1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:51,810 --> 00:00:54,030
Supermoon events occur
when the full moon
3
00:00:54,030 --> 00:00:55,680
is at its closest orbit
to the Earth,
4
00:00:55,680 --> 00:00:58,850
roughly 223,000 miles away.
5
00:00:58,850 --> 00:01:02,160
This can happen
multiple times a year, but...
6
00:01:03,200 --> 00:01:06,160
...last year was different.
7
00:01:06,160 --> 00:01:09,290
I'm speaking
with Dr. James Aranda.
8
00:01:09,290 --> 00:01:12,720
So tell me, Doctor, why hasn't
this happened before?
9
00:01:12,720 --> 00:01:14,900
Why now?
Is it genetically modified food
10
00:01:14,900 --> 00:01:17,770
- or a weaponized virus?
- All right, let's just, uh...
11
00:01:19,110 --> 00:01:21,460
Let's focus on what we do know.
12
00:01:21,460 --> 00:01:25,200
No one, and I mean no one
13
00:01:25,200 --> 00:01:27,770
should be exposed to moonlight
tonight. That's number one.
14
00:01:29,630 --> 00:01:31,200
Number two is fear.
15
00:01:32,290 --> 00:01:34,510
Fear makes bad decisions.
16
00:01:35,980 --> 00:01:37,720
Have a plan,
17
00:01:37,720 --> 00:01:39,030
stick to it,
18
00:01:39,030 --> 00:01:40,510
and stay safe.
19
00:01:41,550 --> 00:01:43,500
Number three, number three...
20
00:01:43,500 --> 00:01:43,510
Everyone should know
that we are working
Number three, number three...
21
00:01:43,510 --> 00:01:45,460
Everyone should know
that we are working
22
00:01:45,460 --> 00:01:48,070
around the clock
to find a solution.
23
00:01:49,370 --> 00:01:51,550
We will survive this.
24
00:02:10,900 --> 00:02:12,940
We got you your favorite, Sean.
25
00:02:12,940 --> 00:02:14,770
Chocolate cupcake.
26
00:02:17,030 --> 00:02:19,770
We know you loved these
on your birthday.
27
00:02:19,770 --> 00:02:21,420
I wish you were here with us.
28
00:02:23,850 --> 00:02:25,290
I miss you.
29
00:02:27,070 --> 00:02:28,330
We love you, Dad.
30
00:03:21,550 --> 00:03:22,720
Come on, let's go!
31
00:03:58,770 --> 00:04:00,810
No time. Keep moving.
32
00:04:18,550 --> 00:04:22,810
My team and I
have spent our entire careers,
33
00:04:22,810 --> 00:04:25,200
fighting against some
of nature's worst creations.
34
00:04:26,630 --> 00:04:28,630
Found a way before,
35
00:04:28,630 --> 00:04:28,640
and we will again.
Found a way before,
36
00:04:28,640 --> 00:04:30,420
and we will again.
37
00:04:33,160 --> 00:04:34,850
It's important to remember
that this is not just
38
00:04:34,850 --> 00:04:36,640
a global effort.
39
00:04:37,940 --> 00:04:39,550
This is a human effort.
40
00:04:39,550 --> 00:04:43,590
A way of life,
what we stand for,
41
00:04:43,590 --> 00:04:43,600
the people that we love.
A way of life,
what we stand for,
42
00:04:43,600 --> 00:04:45,810
the people that we love.
43
00:04:47,850 --> 00:04:50,290
This is what
we're fighting for tonight.
44
00:04:52,770 --> 00:04:54,590
Hey.
45
00:04:54,590 --> 00:04:56,510
My mom thought
these might cheer Emma up.
46
00:04:56,510 --> 00:04:58,550
Tell her I said thank you.
I have something for you.
47
00:04:58,550 --> 00:04:59,850
Emma.
48
00:05:01,640 --> 00:05:03,850
- Hey, kiddo.
- Hi, Reagan.
49
00:05:03,850 --> 00:05:05,590
When the curfew starts,
50
00:05:05,590 --> 00:05:08,550
please don't go outside.
Please find shelter...
51
00:05:08,550 --> 00:05:10,590
Spare batteries,
in case the power goes out.
52
00:05:10,590 --> 00:05:13,160
Make sure your phone is charged.
53
00:05:13,160 --> 00:05:14,810
Pepper spray.
54
00:05:14,810 --> 00:05:16,290
Just in case.
55
00:05:17,810 --> 00:05:20,070
Thank you so much,
Mrs. Marshall.
56
00:05:21,070 --> 00:05:22,110
Come on.
57
00:05:26,420 --> 00:05:30,990
Cody! Cody!
58
00:05:32,640 --> 00:05:34,110
Wesley.
59
00:05:34,110 --> 00:05:36,110
What are you doing, man?
You're shooting your gun
60
00:05:36,110 --> 00:05:38,590
right at Lucy's house.
My niece is inside.
61
00:05:38,590 --> 00:05:40,850
There's kids all over the place.
You can kill somebody.
62
00:05:40,850 --> 00:05:43,550
I'm just trying to get ready
for tonight, Captain.
63
00:05:43,550 --> 00:05:45,640
I'm not in the military
anymore, Cody.
64
00:05:45,640 --> 00:05:47,980
We are all soldiers now.
65
00:05:47,980 --> 00:05:50,900
You see what's happening
in Tokyo right now? Or Sydney?
66
00:05:50,900 --> 00:05:53,640
Hell's coming our way, Wesley.
67
00:05:53,640 --> 00:05:55,940
- Hell.
- Is that right?
68
00:05:55,940 --> 00:05:58,160
You know,
I don't understand you, sir.
69
00:05:58,160 --> 00:05:59,770
You're here to protect
your brother's family,
70
00:05:59,770 --> 00:06:01,160
and this is how you do it,
71
00:06:01,160 --> 00:06:02,770
with plywood
and chain-link fencing?
72
00:06:02,770 --> 00:06:04,370
You don't worry
about my brother's family.
73
00:06:04,370 --> 00:06:04,380
I got it covered.
You don't worry
about my brother's family.
74
00:06:04,380 --> 00:06:05,510
I got it covered.
75
00:06:05,510 --> 00:06:07,370
I pray to God you do.
76
00:06:07,370 --> 00:06:07,380
Because tonight,
when that sun sets,
I pray to God you do.
77
00:06:07,380 --> 00:06:10,420
Because tonight,
when that sun sets,
78
00:06:10,420 --> 00:06:12,510
it's gonna be
every man for himself.
79
00:06:14,510 --> 00:06:16,290
Good luck tonight, Cody.
80
00:06:16,290 --> 00:06:18,250
I don't need luck.
81
00:06:26,030 --> 00:06:29,980
Hey, Lucy bear.
Repeat after me, okay?
82
00:06:29,990 --> 00:06:32,940
- My home is a sacred ground.
- My home is a sacred ground.
83
00:06:32,940 --> 00:06:34,420
I will protect myself
84
00:06:34,420 --> 00:06:37,510
and the ones I love
at all costs.
85
00:06:37,510 --> 00:06:40,030
-I am a survivor.
-I'm a survivor.
86
00:06:40,030 --> 00:06:42,680
I am strong. I am capable...
87
00:06:42,680 --> 00:06:44,110
All right.
I double and triple-checked
88
00:06:44,110 --> 00:06:46,590
all the windows and locks.
89
00:06:47,850 --> 00:06:49,200
The house is good.
90
00:06:49,200 --> 00:06:51,070
What?
91
00:06:52,330 --> 00:06:54,330
The house, it's all locked up.
92
00:06:54,330 --> 00:06:55,900
All right,
just like we practiced
93
00:06:55,900 --> 00:06:57,200
at the range a thousand times.
94
00:06:57,200 --> 00:06:59,590
You chamber the round,
you aim...
95
00:06:59,590 --> 00:07:01,240
and fire.
96
00:07:01,240 --> 00:07:04,070
Okay. -You're not gonna
have to use this.
97
00:07:05,070 --> 00:07:06,330
Let's go over the rules.
98
00:07:07,460 --> 00:07:09,160
Wes, I remember the rules.
99
00:07:09,160 --> 00:07:11,200
Are you sure?
100
00:07:12,420 --> 00:07:14,110
- Don't open the door for anyone.
- Yeah.
101
00:07:14,110 --> 00:07:16,160
Don't make any noise.
Don't draw attention.
102
00:07:16,160 --> 00:07:20,370
Don't hesitate for a second.
I don't care who it is.
103
00:07:20,370 --> 00:07:20,380
- Okay?
- Okay.
Don't hesitate for a second.
I don't care who it is.
104
00:07:20,380 --> 00:07:22,370
- Okay?
- Okay.
105
00:07:22,370 --> 00:07:22,380
All right. You call me
if there's an emergency.
- Okay?
- Okay.
106
00:07:22,380 --> 00:07:24,420
All right. You call me
if there's an emergency.
107
00:07:24,420 --> 00:07:26,770
If not, I'll...
I'll reach out to you.
108
00:07:26,770 --> 00:07:29,120
We got this.
109
00:07:30,420 --> 00:07:31,850
- Good.
- We're good. We're good.
110
00:07:31,850 --> 00:07:33,110
We're good. Okay.
111
00:07:38,200 --> 00:07:39,680
What's wrong, kiddo?
112
00:07:41,030 --> 00:07:43,030
- Uncle Wes?
- Yeah.
113
00:07:43,030 --> 00:07:44,680
Why can't you stay?
114
00:07:44,680 --> 00:07:46,460
I want to stay.
115
00:07:46,460 --> 00:07:48,110
I want to stay
more than anything,
116
00:07:48,110 --> 00:07:51,940
but they need me to help them
try and stop this.
117
00:07:51,940 --> 00:07:54,200
I don't want to die.
118
00:07:55,640 --> 00:07:58,160
Hey. Look at me.
119
00:08:00,070 --> 00:08:02,070
You're not gonna die.
120
00:08:02,070 --> 00:08:06,900
Nothing is going
to happen to you, okay?
121
00:08:06,900 --> 00:08:09,460
Do you remember when Daddy
used to tell you that story
122
00:08:09,460 --> 00:08:12,160
about the three little pigs
and the big bad wolf?
123
00:08:12,160 --> 00:08:14,160
- Mm-hmm.
- Yeah?
124
00:08:14,160 --> 00:08:16,330
Do you remember why the big bad
wolf couldn't get in the house?
125
00:08:16,330 --> 00:08:18,110
Because it was made of bricks?
126
00:08:18,110 --> 00:08:22,810
It was made of bricks,
just like your house.
127
00:08:24,200 --> 00:08:27,460
Nothing is going to get in.
I made sure of it.
128
00:08:29,550 --> 00:08:31,070
I promise.
129
00:08:56,420 --> 00:08:57,590
It's getting late.
130
00:08:59,850 --> 00:09:01,420
You should get going.
131
00:09:04,160 --> 00:09:05,810
I don't think I can do this.
132
00:09:05,810 --> 00:09:07,420
Wesley...
133
00:09:10,460 --> 00:09:12,200
We're the only family
we have left.
134
00:09:13,810 --> 00:09:16,110
They'll figure it out.
They'll understand.
135
00:09:16,110 --> 00:09:16,120
They can't do this without you.
They'll figure it out.
They'll understand.
136
00:09:16,120 --> 00:09:18,810
They can't do this without you.
137
00:09:20,720 --> 00:09:22,510
And Sean...
138
00:09:22,510 --> 00:09:24,770
he would want you to go.
139
00:09:29,420 --> 00:09:31,120
"Always ready."
140
00:10:34,160 --> 00:10:35,900
Let's go! Let's go! Come on!
141
00:10:35,900 --> 00:10:38,770
Let's go! Let's go!
Move it! Drive on. This way.
142
00:10:38,770 --> 00:10:41,420
Transportation
to the underground is limited.
143
00:10:41,420 --> 00:10:44,160
Bring only what you need
to survive the night.
144
00:10:44,160 --> 00:10:47,160
Thank you for your cooperation.
145
00:10:49,510 --> 00:10:51,240
Curfew is
in place for your protection.
146
00:10:51,240 --> 00:10:53,200
Please return
to your homes immediately.
147
00:10:55,070 --> 00:10:56,940
One second, sir.
148
00:10:59,070 --> 00:11:01,900
Transportation
to the underground is limited.
149
00:11:01,900 --> 00:11:03,720
Bring only what you need
to survive the night.
150
00:11:03,720 --> 00:11:05,680
All right.
Go ahead, Dr. Marshall.
151
00:11:06,680 --> 00:11:09,070
Thank you.
152
00:11:09,070 --> 00:11:11,940
Curfew is
in place for your protection.
153
00:11:30,940 --> 00:11:32,420
Yeah, okay.
154
00:12:09,030 --> 00:12:10,510
They don't
care about our rights.
155
00:12:10,510 --> 00:12:11,640
That's right. Our right
156
00:12:11,640 --> 00:12:13,330
is to kill these motherfuckers.
157
00:12:13,330 --> 00:12:14,420
Yeah, yeah.
It's up to us tonight
158
00:12:14,420 --> 00:12:15,850
to fight these things.
159
00:12:15,850 --> 00:12:18,030
It's up to us
to keep America safe.
160
00:12:18,030 --> 00:12:19,240
We are supposed to keep
161
00:12:19,240 --> 00:12:21,200
our people safe.
162
00:12:21,200 --> 00:12:22,770
That's right.
They're not gonna do it for us.
163
00:12:22,770 --> 00:12:25,590
We have to do it for ourselves.
164
00:12:25,590 --> 00:12:29,030
I trust that everyone
made plans for your loved ones.
165
00:12:29,030 --> 00:12:31,720
I know it's not easy.
166
00:12:31,720 --> 00:12:34,240
We have a nine-hour window
167
00:12:34,240 --> 00:12:34,250
to assess, test,
and report our findings.
We have a nine-hour window
168
00:12:34,250 --> 00:12:38,370
to assess, test,
and report our findings.
169
00:12:38,370 --> 00:12:38,380
I would like to introduce
Wesley Marshall,
to assess, test,
and report our findings.
170
00:12:38,380 --> 00:12:41,810
I would like to introduce
Wesley Marshall,
171
00:12:41,810 --> 00:12:44,070
Global Rapid Response
team leader
172
00:12:44,070 --> 00:12:45,680
and lead molecular biologist.
173
00:12:47,110 --> 00:12:48,850
Evan Radcliffe
is second in command.
174
00:12:48,850 --> 00:12:50,680
And Amy Chen,
175
00:12:50,680 --> 00:12:55,330
chief Canis lupus biologist
and behavioralist.
176
00:12:55,330 --> 00:12:58,070
They have been spearheading
our work here tonight.
177
00:13:01,720 --> 00:13:04,070
Now we know that the supermoon
178
00:13:04,070 --> 00:13:05,810
triggers rapid DNA mutation,
179
00:13:05,810 --> 00:13:07,720
and is photosensitive
to moonlight.
180
00:13:07,720 --> 00:13:11,770
We hope to see
if this mutation can be blocked.
181
00:13:11,770 --> 00:13:14,240
This team standing behind me
has developed a liquid
182
00:13:14,240 --> 00:13:14,250
we call "Moonscreen."
This team standing behind me
has developed a liquid
183
00:13:14,250 --> 00:13:17,770
we call "Moonscreen."
184
00:13:17,770 --> 00:13:19,460
It is our hope
185
00:13:19,460 --> 00:13:22,110
that this Moonscreen
acts as a barrier
186
00:13:22,110 --> 00:13:22,120
between the moonlight
and human DNA.
that this Moonscreen
acts as a barrier
187
00:13:22,120 --> 00:13:24,770
between the moonlight
and human DNA.
188
00:13:28,110 --> 00:13:33,240
What we discover tonight could
go a long way to finding a cure.
189
00:13:33,240 --> 00:13:33,250
It is not hyperbole to say
What we discover tonight could
go a long way to finding a cure.
190
00:13:33,250 --> 00:13:35,810
It is not hyperbole to say
191
00:13:35,810 --> 00:13:40,470
that our discoveries
could save millions of lives.
192
00:13:43,160 --> 00:13:46,240
Emergency services
will be suspended
193
00:13:46,240 --> 00:13:46,250
from sunset to sunrise.
Emergency services
will be suspended
194
00:13:46,250 --> 00:13:48,810
from sunset to sunrise.
195
00:13:48,810 --> 00:13:52,160
Please stay out
of the moonlight.
196
00:13:55,160 --> 00:13:56,420
Good luck tonight.
197
00:14:03,980 --> 00:14:05,980
Please
be advised, for your safety,
198
00:14:05,980 --> 00:14:07,980
we are now in full lockdown.
199
00:14:07,980 --> 00:14:09,720
No one will be permitted
to enter
200
00:14:09,720 --> 00:14:11,850
or leave the facility
until daybreak.
201
00:14:11,850 --> 00:14:14,680
All exit points
have been sealed.
202
00:14:42,550 --> 00:14:44,860
Subject
number three entering facility.
203
00:14:47,900 --> 00:14:50,250
Subject number three
entering facility.
204
00:14:57,070 --> 00:14:58,550
Amy...
205
00:15:01,330 --> 00:15:05,420
Whatever happens tonight,
remember, it is my choice.
206
00:15:07,770 --> 00:15:08,900
I know.
207
00:15:12,330 --> 00:15:14,200
I love you, Dr. Chen.
208
00:15:39,980 --> 00:15:42,160
Don't worry, Dr. Chen.
209
00:15:42,160 --> 00:15:44,420
We've taken
every safety precaution.
210
00:15:44,420 --> 00:15:46,510
He's gonna be okay.
211
00:15:58,200 --> 00:16:00,330
Myles can feel the supermoon
is about to rise.
212
00:16:00,330 --> 00:16:03,070
All the Year Oners
know it's close.
213
00:16:04,290 --> 00:16:05,860
They can feel it.
214
00:16:07,850 --> 00:16:12,070
Whatever turned him last year
left a compulsive craving.
215
00:16:12,070 --> 00:16:14,420
He's an addict without a fix.
216
00:16:16,290 --> 00:16:18,640
Until tonight.
217
00:16:27,380 --> 00:16:28,640
We are now entering
218
00:16:28,640 --> 00:16:30,330
the final hour of daylight.
219
00:16:30,330 --> 00:16:33,420
Our prayers are with everyone,
220
00:16:33,420 --> 00:16:35,290
and the team at Aranda Corp.
221
00:16:35,290 --> 00:16:37,460
Let us hope they find us a cure.
222
00:16:37,460 --> 00:16:41,810
Stay safe out there, everyone,
and Godspeed.
223
00:16:44,980 --> 00:16:48,290
Scoot over, kiddo.
Mama needs in on this game.
224
00:16:48,290 --> 00:16:50,550
You know
I always beat you, right?
225
00:16:50,550 --> 00:16:53,110
Oh, it's like, it's like that?
Is it like that?
226
00:16:53,110 --> 00:16:53,120
Is it really like that?
Oh, it's like, it's like that?
Is it like that?
227
00:16:53,120 --> 00:16:55,030
Is it really like that?
228
00:16:55,030 --> 00:16:57,550
But who wins the tickling?
229
00:16:57,550 --> 00:17:01,250
Who-who-who? Who wins at
tickling, Emma? Tell me.
230
00:17:04,240 --> 00:17:09,510
30 minutes to canopy retraction.
231
00:17:10,640 --> 00:17:12,730
30 minutes to canopy retraction.
232
00:17:17,980 --> 00:17:21,030
Hey. You okay?
233
00:17:23,510 --> 00:17:25,680
We're in it together. Yeah?
234
00:17:25,680 --> 00:17:29,950
Breathe. Just breathe.
235
00:17:35,590 --> 00:17:38,290
Three, two, one...
236
00:17:43,900 --> 00:17:45,120
Go time.
237
00:17:53,770 --> 00:17:55,590
All staff to stations.
238
00:17:55,590 --> 00:17:58,070
Hey, Phil,
we're over here on Subject One.
239
00:17:58,070 --> 00:18:00,680
Copy. Moving in.
240
00:18:03,160 --> 00:18:05,380
Sir. Step forward.
241
00:18:07,640 --> 00:18:09,200
Good luck tonight, sir.
242
00:18:11,030 --> 00:18:12,640
Whoa, whoa, ma'am, ma'am.
243
00:18:12,640 --> 00:18:15,720
Ma'am, I need you to stay calm.
244
00:18:15,720 --> 00:18:15,730
Your heart rate
is incredibly elevated.
Ma'am, I need you to stay calm.
245
00:18:15,730 --> 00:18:17,550
Your heart rate
is incredibly elevated.
246
00:18:17,550 --> 00:18:19,290
Good.
247
00:18:19,290 --> 00:18:21,510
Hey, hey, you sure this guy
248
00:18:21,510 --> 00:18:23,420
passed the psych eval?
249
00:18:23,420 --> 00:18:26,110
It's not like
we had a lot of volunteers.
250
00:18:26,110 --> 00:18:26,120
How come
I always get the crazy ones?
It's not like
we had a lot of volunteers.
251
00:18:26,120 --> 00:18:27,980
How come
I always get the crazy ones?
252
00:18:27,980 --> 00:18:30,330
Right?
253
00:18:30,330 --> 00:18:33,380
Moonscreen
temperature... stable.
254
00:18:33,380 --> 00:18:35,240
I really don't like
the name "Moonscreen."
255
00:18:35,240 --> 00:18:35,250
We commence in ten minutes.
Ten-minute warning.
I really don't like
the name "Moonscreen."
256
00:18:35,250 --> 00:18:37,940
We commence in ten minutes.
Ten-minute warning.
257
00:18:40,550 --> 00:18:44,070
Ten-minute warning.
258
00:18:44,070 --> 00:18:45,900
I can't believe
they volunteered for this.
259
00:18:45,900 --> 00:18:47,940
- Let me get in there.
- Go ahead.
260
00:18:47,940 --> 00:18:49,640
Excuse me, sir.
261
00:18:49,640 --> 00:18:50,900
You don't even know
if the Moonscreen will work.
262
00:18:50,900 --> 00:18:53,810
It'll work. It has to work.
263
00:18:53,810 --> 00:18:56,680
Subject Three,
step forward, please.
264
00:18:56,680 --> 00:18:58,590
Don't worry,
it's just a liquid nanotech
265
00:18:58,590 --> 00:18:59,810
to protect your eyes.
266
00:18:59,810 --> 00:19:00,940
It won't hurt.
267
00:19:05,420 --> 00:19:07,980
All right.
Liquid lens team out.
268
00:19:07,980 --> 00:19:07,990
- Formula team in.
-Vitals out.
All right.
Liquid lens team out.
269
00:19:07,990 --> 00:19:11,030
- Formula team in.
-Vitals out.
270
00:19:11,030 --> 00:19:13,810
God, I hope this works.
Good luck tonight, guys.
271
00:19:13,810 --> 00:19:15,120
Keep moving.
272
00:19:15,940 --> 00:19:17,640
Good luck.
273
00:19:17,640 --> 00:19:19,550
Five minutes
to canopy retraction.
274
00:19:19,550 --> 00:19:21,420
Five minutes
275
00:19:21,420 --> 00:19:23,250
to canopy retraction.
276
00:19:26,940 --> 00:19:29,600
Spray him down.
Make sure you get all of it.
277
00:19:32,200 --> 00:19:33,550
Start the clock.
278
00:19:34,770 --> 00:19:36,380
Notate how long
the screen lasts.
279
00:19:37,420 --> 00:19:39,110
Starting the clock.
280
00:19:39,110 --> 00:19:39,120
All right, spray down.
Starting the clock.
281
00:19:39,120 --> 00:19:40,510
All right, spray down.
282
00:19:40,510 --> 00:19:41,940
Security, be ready.
283
00:19:41,940 --> 00:19:43,200
Screen them up, guys.
Screen them up.
284
00:19:43,200 --> 00:19:44,250
Good over here.
285
00:19:49,420 --> 00:19:51,160
Chin up, chin up.
286
00:19:55,510 --> 00:20:00,720
Three minutes
to canopy retraction.
287
00:20:00,720 --> 00:20:03,160
Three minutes to
canopy retraction.
288
00:20:03,160 --> 00:20:05,640
What happens if one of them
decides to moon the sky
289
00:20:05,640 --> 00:20:07,940
once we open up this roof?
290
00:20:07,940 --> 00:20:10,810
The formula penetrates
the thin fibers, Evan.
291
00:20:10,810 --> 00:20:13,070
No one's showing their ass
and turning tonight.
292
00:20:17,290 --> 00:20:19,810
I changed my mind.
293
00:20:22,550 --> 00:20:24,590
Hey. Hey.
294
00:20:24,590 --> 00:20:26,160
Hey. Are you listening to me?
295
00:20:26,160 --> 00:20:27,810
We're losing Subject One.
296
00:20:27,810 --> 00:20:30,160
Two minutes
to canopy retraction.
297
00:20:30,160 --> 00:20:31,510
Help me!
298
00:20:31,510 --> 00:20:33,510
Two minutes
to canopy retraction.
299
00:20:34,850 --> 00:20:37,110
Wait, wait, where are you going?
300
00:20:37,110 --> 00:20:37,120
Please, let me out of here!
Wait, wait, where are you going?
301
00:20:37,120 --> 00:20:39,640
Please, let me out of here!
302
00:20:39,640 --> 00:20:41,420
-Should we sedate her?
- No.
303
00:20:42,680 --> 00:20:45,380
Sedatives could interfere
with the test results.
304
00:20:47,330 --> 00:20:49,850
She knew what
she was getting into.
305
00:20:49,850 --> 00:20:49,860
I don't want to turn. No.
She knew what
she was getting into.
306
00:20:49,860 --> 00:20:52,070
I don't want to turn. No.
307
00:20:53,380 --> 00:20:55,850
Please open this gate!
308
00:20:55,850 --> 00:20:55,860
Hey! It's gonna be okay.
Please open this gate!
309
00:20:55,860 --> 00:20:57,940
Hey! It's gonna be okay.
310
00:20:57,940 --> 00:20:59,160
No.
311
00:21:00,720 --> 00:21:04,290
- Just relax. It's gonna work.
- Hey!
312
00:21:06,240 --> 00:21:08,770
30 seconds
to canopy retraction.
313
00:21:08,770 --> 00:21:09,810
Get me the fuck out of here!
314
00:21:09,810 --> 00:21:11,980
30 seconds to canopy retraction.
315
00:21:11,980 --> 00:21:11,990
30 seconds
to canopy retraction.
30 seconds to canopy retraction.
316
00:21:11,990 --> 00:21:14,120
30 seconds
to canopy retraction.
317
00:21:23,460 --> 00:21:26,550
- Canopy retraction commencing.
- Oh, it's coming.
318
00:21:26,550 --> 00:21:32,810
Ten, nine, eight, seven, six,
319
00:21:32,810 --> 00:21:32,820
five, four,
Ten, nine, eight, seven, six,
320
00:21:32,820 --> 00:21:35,330
five, four,
321
00:21:35,330 --> 00:21:37,810
- three, two, one...
- Ambrosia!
322
00:21:37,810 --> 00:21:40,550
Oh, my God.
Please, don't do this to me.
323
00:21:40,550 --> 00:21:42,550
Canopy retraction commencing.
324
00:21:44,160 --> 00:21:45,990
Canopy retraction commencing.
325
00:21:47,420 --> 00:21:50,640
Canopy retraction commencing.
326
00:22:00,550 --> 00:22:02,860
Yeah!
327
00:22:22,290 --> 00:22:24,550
What's happening?!
328
00:22:26,120 --> 00:22:28,420
He's fine. It fucking worked.
329
00:22:28,420 --> 00:22:30,330
I think we're through.
330
00:22:30,330 --> 00:22:32,200
I think we did it.
331
00:22:41,460 --> 00:22:44,550
Dr. Aranda,
I think it's holding.
332
00:22:47,810 --> 00:22:49,770
Start pulling fluid
and tissue biopsies.
333
00:22:49,770 --> 00:22:51,550
Let's get everything
analyzed ASAP.
334
00:22:51,550 --> 00:22:53,550
Subjects Two
and Three are Year Oners.
335
00:22:53,550 --> 00:22:55,070
I want a comparison test
336
00:22:55,070 --> 00:22:57,030
to see if they exhibit
any abnormalities
337
00:22:57,030 --> 00:22:59,070
relative to our test group.
338
00:22:59,070 --> 00:23:00,900
Dr. Chen,
339
00:23:00,900 --> 00:23:02,940
I need you to analyze
those blood samples
340
00:23:02,940 --> 00:23:04,900
from our Canis lupus.
341
00:23:04,900 --> 00:23:06,600
Yes, sir.
342
00:23:29,940 --> 00:23:31,330
Hey, I'll be right outside.
343
00:23:31,330 --> 00:23:33,200
I just wanna go
check on things, okay?
344
00:23:33,200 --> 00:23:35,550
Stay here.
345
00:24:19,720 --> 00:24:21,160
Mom?
346
00:25:17,420 --> 00:25:18,680
Stepping in now.
347
00:25:21,200 --> 00:25:22,200
Congratulations, Doctor.
348
00:25:22,200 --> 00:25:24,120
Stable.
349
00:25:24,120 --> 00:25:25,850
Blood's looking good.
350
00:25:25,850 --> 00:25:25,860
- Let's relay positive results.
- Very nice. Looks good.
Blood's looking good.
351
00:25:25,860 --> 00:25:27,680
- Let's relay positive results.
- Very nice. Looks good.
352
00:25:27,680 --> 00:25:31,290
Mitosis seems
to be holding, no mutations.
353
00:25:31,290 --> 00:25:33,330
How are the samples
looking, Wes?
354
00:25:36,330 --> 00:25:37,860
You seeing this?
355
00:25:44,200 --> 00:25:45,510
Is it parasitic?
356
00:25:45,510 --> 00:25:46,980
I don't know.
It looks like it
357
00:25:46,980 --> 00:25:46,990
might be kind of
an immunological defense system.
I don't know.
It looks like it
358
00:25:46,990 --> 00:25:49,590
might be kind of
an immunological defense system.
359
00:25:49,590 --> 00:25:49,600
Whatever this mutation is,
might be kind of
an immunological defense system.
360
00:25:49,600 --> 00:25:51,250
Whatever this mutation is,
361
00:25:51,250 --> 00:25:52,680
it looks like the supermoon's
362
00:25:52,680 --> 00:25:55,160
triggering
a dormant defense response.
363
00:25:55,160 --> 00:25:57,070
But why is it only now reactive?
364
00:25:57,070 --> 00:25:59,640
Could it be viral
or pathological?
365
00:25:59,640 --> 00:26:01,460
I don't know yet.
366
00:26:01,460 --> 00:26:05,080
Evan, bring me
a different tissue sample.
367
00:26:10,250 --> 00:26:12,160
Subject Three is turning.
368
00:26:12,160 --> 00:26:13,460
Moonscreen stability
at one hour.
369
00:26:15,770 --> 00:26:17,420
Stay back.
Everybody, stay back.
370
00:26:26,770 --> 00:26:28,250
Fuck.
371
00:26:28,250 --> 00:26:29,900
Get that formula spraying now.
372
00:26:32,290 --> 00:26:33,980
Yes!
373
00:26:33,980 --> 00:26:33,990
Where the fuck
is the Moonscreen?
Yes!
374
00:26:33,990 --> 00:26:35,860
Where the fuck
is the Moonscreen?
375
00:26:40,380 --> 00:26:41,680
Oh, fuck!
376
00:26:41,680 --> 00:26:43,120
Dr. Aranda, what's the status?
377
00:26:43,120 --> 00:26:43,980
- Look out! Look out!
- Move back!
378
00:26:43,980 --> 00:26:45,200
Get back now!
379
00:26:46,770 --> 00:26:48,200
Dr. Aranda!
380
00:26:50,290 --> 00:26:52,550
Spray the formula, now.
381
00:26:52,550 --> 00:26:53,770
Yeah, yeah, all right.
382
00:27:02,030 --> 00:27:03,120
Watch out!
383
00:27:04,460 --> 00:27:06,200
Move, move!
384
00:27:08,250 --> 00:27:10,290
Oh, shit.
385
00:27:10,290 --> 00:27:13,590
Close the roof!
Close the roof!
386
00:27:13,590 --> 00:27:13,600
Go!
Close the roof!
Close the roof!
387
00:27:13,600 --> 00:27:14,640
Go!
388
00:27:18,640 --> 00:27:19,940
The roof isn't closing.
389
00:27:19,940 --> 00:27:21,730
Canopy malfunctioning.
390
00:27:22,720 --> 00:27:24,900
Canopy malfunctioning.
391
00:27:45,680 --> 00:27:46,990
Everyone get to an exit.
392
00:27:47,680 --> 00:27:49,070
Now!
393
00:27:49,070 --> 00:27:51,070
James! James, are you okay?
394
00:27:51,070 --> 00:27:54,070
My suit... my suit ripped.
395
00:27:55,770 --> 00:27:57,160
You're gonna be okay.
You hear me?
396
00:27:59,420 --> 00:28:01,200
He's been exposed.
He's been exposed.
397
00:28:01,200 --> 00:28:02,850
Wes, what the fuck
did you just say?
398
00:28:02,850 --> 00:28:02,860
I need a tranquilizer now.
Wes, what the fuck
did you just say?
399
00:28:02,860 --> 00:28:04,290
I need a tranquilizer now.
400
00:28:05,510 --> 00:28:06,510
Evan, hurry up.
401
00:28:10,250 --> 00:28:12,380
-Wes, go.
-James, stay with me.
402
00:28:13,590 --> 00:28:15,600
Fuck, he's turning.
403
00:28:17,640 --> 00:28:19,290
Where is the tranquilizer?
404
00:28:19,290 --> 00:28:21,940
I'm coming!
405
00:28:21,940 --> 00:28:24,290
James, stay with me.
James! You can fight this.
406
00:28:24,290 --> 00:28:28,600
Get away from me! Get away!
407
00:28:37,770 --> 00:28:39,460
Hit him with the tranquilizer!
408
00:28:52,030 --> 00:28:54,720
- I can't breathe.
- Fuck.
409
00:28:54,720 --> 00:28:54,730
Go! Let's go, let's go!
- I can't breathe.
- Fuck.
410
00:28:54,730 --> 00:28:56,420
Go! Let's go, let's go!
411
00:29:07,510 --> 00:29:08,680
Go!
412
00:29:12,380 --> 00:29:14,290
I can't breathe.
413
00:29:15,810 --> 00:29:18,380
I'm living.
I can't... I can't breathe.
414
00:29:20,590 --> 00:29:22,290
Attention. All staff,
415
00:29:22,290 --> 00:29:23,940
please move to emergency exits.
416
00:29:26,550 --> 00:29:28,250
Finish gathering
the blood samples.
417
00:29:28,250 --> 00:29:30,380
Then I want you
moving to an exit.
418
00:29:30,380 --> 00:29:31,460
Attention. All staff,
419
00:29:31,460 --> 00:29:32,590
please move to emergency exits.
420
00:29:33,850 --> 00:29:35,680
I got you. You're okay.
421
00:29:35,680 --> 00:29:37,030
Attention. All staff,
422
00:29:37,030 --> 00:29:38,770
please move to emergency exits.
423
00:29:38,770 --> 00:29:41,250
It's okay.
424
00:29:41,250 --> 00:29:42,900
Attention. All staff,
425
00:29:42,900 --> 00:29:44,120
please move to emergency exits.
426
00:29:44,120 --> 00:29:45,460
Is everyone okay?
427
00:29:45,460 --> 00:29:47,680
I gotta get out of here.
428
00:29:47,680 --> 00:29:48,720
Shut up! Shut up! Shut up!
429
00:29:48,720 --> 00:29:50,420
Quiet! Quiet! Quiet.
430
00:29:52,420 --> 00:29:54,590
- Where the fuck are you?
-I can't...
431
00:29:54,590 --> 00:29:54,600
I can't see anything.
I don't wanna fucking die.
- Where the fuck are you?
-I can't...
432
00:29:54,600 --> 00:29:58,550
I can't see anything.
I don't wanna fucking die.
433
00:29:58,550 --> 00:30:00,940
No, okay.
Everyone just stay calm.
434
00:30:00,940 --> 00:30:03,160
We're gonna get out of here.
435
00:30:07,940 --> 00:30:09,420
No!
436
00:30:12,510 --> 00:30:14,550
Got you,
you wolf piece of shit!
437
00:30:21,380 --> 00:30:23,420
Die, you fucking bastard!
438
00:30:30,200 --> 00:30:31,550
Just go, just go.
439
00:30:33,120 --> 00:30:35,720
Get out! Go, go!
440
00:30:35,720 --> 00:30:35,730
- What's happening?
-Sorry.
Get out! Go, go!
441
00:30:35,730 --> 00:30:37,160
- What's happening?
-Sorry.
442
00:30:37,160 --> 00:30:39,160
Keep going.
To your right. Keep going.
443
00:30:41,290 --> 00:30:43,420
You're okay.
You're gonna be okay.
444
00:30:44,680 --> 00:30:47,290
Stay with me. Come on.
445
00:30:54,590 --> 00:30:57,290
No, no, no! Go! Go, go!
446
00:31:08,510 --> 00:31:10,030
Wes.
447
00:31:10,030 --> 00:31:13,200
Oh, my God, Evan! Infirmary.
448
00:31:16,810 --> 00:31:17,940
Out of the hall.
449
00:31:18,940 --> 00:31:20,510
Go!
450
00:31:20,510 --> 00:31:23,290
Wes, it's not working.
451
00:31:27,380 --> 00:31:28,380
Wes...
452
00:31:37,860 --> 00:31:38,900
Go!
453
00:31:49,200 --> 00:31:51,380
Go! Go!
454
00:31:58,380 --> 00:32:00,640
Shoot it! Shoot it!
455
00:32:12,030 --> 00:32:13,550
Jesus Christ!
456
00:33:33,990 --> 00:33:37,120
All right. You're all right.
457
00:33:37,120 --> 00:33:38,250
We have to stop the bleeding.
458
00:33:38,250 --> 00:33:40,200
Move, move, move, move, move!
459
00:33:40,200 --> 00:33:41,770
-Okay.
- Okay, hold it down. Pressure!
460
00:33:41,770 --> 00:33:44,290
Pressure. Evan?
Evan, stick with us, okay?
461
00:33:44,290 --> 00:33:46,460
You just breathe slowly. We're
gonna get you patched up, okay?
462
00:33:46,460 --> 00:33:48,200
-Breathe, Evan, breathe.
- Hold both hands. Both...
463
00:33:48,200 --> 00:33:49,940
-I got it. I got it.
- Both hands. Hold it down.
464
00:33:49,940 --> 00:33:53,250
Evan, just stay with us.
Evan? Evan?
465
00:33:56,510 --> 00:33:57,940
Evan?
466
00:34:02,200 --> 00:34:05,380
- Evan. No! Evan...
- He's gone. He's gone.
467
00:34:06,940 --> 00:34:09,680
What...
This wasn't supposed to happen.
468
00:34:09,680 --> 00:34:11,200
This isn't... this isn't...
469
00:34:11,200 --> 00:34:13,420
Okay.
470
00:34:13,420 --> 00:34:15,900
I need... Myles.
471
00:34:15,900 --> 00:34:17,330
- No, no, no, no.
- No, no, no, no!
472
00:34:17,330 --> 00:34:18,940
- I have to get to Myles.
- Amy, Amy.
473
00:34:18,940 --> 00:34:20,900
- Look at me! He turned.
- No! Let me go.
474
00:34:20,900 --> 00:34:22,990
- No, the formula was working.
- Amy! Amy!
475
00:34:22,990 --> 00:34:24,900
It didn't!
It didn't last for him.
476
00:34:24,900 --> 00:34:26,940
- No!
- He turned. I'm sorry.
477
00:34:26,940 --> 00:34:28,720
We were too late with Myles.
478
00:34:28,720 --> 00:34:28,730
- I'm sorry.
- No.
We were too late with Myles.
479
00:34:28,730 --> 00:34:30,380
- I'm sorry.
- No.
480
00:34:32,380 --> 00:34:33,640
I'm sorry.
481
00:34:46,680 --> 00:34:48,680
I think we should just
stay here and wait for help.
482
00:34:48,680 --> 00:34:50,290
We're not staying here,
we can't stay here.
483
00:34:50,290 --> 00:34:51,640
We're not staying here.
There's no more time.
484
00:34:51,640 --> 00:34:53,330
No, if we leave here,
we are gonna die.
485
00:34:53,330 --> 00:34:55,460
If we stay, we die. Listen.
486
00:34:55,460 --> 00:34:58,640
No more guns, no more guards.
There's nothing left.
487
00:34:58,640 --> 00:35:00,720
Those things are coming for us.
488
00:35:00,720 --> 00:35:00,730
That door's not gonna stop them.
Those things are coming for us.
489
00:35:00,730 --> 00:35:02,550
That door's not gonna stop them.
490
00:35:02,550 --> 00:35:04,770
Wes, think about
what you are saying.
491
00:35:04,770 --> 00:35:08,200
If we make it past those walls,
we're gonna face the moonlight.
492
00:35:08,200 --> 00:35:08,210
We got the formula. It works.
If we make it past those walls,
we're gonna face the moonlight.
493
00:35:08,210 --> 00:35:10,720
We got the formula. It works.
494
00:35:10,720 --> 00:35:10,730
We need more than the formula,
Wes. We need...
We got the formula. It works.
495
00:35:10,730 --> 00:35:12,940
We need more than the formula,
Wes. We need...
496
00:35:12,940 --> 00:35:14,250
Guns.
497
00:35:15,510 --> 00:35:18,810
- A plan.
- That is the plan.
498
00:37:30,120 --> 00:37:31,160
Fuck.
499
00:37:32,290 --> 00:37:35,510
- Get the weapons.
- Here, cover up.
500
00:37:57,070 --> 00:37:59,420
The formula will last
about an hour.
501
00:38:01,900 --> 00:38:03,640
Close your eyes.
502
00:38:03,640 --> 00:38:05,860
I'm gonna set my watch.
You set yours.
503
00:38:05,860 --> 00:38:07,120
If one of us turns...
504
00:38:08,160 --> 00:38:10,290
I'm not shooting you, Wes.
505
00:38:10,290 --> 00:38:12,810
If one of us turns,
we lose the other, yeah?
506
00:38:12,810 --> 00:38:15,030
- Yeah.
- Say it.
507
00:38:15,030 --> 00:38:16,200
Yes.
508
00:38:18,550 --> 00:38:20,900
When's the last time
you used one of these?
509
00:38:20,900 --> 00:38:24,510
Outside a paper target,
when you and I were in Malaysia.
510
00:38:24,510 --> 00:38:27,030
Well, let's pretend
they're paper targets
511
00:38:27,030 --> 00:38:29,120
that are gonna eat us.
512
00:38:37,990 --> 00:38:39,290
No.
513
00:38:45,250 --> 00:38:46,510
It's Myles.
514
00:38:47,380 --> 00:38:48,860
Go.
515
00:38:55,290 --> 00:38:56,510
Don't slow down.
516
00:38:59,860 --> 00:39:01,070
I won't.
517
00:39:06,030 --> 00:39:07,330
-Wes.
- You guys okay?
518
00:39:07,330 --> 00:39:09,250
Yes, we're okay,
but there was gunfire.
519
00:39:09,250 --> 00:39:10,640
They got inside the houses.
520
00:39:10,640 --> 00:39:12,120
I know they're still out there.
521
00:39:12,120 --> 00:39:13,600
I know they are.
I just can't see them. I can't--
522
00:39:13,600 --> 00:39:15,030
What? What happened?
523
00:39:15,030 --> 00:39:16,810
I think they attacked Cody.
I saw them
524
00:39:16,810 --> 00:39:18,250
getting into his house.
And if they can get into his,
525
00:39:18,250 --> 00:39:20,200
- I just...
- Lucy, this is Dr. Chen.
526
00:39:20,200 --> 00:39:22,770
Just stay calm.
The noise will attract them.
527
00:39:22,770 --> 00:39:24,030
Okay. Okay.
528
00:39:25,640 --> 00:39:27,030
Mrs. Marshall!
529
00:39:29,380 --> 00:39:30,900
- Luce?
-Mrs. Marshall,
530
00:39:30,900 --> 00:39:33,340
Mrs. Marshall, it's me!
531
00:39:42,860 --> 00:39:44,460
There's someone at the gate.
532
00:39:44,460 --> 00:39:46,250
Don't answer it, okay?
533
00:39:46,250 --> 00:39:48,770
Mrs. Marshall, it's me, Reagan.
534
00:39:50,860 --> 00:39:53,940
Oh, my God, it's-it's Reagan.
She's outside.
535
00:39:53,940 --> 00:39:55,900
I don't care who it is!
Don't answer it.
536
00:39:55,900 --> 00:39:58,070
-I need help!
- But...
537
00:39:58,070 --> 00:40:00,860
It killed my mom.
Please, Mrs. Marshall!
538
00:40:00,860 --> 00:40:05,120
I can go get her.
I can cover up and go get her.
539
00:40:05,120 --> 00:40:06,730
Lucy, listen to me.
540
00:40:06,730 --> 00:40:08,730
It's Reagan, Wes.
541
00:40:08,730 --> 00:40:11,380
Don't answer it.
She could have turned. Lucy!
542
00:40:13,120 --> 00:40:15,330
- Hey, Reagan, hold on.
- Lucy!
543
00:40:15,330 --> 00:40:17,200
I'm gonna come get you,
all right? I'm gonna...
544
00:40:18,290 --> 00:40:19,940
No! No!
545
00:40:19,940 --> 00:40:21,900
- Don't answer the door.
-Wes.
546
00:40:25,070 --> 00:40:26,330
Wes?
547
00:40:40,810 --> 00:40:42,160
Oh, God.
548
00:40:42,160 --> 00:40:45,950
My home is a sacred ground. I...
549
00:40:47,600 --> 00:40:53,460
I will protect myself
and the ones I love.
550
00:40:53,460 --> 00:40:53,470
I am a survivor.
I am a strong...
I will protect myself
and the ones I love.
551
00:40:53,470 --> 00:40:56,640
I am a survivor.
I am a strong...
552
00:41:00,070 --> 00:41:01,380
Oh, my God!
553
00:41:14,030 --> 00:41:18,470
Fuck you, Sean. Fuck you,
you selfless hero prick! I...
554
00:41:22,860 --> 00:41:24,550
How could you?
555
00:41:24,550 --> 00:41:27,030
How could you leave us alone?
I... I...
556
00:41:27,030 --> 00:41:28,550
Oh, come here.
557
00:41:32,460 --> 00:41:35,730
- I miss Daddy.
- I know you do.
558
00:41:35,730 --> 00:41:36,940
I know you do.
559
00:41:39,160 --> 00:41:40,420
I know, baby.
560
00:41:59,460 --> 00:42:01,600
Go! Go!
561
00:42:01,600 --> 00:42:02,640
Move!
562
00:42:10,290 --> 00:42:13,160
- My phone.
- No, come on. Wes.
563
00:42:13,160 --> 00:42:15,290
- My phone.
- Get up! Get up!
564
00:42:16,030 --> 00:42:18,160
Get up!
565
00:42:18,160 --> 00:42:20,810
Come on, Wes. Come on.
566
00:42:44,600 --> 00:42:47,330
Hey, I need you to stay
in your fort
567
00:42:47,330 --> 00:42:47,340
and keep your headphones on.
Can you do that for me?
Hey, I need you to stay
in your fort
568
00:42:47,340 --> 00:42:50,030
and keep your headphones on.
Can you do that for me?
569
00:42:50,990 --> 00:42:52,680
Go.
570
00:43:14,550 --> 00:43:16,420
There you are.
571
00:43:30,330 --> 00:43:32,290
This is for Reagan.
572
00:43:57,770 --> 00:43:59,640
Hey, listen.
573
00:43:59,640 --> 00:44:03,510
At this point,
all we are is prey.
574
00:44:03,510 --> 00:44:07,510
Wolves are predators, and they
hunt their prey on the run.
575
00:44:07,510 --> 00:44:09,420
What are you saying?
We shouldn't run?
576
00:44:12,030 --> 00:44:17,730
I'm saying, a wolf or two,
we can run, confuse them.
577
00:44:17,730 --> 00:44:21,080
But a big pack...
we got to stand our ground.
578
00:44:22,510 --> 00:44:24,330
In a wolf fight,
579
00:44:24,330 --> 00:44:28,120
you either dominate,
run, or die.
580
00:44:29,380 --> 00:44:31,860
No more options.
581
00:44:31,860 --> 00:44:33,550
In that case,
you stay as close to me
582
00:44:33,550 --> 00:44:35,120
as humanly possible. Yeah?
583
00:44:50,460 --> 00:44:51,860
Fuck.
584
00:44:55,940 --> 00:44:57,640
I think we should backtrack
and cross over Fifth.
585
00:44:57,640 --> 00:45:02,250
No, it's too far.
We don't have that kind of time.
586
00:45:02,250 --> 00:45:05,640
Our only shot
is around these wolves.
587
00:45:05,640 --> 00:45:08,600
If we cross behind the
parked cars, they won't see us.
588
00:45:09,640 --> 00:45:10,990
Okay.
589
00:45:10,990 --> 00:45:13,730
And if we make it through,
what next?
590
00:45:13,730 --> 00:45:15,600
Let's cross that bridge
when we get to it.
591
00:45:15,600 --> 00:45:17,380
Stay close to me.
592
00:46:22,940 --> 00:46:25,340
Where's the third one?
Where's the other one?
593
00:48:58,550 --> 00:49:01,330
Oh, shit.
594
00:49:01,330 --> 00:49:01,340
The formula's gonna wear off.
Oh, shit.
595
00:49:01,340 --> 00:49:03,820
The formula's gonna wear off.
596
00:49:05,640 --> 00:49:06,860
- Wes.
-Fuck.
597
00:49:06,860 --> 00:49:08,030
I think we should run.
598
00:49:09,730 --> 00:49:13,290
Go, go, go, go.
599
00:49:13,290 --> 00:49:15,160
- We have to get inside.
-How much time do we have?
600
00:49:15,160 --> 00:49:17,080
There's no time.
601
00:49:31,730 --> 00:49:33,510
- There.
- Go.
602
00:49:38,380 --> 00:49:40,470
The gates are closing.
603
00:49:40,470 --> 00:49:42,160
Go, get in! Go!
604
00:49:52,550 --> 00:49:53,550
Hey, guys.
605
00:49:55,290 --> 00:49:56,420
- Follow me.
-Hey!
606
00:50:45,510 --> 00:50:48,640
- What is this place?
- It's a market.
607
00:50:48,640 --> 00:50:50,640
Its tunnels
run underneath there.
608
00:50:50,640 --> 00:50:52,770
We could use them
to bypass this shit.
609
00:50:56,160 --> 00:50:57,730
No!
610
00:50:57,730 --> 00:50:59,640
We don't want any trouble.
611
00:51:02,680 --> 00:51:04,380
I will shoot you in your face.
612
00:51:04,380 --> 00:51:08,900
We're scientists. There was
an accident at the lab.
613
00:51:08,900 --> 00:51:10,640
We're working on a cure.
614
00:51:10,640 --> 00:51:11,900
There is no cure.
615
00:51:17,770 --> 00:51:20,860
Your kind don't belong here.
616
00:51:20,860 --> 00:51:25,420
Give me a reason why I shouldn't
feed you to the wolves.
617
00:51:25,420 --> 00:51:25,430
We're just trying
to get to my family,
Give me a reason why I shouldn't
feed you to the wolves.
618
00:51:25,430 --> 00:51:26,940
We're just trying
to get to my family,
619
00:51:26,940 --> 00:51:28,900
make sure they're safe.
That's it.
620
00:51:28,900 --> 00:51:30,860
We just want to use the tunnels.
621
00:51:39,860 --> 00:51:42,600
I'll take you
to the tunnel entrance.
622
00:51:42,600 --> 00:51:46,340
Then...
you're on your own.
623
00:52:03,160 --> 00:52:04,470
Oh, my God.
624
00:53:32,640 --> 00:53:35,120
- Stand back.
- It's gonna be loud.
625
00:53:35,120 --> 00:53:36,550
Hold your ears.
626
00:53:52,250 --> 00:53:54,470
Now!
627
00:54:32,330 --> 00:54:33,470
Die, you fuck.
628
00:54:49,810 --> 00:54:52,290
Wes, come on, let's go. Get up.
629
00:55:09,030 --> 00:55:10,820
Stop!
630
00:55:15,030 --> 00:55:16,730
We need to reapply.
631
00:55:18,730 --> 00:55:21,080
- What does that mean?
- It's too hot.
632
00:55:23,290 --> 00:55:24,600
Bodega.
633
00:55:32,250 --> 00:55:33,340
Cover up.
634
00:55:42,160 --> 00:55:44,330
I don't care what you hear
or what you see,
635
00:55:44,330 --> 00:55:44,340
do not look up,
do not drop that tarp. Okay?
I don't care what you hear
or what you see,
636
00:55:44,340 --> 00:55:46,900
do not look up,
do not drop that tarp. Okay?
637
00:55:47,770 --> 00:55:48,770
My count.
638
00:55:51,290 --> 00:55:53,730
One, two, go!
639
00:56:08,330 --> 00:56:09,900
It's like a dinner bell.
640
00:56:09,900 --> 00:56:12,430
We need to shut it off.
641
00:57:55,420 --> 00:57:57,640
-We good?
- It's close.
642
00:58:05,250 --> 00:58:07,160
You remember
when a full moon meant...
643
00:58:08,730 --> 00:58:11,080
...something cool and magical?
644
00:58:15,470 --> 00:58:18,430
God, we gotta find a way
back to that again.
645
00:58:20,120 --> 00:58:22,380
It's the only way
to go on with life.
646
00:58:25,120 --> 00:58:28,210
I don't even know
what that looks like anymore.
647
00:58:28,210 --> 00:58:30,510
"Go on with life."
648
00:58:32,550 --> 00:58:34,900
You know, I've been around
this planet five times over
649
00:58:34,900 --> 00:58:36,420
chasing pandemics?
650
00:58:40,290 --> 00:58:42,770
I never had time for a family.
I didn't want one.
651
00:58:44,940 --> 00:58:46,250
Give me a crisis...
652
00:58:47,680 --> 00:58:48,950
I can handle that.
653
00:58:54,030 --> 00:58:55,680
Now I have my brother's family,
654
00:58:55,680 --> 00:58:57,340
and I don't know
how to take care of 'em.
655
00:58:59,380 --> 00:59:01,160
You're giving them your best.
656
00:59:03,770 --> 00:59:05,730
That's the problem.
657
00:59:05,730 --> 00:59:08,210
I don't think
my best is good enough.
658
00:59:12,160 --> 00:59:14,120
It's ready.
659
00:59:15,510 --> 00:59:17,160
All right.
660
00:59:17,160 --> 00:59:20,120
We just need to find
something to keep it cold.
661
00:59:22,160 --> 00:59:23,900
- I'll go check the back.
- Mm.
662
00:59:56,510 --> 00:59:57,640
Hey.
663
00:59:59,030 --> 01:00:02,470
Hey. How did you get in here?
664
01:00:09,160 --> 01:00:10,690
Oh, fuck.
665
01:00:15,070 --> 01:00:16,420
Stop.
666
01:00:20,210 --> 01:00:21,250
Stop.
667
01:00:24,250 --> 01:00:25,550
I'm not gonna tell you again.
668
01:00:26,550 --> 01:00:28,160
Don't make me shoot you.
669
01:00:29,420 --> 01:00:30,550
Stop!
670
01:00:36,210 --> 01:00:37,510
Jesus.
671
01:00:38,860 --> 01:00:39,940
I almost...
672
01:00:42,380 --> 01:00:43,640
Just a kid.
673
01:00:45,070 --> 01:00:46,160
I know.
674
01:00:49,070 --> 01:00:51,210
Let's get out of here.
675
01:01:18,730 --> 01:01:20,420
Stay here, baby.
676
01:01:37,810 --> 01:01:40,510
My home is a sacred ground.
677
01:01:40,510 --> 01:01:44,600
I will protect myself and
the ones I love at all costs.
678
01:01:44,600 --> 01:01:46,730
I am a survivor.
679
01:01:46,730 --> 01:01:49,470
I am strong. I am capable.
680
01:01:50,470 --> 01:01:53,080
I bend, but I do not break.
681
01:01:59,290 --> 01:02:03,340
Cody Walker, get the hell
off my property!
682
01:02:05,640 --> 01:02:08,070
You hear that?
683
01:02:08,070 --> 01:02:08,080
That's a 12-gauge shotgun,
You hear that?
684
01:02:08,080 --> 01:02:09,730
That's a 12-gauge shotgun,
685
01:02:09,730 --> 01:02:11,770
and I swear to God,
I'll blow your fucking head off.
686
01:02:11,770 --> 01:02:13,640
Yeah!
687
01:02:15,940 --> 01:02:17,080
Come here.
688
01:02:34,810 --> 01:02:36,640
I'm here.
689
01:02:47,250 --> 01:02:48,290
Oh, shit.
690
01:03:04,420 --> 01:03:06,340
Goddamn it!
691
01:03:06,340 --> 01:03:09,250
Come on. Come on. Stay with me.
692
01:03:36,860 --> 01:03:39,030
Emma, get over here.
693
01:03:46,420 --> 01:03:47,420
Damn it.
694
01:03:53,030 --> 01:03:54,250
Light this up
like we practiced, okay?
695
01:04:14,340 --> 01:04:16,510
Where are you?
I am not gonna warn you again.
696
01:04:16,510 --> 01:04:18,030
You leave now,
or I will shoot anyone
697
01:04:18,030 --> 01:04:20,380
that tries
to get inside my house.
698
01:04:32,030 --> 01:04:35,560
Fuck.
699
01:04:45,950 --> 01:04:48,730
Nails... it'll hold them.
700
01:04:54,420 --> 01:04:55,860
Hot, down.
701
01:04:59,810 --> 01:05:01,600
-Check your six!
-On it.
702
01:05:01,600 --> 01:05:03,030
Move.
703
01:05:03,030 --> 01:05:04,380
Got one coming from northbound.
704
01:05:04,380 --> 01:05:05,680
Shoot, motherfucker, shoot!
705
01:05:05,680 --> 01:05:07,560
Good. Looks good.
706
01:05:16,120 --> 01:05:17,380
Move in!
707
01:05:19,860 --> 01:05:23,040
-On your left!
-He's running! Get him!
708
01:05:26,680 --> 01:05:28,120
Yeah!
709
01:05:38,550 --> 01:05:40,030
Move up! Move up!
710
01:05:42,510 --> 01:05:44,810
- Who are these guys?
-Get him now!
711
01:05:44,810 --> 01:05:44,820
I don't know, but they're gonna
get us the hell out of here.
- Who are these guys?
-Get him now!
712
01:05:44,820 --> 01:05:47,080
I don't know, but they're gonna
get us the hell out of here.
713
01:05:50,030 --> 01:05:51,600
Forward!
714
01:05:57,770 --> 01:06:00,290
Ceasefire. Ceasefire.
715
01:06:00,290 --> 01:06:02,380
Yeah, boys, they're gone.
716
01:06:02,380 --> 01:06:03,860
Got 'em on the run.
717
01:06:03,860 --> 01:06:05,290
Think we got 'em.
718
01:06:05,290 --> 01:06:06,380
Yeah, motherfucker.
719
01:06:07,770 --> 01:06:09,030
Good shooting, men.
720
01:06:09,030 --> 01:06:10,340
- Hey!
- Stay right there!
721
01:06:10,340 --> 01:06:12,290
-Hey!
-Don't move.
722
01:06:12,290 --> 01:06:14,120
- No, no, no! We're friendlies.
- Don't move, motherfucker!
723
01:06:14,120 --> 01:06:15,860
Don't shoot.
724
01:06:15,860 --> 01:06:17,860
Did you hear? Don't move!
725
01:06:17,860 --> 01:06:19,210
-We're the CDC.
- We're friendlies.
726
01:06:19,210 --> 01:06:20,470
- We're with the CDC.
- Don't shoot!
727
01:06:20,470 --> 01:06:22,250
Stop talking.
728
01:06:22,250 --> 01:06:24,080
- Look, look. We're not turning.
- No, we're protected!
729
01:06:24,080 --> 01:06:25,810
Look, look, look, look. We're
protected. -We're protected.
730
01:06:25,810 --> 01:06:25,820
- It blocks the light. It works.
- That's bullshit, man!
Look, look, look, look. We're
protected. -We're protected.
731
01:06:25,820 --> 01:06:28,420
- It blocks the light. It works.
- That's bullshit, man!
732
01:06:28,420 --> 01:06:28,430
- No, we're friendlies.
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
- It blocks the light. It works.
- That's bullshit, man!
733
01:06:28,430 --> 01:06:29,860
- No, we're friendlies.
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
734
01:06:29,860 --> 01:06:31,810
Don't shoot.
735
01:06:31,810 --> 01:06:31,820
Fuck!
Don't shoot.
736
01:06:31,820 --> 01:06:32,990
Fuck!
737
01:06:35,510 --> 01:06:36,730
Go forward.
738
01:07:37,080 --> 01:07:38,990
Mommy!
739
01:07:45,160 --> 01:07:47,080
Fuck.
740
01:07:55,990 --> 01:07:57,210
Four left.
741
01:08:20,380 --> 01:08:21,900
They're forming a kill circle.
742
01:08:21,900 --> 01:08:23,550
If we stay here,
we're gonna die.
743
01:08:25,900 --> 01:08:28,770
We get to the Bronco.
It's our only shot.
744
01:08:28,770 --> 01:08:32,120
You get to that gun,
I'll be a distraction.
745
01:08:32,120 --> 01:08:34,120
- What?
- I have a theory.
746
01:08:34,120 --> 01:08:35,640
I'm going to test it.
747
01:08:35,640 --> 01:08:38,250
- No.
- You want to get to Lucy?
748
01:08:38,250 --> 01:08:39,640
Trust me.
749
01:08:41,120 --> 01:08:42,430
Don't die.
750
01:08:43,600 --> 01:08:45,380
Go.
751
01:08:45,380 --> 01:08:46,600
Hey!
752
01:08:48,210 --> 01:08:49,690
Hey, you forgot one!
753
01:08:50,680 --> 01:08:52,120
Look at me.
754
01:09:35,600 --> 01:09:36,640
Hey!
755
01:09:39,380 --> 01:09:40,560
Bite me.
756
01:10:02,680 --> 01:10:04,730
Amy! Now!
757
01:10:13,550 --> 01:10:14,820
Come on, come on, come on!
758
01:10:17,900 --> 01:10:21,210
No! No!
759
01:10:58,030 --> 01:11:00,950
Come on. Come on!
760
01:11:00,950 --> 01:11:03,430
I will kill every one
of you motherfuckers!
761
01:11:14,730 --> 01:11:16,120
Get behind the couch.
762
01:11:56,860 --> 01:11:57,900
Fuck!
763
01:12:07,730 --> 01:12:09,030
Emma.
764
01:12:11,860 --> 01:12:13,900
They're gonna get in, okay?
765
01:12:13,900 --> 01:12:17,470
If you see something,
you point and you spray.
766
01:12:17,470 --> 01:12:18,640
Can you do that?
767
01:12:18,640 --> 01:12:20,730
- I'm scared, Mom.
- I know.
768
01:12:20,730 --> 01:12:24,730
I know, but you're brave, too.
You point and you spray.
769
01:12:24,730 --> 01:12:25,820
Mm.
770
01:13:47,120 --> 01:13:49,810
All right,
you hairy motherfuckers.
771
01:13:49,810 --> 01:13:49,820
Come fetch.
All right,
you hairy motherfuckers.
772
01:13:49,820 --> 01:13:51,990
Come fetch.
773
01:14:09,120 --> 01:14:11,300
Whoo! You motherfucker!
774
01:14:19,730 --> 01:14:21,600
Oh, shit.
775
01:14:22,810 --> 01:14:24,160
Motherfucker.
776
01:15:06,420 --> 01:15:08,950
It's okay. It's over, okay?
777
01:15:16,550 --> 01:15:17,900
Here.
778
01:16:37,510 --> 01:16:40,250
Lucy? Emma?
779
01:16:42,820 --> 01:16:45,950
Lucy? Emma?
780
01:17:02,290 --> 01:17:03,820
Hey. Come here.
781
01:17:03,820 --> 01:17:06,730
Uncle Wes, I missed you so much.
782
01:17:06,730 --> 01:17:08,690
You okay?
783
01:17:10,120 --> 01:17:11,290
Come on.
784
01:17:12,640 --> 01:17:15,820
- What happened at the lab?
- It's a long story.
785
01:17:15,820 --> 01:17:17,120
I should have never left.
786
01:17:17,120 --> 01:17:21,120
Are you... are you okay?
Let me see.
787
01:17:21,120 --> 01:17:24,160
Yeah, yeah. It's not my blood.
Most of it anyway. We're good.
788
01:17:24,160 --> 01:17:26,340
Okay. Okay. We're okay.
789
01:17:26,340 --> 01:17:28,160
We're okay.
It's gonna be daylight soon.
790
01:17:28,160 --> 01:17:30,080
Just go get me the shotgun.
791
01:17:30,080 --> 01:17:31,860
No more shells.
792
01:17:31,860 --> 01:17:33,690
No more shells? What did you do?
793
01:17:33,690 --> 01:17:35,820
It's been a busy night.
794
01:17:38,250 --> 01:17:39,690
He's not dead.
795
01:17:41,550 --> 01:17:42,990
Go.
796
01:17:56,470 --> 01:17:58,080
What are we gonna do?
797
01:18:24,820 --> 01:18:26,030
It's okay.
798
01:18:27,120 --> 01:18:28,820
Come over here.
799
01:18:33,250 --> 01:18:35,080
I want you to make me a promise.
800
01:18:36,820 --> 01:18:38,990
No matter what happens,
801
01:18:38,990 --> 01:18:43,380
when you grow up,
I want you to be brave,
802
01:18:43,380 --> 01:18:47,250
and I want you to be strong,
just like your daddy.
803
01:18:47,250 --> 01:18:49,860
Okay? You know why?
804
01:18:49,860 --> 01:18:52,990
Because you have a heart
just like your daddy.
805
01:18:54,210 --> 01:18:55,510
You promise me?
806
01:18:57,770 --> 01:18:59,030
Good girl.
807
01:18:59,990 --> 01:19:01,340
What's going on?
808
01:19:03,820 --> 01:19:05,340
This house isn't gonna
last much longer.
809
01:19:05,340 --> 01:19:07,730
Wait. What are you
talking about?
810
01:19:07,730 --> 01:19:10,290
No, no, no, no.
You can't go out there. Look,
811
01:19:10,290 --> 01:19:10,300
we-we can stick together.
We can fight this. We...
No, no, no, no.
You can't go out there. Look,
812
01:19:10,300 --> 01:19:12,340
we-we can stick together.
We can fight this. We...
813
01:19:12,340 --> 01:19:15,600
If we wait it out until sunrise,
we can survive this.
814
01:19:15,600 --> 01:19:19,340
This watch is set for sunrise.
You have 15 minutes.
815
01:19:35,550 --> 01:19:37,770
Always ready.
816
01:19:38,770 --> 01:19:39,820
No, Wes.
817
01:19:41,690 --> 01:19:43,600
I love you guys.
818
01:20:11,420 --> 01:20:12,860
I never liked you, Cody.
819
01:20:16,290 --> 01:20:18,470
And I'm gonna fucking bury you.
820
01:22:26,340 --> 01:22:28,340
Come on. Come on, come on.
821
01:22:29,690 --> 01:22:32,120
Is Uncle Wes okay?
What's going on?
822
01:22:32,120 --> 01:22:33,860
Look, this is what
we're gonna do, okay?
823
01:22:35,640 --> 01:22:37,690
You're gonna hide in here
with your eyes closed.
824
01:22:37,690 --> 01:22:41,550
No matter what you hear,
you do not come out.
825
01:22:41,550 --> 01:22:41,560
- You do not make a sound.
- Okay.
No matter what you hear,
you do not come out.
826
01:22:41,560 --> 01:22:44,120
- You do not make a sound.
- Okay.
827
01:22:47,160 --> 01:22:48,430
Get in, get in, get in.
828
01:22:48,430 --> 01:22:49,950
Listen, listen...
829
01:22:49,950 --> 01:22:52,730
if something happens, okay,
830
01:22:52,730 --> 01:22:55,160
I want you to wait
until you hear sirens,
831
01:22:55,160 --> 01:22:58,210
and then you run to the
neighbors for help, okay? Okay.
832
01:23:00,560 --> 01:23:02,120
I love you.
833
01:23:02,120 --> 01:23:03,990
- I love you, too, Mom.
- Okay.
834
01:23:55,160 --> 01:23:58,470
Wes... Wesley!
Wesley, please. Please.
835
01:23:58,470 --> 01:24:01,210
Please, I know you can hear me.
I know you can hear me.
836
01:24:04,290 --> 01:24:05,600
Please don't do this.
837
01:24:18,080 --> 01:24:19,820
Oh, God.
838
01:24:36,340 --> 01:24:38,170
No...
839
01:24:39,340 --> 01:24:40,430
Wes!
840
01:24:43,600 --> 01:24:45,950
Wes, Wes, we're your...
841
01:24:45,950 --> 01:24:48,690
we're your family,
and we love you. We...
842
01:24:48,690 --> 01:24:50,990
Please don't do this
to us. Please.
843
01:24:51,600 --> 01:24:52,860
Oh, God!
844
01:25:14,430 --> 01:25:15,820
Oh. Oh, God!
845
01:25:17,950 --> 01:25:19,640
Think of your...
think of your brother.
846
01:25:19,640 --> 01:25:21,560
Think of Sean.
847
01:25:25,470 --> 01:25:28,080
Remember...
remember your brother, Sean.
848
01:25:30,120 --> 01:25:33,380
Think of... think of Emma.
Think of Emma, your niece.
849
01:25:33,380 --> 01:25:35,380
Think of how much you love her.
850
01:25:35,380 --> 01:25:37,160
And we love you so much.
851
01:25:37,160 --> 01:25:40,470
Wes, it's me.
852
01:25:40,470 --> 01:25:42,690
It's Sean.
853
01:25:51,340 --> 01:25:53,510
I'm sorry.
854
01:26:04,340 --> 01:26:05,560
Always ready.
854
01:26:06,305 --> 01:27:06,731
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm