1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org 2 00:00:51,810 --> 00:00:54,030 Les phénomènes de super-lune surviennent lorsque la pleine lune 3 00:00:54,030 --> 00:00:55,680 se trouve à son point le plus proche de la Terre sur son orbite, 4 00:00:55,680 --> 00:00:58,850 à environ 356.500 kilomètres de distance. 5 00:00:58,850 --> 00:01:02,160 Cela peut se produire plusieurs fois par an, mais... 6 00:01:03,200 --> 00:01:06,160 l’année dernière, ce fut différent. 7 00:01:06,160 --> 00:01:09,290 Je m’entretiens avec le Dr James Aranda. 8 00:01:09,290 --> 00:01:12,720 Dites-moi, Docteur, pourquoi ce phénomène ne s’est-il pas manifesté auparavant ? 9 00:01:12,720 --> 00:01:14,900 Pourquoi maintenant ?... Est-ce lié aux aliments génétiquement modifiés, 10 00:01:14,900 --> 00:01:17,770 ou à un virus militarisé ?... - Restons-en aux faits. 11 00:01:19,110 --> 00:01:21,460 Concentrons-nous sur ce que nous savons. 12 00:01:21,460 --> 00:01:25,200 Personne, je dis bien personne, 13 00:01:25,200 --> 00:01:27,770 ne doit s’exposer au clair de lune ce soir. C’est la première règle. 14 00:01:29,630 --> 00:01:31,200 La deuxième est la peur. 15 00:01:32,290 --> 00:01:34,510 La peur conduit à des décisions irréfléchies. 16 00:01:35,980 --> 00:01:37,720 Élaborez un plan, 17 00:01:37,720 --> 00:01:39,030 tenez-vous-y, 18 00:01:39,030 --> 00:01:40,510 et restez en sécurité. 19 00:01:41,550 --> 00:01:43,500 Troisièmement, troisièmement... 20 00:01:43,510 --> 00:01:46,460 Tout le monde doit savoir que nous travaillons sans relâche, jour et nuit, 21 00:01:46,460 --> 00:01:48,070 pour trouver une solution. 22 00:01:49,370 --> 00:01:51,550 Nous surmonterons cette épreuve. 23 00:02:10,900 --> 00:02:12,940 Nous t’avons apporté ce que tu préfères, Sean. 24 00:02:12,940 --> 00:02:14,770 Un cupcake au chocolat. 25 00:02:17,030 --> 00:02:19,770 Nous savons combien tu les as appréciés pour ton anniversaire. 26 00:02:19,770 --> 00:02:21,420 J'aurais aimé que tu sois là avec nous. 27 00:02:23,850 --> 00:02:25,290 Tu nous manques. 28 00:02:27,070 --> 00:02:28,330 Nous t'aimons, papa. 29 00:03:21,550 --> 00:03:22,720 Allons-y ! 30 00:04:18,550 --> 00:04:22,810 Mon équipe et moi avons consacré nos carrières 31 00:04:22,810 --> 00:04:25,200 à combattre les pires fléaux de la nature. 32 00:04:26,630 --> 00:04:28,630 J’ai triomphé par le passé, 33 00:04:28,630 --> 00:04:28,640 et nous triompherons encore. Nous avons déjà trouvé des solutions, 34 00:04:28,640 --> 00:04:30,420 et nous le ferons à nouveau. 35 00:04:33,160 --> 00:04:34,850 Il est crucial de se souvenir que ceci ne relève pas seulement 36 00:04:34,850 --> 00:04:36,640 d’un effort mondial. 37 00:04:37,940 --> 00:04:39,550 C’est un combat humain. 38 00:04:39,550 --> 00:04:43,590 Un mode de vie que nous défendons, 39 00:04:43,600 --> 00:04:45,810 et qui nous est cher. 40 00:04:47,850 --> 00:04:50,290 C’est pour cela que nous luttons ce soir. 41 00:04:54,590 --> 00:04:56,510 Ma mère a pensé que cela pourrait réconforter Emma. 42 00:04:56,510 --> 00:04:58,550 Remercie-la de ma part. J’ai quelque chose pour toi. 43 00:05:01,640 --> 00:05:03,850 - Hé, petiote. - Salut, Reagan. 44 00:05:03,850 --> 00:05:05,590 Quand le couvre-feu commencera, 45 00:05:05,590 --> 00:05:08,550 ne sortez sous aucun prétexte. Trouvez un abri. 46 00:05:08,550 --> 00:05:10,590 Prévoyez des piles de rechange, en cas de panne de courant. 47 00:05:10,590 --> 00:05:13,160 Assurez-vous que votre téléphone est chargé. 48 00:05:13,160 --> 00:05:14,810 Et du spray au poivre, 49 00:05:14,810 --> 00:05:16,290 par précaution. 50 00:05:17,810 --> 00:05:20,070 Merci infiniment, Madame Marshall. 51 00:05:21,070 --> 00:05:22,110 Allez ! 52 00:05:26,420 --> 00:05:30,990 Cody! Cody! 53 00:05:32,640 --> 00:05:34,110 Wesley. 54 00:05:34,110 --> 00:05:36,110 Que fais-tu, mon gars ? Tu joues avec ton arme 55 00:05:36,110 --> 00:05:38,590 juste à côté de chez Lucy. Ma nièce est à l’intérieur. 56 00:05:38,590 --> 00:05:40,850 Il y a des enfants partout. Tu risques de blesser quelqu’un. 57 00:05:40,850 --> 00:05:43,550 Je me prépare simplement pour ce soir, Capitaine. 58 00:05:43,550 --> 00:05:45,640 Je ne suis plus dans l’armée, Cody. 59 00:05:45,640 --> 00:05:47,980 Nous sommes désormais tous des soldats. 60 00:05:47,980 --> 00:05:50,900 As-tu vu ce qui se passe à Tokyo en ce moment ? Ou à Sydney ? 61 00:05:50,900 --> 00:05:53,640 L’enfer est sur nous, Wesley. 62 00:05:53,640 --> 00:05:55,940 - Bon sang. - C'est vrai ? 63 00:05:55,940 --> 00:05:58,160 Tu sais, je ne te comprends pas. 64 00:05:58,160 --> 00:05:59,770 Tu es là pour protéger la famille de ton frère, 65 00:05:59,770 --> 00:06:01,160 et voilà comment tu t’y prends, 66 00:06:01,160 --> 00:06:02,770 avec du contreplaqué et des grillages ? 67 00:06:02,770 --> 00:06:04,370 Ne t’inquiète pas pour la famille de mon frère. 68 00:06:04,380 --> 00:06:05,510 Je m’en charge. 69 00:06:05,510 --> 00:06:07,370 Je prie Dieu que tu le fasses. 70 00:06:07,370 --> 00:06:08,380 Parce que ce soir 71 00:06:08,400 --> 00:06:10,420 au couché du soleil 72 00:06:10,430 --> 00:06:12,510 ce sera chacun pour soi. 73 00:06:14,510 --> 00:06:16,290 Bonne chance ce soir, Cody. 74 00:06:16,290 --> 00:06:18,250 Je n'ai pas besoin de chance. 75 00:06:26,030 --> 00:06:29,980 Salut, Lucy l’oursonne. Répète après moi, d'accord ? 76 00:06:29,980 --> 00:06:29,990 - Ma maison est une terre sacrée. - Répéte après moi, d'accord ? 77 00:06:29,990 --> 00:06:32,940 - Ma maison est une terre sacrée. 78 00:06:32,940 --> 00:06:34,420 Je me protégerai 79 00:06:34,420 --> 00:06:37,510 et ceux que j'aime à tout prix. 80 00:06:37,510 --> 00:06:40,030 - Je suis une survivante. 81 00:06:40,030 --> 00:06:42,680 Je suis forte. Je suis capable... 82 00:06:42,680 --> 00:06:44,110 Très bien. J'ai vérifié deux trois fois 83 00:06:44,110 --> 00:06:46,590 toutes les fenêtres et serrures. 84 00:06:47,850 --> 00:06:49,200 La maison est sécurisée. 85 00:06:52,330 --> 00:06:54,330 La maison, tout est verrouillé. 