 01:14:29,000
OK.
1138
01:14:35,083 --> 01:14:36,416
Allez, Gonflette.
1139
01:14:41,583 --> 01:14:42,916
Y a rien ici.
1140
01:14:43,000 --> 01:14:45,083
Il a menti, cette enflure.
1141
01:14:45,166 --> 01:14:46,625
On est dans l'impasse.
1142
01:14:47,958 --> 01:14:48,791
À moins que…
1143
01:14:52,416 --> 01:14:53,791
Non.
1144
01:15:10,125 --> 01:15:11,083
Super.
1145
01:15:12,416 --> 01:15:13,458
Vous entendez ?
1146
01:15:26,583 --> 01:15:28,375
C'est pas la cavalerie !
1147
01:15:31,333 --> 01:15:33,833
Enfermez-vous. Je m'en charge.
1148
01:15:33,916 --> 01:15:37,208
Toi seule peux récupérer les infos.
Je les retiens.
1149
01:15:37,291 --> 01:15:38,125
Sam.
1150
01:15:38,208 --> 01:15:40,458
- Tu crois que je suis largué ?
- Oui.
1151
01:15:40,541 --> 01:15:43,208
- Je veux pas que tu meures devant moi.
- Vas-y.
1152
01:15:43,875 --> 01:15:44,875
On s'occupe d'eux.
1153
01:15:46,458 --> 01:15:48,625
Venez avec moi. J'ai besoin de votre main.
1154
01:16:12,041 --> 01:16:13,500
J'ai pris une balle !
1155
01:16:20,250 --> 01:16:21,083
Ça va ?
1156
01:16:23,166 --> 01:16:24,166
Ouais !
1157
01:16:25,125 --> 01:16:26,833
ENTRER CODE
1158
01:16:26,916 --> 01:16:27,750
Votre main.
1159
01:16:51,416 --> 01:16:52,416
Merde.
1160
01:17:05,125 --> 01:17:07,541
- Il n'a rien ?
- Il tient bon, mais faut y aller.
1161
01:17:35,708 --> 01:17:37,666
Allez, allez.
1162
01:17:39,958 --> 01:17:41,166
C'est bon.
1163
01:17:42,750 --> 01:17:43,625
On annule !
1164
01:17:43,708 --> 01:17:45,041
On se replie !
1165
01:17:47,500 --> 01:17:49,500
- J'ai l'infiltré.
- Oui, c'est Quincy.
1166
01:17:52,000 --> 01:17:52,958
C'est Bradshaw.
1167
01:17:54,333 --> 01:17:55,250
Foutaises.
1168
01:17:56,000 --> 01:17:57,500
Où c'est écrit ?
1169
01:17:57,583 --> 01:18:00,833
Elle communique avec Gradov
depuis 18 mois.
1170
01:18:00,916 --> 01:18:03,208
{\an8}Ses empreintes numériques sont partout.
1171
01:18:03,750 --> 01:18:05,666
- Désolée.
- Pas la peine.
1172
01:18:06,833 --> 01:18:09,333
Je lui réglerai son compte à mon retour.
1173
01:18:37,083 --> 01:18:38,083
C'est bloqué.
1174
01:19:11,000 --> 01:19:12,166
- Ça va ?
- Oui !
1175
01:19:18,833 --> 01:19:19,708
Sam.
1176
01:19:43,583 --> 01:19:45,166
Faut sortir de cette boîte.
1177
01:19:45,583 --> 01:19:47,500
Rappliquez ! Vite !
1178
01:19:49,958 --> 01:19:51,250
- Vous voyez ce toit ?
- Oui.
1179
01:19:51,583 --> 01:19:53,291
Descendez le plus bas possible.
1180
01:20:01,458 --> 01:20:02,375
Préparez-vous.
1181
01:20:05,291 --> 01:20:06,333
Sautez !
1182
01:20:47,750 --> 01:20:48,833
C'est réglé.
1183
01:21:06,625 --> 01:21:09,500
Elle vous a payés pour faire le ménage ?
1184
01:21:13,875 --> 01:21:15,500
Et je dois disparaître.
1185
01:22:09,416 --> 01:22:10,333
Je suis désolé.
1186
01:22:13,125 --> 01:22:14,875
Vous teniez à lui.
1187
01:22:18,000 --> 01:22:22,083
Il y avait ce lien parfaitement imparfait
1188
01:22:23,750 --> 01:22:26,541
que ni la distance
ni le temps n'affaiblissaient.
1189
01:22:29,291 --> 01:22:33,208
Quand on sait que quelqu'un
aime absolument tout chez vous.
1190
01:22:35,083 --> 01:22:36,416
Sauf les jeux de mots.
1191
01:22:37,541 --> 01:22:39,166
Sam détestait les jeux de mots.
1192
01:22:40,375 --> 01:22:41,208
Oui.
1193
01:22:43,541 --> 01:22:45,125
Pendant un instant,
1194
01:22:45,750 --> 01:22:48,000
j'ai pensé que l'univers avait créé
1195
01:22:48,083 --> 01:22:50,666
ce foutu merdier,
1196
01:22:51,958 --> 01:22:53,666
juste pour nous réunir.
1197
01:22:57,208 --> 01:22:58,375
Et j'étais heureuse.
1198
01:23:04,041 --> 01:23:05,125
C'est fou, non ?
1199
01:23:07,833 --> 01:23:09,916
Ma meilleure amie a voulu me tuer
1200
01:23:10,000 --> 01:23:12,875
et s'attaque aux démocraties occidentales.
1201
01:23:12,958 --> 01:23:16,083
Donc, tout est relatif.
1202
01:23:19,958 --> 01:23:20,875
Oui.
1203
01:23:24,416 --> 01:23:27,416
Avec un vote sur l'avenir de l'OTAN
d'ici 30 minutes,
1204
01:23:27,500 --> 01:23:30,791
{\an8}et les leaders du monde entier
qui expriment leur colère
1205
01:23:30,875 --> 01:23:32,375
{\an8}envers leurs alliés et amis,
1206
01:23:32,458 --> 01:23:38,250
au bout de 75 ans,
la chute de l'OTAN semble imminente.
1207
01:23:39,625 --> 01:23:40,458
Allô ?
1208
01:23:40,541 --> 01:23:41,708
Madame la présidente.
1209
01:23:42,708 --> 01:23:44,333
Merci d'avoir gardé ma place.
1210
01:23:44,583 --> 01:23:45,875
Will ? Comment…
1211
01:23:45,958 --> 01:23:47,125
J'arrive.
1212
01:23:47,208 --> 01:23:48,333
Tu veux de l'aide ?
1213
01:23:48,416 --> 01:23:50,375
Je suis au port de Trieste.
1214
01:23:50,458 --> 01:23:51,333
Envoie la Bête.
1215
01:23:51,416 --> 01:23:53,416
C'est Bradshaw qui est mouillée,
1216
01:23:53,541 --> 01:23:55,833
arrête-la.
1217
01:23:57,750 --> 01:24:02,875
Je vais retarder le vote de l'OTAN,
dépêche-toi d'arriver.
1218
01:24:15,791 --> 01:24:16,625
M. le président,
1219
01:24:17,708 --> 01:24:19,458
ça fait plaisir de vous voir.
1220
01:24:20,250 --> 01:24:21,125
Après vous.
1221
01:24:21,208 --> 01:24:22,041
Merci.
1222
01:24:37,250 --> 01:24:40,041
Merci à tous.
Réunion dans dix minutes.
1223
01:24:43,208 --> 01:24:45,916
Emmenez-les au lieu convenu
et faites votre boulot.
1224
01:24:46,041 --> 01:24:47,833
Ne me décevez plus.
1225
01:24:49,833 --> 01:24:50,791
C'est pas Bradshaw.
1226
01:24:51,541 --> 01:24:52,416
C'est Kirk.
1227
01:24:52,500 --> 01:24:55,458
Bien sûr, c'est toujours
le vice-président.
1228
01:25:01,083 --> 01:25:02,250
Kirk les tient.
1229
01:25:03,958 --> 01:25:05,916
Les laissez pas aller à l'OTAN.
1230
01:25:06,625 --> 01:25:08,958
Mais Bradshaw communiquait avec Gradov.
1231
01:25:09,041 --> 01:25:10,291
C'était un leurre.
1232
01:25:10,375 --> 01:25:12,000
Kirk couvrait ses arrières.
1233
01:25:12,083 --> 01:25:13,458
Juste une précaution.
1234
01:25:13,541 --> 01:25:15,375
Vous avez vos précautions,
1235
01:25:16,250 --> 01:25:17,250
j'ai les miennes.
1236
01:25:44,333 --> 01:25:45,625
On a de la compagnie.
1237
01:25:50,333 --> 01:25:51,500
Descendez-le !
1238
01:25:52,333 --> 01:25:53,541
Tirez !
1239
01:26:02,625 --> 01:26:03,875
Merde.
1240
01:26:03,958 --> 01:26:05,208
- Prenez le volant !
- OK !
1241
01:26:40,208 --> 01:26:41,041
Sam ?
1242
01:26:41,125 --> 01:26:42,291
Sam ?
1243
01:26:42,375 --> 01:26:44,125
Restez là !
1244
01:26:44,208 --> 01:26:45,666
Pas de problème.
1245
01:26:59,000 --> 01:27:00,083
Vous êtes vivant ?
1246
01:27:12,500 --> 01:27:13,333
Tranquille.
1247
01:27:13,416 --> 01:27:15,458
Je suis resté calme
et j'ai tenu bon.
1248
01:27:16,250 --> 01:27:17,541
Aidez-la, je conduis.
1249
01:27:19,500 --> 01:27:20,458
Dégage, mon pote.
1250
01:27:37,625 --> 01:27:38,541
Ouvrez la portière !
1251
01:27:44,083 --> 01:27:44,916
C'est grave ?
1252
01:27:50,833 --> 01:27:52,958
- On va où ?
- Attends.
1253
01:27:54,083 --> 01:27:56,416
Meurs pas une troisième fois.
1254
01:27:59,458 --> 01:28:01,083
J'ai un couteau dans la jambe !
1255
01:28:08,083 --> 01:28:10,083
Attendez. Et si on le laissait ?
1256
01:28:14,500 --> 01:28:16,625
- Même pas mal.
- Bravo.
1257
01:28:25,000 --> 01:28:25,833
Sam.
1258
01:28:26,750 --> 01:28:27,958
Fonce !
1259
01:28:43,333 --> 01:28:44,333
Baissez-vous !
1260
01:28:54,833 --> 01:28:56,000
Je vois plus rien !
1261
01:28:58,666 --> 01:29:00,416
Tenez. Vue satellite.
1262
01:29:01,625 --> 01:29:02,583
Bien.
1263
01:29:06,458 --> 01:29:08,291
D'autres joujoux dans la Batmobile ?
1264
01:29:14,291 --> 01:29:15,416
Fumée.
1265
01:29:19,166 --> 01:29:21,583
- Tournez. Tournez !
- Oui. Oui !
1266
01:29:45,041 --> 01:29:45,916
Le frigo !
1267
01:29:46,041 --> 01:29:47,750
Pour les tuer avec de la bouffe ?
1268
01:29:50,041 --> 01:29:51,375
Des doses de sang.
1269
01:29:53,250 --> 01:29:55,250
Prenez ça, enfoirés !
1270
01:30:11,666 --> 01:30:12,541
C'est la Bête.
1271
01:30:12,625 --> 01:30:13,625
La Bête !
1272
01:30:15,916 --> 01:30:17,416
Lance-roquettes !
1273
01:30:17,500 --> 01:30:18,666
Sam, attention.
1274
01:30:49,416 --> 01:30:51,541
Vous êtes arrivé à destination.
1275
01:30:54,041 --> 01:30:55,666
Dès ce soir, minuit,
1276
01:30:55,750 --> 01:30:59,125
l'Italie se retirera
de l'alliance de l'OTAN.
1277
01:31:00,375 --> 01:31:03,041
Au nom de la République française,
1278
01:31:03,583 --> 01:31:04,958
nous nous retirons aussi.
1279
01:31:07,041 --> 01:31:10,541
Le cœur lourd
et malgré mes plus ardents efforts
1280
01:31:10,625 --> 01:31:12,500
de maintenir cette alliance,
1281
01:31:12,583 --> 01:31:14,541
au nom des États-Unis,
1282
01:31:14,625 --> 01:31:16,458
je retire notre…
1283
01:31:16,958 --> 01:31:18,333
Attendez une minute !
1284
01:31:23,875 --> 01:31:25,625
Au nom du Royaume-Uni…
1285
01:31:25,708 --> 01:31:27,250
Et des États-Unis…
1286
01:31:27,333 --> 01:31:29,458
Calmez-vous tous un peu.
1287
01:31:29,541 --> 01:31:30,416
Exact.
1288
01:31:31,250 --> 01:31:33,041
On se débarrasse pas de nous.
1289
01:31:33,625 --> 01:31:35,791
Et on se débarrassera pas de l'OTAN
1290
01:31:35,875 --> 01:31:38,791
parce qu'on a tous une mission.
1291
01:31:38,875 --> 01:31:39,791
Je comprends.
1292
01:31:40,375 --> 01:31:42,083
Vous êtes en colère.
1293
01:31:42,166 --> 01:31:45,666
Mais on a besoin de l'OTAN.
On a besoin de partenariats.
1294
01:31:47,291 --> 01:31:49,500
On doit se traiter avec respect,
1295
01:31:49,583 --> 01:31:51,500
accepter nos différences
1296
01:31:51,583 --> 01:31:54,125
et nous appuyer sur nos points communs.
1297
01:31:54,208 --> 01:31:58,500
Pour montrer aux générations futures
qu'on était là,
1298
01:31:58,583 --> 01:32:00,041
qu'on a bien agi.
1299
01:32:01,541 --> 01:32:03,500
Et pour ça, il faut combattre
1300
01:32:04,375 --> 01:32:06,166
les vrais ennemis.
1301
01:32:07,166 --> 01:32:08,166
La voilà,
1302
01:32:08,833 --> 01:32:10,375
la conclusion inévitable.
1303
01:32:11,375 --> 01:32:14,625
On élit un acteur débile
comme leader du monde libre.
1304
01:32:14,708 --> 01:32:16,750
Bien sûr que le pays est foutu.
1305
01:32:17,708 --> 01:32:19,416
Et tu as signé son arrêt de mort.
1306
01:32:19,500 --> 01:32:21,416
On a besoin de nos partenaires.
1307
01:32:21,500 --> 01:32:22,500
Pour quoi ?
1308
01:32:22,583 --> 01:32:25,416
On a l'agriculture,
le pétrole, l'industrie,
1309
01:32:25,500 --> 01:32:30,750
et on envoie les nôtres
mourir dans leurs guerres.
1310
01:32:31,250 --> 01:32:33,708
Ce n'est pas un partenariat.
1311
01:32:33,791 --> 01:32:35,916
On donne, ils prennent.
1312
01:32:36,541 --> 01:32:37,958
Mais c'est fini.
1313
01:32:38,666 --> 01:32:41,333
L'avion plonge.
1314
01:32:41,416 --> 01:32:44,875
On met nos masques à oxygène d'abord.
1315
01:32:45,666 --> 01:32:48,166
- Ce sont de fausses alliances.
- Fausses ?
1316
01:32:48,750 --> 01:32:50,666
Tu sais de quoi tu parles.
1317
01:32:50,750 --> 01:32:52,750
C'est ce qui t'affecte le plus.
1318
01:32:53,375 --> 01:32:56,250
Pas que je sois meilleure politicienne,
1319
01:32:56,333 --> 01:32:57,791
mais meilleure actrice.
1320
01:33:10,416 --> 01:33:11,291
Tuez-les tous.
1321
01:33:16,250 --> 01:33:17,416
Baissez-vous !
1322
01:33:25,416 --> 01:33:26,416
Par là !
1323
01:33:26,500 --> 01:33:27,625
Venez là.
1324
01:33:28,416 --> 01:33:29,250
Baissez-vous.
1325
01:33:51,833 --> 01:33:52,875
Occupe-toi d'elle.
1326
01:34:07,916 --> 01:34:09,583
Faut y aller, maintenant !
1327
01:34:13,250 --> 01:34:14,583
Par ici ! Vite !
1328
01:34:14,666 --> 01:34:16,875
Non ! Par là ! Vite !
1329
01:34:44,625 --> 01:34:45,500
Gradov !
1330
01:35:00,083 --> 01:35:01,833
Venez ! Faut y aller !
1331
01:35:04,291 --> 01:35:05,125
Sam !
1332
01:35:05,208 --> 01:35:06,208
Will !
1333
01:35:28,458 --> 01:35:29,541
Noel.
1334
01:35:29,625 --> 01:35:31,625
Vas-y. Je m'occupe de celui-là.
1335
01:35:32,958 --> 01:35:34,083
Elle va gérer.
1336
01:35:36,000 --> 01:35:36,833
Allez.
1337
01:36:25,458 --> 01:36:26,458
Descendez-le.
1338
01:36:50,125 --> 01:36:51,041
Prenez son arme.
1339
01:37:03,958 --> 01:37:05,708
Un vrai héros de film !
1340
01:37:11,958 --> 01:37:12,791
Will !
1341
01:37:16,666 --> 01:37:17,583
On est bons ?
1342
01:37:18,458 --> 01:37:19,833
Essayez de pas viser le mur.
1343
01:37:25,791 --> 01:37:27,458
Je l'ai eu.
1344
01:38:16,958 --> 01:38:18,625
Il doit être par là.
1345
01:38:41,958 --> 01:38:42,875
Il est à sec.
1346
01:38:43,666 --> 01:38:44,666
C'est parti.
1347
01:39:05,041 --> 01:39:06,000
Posez votre arme.
1348
01:39:10,000 --> 01:39:11,041
Reculez.
1349
01:39:11,833 --> 01:39:12,708
Reculez !
1350
01:39:25,833 --> 01:39:27,000
Il n'y a pas d'issue.
1351
01:39:28,083 --> 01:39:28,958
C'est fini.
1352
01:39:30,083 --> 01:39:31,416
Pas pour moi.
1353
01:39:35,875 --> 01:39:38,583
Bon sang ! On le laisse filer ?
1354
01:39:39,375 --> 01:39:41,375
On va pas attendre dix ans.
1355
01:39:43,166 --> 01:39:44,791
Certainement pas.
1356
01:39:46,625 --> 01:39:49,416
Vous vous rappelez
la fin de Water Cobra 2 ?
1357
01:39:50,208 --> 01:39:51,875
Vous avez vu mes films ?
1358
01:39:51,958 --> 01:39:53,791
Oui, tous. J'ai menti.
1359
01:39:54,583 --> 01:39:55,583
Des classiques.
1360
01:39:55,791 --> 01:39:57,958
Mais le meilleur moment,
1361
01:39:58,041 --> 01:40:01,625
c'est quand Water Cobra se sacrifie
pour sauver son frère.
1362
01:40:04,583 --> 01:40:05,958
Vous me suivez ?
1363
01:40:12,333 --> 01:40:13,875
À trois ?
1364
01:40:18,166 --> 01:40:19,000
Trois !
1365
01:41:42,875 --> 01:41:44,166
Pas si mal, la gonflette.
1366
01:41:56,416 --> 01:41:58,708
Rien n'harponne par hasard.
1367
01:42:15,166 --> 01:42:17,125
{\an8}LONDRES, ANGLETERRE
1368
01:42:17,208 --> 01:42:19,166
{\an8}Deux mois après le sommet de l'OTAN,
1369
01:42:19,250 --> 01:42:22,625
l'alliance reconstruit
des liens de confiance,
1370
01:42:22,708 --> 01:42:26,208
avec le Président et le Premier ministre
en première ligne.
1371
01:42:26,291 --> 01:42:28,625
Des règles de transparence
sont appliquées
1372
01:42:28,708 --> 01:42:30,833
dans les relations de coopération.
1373
01:42:30,916 --> 01:42:32,166
- Voici.
- Merci.
1374
01:42:39,666 --> 01:42:42,083
{\an8}On se voit à ton retour,
bonne chance en mission.
1375
01:42:45,958 --> 01:42:46,791
Super.
1376
01:42:47,666 --> 01:42:48,750
Vous êtes ensemble ?
1377
01:42:49,708 --> 01:42:50,833
Je ne sais pas.
1378
01:42:50,916 --> 01:42:53,666
Elle est toujours en mission
à travers le monde.
1379
01:42:53,750 --> 01:42:55,083
On verra bien.
1380
01:42:55,166 --> 01:42:56,833
C'est un peu compliqué.
1381
01:42:56,916 --> 01:42:59,041
Il faut la convaincre.
1382
01:42:59,125 --> 01:43:00,375
Elle acceptera peut-être.
1383
01:43:00,458 --> 01:43:01,666
À vrai dire,
1384
01:43:02,875 --> 01:43:05,083
vous allez peut-être pouvoir m'aider.
1385
01:43:05,166 --> 01:43:07,916
"Tu as grimpé dans l'opinion.
Félicitations.
1386
01:43:08,000 --> 01:43:10,666
Tu vas avoir o-pignon sur rue."
1387
01:43:10,750 --> 01:43:13,333
Il faut trouver un jeu de mots.
1388
01:43:13,416 --> 01:43:17,541
"C'est… trop 'pignon' de ta part."
1389
01:43:18,291 --> 01:43:19,166
Vous savez quoi ?
1390
01:43:19,250 --> 01:43:21,666
Je vais juste répondre "merci".
1391
01:43:21,750 --> 01:43:23,625
"Tu me manques."
1392
01:43:23,708 --> 01:43:25,416
"J'espère te voir bientôt."
1393
01:43:26,166 --> 01:43:27,291
"Te fais pas tuer."
1394
01:43:28,833 --> 01:43:30,333
C'est parfait.
1395
01:43:31,875 --> 01:43:33,166
Avant que j'oublie,
1396
01:43:33,250 --> 01:43:36,250
deux billets pour rencontrer Harry Styles.
1397
01:43:36,833 --> 01:43:39,458
Vous êtes l'oncle Sam
le plus cool de la planète.
1398
01:43:39,541 --> 01:43:41,208
Merci. Vous avez faim ?
1399
01:43:41,291 --> 01:43:42,666
Oui. On mange quoi ici ?
1400
01:43:42,750 --> 01:43:44,708
J'ai commandé un truc spécial.
1401
01:43:45,541 --> 01:43:46,541
Tenez, messieurs.
1402
01:43:51,291 --> 01:43:53,125
Fish and chips.
1403
01:43:53,208 --> 01:43:54,166
Attaquez.
1404
01:43:55,166 --> 01:43:57,208
Vous avez du ketchup ?
1405
01:43:57,333 --> 01:44:00,041
Non, du vinaigre.
1406
01:44:00,750 --> 01:44:02,291
C'est pas de la salade.
1407
01:44:02,375 --> 01:44:04,208
Chez moi, on mange mes condiments.
1408
01:44:05,833 --> 01:44:07,916
Vous savez quoi ?
1409
01:44:08,541 --> 01:44:10,875
Dans le Bureau ovale,
vous aurez du ketchup.
1410
01:44:10,958 --> 01:44:13,708
Après, vous en mettrez plein…
1411
01:44:15,125 --> 01:44:16,250
Le bureau s'appelle ?
1412
01:44:16,375 --> 01:44:17,625
- Mon bureau ?
- Oui.
1413
01:44:17,708 --> 01:44:19,333
Il s'appelle mon bureau.
1414
01:44:20,416 --> 01:44:23,000
Vous êtes vraiment pas excitants.
1415
01:44:23,083 --> 01:44:27,208
C'est excitant de donner des noms
de formes et de couleurs ?
1416
01:44:27,291 --> 01:44:29,791
- Arrêtez.
- "Quel nom pour cette maison blanche ?
1417
01:44:29,875 --> 01:44:31,041
La Maison-Blanche ?"
1418
01:44:31,125 --> 01:44:33,208
"Ce bureau est ovale.
Comment l'appeler ?
1419
01:44:33,291 --> 01:44:35,208
Tiens ! Le Bureau ovale."
1420
01:44:35,291 --> 01:44:36,625
C'est super excitant.
1421
01:44:36,708 --> 01:44:38,875
Allez en parler à George Washington.
1422
01:44:38,958 --> 01:44:42,041
Il est mort 100 ans avant
qu'il y ait un Bureau ovale.
1423
01:44:42,833 --> 01:44:44,500
Vous voulez pinailler ?
1424
01:44:44,583 --> 01:44:47,416
- C'est pas un détail.
- Si, c'est insignifiant.
1425
01:44:47,500 --> 01:44:50,000
Non, c'est un fait.
Et un détail est un fait.
1426
01:44:50,083 --> 01:44:52,750
On s'éloigne.
On peut revenir à nos moutons ?
1427
01:44:52,833 --> 01:44:56,166
Vraiment ? Nostalgique des pis de brebis ?
1428
01:44:56,250 --> 01:44:57,833
Inutile de reparler de ça.
1429
01:44:57,916 --> 01:45:00,083
- Vous voulez pas ?
- Non.
1430
01:45:10,541 --> 01:45:12,208
J'ai morflé pour la démocratie ?
1431
01:45:12,291 --> 01:45:14,333
Carrément, dans la tronche.
1432
01:45:14,416 --> 01:45:18,625
Mais cette balle a atterri
à l'endroit exact
1433
01:45:18,708 --> 01:45:22,125
où on m'a posé une plaque
suite à ma débâcle avec le grill.
1434
01:45:23,666 --> 01:45:28,916
Un nanomètre à côté, et je serais plus là
pour siroter ce Bahama Mama.
1435
01:45:29,000 --> 01:45:30,416
Pour sûr.
1436
01:45:30,916 --> 01:45:32,125
Si je suis un héros ?
1437
01:45:33,291 --> 01:45:35,958
Oui. Le Président et le Premier ministre
1438
01:45:36,041 --> 01:45:38,958
le disent quand on bavarde ensemble.
1439
01:45:39,041 --> 01:45:42,416
Et, oui, on parle de moi
pour un poste de conseiller.
1440
01:45:42,500 --> 01:45:43,500
Sans me vanter.
1441
01:45:43,583 --> 01:45:45,208
- Oui.
- C'est ça.
1442
01:45:45,875 --> 01:45:46,833
Bien tenté.
1443
01:45:51,416 --> 01:45:52,666
Je vous crois.
1444
01:45:54,375 --> 01:45:56,916
Enchantée, agent Comer.
1445
01:53:58,708 --> 01:54:00,708
Sous-titres : Maud Dumesny
1446
01:54:00,791 --> 01:54:02,791
Supervision Créative
Lori Rault
1447
01:54:03,305 --> 01:55:03,375