86 00:06:54,330 --> 00:06:55,900 Très bien, comme nous l’avons répété 87 00:06:55,900 --> 00:06:57,200 mille fois. 88 00:06:57,200 --> 00:06:59,590 Tu insères la balle, tu vises... 89 00:06:59,590 --> 00:07:01,240 et tu tires. 90 00:07:01,240 --> 00:07:04,070 - Tu n’auras pas à t’en servir. 91 00:07:05,070 --> 00:07:06,330 Passons en revue les règles. 92 00:07:07,460 --> 00:07:09,160 Wes, je connais les règles. 93 00:07:09,160 --> 00:07:11,200 - En es-tu sûr ? 94 00:07:12,420 --> 00:07:14,110 - N'ouvre la porte à personne. 95 00:07:14,110 --> 00:07:16,160 - Ne fais pas de bruit. - N’attire pas l’attention. 96 00:07:16,160 --> 00:07:20,370 - N'hésitez pas une seconde. - Peu importe qui c'est. 97 00:07:22,380 --> 00:07:24,420 Appelle-moi en cas d'urgence. 98 00:07:24,420 --> 00:07:26,770 Sinon, je t’appellerai moi. 99 00:07:26,770 --> 00:07:29,120 Nous y arriverons. 100 00:07:30,420 --> 00:07:33,110 - Ça ira. - Tout ira bien. 101 00:07:38,200 --> 00:07:39,680 Qu’est-ce qui ne va pas, petiote ? 102 00:07:41,030 --> 00:07:43,030 - Oncle Wes ? - Oui. 103 00:07:43,030 --> 00:07:44,680 Pourquoi ne peux-tu pas rester ? 104 00:07:44,680 --> 00:07:46,460 Je veux rester. 105 00:07:46,460 --> 00:07:48,110 Je veux rester plus que tout, 106 00:07:48,110 --> 00:07:51,940 mais ils ont besoin de moi pour arrêter cette menace. 107 00:07:51,940 --> 00:07:54,200 Je ne veux pas mourir. 108 00:07:55,640 --> 00:07:58,160 Hé. Regarde-moi. 109 00:08:00,070 --> 00:08:02,070 Tu ne vas pas mourir. 110 00:08:02,070 --> 00:08:06,900 Il ne t’arrivera rien, d’accord ? 111 00:08:06,900 --> 00:08:09,460 Te souviens-tu de l’histoire que papa te racontait ? 112 00:08:09,460 --> 00:08:12,160 Celle des trois petits cochons et du grand méchant loup ? 113 00:08:12,160 --> 00:08:14,160 - Oui ? 114 00:08:14,160 --> 00:08:16,330 Sais-tu pourquoi le grand méchant loup ne pouvait pas entrer dans la maison ? 115 00:08:16,330 --> 00:08:18,110 Parce qu’elle était en briques ? 116 00:08:18,110 --> 00:08:22,810 Exactement, en briques, comme ta maison à toi. 117 00:08:24,200 --> 00:08:27,460 Rien n’entrera. J'y ai veillé. 118 00:08:29,550 --> 00:08:31,070 Je te le promets. 119 00:08:56,420 --> 00:08:57,590 Il se fait tard. 120 00:08:59,850 --> 00:09:01,420 Tu devrais y aller. 121 00:09:04,160 --> 00:09:05,810 Je ne pense pas pouvoir y arriver. 122 00:09:05,810 --> 00:09:07,420 Wesley... 123 00:09:10,460 --> 00:09:12,200 Vous êtes la seule famille qui me reste. 124 00:09:13,810 --> 00:09:16,110 Ils trouveront une solution. Ils comprendront. 125 00:09:17,000 --> 00:09:18,810 Ils ne peuvent pas y arriver sans toi. 126 00:09:20,720 --> 00:09:22,510 Et Sean... 127 00:09:22,510 --> 00:09:24,770 il voudrait que tu partes. 128 00:09:29,420 --> 00:09:31,120 "Toujours prêt." 129 00:10:34,160 --> 00:10:35,900 Allez-y ! 130 00:10:35,900 --> 00:10:38,770 En avant ! Par ici. 131 00:10:38,770 --> 00:10:41,420 Les transports vers le métro sont limités. 132 00:10:41,420 --> 00:10:44,160 N’emportez que l’essentiel pour survivre à la nuit. 133 00:10:44,160 --> 00:10:47,160 Merci pour votre coopération. 134 00:10:49,510 --> 00:10:51,240 Le couvre-feu est instauré pour votre protection. 135 00:10:51,240 --> 00:10:53,200 Veuillez rentrer chez vous immédiatement. 136 00:10:55,070 --> 00:10:56,940 Une seconde, monsieur. 137 00:10:59,070 --> 00:11:01,900 Les transports vers le métro sont limités. 138 00:11:01,900 --> 00:11:03,720 N’emportez que l’essentiel pour survivre à la nuit. 139 00:11:03,720 --> 00:11:05,680 Très bien. Allez-y, Dr Marshall. 140 00:11:06,680 --> 00:11:09,070 Merci. 141 00:11:09,070 --> 00:11:11,940 Le couvre-feu est instauré pour votre protection. 142 00:12:09,030 --> 00:12:10,510 Ils se moquent de nos droits. 143 00:12:10,510 --> 00:12:11,640 C'est vrai. Notre droit 144 00:12:11,640 --> 00:12:13,330 c’est d’éliminer ces monstres. 145 00:12:13,330 --> 00:12:14,420 Ce soir, c’est à nous d’agir 146 00:12:14,420 --> 00:12:15,850 et de combattre ces créatures. 147 00:12:15,850 --> 00:12:18,030 C’est à nous de protéger l’Amérique. 148 00:12:18,030 --> 00:12:19,240 Nous devons assurer 149 00:12:19,240 --> 00:12:21,200 la sécurité de notre peuple. 150 00:12:21,200 --> 00:12:22,770 C'est vrai. 151 00:12:22,770 --> 00:12:25,590 Nous devons agir seuls. 152 00:12:25,590 --> 00:12:29,030 J’espère que chacun a pris des dispositions pour ses proches. 153 00:12:29,030 --> 00:12:31,720 Je sais que ce n'est pas facile. 154 00:12:31,720 --> 00:12:34,240 Nous disposons de neuf heures 155 00:12:34,250 --> 00:12:38,370 pour évaluer, tester et communiquer nos résultats. 156 00:12:38,370 --> 00:12:41,810 Permettez-moi de vous présenter Wesley Marshall, 157 00:12:41,810 --> 00:12:44,070 chef de l’équipe mondiale d’intervention rapide 158 00:12:44,070 --> 00:12:45,680 et biologiste moléculaire principal. 159 00:12:47,110 --> 00:12:48,850 Evan Radcliffe est le commandant en second. 160 00:12:48,850 --> 00:12:50,680 Et Amy Chen, 161 00:12:50,680 --> 00:12:55,330 biologiste en chef et spécialiste du comportement du Canis lupus. 162 00:12:55,330 --> 00:12:58,070 Ils ont été le fer de lance de notre travail ici ce soir. 163 00:13:01,720 --> 00:13:04,070 Nous savons désormais que la super-lune 164 00:13:04,070 --> 00:13:05,810 déclenche une mutation rapide de l'ADN, 165 00:13:05,810 --> 00:13:07,720 qui est photosensible au clair de lune. 166 00:13:07,720 --> 00:13:11,770 Nous espérons déterminer si cette mutation peut être bloquée. 167 00:13:11,770 --> 00:13:14,240 Cette équipe derrière moi a développé un liquide 168 00:13:14,250 --> 00:13:17,770 que nous appelons «Écran lunaire». 169 00:13:17,770 --> 00:13:19,460 Cet écran lunaire, un espoir 170 00:13:19,460 --> 00:13:22,110 devrait agir comme une barrière 171 00:13:22,120 --> 00:13:24,770 entre le clair de lune et l’ADN humain. 172 00:13:28,110 --> 00:13:33,240 Ce que nous découvrirons ce soir pourrait contribuer à la recherche d’un remède. 173 00:13:33,250 --> 00:13:35,810 Il n’est pas exagéré de dire 174 00:13:35,810 --> 00:13:40,470 que nos découvertes pourraient sauver des millions de vies. 175 00:13:43,160 --> 00:13:46,240 Les services d'urgence seront suspendus 176 00:13:46,250 --> 00:13:48,810 du coucher au lever du soleil. 177 00:13:48,810 --> 00:13:52,160 Évitez toute exposition au clair de lune. 178 00:13:55,160 --> 00:13:56,420 Bonne chance ce soir. 179 00:14:03,980 --> 00:14:05,980 Notez, pour votre sécurité, 180 00:14:05,980 --> 00:14:07,980 que nous sommes en confinement total. 181 00:14:07,980 --> 00:14:09,720 Nul ne pourra entrer 182 00:14:09,720 --> 00:14:11,850 ni sortir de l’établissement jusqu’au lever du jour. 183 00:14:11,850 --> 00:14:14,680 Tous les accès ont été scellés. 184 00:14:42,550 --> 00:14:44,860 Sujet numéro trois en cours d'accès. 185 00:14:47,900 --> 00:14:50,250 Sujet numéro trois en cours d'accès. 186 00:14:57,070 --> 00:14:58,550 Amy... 187 00:15:01,330 --> 00:15:05,420 Quoi qu'il arrive ce soir, rappelle-toi que c'est mon choix. 188 00:15:07,770 --> 00:15:08,900 Je sais. 189 00:15:12,330 --> 00:15:14,200 Je t'aime, Dr Chen. 190 00:15:39,980 --> 00:15:42,160 Ne vous inquiétez pas, Dr Chen. 191 00:15:42,160 --> 00:15:44,420 Nous avons pris toutes les précautions nécessaires. 192 00:15:44,420 --> 00:15:46,510 Tout ira bien. 193 00:15:58,200 --> 00:16:00,330 Myles sent que la super lune est sur le point de se lever. 194 00:16:00,330 --> 00:16:03,070 Tous les élèves de première année savent que c'est chaud. 195 00:16:04,290 --> 00:16:05,860 Ils le sentent. 196 00:16:07,850 --> 00:16:12,070 Ce qui l’a transformé l’an dernier a laissé une pulsion irrépressible. 197 00:16:12,070 --> 00:16:14,420 C’est une dépendance sans remède. 198 00:16:16,290 --> 00:16:18,640 Du moins, jusqu’à ce soir. 199 00:16:27,380 --> 00:16:28,640 Nous entamons 200 00:16:28,640 --> 00:16:30,330 la dernière heure de la journée. 201 00:16:30,330 --> 00:16:33,420 Nos prières vous accompagnent tous, 202 00:16:33,420 --> 00:16:35,290 ainsi que l’équipe d’Aranda Corp. 203 00:16:35,290 --> 00:16:37,460 Espérons qu’ils nous trouveront un remède. 204 00:16:37,460 --> 00:16:41,810 Restez tous en sécurité, et bonne chance. 205 00:16:44,980 --> 00:16:48,290 Viens ici ma grande. Maman a besoin de ton aide. 206 00:16:48,290 --> 00:16:50,550 Tu sais que c'est toujours moi qui gagne, n'est-ce pas ? 207 00:16:50,550 --> 00:16:53,110 Ah oui comme ça ? Ou alors comme ça ? 208 00:16:53,120 --> 00:16:55,030 Est-ce plutôt comme ça ? 209 00:16:55,030 --> 00:16:57,550 Mais qui gagne aux chatouilles ? 210 00:16:57,550 --> 00:17:01,250 Qui-qui-qui ? Qui est le meilleur aux chatouilles, Emma ? Dis-moi. 211 00:17:04,240 --> 00:17:09,510 30 minutes avant la rétraction de la canopée. 212 00:17:10,640 --> 00:17:12,730 30 minutes avant la rétraction de la canopée. 213 00:17:17,980 --> 00:17:21,030 Ça va ? 214 00:17:23,510 --> 00:17:25,680 Nous sommes dans la même galère. 215 00:17:25,680 --> 00:17:29,950 Respire.. 216 00:17:35,590 --> 00:17:38,290 Trois, deux, un... 217 00:17:43,900 --> 00:17:46,120 C'est l'heure 218 00:17:53,770 --> 00:17:55,590 Tout le personnel à son poste. 219 00:17:55,590 --> 00:17:58,070 Hé, Phil, nous sommes ici sur le sujet un. 220 00:17:58,070 --> 00:18:00,680 - Bien reçu. On y va. 221 00:18:03,160 --> 00:18:05,380 - Monsieur, avancez. 222 00:18:07,640 --> 00:18:09,200 Bonne chance ce soir, monsieur. 223 00:18:11,030 --> 00:18:12,640 Madame, madame. 224 00:18:12,640 --> 00:18:15,720 Madame, je vous demande de rester calme. 225 00:18:15,730 --> 00:18:17,550 Votre rythme cardiaque est incroyablement élevé. 226 00:18:17,550 --> 00:18:19,290 Bien. 227 00:18:19,290 --> 00:18:21,510 Hé, hé, tu es sûr que ce type 228 00:18:21,510 --> 00:18:23,420 a passé l'évaluation psychologique ? 229 00:18:23,420 --> 00:18:26,110 - Ce n’est pas comme si nous avions beaucoup de volontaires. 230 00:18:30,330 --> 00:18:33,380 Température de l'écran lunaire ... stable. 231 00:18:33,380 --> 00:18:35,240 Je n'aime vraiment pas le nom «Écran lunaire». 232 00:18:35,250 --> 00:18:37,940 Nous commençons dans dix minutes. Alarme de dix minutes. 233 00:18:40,550 --> 00:18:44,070 Alarme de dix minutes. 234 00:18:44,070 --> 00:18:45,900 Je n'arrive pas à croire qu'ils se soient portés volontaires pour ça. 235 00:18:45,900 --> 00:18:47,940 - Laisse-moi entrer. - Vas-y. 236 00:18:47,940 --> 00:18:49,640 Excusez-moi, monsieur. 237 00:18:49,640 --> 00:18:50,900 Vous ne savez même pas si l'écran lunaire fonctionnera. 238 00:18:50,900 --> 00:18:53,810 - Ça marchera. - Il faut que ça marche. 239 00:18:53,810 --> 00:18:56,680 Sujet trois, avancez, s'il vous plaît. 240 00:18:56,680 --> 00:18:58,590 Ne vous inquiétez pas, ce n'est qu'une nanotechnologie liquide 241 00:18:58,590 --> 00:18:59,810 pour protéger vos yeux. 242 00:18:59,810 --> 00:19:01,540 Ça ne fera pas de mal. 243 00:19:05,420 --> 00:19:07,980 Très bien. Équipe des lentilles liquides terminée. 244 00:19:07,990 --> 00:19:11,030 Au tour de l'équipe Formula 245 00:19:11,030 --> 00:19:13,810 Mon Dieu, j'espère que ça marchera. Bonne chance pour ce soir, les gars. 246 00:19:13,810 --> 00:19:15,120 On continue à avancer. 247 00:19:15,940 --> 00:19:17,640 Bonne chance. 248 00:19:17,640 --> 00:19:19,550 5 minutes avant la rétraction de la canopée. 249 00:19:19,550 --> 00:19:21,420 5 minutes 250 00:19:21,420 --> 00:19:23,250 avant la rétraction de la canopée. 251 00:19:26,940 --> 00:19:29,600 Vaporisez-le. Assurez-vous de bien l'arroser. 252 00:19:32,200 --> 00:19:33,550 Démarrez le chronomètre. 253 00:19:34,770 --> 00:19:36,380 Affichez le décompte à l'écran. 254 00:19:37,420 --> 00:19:39,110 Démarrage de l'horloge. 255 00:19:39,110 --> 00:19:39,120 Très bien, on pulvérise. Le chronomètre démarre. 256 00:19:39,120 --> 00:19:40,510 Très bien, vaporisez. 257 00:19:40,510 --> 00:19:41,940 Sécurité, soyez prêts. 258 00:19:41,940 --> 00:19:43,200 Faites-les examiner, les gars. Faites-les examiner. 259 00:19:43,200 --> 00:19:44,250 C'est bien ici. 260 00:19:49,420 --> 00:19:52,160 Levez bien le menton. 261 00:19:55,510 --> 00:20:03,160 3 minutes avant la rétraction de la canopée. 262 00:20:03,160 --> 00:20:05,640 Que se passe-t-il si l'un d'eux là haut décide de faire un câlin 263 00:20:05,640 --> 00:20:07,940 quand le toit s’ouvrira ? 264 00:20:07,940 --> 00:20:10,810 La formule pénètre les fibres fines, Evan. 265 00:20:10,810 --> 00:20:13,070 Personne ne tourne le dos, ce soir on fait face. 266 00:20:17,290 --> 00:20:19,810 J'ai changé d'avis. 267 00:20:24,590 --> 00:20:26,160 Hé. Tu m'écoutes ? 268 00:20:26,160 --> 00:20:27,810 Nous perdons le sujet numéro un. 269 00:20:27,810 --> 00:20:30,160 2 minutes avant la rétraction de la canopée. 270 00:20:30,160 --> 00:20:31,510 Aide-moi! 271 00:20:31,510 --> 00:20:33,510 2 minutes avant la rétraction de la canopée. 272 00:20:34,850 --> 00:20:37,110 Attends, où vas-tu ? 273 00:20:37,120 --> 00:20:39,640 Laissez-moi sortir d'ici ! 274 00:20:39,640 --> 00:20:41,420 - On lui donne un sédatif ? - Non. 275 00:20:42,680 --> 00:20:45,380 Les sédatifs pourraient fausser les résultats du test. 276 00:20:47,330 --> 00:20:49,850 - Elle savait à quoi elle s’engageait. 277 00:20:49,860 --> 00:20:52,070 J'ai peur de me métamorphoser. 278 00:20:53,380 --> 00:20:55,850 Ouvrez cette porte ! 279 00:20:55,860 --> 00:20:57,940 Tout ira bien. 280 00:20:57,940 --> 00:20:59,160 Non. 281 00:21:00,720 --> 00:21:04,290 - Détends-toi. - Ça va aller. 282 00:21:06,240 --> 00:21:08,770 30 secondes avant la rétraction de la canopée. 283 00:21:08,770 --> 00:21:09,810 Sors-moi d'ici, bordel ! 284 00:21:09,810 --> 00:21:11,980 30 secondes avant la rétraction de la canopée. 285 00:21:11,990 --> 00:21:14,120 30 secondes avant la rétraction de la canopée. 286 00:21:23,460 --> 00:21:26,550 Rétraction de la canopée initialisée. 287 00:21:26,550 --> 00:21:32,810 Dix, neuf, huit, sept, six, 288 00:21:32,820 --> 00:21:35,330 cinq, quatre, 289 00:21:35,330 --> 00:21:37,810 - trois, deux, un... 290 00:21:37,810 --> 00:21:40,550 Oh non, pas ça 291 00:21:40,550 --> 00:21:42,550 Rétraction de la canopée. 292 00:21:44,160 --> 00:21:45,990 Rétraction de la canopée. 293 00:21:47,420 --> 00:21:50,640 Rétraction de la canopée. 294 00:22:22,290 --> 00:22:24,550 Qu'est-ce qui se passe?! 295 00:22:26,120 --> 00:22:28,420 Il va bien. On a réussi. 296 00:22:28,420 --> 00:22:30,330 Je pense que ça fonctionne. 297 00:22:30,330 --> 00:22:32,200 Je pense que nous avons réussi. 298 00:22:41,460 --> 00:22:44,550 Docteur Aranda, je pense qu'ils tiennent le coup. 299 00:22:47,810 --> 00:22:49,770 Commencez les biopsies de liquide et de tissu. 300 00:22:49,770 --> 00:22:51,550 Faisons tout analyser au plus vite. 301 00:22:51,550 --> 00:22:53,550 Les sujets deux et trois sont différents, 302 00:22:53,550 --> 00:22:55,070 je veux un test comparatif 303 00:22:55,070 --> 00:22:57,030 pour détecter toute anomalie 304 00:22:57,030 --> 00:22:59,070 par rapport à notre groupe témoin. 305 00:22:59,070 --> 00:23:00,900 Docteur Chen, 306 00:23:00,900 --> 00:23:02,940 Je veux une analyse des échantillons de sang 307 00:23:02,940 --> 00:23:04,900 de notre Canis lupus. 308 00:23:04,900 --> 00:23:06,600 Bien Monsieur. 309 00:23:29,940 --> 00:23:31,330 Je sors juste pour aller 310 00:23:31,330 --> 00:23:33,200 vérifier les choses, d'accord ? 311 00:23:33,200 --> 00:23:35,550 Tu restes ici. 312 00:24:19,720 --> 00:24:21,160 Maman? 313 00:25:17,420 --> 00:25:18,680 J'interviens maintenant. 314 00:25:21,200 --> 00:25:22,200 Félicitations, docteur. 315 00:25:22,200 --> 00:25:24,120 Stable. 316 00:25:24,120 --> 00:25:25,850 Le sang a l'air bon. 317 00:25:25,860 --> 00:25:27,680 - Relayez ces résultats. - Très bien. Ça a l'air positif. 318 00:25:27,680 --> 00:25:31,290 Les sujets semblent se maintenir, pas de mutations. 319 00:25:31,290 --> 00:25:33,330 À quoi ressemblent les échantillons, Wes ?.. 320 00:25:36,330 --> 00:25:37,860 Tu vois ça ?.. 321 00:25:44,200 --> 00:25:45,510 Est-ce parasitaire ?.. 322 00:25:45,510 --> 00:25:46,980 Je ne sais pas. Ce n'est pas exclu. 323 00:25:46,990 --> 00:25:49,590 Ça pourrait être une sorte de défense immunitaire. 324 00:25:49,600 --> 00:25:51,250 Quelle que soit cette mutation, 325 00:25:51,250 --> 00:25:52,680 c'est manifestement la super lune 326 00:25:52,680 --> 00:25:55,160 qui déclenche une réponse de défense latente. 327 00:25:55,160 --> 00:25:57,070 Mais pourquoi seulement maintenant ? 328 00:25:57,070 --> 00:25:59,640 Serait-ce viral ou pathologique ? 329 00:25:59,640 --> 00:26:01,460 Je ne sais pas encore. 330 00:26:01,460 --> 00:26:05,080 Evan, apporte-moi un autre échantillon de tissu. 331 00:26:10,250 --> 00:26:12,160 Le sujet trois est en mutation. 332 00:26:12,160 --> 00:26:13,460 Durée de stabilité de l'écran lunaire: 1 heure. 333 00:26:15,770 --> 00:26:17,420 En arrière, tous. 334 00:26:26,770 --> 00:26:28,250 Bon sang. 335 00:26:28,250 --> 00:26:29,900 Vaporisez la formule. 336 00:26:33,990 --> 00:26:35,860 Où est donc passé l'écran lunaire ? 337 00:26:41,680 --> 00:26:43,120 Docteur Aranda, quelle est la situation ? 338 00:26:43,120 --> 00:26:43,980 - Attention ! - Reculez ! 339 00:26:46,770 --> 00:26:48,200 Docteur Aranda ! 340 00:26:50,290 --> 00:26:52,550 Vaporisez la formule, vite. 341 00:27:10,290 --> 00:27:13,590 Fermez la canopée ! 342 00:27:13,600 --> 00:27:14,640 Vite! 343 00:27:18,640 --> 00:27:19,940 La canopée est bloquée. 344 00:27:19,940 --> 00:27:21,730 Dysfonctionnement de la canopée. 345 00:27:22,720 --> 00:27:24,900 Dysfonctionnement de la canopée. 346 00:27:45,680 --> 00:27:46,990 On évacue 347 00:27:47,680 --> 00:27:49,070 Vite! 348 00:27:49,070 --> 00:27:51,070 James ! James, ça va ? 349 00:27:51,070 --> 00:27:54,070 Ma combinaison… elle est déchirée. 350 00:27:55,770 --> 00:27:57,160 Tout ira bien. Tu m'entends ? 351 00:27:59,420 --> 00:28:01,200 Il a été exposé. 352 00:28:01,200 --> 00:28:02,850 Wes, qu'est-ce qui se passe ? 353 00:28:02,860 --> 00:28:04,290 J'ai besoin d'un tranquillisant maintenant. 354 00:28:05,510 --> 00:28:06,510 Evan, dépêche-toi. 355 00:28:10,250 --> 00:28:12,380 - Wes, vas-y. - James, reste avec moi. 356 00:28:13,590 --> 00:28:15,600 Bon sang, il se transforme. 357 00:28:17,640 --> 00:28:19,290 Où sont les sédatifs ? 358 00:28:19,290 --> 00:28:21,940 J'arrive ! 359 00:28:21,940 --> 00:28:24,290 James, accroche-toi. 360 00:28:24,290 --> 00:28:28,600 Éloigne-toi ! 361 00:28:37,770 --> 00:28:39,460 Donnez-lui le sédatif ! 362 00:28:52,030 --> 00:28:54,720 - Je ne peux plus respirer. 363 00:29:12,380 --> 00:29:14,290 Je ne peux pas respirer. 364 00:29:15,810 --> 00:29:18,380 Je ne peux pas... Je ne peux pas respirer. 365 00:29:20,590 --> 00:29:22,290 Attention à tout le personnel, 366 00:29:22,290 --> 00:29:23,940 veuillez vous diriger vers les sorties de secours. 367 00:29:26,550 --> 00:29:28,250 Terminez la collecte des échantillons de sang 368 00:29:28,250 --> 00:29:30,380 après on dégage vers la sortie. 369 00:29:30,380 --> 00:29:31,460 Attention à tout le personnel, 370 00:29:31,460 --> 00:29:32,590 veuillez vous diriger vers les sorties de secours. 371 00:29:33,850 --> 00:29:35,680 Ça va. Tu es sauvé. 372 00:29:35,680 --> 00:29:37,030 Attention à tout le personnel, 373 00:29:37,030 --> 00:29:38,770 Veuillez vous diriger vers les sorties de secours. 374 00:29:41,250 --> 00:29:42,900 Attention à tout le personnel, 375 00:29:42,900 --> 00:29:44,120 Veuillez vous diriger vers les sorties de secours. 376 00:29:44,120 --> 00:29:45,460 Est-ce que tout le monde va bien ? 377 00:29:45,460 --> 00:29:47,680 Je dois sortir d'ici. 378 00:29:52,420 --> 00:29:54,590 - Où es-tu, bordel ? 379 00:29:54,600 --> 00:29:58,550 Je ne vois rien. Je ne veux pas mourir. 380 00:29:58,550 --> 00:30:00,940 Restons calmes. 381 00:30:00,940 --> 00:30:03,160 Nous allons sortir d'ici. 382 00:30:12,510 --> 00:30:14,550 Je t'ai eu sale monstre ! 383 00:30:21,380 --> 00:30:23,420 Crève, espèce de merde ! 384 00:30:35,730 --> 00:30:37,160 - Que se passe-t-il ? 385 00:30:37,160 --> 00:30:39,160 Continuez. À droite. 386 00:30:41,290 --> 00:30:43,420 Tout va bien. Tout ira bien. 387 00:30:44,680 --> 00:30:47,290 Viens, suis-moi. 388 00:31:08,510 --> 00:31:10,030 Wes. 389 00:31:10,030 --> 00:31:13,200 Evan ! Infirmerie. 390 00:31:16,810 --> 00:31:17,940 Hors du hall. 391 00:31:20,510 --> 00:31:23,290 Wes, ça ne va pas. 392 00:31:27,380 --> 00:31:28,380 Wes... 393 00:33:33,990 --> 00:33:37,120 Ça va. Tu vas bien. 394 00:33:37,120 --> 00:33:38,250 Il faut arrêter l’hémorragie. 395 00:33:40,200 --> 00:33:41,770 - Tiens bon. - Pousse ! 396 00:33:41,770 --> 00:33:44,290 Pousse. Evan ? Evan, reste avec nous, d'accord ? 397 00:33:44,290 --> 00:33:46,460 Respire doucement. On va te soigner, d'accord ? 398 00:33:46,460 --> 00:33:48,200 - Respire, Evan, respire. - Tiens tes deux mains. Les deux... 399 00:33:48,200 --> 00:33:49,940 - Je l'ai. Je l'ai. - Les deux mains. Tiens-le. 400 00:33:49,940 --> 00:33:53,250 Evan, reste avec nous. Evan ? Evan ? 401 00:33:56,510 --> 00:33:57,940 Evan ? 402 00:34:02,200 --> 00:34:05,380 - Evan. Non ! Evan... - Il est parti. C'est fini. 403 00:34:06,940 --> 00:34:09,680 Ça ne pouvait pas arriver. 404 00:34:13,420 --> 00:34:15,900 Il me faut... Myles. 405 00:34:17,330 --> 00:34:18,940 - Je dois rejoindre Myles. - Amy. 406 00:34:18,940 --> 00:34:20,900 - Regarde-moi ! Il a muté. - Non ! Lâche-moi. 407 00:34:20,900 --> 00:34:22,990 - Non, la formule fonctionnait. - Amy ! 408 00:34:22,990 --> 00:34:24,900 Ça n'a pas tenu ! Ça n'a pas tenu pour lui. 409 00:34:24,900 --> 00:34:26,940 - Non ! - Il a muté. Désolé. 410 00:34:26,940 --> 00:34:28,720 Nous sommes arrivés trop tard pour Myles. 411 00:34:28,730 --> 00:34:30,380 - Je suis désolé. 412 00:34:32,380 --> 00:34:33,640 Je suis désolé. 413 00:34:46,680 --> 00:34:48,680 Il vaut mieux rester ici et attendre de l’aide. 414 00:34:48,680 --> 00:34:50,290 Nous ne restons pas ici, nous ne pouvons pas rester ici. 415 00:34:50,290 --> 00:34:51,640 On ne reste pas ici. On n'a plus le temps. 416 00:34:51,640 --> 00:34:53,330 Si nous partons, nous allons mourir. 417 00:34:53,330 --> 00:34:55,460 Si nous restons, nous allons mourir, écoute.. 418 00:34:55,460 --> 00:34:58,640 Plus d'armes, plus de gardes. Il ne reste plus rien. 419 00:34:58,640 --> 00:35:00,720 Voilà la situation. 420 00:35:00,730 --> 00:35:02,550 Cette porte ne les arrêtera pas. 421 00:35:02,550 --> 00:35:04,770 Wes, réfléchis à ce que tu dis. 422 00:35:04,770 --> 00:35:08,200 Si nous réussissons à franchir ces murs, c'est le clair de lune qui nous attend. 423 00:35:08,210 --> 00:35:10,720 Nous avons la formule et elle fonctionne. 424 00:35:10,730 --> 00:35:12,940 Il nous faut plus que la formule, Wes. Il nous faut… 425 00:35:12,940 --> 00:35:14,250 - des armes à feu, 426 00:35:15,510 --> 00:35:18,810 - un plan... - C'est le plan. 427 00:37:32,290 --> 00:37:35,510 - Prends les armes. - Tiens. 428 00:37:57,070 --> 00:37:59,420 La formule durera environ une heure. 429 00:38:01,900 --> 00:38:03,640 Ferme les yeux. 430 00:38:03,640 --> 00:38:05,860 Je vais régler ma montre. Tu régleras la tienne. 431 00:38:05,860 --> 00:38:07,120 Si l'un de nous commence à muter... 432 00:38:08,160 --> 00:38:10,290 Je ne te tire pas dessus, Wes. 433 00:38:10,290 --> 00:38:12,810 Si l'un de nous mute, l'autre est foutu. 434 00:38:12,810 --> 00:38:15,030 - Oui. - Dis-le. 435 00:38:15,030 --> 00:38:16,200 Oui. 436 00:38:18,550 --> 00:38:20,900 Depuis quand n’as-tu pas utilisé d’arme ? 437 00:38:20,900 --> 00:38:24,510 Á part une cible en carton, en Malaisie, avec toi. 438 00:38:24,510 --> 00:38:27,030 Alors on fera comme si c'était des cibles en carton 439 00:38:27,030 --> 00:38:29,120 qui veulent nous dévorer. 440 00:38:45,250 --> 00:38:46,510 C'est Myles. 441 00:38:55,290 --> 00:38:56,510 Vas-y fonce. 442 00:38:59,860 --> 00:39:01,070 Je fonce. 443 00:39:06,030 --> 00:39:07,330 - Wes. - Tout va bien ? 444 00:39:07,330 --> 00:39:09,250 Oui, ça va, mais on a dû faire feu. 445 00:39:09,250 --> 00:39:10,640 Ils sont entrés dans les maisons 446 00:39:10,640 --> 00:39:12,120 et je sais qu'ils sont toujours là. 447 00:39:12,120 --> 00:39:13,600 Oui je sais mais je n'arrive pas à les localiser… 448 00:39:13,600 --> 00:39:15,030 Quoi ?... Que s'est-il passé ?... 449 00:39:15,030 --> 00:39:16,810 Je crois qu'ils ont attaqué Cody. Je les ai vus 450 00:39:16,810 --> 00:39:18,250 entrer dans sa maison. Et s'ils peuvent entrer dans la sienne... 451 00:39:18,250 --> 00:39:20,200 - Je viens de... - Lucy, voici le Dr Chen. 452 00:39:20,200 --> 00:39:22,770 Restez calme. Le bruit les attirera. 453 00:39:25,640 --> 00:39:27,030 Mme Marshall ! 454 00:39:29,380 --> 00:39:30,900 - Luce ? - Mme Marshall, 455 00:39:30,900 --> 00:39:33,340 Mme Marshall, c'est moi ! 456 00:39:42,860 --> 00:39:44,460 Quelqu’un est à la porte. 457 00:39:44,460 --> 00:39:46,250 N’ouvre pas, d’accord ? 458 00:39:46,250 --> 00:39:48,770 Madame Marshall, c'est moi, Reagan. 459 00:39:50,860 --> 00:39:53,940 Mon Dieu, c'est Reagan. Elle est dehors. 460 00:39:53,940 --> 00:39:55,900 Peu importe qui c'est ! N’ouvre pas. 461 00:39:55,900 --> 00:39:58,070 -J'ai besoin d'aide ! - Mais... 462 00:39:58,070 --> 00:40:00,860 Ils ont tué ma mère. S'il vous plaît, Mme Marshall ! 463 00:40:00,860 --> 00:40:05,120 Je peux aller la chercher. Je peux me couvrir et aller la chercher. 464 00:40:05,120 --> 00:40:06,730 Lucy, écoute-moi. 465 00:40:06,730 --> 00:40:08,730 C'est Reagan, Wes. 466 00:40:08,730 --> 00:40:11,380 N’ouvre pas. Elle a peut-être muté. Lucy ! 467 00:40:13,120 --> 00:40:15,330 - Hé, Reagan, attends. - Lucy ! 468 00:40:15,330 --> 00:40:17,200 Je viens te chercher, d’accord ? Je vais... 469 00:40:19,940 --> 00:40:21,900 - N'ouvre pas la porte. - Wes. 470 00:40:25,070 --> 00:40:26,330 Wes ? 471 00:40:42,160 --> 00:40:45,950 Ma maison c'est sacré. Je... 472 00:40:47,600 --> 00:40:53,460 Je me protégerai ainsi que ceux que j'aime. 473 00:40:53,470 --> 00:40:56,640 Je suis une survivante. Quelqu'un de fort… 474 00:41:14,030 --> 00:41:18,470 Va te faire foutre, Sean. Va te faire foutre, espèce de héros à la con ! Je... 475 00:41:22,860 --> 00:41:24,550 Comment as-tu pu ? 476 00:41:24,550 --> 00:41:27,030 Comment as-tu pu nous laisser seuls ? Je... Je... 477 00:41:27,030 --> 00:41:28,550 Oh, viens ici. 478 00:41:32,460 --> 00:41:35,730 - Papa me manque. - Je sais, je sais. 479 00:41:39,160 --> 00:41:40,420 Je sais, ma chérie. 480 00:42:10,290 --> 00:42:13,160 - Mon téléphone. - Non, allez. Wes. 481 00:42:13,160 --> 00:42:15,290 - Mon téléphone. - Lève-toi ! Lève-toi ! 482 00:42:16,030 --> 00:42:18,160 Lève-toi ! 483 00:42:18,160 --> 00:42:20,810 Allez, Wes. 484 00:42:44,600 --> 00:42:47,330 Hé, j'ai besoin que tu restes dans ta zone de confort 485 00:42:47,340 --> 00:42:50,030 et que tu gardes tes écouteurs. Peux-tu faire ça pour moi ? 486 00:43:30,330 --> 00:43:32,290 C'est pour Reagan. 487 00:43:57,770 --> 00:43:59,640 Bon alors, 488 00:43:59,640 --> 00:44:03,510 nous ne sommes maintenant plus que des proies. 489 00:44:03,510 --> 00:44:07,510 Les loups sont des prédateurs qui poursuivent leurs proies. 490 00:44:07,510 --> 00:44:09,420 Que veux-tu dire ? On ne devrait pas fuir ? 491 00:44:12,030 --> 00:44:17,730 Un loup ou deux, il y a moyen de fuir et de leur échapper. 492 00:44:17,730 --> 00:44:21,080 Mais toute une meute... Nous il faut résister. 493 00:44:22,510 --> 00:44:24,330 Dans un combat de loups, 494 00:44:24,330 --> 00:44:28,120 soit on a le dessus, soit on fuit, soit on meurt. 495 00:44:29,380 --> 00:44:31,860 Pas d'autres choix. 496 00:44:31,860 --> 00:44:33,550 Dans ce cas, reste près de moi 497 00:44:33,550 --> 00:44:35,120 autant que possible, d'accord ? 498 00:44:55,940 --> 00:44:57,640 Mieux vaut revenir en arrière et traverser la Cinquième. 499 00:44:57,640 --> 00:45:02,250 Non, c'est trop loin. On n'a pas le temps. 500 00:45:02,250 --> 00:45:05,640 Notre seule chance est de contourner ces loups. 501 00:45:05,640 --> 00:45:08,600 En passant derrière les voitures garées, ils ne nous verront pas. 502 00:45:10,990 --> 00:45:13,730 Et si on réussit, on fait quoi ? 503 00:45:13,730 --> 00:45:15,600 On traversera ce pont. 504 00:45:15,600 --> 00:45:17,380 Ne t'éloigne pas. 505 00:46:22,940 --> 00:46:25,340 Où est le troisième ? Où est l'autre ? 506 00:48:58,550 --> 00:49:01,330 Merde. 507 00:49:01,340 --> 00:49:03,820 La formule va perdre son effet. 508 00:49:05,640 --> 00:49:06,860 - Wes... 509 00:49:06,860 --> 00:49:08,030 On ferait mieux de filer... 510 00:49:13,290 --> 00:49:15,160 - Nous devons rentrer. - Combien de temps reste-t-il ? 511 00:49:15,160 --> 00:49:17,080 C'est fini. 512 00:49:31,730 --> 00:49:33,510 - Voilà. - Allez. 513 00:49:38,380 --> 00:49:40,470 Les portes se referment. 514 00:49:40,470 --> 00:49:42,160 Allez, montez ! Allez ! 515 00:49:52,550 --> 00:49:53,550 Salut les gars. 516 00:49:55,290 --> 00:49:56,420 Suivez-moi. 517 00:50:45,510 --> 00:50:48,640 - Quel est cet endroit ? - C'est un marché. 518 00:50:48,640 --> 00:50:50,640 Ses tunnels passent en dessous. 519 00:50:50,640 --> 00:50:52,770 On pourrait les utiliser pour contourner cette merde. 520 00:50:57,730 --> 00:50:59,640 Nous ne voulons pas d'ennuis. 521 00:51:02,680 --> 00:51:04,380 Je vais te tirer une balle dans la tête. 522 00:51:04,380 --> 00:51:08,900 Nous sommes des scientifiques. Il y a eu un accident au laboratoire. 523 00:51:08,900 --> 00:51:10,640 Nous travaillons sur un remède. 524 00:51:10,640 --> 00:51:11,900 Il n’y a pas de remède. 525 00:51:17,770 --> 00:51:20,860 Vous n'avez rien à faire ici. 526 00:51:20,860 --> 00:51:25,420 Pourquoi ne vous donnerais-je pas en pâture aux loup ? 527 00:51:25,430 --> 00:51:26,940 Nous essayons de rejoindre ma famille 528 00:51:26,940 --> 00:51:28,900 et nous assurer qu'ils sont en sécurité. C'est tout. 529 00:51:28,900 --> 00:51:30,860 Nous voulons juste nous servir de ces tunnels. 530 00:51:39,860 --> 00:51:42,600 Je vous emmènerai à l'entrée du tunnel. 531 00:51:42,600 --> 00:51:46,340 Après... vous vous débrouillez. 532 00:53:32,640 --> 00:53:35,120 - Reculez. - Ça va chahuter. 533 00:53:35,120 --> 00:53:36,550 - Bouchez vos oreilles. 534 00:53:52,250 --> 00:53:54,470 Maintenant! 535 00:54:32,330 --> 00:54:33,470 Crève, sale merde. 536 00:54:49,810 --> 00:54:52,290 Wes, allons-y. Lève-toi. 537 00:55:15,030 --> 00:55:16,730 Il faut recommencer. 538 00:55:18,730 --> 00:55:21,080 - Qu'est-ce que ça veut dire ? - Il fait trop chaud. 539 00:55:32,250 --> 00:55:33,340 Couvrons-nous 540 00:55:42,160 --> 00:55:44,330 Je me fiche de ce que tu entends ou de ce que tu vois, 541 00:55:44,340 --> 00:55:46,900 ne lève pas les yeux et ne laisse pas tomber cette bâche. D'accord ?.. 542 00:55:47,770 --> 00:55:48,770 Prête ? 543 00:55:51,290 --> 00:55:53,730 Un, deux, partez ! 544 00:56:08,330 --> 00:56:09,900 C'est l'alarme de la cantine. 545 00:56:09,900 --> 00:56:12,430 Il faut la couper. 546 00:57:55,420 --> 00:57:57,640 - Tout va ? - Ça peut aller. 547 00:58:05,250 --> 00:58:07,160 Tu te souviens de cette légendaire pleine lune qui 548 00:58:08,730 --> 00:58:11,080 suggérait quelque chose de cool et de magique ?.. 549 00:58:15,470 --> 00:58:18,430 Mon Dieu, il faut trouver un moyen d’y revenir. 550 00:58:20,120 --> 00:58:22,380 C'est la seule façon de pouvoir continuer à vivre. 551 00:58:25,120 --> 00:58:28,210 Je ne sais même plus à quoi ça ressemble. 552 00:58:28,210 --> 00:58:30,510 "Vis ta vie." 553 00:58:32,550 --> 00:58:34,900 Tu sais, j'ai fait cinq fois le tour de cette planète 554 00:58:34,900 --> 00:58:36,420 à la poursuite des pandémies 555 00:58:40,290 --> 00:58:42,770 Je n'ai pas eu le temps d'avoir une famille et je n'en voulais pas. 556 00:58:44,940 --> 00:58:46,250 Une crise... 557 00:58:47,680 --> 00:58:48,950 ça j'arrive à gérer. 558 00:58:54,030 --> 00:58:55,680 J'ai maintenant la famille de mon frère, 559 00:58:55,680 --> 00:58:57,340 et je ne sais même pas comment m'en occuper. 560 00:58:59,380 --> 00:59:01,160 Simplement leur donner le meilleur de toi-même. 561 00:59:03,770 --> 00:59:05,730 C'est ça le problème. 562 00:59:05,730 --> 00:59:08,210 Je ne pense pas que mon "meilleur" soit suffisant. 563 00:59:12,160 --> 00:59:14,120 C'est prêt. 564 00:59:17,160 --> 00:59:20,120 Il faut juste trouver quelque chose pour le garder au frais. 565 00:59:22,160 --> 00:59:23,900 - Je vais voir derrière 566 00:59:59,030 --> 01:00:02,470 Comment es-tu arrivé ici ? 567 01:00:24,250 --> 01:00:25,550 Dernier avertissement. 568 01:00:26,550 --> 01:00:28,160 Ne m'oblige pas à faire feu. 569 01:00:38,860 --> 01:00:39,940 J'ai presque... 570 01:00:42,380 --> 01:00:43,640 Ce n'est qu'un gosse. 571 01:00:45,070 --> 01:00:46,160 Je sais. 572 01:00:49,070 --> 01:00:51,210 Sortons d'ici. 573 01:01:18,730 --> 01:01:20,420 Reste ici, ma chérie. 574 01:01:37,810 --> 01:01:40,510 Ma maison est une terre sacrée. 575 01:01:40,510 --> 01:01:44,600 Je me protégerai moi-même et ceux que j'aime à tout prix. 576 01:01:44,600 --> 01:01:46,730 Je suis une survivante. 577 01:01:46,730 --> 01:01:49,470 Solide et décidée. 578 01:01:50,470 --> 01:01:53,080 Je plie, mais ne romps point. 579 01:01:59,290 --> 01:02:03,340 Cody Walker, sors de chez moi ! 580 01:02:05,640 --> 01:02:08,070 Compris ? 581 01:02:08,080 --> 01:02:09,730 Ceci est un fusil de chasse calibre 12, 582 01:02:09,730 --> 01:02:11,770 et je jure devant Dieu que je vais te faire exploser la tête. 583 01:02:15,940 --> 01:02:17,080 Venez ici. 584 01:02:34,810 --> 01:02:36,640 Je suis là. 585 01:03:06,340 --> 01:03:09,250 Viens. Reste avec moi. 586 01:03:36,860 --> 01:03:39,030 Emma, ​​viens ici. 587 01:03:53,030 --> 01:03:56,250 Allume ça comme on a fait à l'entrainement, d'accord ? 588 01:04:14,340 --> 01:04:16,510 Où es-tu ? Je ne te préviendrai plus. 589 01:04:16,510 --> 01:04:18,030 Maintenant tu dégages ou je tire sur sur tout ce qui bouge 590 01:04:18,030 --> 01:04:20,380 et qui essaie d'entrer chez moi. 591 01:04:45,950 --> 01:04:48,730 Les clous... Ça les retiendra. 592 01:04:54,420 --> 01:04:55,860 Attention, en bas. 593 01:04:59,810 --> 01:05:01,600 - Vérifie tes munitions ! - Je l'atteins. 594 01:05:01,600 --> 01:05:03,030 En avant. 595 01:05:03,030 --> 01:05:04,380 Il y en a un qui vient du nord. 596 01:05:04,380 --> 01:05:05,680 Tire, vas-y, tire ! 597 01:05:05,680 --> 01:05:07,560 Bien. Ça va le faire. 598 01:05:19,860 --> 01:05:23,040 - À ta gauche ! - Il court ! 599 01:05:42,510 --> 01:05:44,810 - Qui sont ces gens ? 600 01:05:44,820 --> 01:05:47,080 Je ne sais pas, mais ils vont nous sortir de là. 601 01:05:57,770 --> 01:06:00,290 Cessez-le-feu. Cessez-le-feu. 602 01:06:00,290 --> 01:06:02,380 Ouais, les gars, ils sont partis. 603 01:06:02,380 --> 01:06:03,860 Je les ai fait fuir. 604 01:06:03,860 --> 01:06:05,290 On les a eus. 605 01:06:07,770 --> 01:06:09,030 Bien vu les gars. 606 01:06:09,030 --> 01:06:10,340 - Hé ! - Reste là ! 607 01:06:10,340 --> 01:06:12,290 -Ne bouge pas. 608 01:06:12,290 --> 01:06:14,120 - Non, non ! On est amis. - Bouge pas ! 609 01:06:14,120 --> 01:06:15,860 Ne tirez pas. 610 01:06:15,860 --> 01:06:17,860 Tu as entendu ? Ne bouge pas ! 611 01:06:17,860 --> 01:06:19,210 - Nous sommes le CDC. - Nous sommes des amis. 612 01:06:19,210 --> 01:06:20,470 - Ne tirez pas ! 613 01:06:20,470 --> 01:06:22,250 Taisez-vous. 614 01:06:22,250 --> 01:06:24,080 - Regardez, nous ne mutons pas. - Non, on est protégés ! 615 01:06:24,080 --> 01:06:25,810 - Nous sommes protégés. 616 01:06:25,820 --> 01:06:28,420 - Ça bloque la lumière. Ça fonctionne. - C'est des conneries, mec ! 617 01:06:28,430 --> 01:06:29,860 - Non, nous sommes amis. 618 01:06:29,860 --> 01:06:31,810 Ne tirez pas. 619 01:06:35,510 --> 01:06:36,730 Avancez. 620 01:07:37,080 --> 01:07:38,990 Maman! 621 01:07:55,990 --> 01:07:57,210 Il en reste quatre. 622 01:08:20,380 --> 01:08:21,900 Ils forment un cercle. 623 01:08:21,900 --> 01:08:23,550 Si nous restons ici, nous allons mourir. 624 01:08:25,900 --> 01:08:28,770 On arrive au Bronco. C'est notre seule chance. 625 01:08:28,770 --> 01:08:32,120 Tu t'empares de cette arme, je ferai diversion. 626 01:08:32,120 --> 01:08:34,120 - Quoi ? - J'ai un plan. 627 01:08:34,120 --> 01:08:35,640 On va le tester. 628 01:08:35,640 --> 01:08:38,250 - Non. - Tu veux rejoindre Lucy ? 629 01:08:38,250 --> 01:08:39,640 Alors fais-moi confiance. 630 01:08:41,120 --> 01:08:42,430 Ne te fais pas avoir. 631 01:08:48,210 --> 01:08:49,690 Hé, tu en as oublié un ! 632 01:08:50,680 --> 01:08:52,120 Regardez-moi. 633 01:09:39,380 --> 01:09:40,560 Attaque-moi. 634 01:10:02,680 --> 01:10:04,730 Amy ! Maintenant ! 635 01:11:00,950 --> 01:11:03,430 Je vous aurai tous, bande d'enfoirés ! 636 01:11:14,730 --> 01:11:16,120 Mettez-vous derrière le canapé. 637 01:12:07,730 --> 01:12:09,030 Emma. 638 01:12:11,860 --> 01:12:13,900 Ils vont entrer, compris ? 639 01:12:13,910 --> 01:12:17,470 Quand tu vois quelque chose, tu vises et tu pulvérises. 640 01:12:17,470 --> 01:12:18,640 Ça va aller ? 641 01:12:18,640 --> 01:12:20,730 - J'ai peur, maman. - Je sais. 642 01:12:20,730 --> 01:12:24,730 Je sais, mais tu es courageuse aussi. Tu pointes et tu vaporises. 643 01:13:47,120 --> 01:13:49,810 Très bien bande d'enfoirés. 644 01:13:49,820 --> 01:13:51,990 Venez me chercher. 645 01:14:09,120 --> 01:14:11,300 Ouah ! Espèce d'enfoiré ! 646 01:14:22,810 --> 01:14:24,160 Connard. 647 01:15:06,420 --> 01:15:08,950 Ça va. C'est fini, ok ? 648 01:16:37,510 --> 01:16:40,250 Lucy ? Emma ? 649 01:16:42,820 --> 01:16:45,950 Lucy ? Emma ? 650 01:17:02,290 --> 01:17:03,820 Hé. Viens ici. 651 01:17:03,820 --> 01:17:06,730 Oncle Wes, tu m'as tellement manqué. 652 01:17:06,730 --> 01:17:08,690 Ça va ? 653 01:17:12,640 --> 01:17:15,820 - Que s'est-il passé au laboratoire ? - C'est une longue histoire. 654 01:17:15,820 --> 01:17:17,120 Je n'aurais jamais dû partir. 655 01:17:17,120 --> 01:17:21,120 Est-ce que ça va ? Laisse-moi voir. 656 01:17:21,120 --> 01:17:24,160 Ce n'est pas mon sang. La majeure partie en tout cas. On va bien. 657 01:17:24,160 --> 01:17:26,340 Ok. On va bien. 658 01:17:26,340 --> 01:17:28,160 Tout va bien. Le jour va bientôt se lever. 659 01:17:28,160 --> 01:17:30,080 Va juste me chercher le fusil de chasse. 660 01:17:30,080 --> 01:17:31,860 Plus de munitions. 661 01:17:31,860 --> 01:17:33,690 Plus de munitions ? Qu'as-tu fait ? 662 01:17:33,690 --> 01:17:35,820 Ça a été une nuit chargée. 663 01:17:38,250 --> 01:17:39,690 Il n'est pas mort. 664 01:17:56,470 --> 01:17:58,080 Qu'est-ce qu'on va faire ? 665 01:18:24,820 --> 01:18:26,030 Ça va aller. 666 01:18:27,120 --> 01:18:28,820 Viens ici. 667 01:18:33,250 --> 01:18:35,080 Je veux que tu me fasses une promesse. 668 01:18:36,820 --> 01:18:38,990 Quoi qu'il arrive, 669 01:18:38,990 --> 01:18:43,380 Quand tu seras grande, je veux que tu sois courageuse, 670 01:18:43,380 --> 01:18:47,250 et je veux que tu sois forte, tout comme ton papa. 671 01:18:47,250 --> 01:18:49,860 D'accord ? Tu sais pourquoi ? 672 01:18:49,860 --> 01:18:52,990 Parce que tu as un cœur comme ton papa. 673 01:18:54,210 --> 01:18:55,510 Tu me le promets ? 674 01:18:59,990 --> 01:19:01,340 Qu'est-ce qui va se passer ? 675 01:19:03,820 --> 01:19:05,340 Cette maison ne va pas tenir le coup très longtemps. 676 01:19:05,340 --> 01:19:07,730 Attends. De quoi parles-tu ? 677 01:19:07,730 --> 01:19:10,290 Non, non. Il ne faut pas que tu sortes. 678 01:19:10,300 --> 01:19:12,340 Restons ensemble. On se défendra. Nous… 679 01:19:12,340 --> 01:19:15,600 Si nous attendons jusqu’au lever du soleil, nous nous en tirerons. 680 01:19:15,600 --> 01:19:19,340 Cette montre est réglée sur le lever du soleil. Il reste 15 minutes. 681 01:19:35,550 --> 01:19:37,770 Toujours prêt. 682 01:19:38,770 --> 01:19:39,820 Non, Wes. 683 01:19:41,690 --> 01:19:43,600 Je vous aime les gars. 684 01:20:11,420 --> 01:20:12,860 Je ne t'ai jamais aimé, Cody. 685 01:20:16,290 --> 01:20:18,470 Et je vais avoir ta peau. 686 01:22:29,690 --> 01:22:32,120 Est-ce que tonton Wes va bien ? Que s'est-il passé ? 687 01:22:32,120 --> 01:22:33,860 Écoute, voici ce que nous allons faire, d'accord ? 688 01:22:35,640 --> 01:22:37,690 Tu vas te cacher ici, les yeux fermés. 689 01:22:37,690 --> 01:22:41,550 Peu importe ce que tu entends, tu ne bouges pas. 690 01:22:41,560 --> 01:22:44,120 - Tu ne fais aucun bruit. - D'accord. 691 01:22:47,160 --> 01:22:48,430 Vas-y monte, monte. 692 01:22:48,430 --> 01:22:49,950 Écoute... 693 01:22:49,950 --> 01:22:52,730 si un malheur arrive, 694 01:22:52,730 --> 01:22:55,160 je veux que tu attendes d'entendre les sirènes, 695 01:22:55,160 --> 01:22:58,210 et puis tu cours pour demander de l'aide. D'accord ?.. 696 01:23:00,560 --> 01:23:02,120 Je t'aime. 697 01:23:02,120 --> 01:23:03,990 - Je t'aime aussi, maman. 698 01:23:55,160 --> 01:23:58,470 Wes... Wesley ! Wesley, s'il te plaît. 699 01:23:58,470 --> 01:24:01,210 S'il te plaît, je sais que tu peux m'entendre. Je sais que tu m'entends. 700 01:24:04,290 --> 01:24:05,600 Ne fais pas ça. 701 01:24:18,080 --> 01:24:19,820 Oh, mon Dieu. 702 01:24:39,340 --> 01:24:40,430 Wes! 703 01:24:43,600 --> 01:24:45,950 Wes, Wes, nous sommes ton... 704 01:24:45,950 --> 01:24:48,690 Nous sommes ta famille et nous t'aimons. Nous... 705 01:24:48,690 --> 01:24:50,990 S'il te plaît, ne nous fais pas ça. 706 01:24:51,600 --> 01:24:52,860 Oh, mon Dieu ! 707 01:25:14,430 --> 01:25:15,820 Oh. Oh, mon Dieu ! 708 01:25:17,950 --> 01:25:19,640 Pense à ton... Pense à ton frère. 709 01:25:19,640 --> 01:25:21,560 Pensez à Sean. 710 01:25:25,470 --> 01:25:28,080 Souviens-toi... Souviens-toi de ton frère, Sean. 711 01:25:30,120 --> 01:25:33,380 Pense à... Pense à Emma. Pense à Emma, ​​ta nièce. 712 01:25:33,380 --> 01:25:35,380 Pense combien tu l’aimes. 713 01:25:35,380 --> 01:25:37,160 Et nous t'aimons tellement. 714 01:25:37,160 --> 01:25:40,470 Wes, c'est moi. 715 01:25:40,470 --> 01:25:42,690 C'est Sean. 716 01:25:51,340 --> 01:25:53,510 Désolé. 717 01:26:04,340 --> 01:26:05,560 Toujours prête. 717 01:26:06,305 --> 01:27:06,731 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !