1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:45,961 --> 00:00:51,235
HACE UN AÑO, UNA SUPERLUNA
CAUSÓ UN EVENTO GLOBAL
3
00:00:51,527 --> 00:00:54,019
Los eventos de la Superluna
ocurren cuando la Luna está llena...
4
00:00:54,219 --> 00:00:55,673
y está en su órbita más
cercana a la Tierra,
5
00:00:55,873 --> 00:00:58,696
aproximadamente a 358.000 kilómetros.
6
00:00:58,896 --> 00:01:01,819
Esto puede ocurrir varias
veces al año, pero...
7
00:01:03,191 --> 00:01:04,464
el año pasado fue diferente.
8
00:01:05,320 --> 00:01:07,502
MÁS DE 1 BILLÓN DE PERSONAS
SE CONVIRTIERON EN HOMBRES LOBO
9
00:01:07,702 --> 00:01:09,159
Estoy hablando con
el doctor James Aranda.
10
00:01:09,359 --> 00:01:12,411
Dígame, doctor, ¿por qué no
había ocurrido esto antes?
11
00:01:12,611 --> 00:01:15,208
¿Por qué ahora? ¿Es por los
alimentos modificados genéticamente?
12
00:01:15,408 --> 00:01:17,621
- ¿O por un virus como arma?
- Bueno, vamos a...
13
00:01:19,112 --> 00:01:20,752
Centrémonos en lo que sabemos aquí.
14
00:01:22,078 --> 00:01:24,736
Nadie, y quiero decir nadie,
15
00:01:24,936 --> 00:01:26,490
debería exponerse a la
luz de la Luna, esta noche.
16
00:01:26,690 --> 00:01:28,151
Eso es lo número uno.
17
00:01:29,638 --> 00:01:31,305
Número dos: El miedo.
18
00:01:32,334 --> 00:01:34,193
El miedo lleva a tomar malas decisiones.
19
00:01:35,991 --> 00:01:37,298
Tengan un plan,
20
00:01:37,935 --> 00:01:39,186
síganlo,
21
00:01:39,483 --> 00:01:40,834
y manténganse a salvo.
22
00:01:41,871 --> 00:01:43,186
Número tres...
23
00:01:43,386 --> 00:01:45,413
Todo el mundo debe saber
que estamos trabajando...
24
00:01:45,613 --> 00:01:48,180
día y noche, para encontrar una solución.
25
00:01:49,376 --> 00:01:51,239
Vamos a sobrevivir a esto.
26
00:01:52,252 --> 00:01:56,811
LA SUPERLUNA VOLVERÁ ESTA NOCHE
27
00:02:10,963 --> 00:02:12,848
Hemos traído tu favorito, Sean.
28
00:02:13,691 --> 00:02:15,307
Un cupcake de chocolate.
29
00:02:17,054 --> 00:02:19,249
Sabemos que te encantaba
comerlos en tu cumpleaños.
30
00:02:20,169 --> 00:02:21,918
Ojalá estuvieras aquí con nosotros.
31
00:02:23,852 --> 00:02:25,437
Te echo mucho de menos.
32
00:02:27,566 --> 00:02:28,943
Te queremos, papá.
33
00:03:21,415 --> 00:03:22,541
¡Vamos, vamos!
34
00:03:58,987 --> 00:04:01,128
No hay tiempo.
Sigan moviéndose.
35
00:04:18,578 --> 00:04:22,436
Mi equipo y yo hemos
pasado toda nuestra carrera,
36
00:04:22,949 --> 00:04:25,658
luchando contra algunas de las
peores creaciones de la naturaleza.
37
00:04:26,655 --> 00:04:28,656
Encontramos soluciones antes,
38
00:04:29,021 --> 00:04:30,428
y las volveremos a encontrar ahora.
39
00:04:33,181 --> 00:04:34,798
Es importante recordar
que esto no es sólo...
40
00:04:34,998 --> 00:04:36,999
un esfuerzo global.
41
00:04:37,975 --> 00:04:39,435
Es un esfuerzo humano.
42
00:04:40,003 --> 00:04:43,318
Una forma de vida, en lo que creemos,
43
00:04:44,185 --> 00:04:45,848
por la gente que queremos.
44
00:04:47,970 --> 00:04:50,345
Por eso luchamos esta noche.
45
00:04:54,230 --> 00:04:56,597
Mi madre pensó que esto
podría animar a Emma.
46
00:04:56,797 --> 00:04:58,694
Dile que se lo agradezco.
Tengo algo para ti.
47
00:04:58,894 --> 00:05:00,352
Emma.
48
00:05:01,542 --> 00:05:03,527
- Hola, niña.
- Hola, Reagan.
49
00:05:04,643 --> 00:05:05,816
Cuando empiece el toque de queda,
50
00:05:06,016 --> 00:05:07,859
por favor, quédense en casa.
Busquen techo...
51
00:05:08,920 --> 00:05:11,123
Pilas de repuesto, por si se va la luz.
52
00:05:11,323 --> 00:05:12,971
Asegúrate de cargar tu teléfono celular.
53
00:05:13,666 --> 00:05:15,052
Spray de pimienta.
54
00:05:15,252 --> 00:05:16,836
Por si acaso.
55
00:05:18,038 --> 00:05:19,831
Muchas gracias, señora Marshall.
56
00:05:21,113 --> 00:05:22,113
Vamos.
57
00:05:27,221 --> 00:05:28,299
¡Cody!
58
00:05:28,747 --> 00:05:31,140
¡Cody! ¡Cody!
59
00:05:33,234 --> 00:05:34,568
Wesley.
60
00:05:35,102 --> 00:05:37,059
¿Qué estás haciendo?
Estás disparando a la casa de Lucy.
61
00:05:37,259 --> 00:05:38,586
Mi sobrina está adentro.
62
00:05:38,812 --> 00:05:40,918
Hay niños por todas partes.
Podrías matar a alguien.
63
00:05:41,241 --> 00:05:43,510
Sólo me estoy preparando
para esta noche, Capitán.
64
00:05:43,710 --> 00:05:45,555
Ya no estoy en el ejército, Cody.
65
00:05:45,986 --> 00:05:47,907
Ahora todos somos soldados.
66
00:05:48,107 --> 00:05:50,807
¿Has visto lo que está
pasando en Tokio? ¿O en Sydney?
67
00:05:51,586 --> 00:05:53,413
El Infierno está de camino, Wesley.
68
00:05:54,048 --> 00:05:56,217
- El Infierno.
- ¿De verdad?
69
00:05:56,832 --> 00:05:58,233
Sabe, no le entiendo, señor.
70
00:05:58,433 --> 00:05:59,873
Quiere proteger a la
familia de su hermano,
71
00:06:00,073 --> 00:06:00,895
y lo hace así,
72
00:06:01,095 --> 00:06:02,750
¿con contrachapado y una valla?
73
00:06:03,240 --> 00:06:04,471
No te preocupes por ellas.
74
00:06:04,671 --> 00:06:05,389
Yo me encargo de eso.
75
00:06:05,589 --> 00:06:07,257
Ruego a Dios que lo haga.
76
00:06:07,477 --> 00:06:10,474
Porque esta noche,
cuando se ponga el Sol
77
00:06:10,674 --> 00:06:12,661
cada uno se las arreglará por su cuenta.
78
00:06:14,635 --> 00:06:16,428
Buena suerte esta noche, Cody.
79
00:06:17,118 --> 00:06:18,476
No necesito de suerte.
80
00:06:26,145 --> 00:06:28,884
Hola, Lucy.
Repite después de mí, ¿sí?
81
00:06:30,130 --> 00:06:33,212
- Mi casa es terreno sagrado.
- Mi casa es terreno sagrado.
82
00:06:33,412 --> 00:06:34,555
Voy a protegerme a mí misma...
83
00:06:34,755 --> 00:06:35,691
y a los que quiero, a toda costa.
84
00:06:35,891 --> 00:06:37,393
Voy a protegerme a mí misma
y a los que quiero...
85
00:06:37,593 --> 00:06:39,609
- Soy una superviviente.
- Soy una superviviente.
86
00:06:40,014 --> 00:06:42,562
Soy fuerte.
Puedo hacerlo...
87
00:06:42,762 --> 00:06:44,083
De acuerdo. He comprobado
dos y tres veces...
88
00:06:44,283 --> 00:06:46,485
todas las ventanas y cerraduras.
89
00:06:47,839 --> 00:06:49,340
La casa está segura.
90
00:06:50,575 --> 00:06:51,808
¿Qué?
91
00:06:52,405 --> 00:06:54,364
La casa está cerrada.
92
00:06:54,576 --> 00:06:55,536
Tal como practicamos...
93
00:06:55,736 --> 00:06:56,975
mil veces en el campo de tiro.
94
00:06:57,872 --> 00:07:00,113
Cargas la bala en la
recámara, apuntas...
95
00:07:00,313 --> 00:07:01,314
y disparas.
96
00:07:01,650 --> 00:07:03,647
- De acuerdo.
- No tendrás que usar esto.
97
00:07:05,133 --> 00:07:06,510
Repasemos las reglas.
98
00:07:07,548 --> 00:07:09,299
Wes, recuerdo las reglas.
99
00:07:09,714 --> 00:07:11,093
¿Estás segura?
100
00:07:12,536 --> 00:07:14,147
- No le abras la puerta a nadie.
- Sí.
101
00:07:14,347 --> 00:07:16,303
No hagas ruido.
No llames la atención.
102
00:07:16,921 --> 00:07:18,539
No lo dudes ni un segundo.
103
00:07:18,739 --> 00:07:20,207
No importa quién sea.
104
00:07:20,997 --> 00:07:21,889
- ¿De acuerdo?
- Correcto.
105
00:07:22,089 --> 00:07:24,410
Muy bien.
Llámame si hay una emergencia.
106
00:07:24,610 --> 00:07:27,070
Si no, yo... me pondré
en contacto contigo.
107
00:07:27,593 --> 00:07:29,230
Podemos con esto.
108
00:07:30,634 --> 00:07:32,415
- Bien.
- Estamos bien. Estamos bien.
109
00:07:38,208 --> 00:07:39,665
¿Qué pasa, niña?
110
00:07:41,175 --> 00:07:43,218
- ¿Tío Wes?
- ¿Sí?
111
00:07:43,438 --> 00:07:44,995
¿Por qué no puedes quedarte?
112
00:07:45,195 --> 00:07:46,658
Quiero quedarme.
113
00:07:46,858 --> 00:07:48,020
Quiero quedarme más que nada,
114
00:07:48,220 --> 00:07:51,825
pero, me necesitan para
intentar detenerlo.
115
00:07:52,844 --> 00:07:54,650
No quiero morir.
116
00:07:57,615 --> 00:07:58,733
Mírame.
117
00:08:00,211 --> 00:08:02,171
No te vas a morir.
118
00:08:02,867 --> 00:08:05,424
No te va a pasar nada, ¿de acuerdo?
119
00:08:06,963 --> 00:08:09,372
¿Recuerdas cuando papá
te contaba esa historia...
120
00:08:09,572 --> 00:08:12,026
de los tres cerditos y el lobo feroz?
121
00:08:12,783 --> 00:08:13,718
¿Sí?
122
00:08:13,918 --> 00:08:16,450
¿Recuerdas por qué el lobo
no podía entrar en la casa?
123
00:08:16,802 --> 00:08:18,332
¿Porque estaba hecha de ladrillos?
124
00:08:18,581 --> 00:08:22,780
Estaba hecha de ladrillos, como tu casa.
125
00:08:24,433 --> 00:08:26,139
No entrará nada aquí.
126
00:08:26,567 --> 00:08:28,567
Me aseguré de ello.
127
00:08:30,159 --> 00:08:31,827
Te lo prometo.
128
00:08:56,455 --> 00:08:58,037
Se está haciendo tarde.
129
00:08:59,846 --> 00:09:01,765
Deberías irte.
130
00:09:04,291 --> 00:09:06,042
No creo que pueda hacer esto.
131
00:09:06,521 --> 00:09:08,147
Wesley...
132
00:09:10,586 --> 00:09:12,628
Somos la única familia que nos queda.
133
00:09:14,295 --> 00:09:16,316
Se las arreglarán sin mí.
Lo entenderán.
134
00:09:17,049 --> 00:09:19,174
No pueden hacerlo sin ti.
135
00:09:21,170 --> 00:09:22,500
Y Sean...
136
00:09:23,339 --> 00:09:25,123
querría que te fueras.
137
00:09:29,547 --> 00:09:31,046
"Siempre listo".
138
00:09:35,697 --> 00:09:37,696
SIEMPRE LISTO
139
00:10:34,460 --> 00:10:35,827
¡Vamos! ¡Vamos!
¡Vamos!
140
00:10:36,027 --> 00:10:38,602
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Muévanse!
Muévanse hacia adelante. Por aquí.
141
00:10:38,802 --> 00:10:41,467
El transporte a los refugios
subterráneos es limitado.
142
00:10:41,868 --> 00:10:44,521
Lleven sólo lo necesario
para sobrevivir a la noche.
143
00:10:44,721 --> 00:10:46,777
Gracias por su cooperación.
144
00:10:48,702 --> 00:10:50,875
El toque de queda es para su protección.
145
00:10:51,213 --> 00:10:53,512
Por favor, regresen a
sus hogares inmediatamente.
146
00:10:55,904 --> 00:10:57,551
Un momento, señor.
147
00:10:59,086 --> 00:11:01,918
El transporte a los refugios
subterráneos es limitado.
148
00:11:02,118 --> 00:11:04,155
Lleven sólo lo necesario
para sobrevivir a la noche.
149
00:11:04,355 --> 00:11:05,515
Puede pasar, doctor Marshall.
150
00:11:06,731 --> 00:11:08,011
Gracias.
151
00:11:09,204 --> 00:11:11,641
El toque de queda es para su protección.
152
00:11:12,249 --> 00:11:14,981
SÓLO LOS PECADORES SON
TRANSFORMADOS. ¡ARREPIÉNTETE!
153
00:11:30,979 --> 00:11:32,561
Sí, de acuerdo.
154
00:12:09,001 --> 00:12:10,354
No les importan nuestros derechos.
155
00:12:10,554 --> 00:12:11,583
Es verdad.
Nuestro derecho...
156
00:12:11,783 --> 00:12:12,814
es matar a esos hijos de perra.
157
00:12:13,014 --> 00:12:14,532
Sí, esta noche dependerá
de nosotros...
158
00:12:14,732 --> 00:12:15,750
el luchar contra estas cosas.
159
00:12:15,950 --> 00:12:17,824
De nosotros depende
mantener a Estados Unidos a salvo.
160
00:12:18,024 --> 00:12:19,381
Tenemos que proteger...
161
00:12:19,581 --> 00:12:21,010
a nuestra gente.
162
00:12:21,210 --> 00:12:22,592
Es verdad. No lo van
a hacer por nosotros.
163
00:12:22,792 --> 00:12:24,391
Tenemos que hacerlo por nosotros mismos.
164
00:12:25,656 --> 00:12:29,199
Confío en que todos hayan hecho
planes para sus seres queridos.
165
00:12:29,864 --> 00:12:31,012
Sé que no es fácil.
166
00:12:31,804 --> 00:12:33,916
Tenemos una ventana de nueve horas...
167
00:12:34,433 --> 00:12:37,842
para evaluar, probar y
comunicar nuestros resultados.
168
00:12:38,483 --> 00:12:41,072
Me gustaría presentarles
a Wesley Marshall,
169
00:12:41,901 --> 00:12:43,823
líder del Equipo Global
de Respuesta Rápida
170
00:12:44,023 --> 00:12:45,900
y biólogo molecular principal.
171
00:12:47,150 --> 00:12:48,985
Evan Radcliffe es el segundo al mando.
172
00:12:49,462 --> 00:12:50,885
Y Amy Chen,
173
00:12:51,211 --> 00:12:54,298
especialista en Biología y
comportamiento del Canis lupus.
174
00:12:55,391 --> 00:12:58,392
Ellos dirigirán nuestro trabajo
esta noche.
175
00:13:01,718 --> 00:13:03,671
Ahora, sabemos que la Superluna...
176
00:13:04,150 --> 00:13:06,024
desencadena rápidas
mutaciones en el ADN,
177
00:13:06,224 --> 00:13:07,859
lo que es fotosensible
a la luz de la Luna misma.
178
00:13:08,059 --> 00:13:10,821
Esperamos averiguar si dicha
mutación puede bloquearse.
179
00:13:12,772 --> 00:13:14,793
El equipo que está detrás de mí
ha desarrollado un líquido...
180
00:13:14,993 --> 00:13:17,195
al que llamamos "Filtro Lunar".
181
00:13:17,899 --> 00:13:19,272
Nuestra esperanza...
182
00:13:19,530 --> 00:13:22,425
es que este Filtro Lunar
actúe como una barrera...
183
00:13:22,886 --> 00:13:25,804
entre la luz de la Luna y el ADN humano.
184
00:13:28,410 --> 00:13:29,952
Lo que descubriremos esta noche...
185
00:13:30,152 --> 00:13:32,555
podría ser un gran paso
hacia la búsqueda de una cura.
186
00:13:33,888 --> 00:13:35,602
No es exagerado decir...
187
00:13:35,802 --> 00:13:40,744
que nuestros descubrimientos
podrían salvar millones de vidas.
188
00:13:43,177 --> 00:13:46,129
Se suspenderán los
servicios de urgencia...
189
00:13:46,372 --> 00:13:48,322
desde el atardecer, hasta el amanecer.
190
00:13:49,161 --> 00:13:52,458
Por favor, manténganse
alejados de la luz de la Luna.
191
00:13:55,379 --> 00:13:56,793
Buena suerte esta noche.
192
00:14:03,970 --> 00:14:05,958
Le informamos que, por su seguridad,
193
00:14:06,158 --> 00:14:08,006
ahora estamos en confinamiento total.
194
00:14:08,206 --> 00:14:09,697
No se permitirá la entrada a nadie
195
00:14:09,897 --> 00:14:12,003
o dejar la instalación
hasta el amanecer.
196
00:14:12,569 --> 00:14:14,970
Todos los puntos de salida
han sido sellados.
197
00:14:42,608 --> 00:14:45,317
Sujeto número tres
entrando en la instalación.
198
00:14:47,977 --> 00:14:50,477
Sujeto número tres
entrando en la instalación.
199
00:14:57,102 --> 00:14:58,110
Amy...
200
00:15:01,785 --> 00:15:03,370
Pase lo que pase esta noche,
201
00:15:04,322 --> 00:15:06,181
recuerda que fue mi elección.
202
00:15:07,956 --> 00:15:09,248
Lo sé.
203
00:15:12,408 --> 00:15:14,325
La amo, doctora Chen.
204
00:15:40,151 --> 00:15:42,277
No se preocupe, doctora Chen.
205
00:15:42,678 --> 00:15:44,803
Hemos tomado todas las
precauciones de seguridad.
206
00:15:45,003 --> 00:15:47,252
Estará bien.
207
00:15:58,340 --> 00:16:00,587
Myles percibe que la Superluna
está a punto de salir.
208
00:16:00,943 --> 00:16:03,280
Todos los de "Año 1"
saben que se acerca.
209
00:16:04,495 --> 00:16:05,965
Pueden sentirlo.
210
00:16:07,989 --> 00:16:09,331
Lo que les cambió el año pasado,
211
00:16:09,531 --> 00:16:11,366
les dejó un deseo compulsivo.
212
00:16:12,564 --> 00:16:14,528
Es cómo un adicto sin su dosis.
213
00:16:16,753 --> 00:16:18,152
Hasta esta noche.
214
00:16:27,701 --> 00:16:28,652
Vamos a entrar ahora...
215
00:16:28,852 --> 00:16:30,186
a la última hora de la luz del día.
216
00:16:30,476 --> 00:16:32,824
Nuestras oraciones
están con todos ustedes,
217
00:16:33,465 --> 00:16:35,267
y con el equipo de Aranda Corp.
218
00:16:35,680 --> 00:16:37,539
Esperamos que nos encuentren una cura.
219
00:16:38,214 --> 00:16:41,275
Manténganse a salvo
y que Dios les acompañe.
220
00:16:45,317 --> 00:16:46,267
Muévete, niña.
221
00:16:46,467 --> 00:16:48,466
Mamá quiere jugar a este juego.
222
00:16:48,947 --> 00:16:50,797
Sabes que siempre te gano, ¿cierto?
223
00:16:51,012 --> 00:16:53,461
Es así, ¿verdad?
¿Es así?
224
00:16:53,661 --> 00:16:55,379
¿Es así?
225
00:16:55,579 --> 00:16:57,415
¿Pero quién gana a las cosquillas?
226
00:16:58,342 --> 00:17:01,458
¿Quién gana a las
cosquillas, Emma? Dímelo.
227
00:17:04,328 --> 00:17:06,587
30 minutos para la
retracción del techo.
228
00:17:07,570 --> 00:17:09,863
30 minutos para la
retracción del techo.
229
00:17:10,769 --> 00:17:13,061
30 minutos para la
retracción del techo.
230
00:17:20,027 --> 00:17:21,121
¿Te encuentras bien?
231
00:17:23,498 --> 00:17:25,624
Estamos juntos en esto.
¿Sí?
232
00:17:26,524 --> 00:17:29,371
Respira.
Sólo respira.
233
00:17:35,703 --> 00:17:38,427
Tres, dos, uno...
234
00:17:44,181 --> 00:17:45,307
Hora de empezar.
235
00:17:53,836 --> 00:17:55,609
Todo el personal a sus puestos.
236
00:17:55,954 --> 00:17:58,365
Phil, estamos aquí
con el Sujeto Uno.
237
00:17:58,607 --> 00:18:01,442
Recibido.
En camino.
238
00:18:03,763 --> 00:18:06,139
Señor.
Un paso adelante.
239
00:18:07,584 --> 00:18:09,459
Buena suerte esta noche,
señor.
240
00:18:11,419 --> 00:18:12,879
Señora, señora.
241
00:18:13,514 --> 00:18:15,473
Señora,
necesito que mantenga la calma.
242
00:18:15,850 --> 00:18:17,851
Su ritmo cardíaco es
increíblemente alto.
243
00:18:18,204 --> 00:18:19,348
Bien.
244
00:18:20,120 --> 00:18:22,686
¿Estás seguro de que ha pasado
la evaluación psicológica?
245
00:18:23,018 --> 00:18:25,309
No es que tengamos muchos voluntarios.
246
00:18:26,947 --> 00:18:28,565
¿Por qué siempre me tocan los locos?
247
00:18:28,969 --> 00:18:29,969
¿De verdad?
248
00:18:30,726 --> 00:18:33,066
Temperatura del
Filtro Lunar... estable.
249
00:18:33,266 --> 00:18:34,966
No me gusta nada el nombre
de "Filtro Lunar".
250
00:18:35,166 --> 00:18:38,124
Empezamos en diez minutos.
Aviso de diez minutos.
251
00:18:40,346 --> 00:18:42,183
Aviso de diez minutos.
252
00:18:42,383 --> 00:18:44,010
Aviso de diez minutos.
253
00:18:44,266 --> 00:18:45,988
No puedo creer que te
ofrecieras voluntario para esto.
254
00:18:46,188 --> 00:18:47,973
- Déjenme entrar.
- Adelante.
255
00:18:48,173 --> 00:18:49,008
Disculpe, señor.
256
00:18:49,208 --> 00:18:50,889
Ni siquiera se sabe si el
Filtro Lunar funcionará.
257
00:18:51,089 --> 00:18:53,485
Funcionará.
Tiene que funcionar.
258
00:18:54,055 --> 00:18:56,279
Sujeto Tres, por favor acérquese.
259
00:18:56,792 --> 00:18:58,850
No se preocupe, es sólo
nanotecnología líquida...
260
00:18:59,050 --> 00:19:00,176
para proteger a sus ojos.
261
00:19:00,412 --> 00:19:01,705
No le hará daño.
262
00:19:05,829 --> 00:19:07,643
Equipo de lentes líquidas,
fuera.
263
00:19:08,093 --> 00:19:10,735
- Equipo de fórmulas, adelante.
- Signos vitales listos.
264
00:19:11,470 --> 00:19:12,794
Dios,
espero que esto funcione.
265
00:19:12,994 --> 00:19:13,849
Buena suerte, chicos.
266
00:19:14,049 --> 00:19:15,134
Sigan moviéndose.
267
00:19:16,436 --> 00:19:17,277
Buena suerte con eso.
268
00:19:17,477 --> 00:19:19,786
Cinco minutos para la
retracción del techo.
269
00:19:20,456 --> 00:19:22,822
Cinco minutos para la
retracción del techo.
270
00:19:26,896 --> 00:19:28,029
Rocíenlo.
271
00:19:28,363 --> 00:19:30,027
Asegúrense de que esté cubierto.
272
00:19:32,372 --> 00:19:33,874
Pongan en marcha el cronómetro.
273
00:19:34,805 --> 00:19:36,515
Anoten el tiempo que dura el Filtro.
274
00:19:37,433 --> 00:19:39,184
Cronómetro iniciado.
275
00:19:39,529 --> 00:19:40,796
Muy bien, aplicación completada.
276
00:19:40,996 --> 00:19:42,012
Seguridad, prepárense.
277
00:19:42,212 --> 00:19:43,523
Apliquen el Filtro, todos.
278
00:19:43,852 --> 00:19:45,103
Todo está bien aquí.
279
00:19:49,321 --> 00:19:51,113
Cabeza arriba.
280
00:19:55,790 --> 00:19:58,133
3 minutos para la
retracción del techo.
281
00:19:58,602 --> 00:20:00,938
3 minutos para la
retracción del techo.
282
00:20:01,364 --> 00:20:03,029
3 minutos para la
retracción del techo.
283
00:20:03,229 --> 00:20:06,071
¿Qué pasará si uno de ellos
decide mostrar su trasero al cielo,
284
00:20:06,271 --> 00:20:07,997
cuando abramos el techo?
285
00:20:08,197 --> 00:20:10,564
La fórmula penetra en
las fibras finas, Evan.
286
00:20:10,897 --> 00:20:13,136
Nadie va a enseñar el trasero
y transformarse esta noche.
287
00:20:18,166 --> 00:20:19,923
He cambiado de opinión...
288
00:20:25,245 --> 00:20:26,462
¿Me están escuchando?
289
00:20:26,662 --> 00:20:28,019
Estamos perdiendo al Sujeto Uno.
290
00:20:28,219 --> 00:20:30,499
2 minutos para la
retracción del techo.
291
00:20:31,268 --> 00:20:33,434
2 minutos para la
retracción del techo.
292
00:20:35,259 --> 00:20:37,430
Espera, ¿a dónde vas?
293
00:20:37,721 --> 00:20:39,571
¡Por favor, déjenme salir de aquí!
294
00:20:39,771 --> 00:20:41,563
- ¿Deberíamos sedarla?
- No.
295
00:20:42,711 --> 00:20:45,230
Los sedantes pueden interferir
en los resultados de las pruebas.
296
00:20:47,381 --> 00:20:49,340
Sabía en que se metía.
297
00:20:49,978 --> 00:20:52,313
No quiero convertirme.
No...
298
00:20:53,653 --> 00:20:55,996
¡Por favor, abran esta puerta!
299
00:20:57,048 --> 00:20:58,722
Todo va a salir bien.
300
00:20:58,963 --> 00:21:00,089
No.
301
00:21:00,828 --> 00:21:03,512
Relájate. Funcionará.
302
00:21:06,473 --> 00:21:08,321
30 segundos para la
retracción del techo.
303
00:21:08,521 --> 00:21:09,408
¡Sáquenme de aquí!
304
00:21:09,608 --> 00:21:11,691
30 segundos para la
retracción del techo.
305
00:21:12,053 --> 00:21:14,345
30 segundos para la
retracción del techo.
306
00:21:23,442 --> 00:21:26,385
- Comienza la retracción del techo.
- Ya viene.
307
00:21:26,605 --> 00:21:32,406
Diez, nueve, ocho, siete, seis,
308
00:21:33,017 --> 00:21:35,075
cinco, cuatro,
309
00:21:35,392 --> 00:21:38,339
- tres, dos, uno...
- ¡Ambrosía!
310
00:21:38,539 --> 00:21:40,549
¡Dios mio!
Por favor, no me hagan esto.
311
00:21:40,749 --> 00:21:43,167
Inicio de retracción del techo.
312
00:21:44,539 --> 00:21:46,621
Inicio de retracción del techo.
313
00:21:48,265 --> 00:21:50,245
Inicio de retracción del techo.
314
00:22:01,452 --> 00:22:03,704
¡Sí!
315
00:22:22,864 --> 00:22:25,281
¡¿Qué está pasando?!
316
00:22:26,176 --> 00:22:28,428
Está bien.
¡Ha funcionado!
317
00:22:29,233 --> 00:22:30,583
Creo que lo hemos conseguido.
318
00:22:31,266 --> 00:22:32,659
Creo que lo tenemos.
319
00:22:41,691 --> 00:22:45,233
Doctor Aranda,
creo que está funcionando.
320
00:22:47,944 --> 00:22:49,614
Empieza a tomar muestras
de fluidos y tejidos.
321
00:22:49,814 --> 00:22:51,483
Analicémoslo todo lo antes posible.
322
00:22:51,683 --> 00:22:53,525
Los Sujetos Dos y Tres
son de Año 1.
323
00:22:53,725 --> 00:22:54,928
Quiero una prueba de comparación,
324
00:22:55,128 --> 00:22:56,869
para ver si hay anomalías...
325
00:22:57,069 --> 00:22:58,918
relativas a nuestro grupo de prueba.
326
00:22:59,118 --> 00:23:00,745
Doctora Chen,
327
00:23:00,988 --> 00:23:02,610
necesito que analice
las muestras de sangre...
328
00:23:02,810 --> 00:23:04,978
de nuestro Canis lupus.
329
00:23:05,525 --> 00:23:06,659
Sí, señor.
330
00:23:30,651 --> 00:23:31,629
Estaré afuera.
331
00:23:31,829 --> 00:23:33,643
Sólo quiero checar las cosas, ¿sí?
332
00:23:33,843 --> 00:23:35,280
Quédate aquí.
333
00:24:19,846 --> 00:24:21,348
¿Mamá?
334
00:25:17,699 --> 00:25:18,935
Voy a entrar ahora.
335
00:25:21,919 --> 00:25:22,785
Felicidades, doctor.
336
00:25:22,985 --> 00:25:23,921
Estable.
337
00:25:24,121 --> 00:25:25,058
La sangre se ve bien.
338
00:25:25,258 --> 00:25:27,338
- Resultados positivos.
- Muy buenos. Se ve muy bien.
339
00:25:28,269 --> 00:25:30,704
La mitosis parece estable,
sin mutaciones.
340
00:25:31,787 --> 00:25:33,997
¿Cómo están las muestras, Wes?
341
00:25:36,997 --> 00:25:38,259
¿Ve esto?
342
00:25:44,460 --> 00:25:45,502
¿Es parasitario?
343
00:25:46,222 --> 00:25:47,547
No lo sé.
Parece que podría ser...
344
00:25:47,747 --> 00:25:49,565
algún tipo de sistema de defensa inmune.
345
00:25:50,075 --> 00:25:51,279
Sea lo que sea esta mutación,
346
00:25:51,479 --> 00:25:52,410
parece que la Superluna...
347
00:25:52,610 --> 00:25:54,827
está desencadenando una
respuesta de defensa latente.
348
00:25:55,390 --> 00:25:56,961
Pero,
¿por qué reacciona sólo ahora?
349
00:25:57,161 --> 00:25:59,660
¿Podría ser vírico o patológico?
350
00:25:59,860 --> 00:26:01,157
Aún no lo sé.
351
00:26:01,452 --> 00:26:05,080
Evan, consígueme una
muestra de tela diferente.
352
00:26:10,863 --> 00:26:11,992
Sujeto Tres transformándose.
353
00:26:12,192 --> 00:26:14,071
Estabilidad de Filtro Lunar
comprometida a la una en punto.
354
00:26:16,120 --> 00:26:17,764
Todo el mundo atrás.
355
00:26:27,565 --> 00:26:28,295
Carajo...
356
00:26:28,495 --> 00:26:30,251
Empiecen a aplicar la fórmula ahora.
357
00:26:32,397 --> 00:26:33,702
¡Sí!
358
00:26:34,507 --> 00:26:36,300
¿Dónde está el Filtro Lunar,
maldita sea?
359
00:26:40,360 --> 00:26:41,182
¡Carajo!
360
00:26:41,382 --> 00:26:42,439
Doctor Aranda,
¿cuál es la situación?
361
00:26:42,639 --> 00:26:44,083
- ¡Cuidado! ¡Cuidado!
- ¡Atrás!
362
00:26:44,283 --> 00:26:45,617
¡Retrocedan ahora!
363
00:26:46,793 --> 00:26:48,336
¡Doctor Aranda!
364
00:26:50,462 --> 00:26:52,005
Apliquen la fórmula ahora.
365
00:26:52,452 --> 00:26:54,034
Sí, sí, vamos.
366
00:27:02,204 --> 00:27:03,455
¡Cuidado!
367
00:27:04,702 --> 00:27:06,702
¡Muévete, muévete!
368
00:27:08,229 --> 00:27:09,439
Mierda.
369
00:27:10,374 --> 00:27:13,278
¡Cierren el techo!
¡Ciérrenlo!
370
00:27:13,909 --> 00:27:15,160
¡Vamos!
371
00:27:18,579 --> 00:27:19,636
El techo no se cierra.
372
00:27:19,836 --> 00:27:21,879
Fallo en el sistema del techo.
373
00:27:22,738 --> 00:27:24,864
Fallo en el sistema del techo.
374
00:27:45,896 --> 00:27:47,356
Todos vayan a una salida.
375
00:27:48,010 --> 00:27:49,055
¡Ahora!
376
00:27:49,566 --> 00:27:51,388
¡James!
James, ¿estás bien?
377
00:27:51,753 --> 00:27:54,472
Mi traje... mi traje se ha roto.
378
00:27:55,813 --> 00:27:57,367
Estarás bien.
¿Me oyes?
379
00:27:59,467 --> 00:28:01,082
Ha sido expuesto.
Ha sido expuesto.
380
00:28:01,282 --> 00:28:02,716
Wes, ¿qué carajos dijiste?
381
00:28:02,916 --> 00:28:04,459
Necesito un tranquilizante ahora.
382
00:28:05,741 --> 00:28:06,950
Evan, date prisa.
383
00:28:10,323 --> 00:28:12,658
- Wes, vete.
- James, quédate conmigo.
384
00:28:13,499 --> 00:28:15,024
Carajo, se está convirtiendo.
385
00:28:17,654 --> 00:28:19,196
¿Dónde está el tranquilizante?
386
00:28:19,462 --> 00:28:20,892
¡Ya voy!
387
00:28:21,951 --> 00:28:22,774
James, quédate conmigo.
388
00:28:22,974 --> 00:28:24,849
¡James!
Puedes luchar contra esto.
389
00:28:26,097 --> 00:28:28,735
¡Aléjate de mí!
¡Aléjate!
390
00:28:37,813 --> 00:28:39,940
¡Dale con el tranquilizante!
391
00:28:52,404 --> 00:28:54,590
- No puedo respirar.
- ¡Carajo!
392
00:28:54,790 --> 00:28:56,792
¡Vamos!
¡Vamos, vamos!
393
00:29:13,368 --> 00:29:14,533
No puedo respirar.
394
00:29:15,805 --> 00:29:18,445
Estoy vivo. No puedo...
No puedo respirar.
395
00:29:20,383 --> 00:29:21,958
Atención.
Todo el personal,
396
00:29:22,158 --> 00:29:24,035
vayan hacia las salidas de emergencia.
397
00:29:27,418 --> 00:29:28,506
Termina de recolectar muestras de sangre.
398
00:29:28,706 --> 00:29:29,872
Y luego ve a la salida.
399
00:29:30,072 --> 00:29:30,949
Todo el personal,
400
00:29:31,149 --> 00:29:32,795
vayan hacia las salidas de emergencia.
401
00:29:33,995 --> 00:29:35,249
Te tengo.
Estás bien.
402
00:29:35,449 --> 00:29:36,919
Atención.
Todo el personal,
403
00:29:37,119 --> 00:29:38,706
vayan hacia las salidas de emergencia.
404
00:29:38,906 --> 00:29:40,349
Está bien.
405
00:29:41,380 --> 00:29:42,915
Atención.
Todo el personal,
406
00:29:43,115 --> 00:29:44,590
vayan hacia las salidas de emergencia.
407
00:29:44,790 --> 00:29:45,661
¿Están bien?
408
00:29:45,861 --> 00:29:46,715
Tengo que salir de aquí.
409
00:29:46,915 --> 00:29:48,482
¡Cállate! ¡Cállate! ¡Cállate!
¡Cállate!
410
00:29:48,682 --> 00:29:50,684
¡Silencio! ¡Silencio!
Silencio.
411
00:29:52,596 --> 00:29:54,572
- ¿Dónde carajos estás?
- No puedo...
412
00:29:54,772 --> 00:29:56,011
No puedo ver nada.
413
00:29:56,211 --> 00:29:57,905
No quiero morir, carajo.
414
00:29:59,369 --> 00:30:01,190
No.
Todos mantengan la calma.
415
00:30:01,426 --> 00:30:03,086
Saldremos de aquí.
416
00:30:07,912 --> 00:30:09,252
¡No!
417
00:30:12,370 --> 00:30:14,830
Te tengo,
¡pedazo de lobo de mierda!
418
00:30:21,352 --> 00:30:23,394
¡Muere, maldito bastardo!
419
00:30:30,471 --> 00:30:31,851
¡No se detengan!
420
00:30:33,406 --> 00:30:35,167
¡Fuera! ¡Vamos, vamos!
421
00:30:35,920 --> 00:30:36,973
- ¿Qué está pasando?
- Lo siento.
422
00:30:37,173 --> 00:30:38,518
Sigan.
A la derecha.
423
00:30:38,718 --> 00:30:39,740
Sigan.
424
00:30:41,211 --> 00:30:43,465
Está bien.
Estarás bien.
425
00:30:44,875 --> 00:30:47,071
Quédate conmigo.
Vamos.
426
00:30:54,659 --> 00:30:57,116
¡No, no!
Vámonos.
427
00:31:09,155 --> 00:31:09,980
¡Wes!
428
00:31:10,180 --> 00:31:13,246
¡Dios mío, Evan!
¡A la enfermería!
429
00:31:16,859 --> 00:31:18,152
Fuera del pasillo.
430
00:31:18,989 --> 00:31:20,178
Vámonos.
431
00:31:21,590 --> 00:31:23,197
Wes, no funciona.
432
00:31:27,664 --> 00:31:28,665
Wes...
433
00:31:38,348 --> 00:31:39,557
¡Vamos!
434
00:31:49,451 --> 00:31:51,744
¡Vamos!
¡Vamos, adentro!
435
00:31:58,918 --> 00:32:00,914
¡Dispara!
¡Dispara!
436
00:32:12,050 --> 00:32:13,518
¡Jesucristo!
437
00:33:35,123 --> 00:33:36,903
Oye.
Estás bien.
438
00:33:37,551 --> 00:33:38,965
Tenemos que parar la hemorragia.
439
00:33:39,165 --> 00:33:40,107
¡Vamos, vamos!
440
00:33:40,307 --> 00:33:41,731
- De acuerdo, espera.
- Bien, aguanta. ¡Presiona!
441
00:33:41,931 --> 00:33:44,378
Presiónalo. Evan, quédate
con nosotros, ¿de acuerdo?
442
00:33:44,578 --> 00:33:46,115
Respira despacio.
Vamos a tratarte, ¿muy bien?
443
00:33:46,315 --> 00:33:47,928
- ¡Respira, Evan!
- Con las dos manos...
444
00:33:48,128 --> 00:33:49,837
- Ya lo tengo.
- Con las dos manos. Apriétalo.
445
00:33:50,037 --> 00:33:51,500
Evan, quédate con nosotros.
446
00:33:51,700 --> 00:33:53,700
¿Evan? ¿Evan?
447
00:33:57,040 --> 00:33:58,350
¿Evan?
448
00:34:02,398 --> 00:34:05,311
- Evan. ¡No! Evan...
- Está muerto. Ha muerto...
449
00:34:07,498 --> 00:34:09,436
Esto...
Esto no debía pasar.
450
00:34:09,636 --> 00:34:11,290
Esto no... esto no...
451
00:34:11,680 --> 00:34:12,719
Muy bien...
452
00:34:13,906 --> 00:34:15,822
Necesito... a Myles.
453
00:34:16,022 --> 00:34:17,326
- ¡No, no, no!
- No, no, no...
454
00:34:17,526 --> 00:34:18,833
- Tengo que llegar a Myles.
- ¡Amy!
455
00:34:19,033 --> 00:34:20,869
- ¡Mírame! Se ha convertido.
- ¡Suéltame!
456
00:34:21,069 --> 00:34:22,895
- No, la fórmula estaba funcionando.
- ¡Amy! ¡Amy!
457
00:34:23,095 --> 00:34:24,837
¡Y funcionó!
Pero no duró lo suficiente.
458
00:34:25,037 --> 00:34:26,837
- ¡No!
- Se convirtió. Lo siento.
459
00:34:27,483 --> 00:34:29,210
Llegamos demasiado tarde para Myles.
460
00:34:29,505 --> 00:34:31,215
- Lo siento.
- No.
461
00:34:32,449 --> 00:34:33,904
Lo siento.
462
00:34:46,797 --> 00:34:48,664
Creo que deberíamos quedarnos
aquí y esperar por ayuda.
463
00:34:48,864 --> 00:34:50,230
No nos quedaremos aquí, no podemos.
464
00:34:50,430 --> 00:34:51,439
No hay más tiempo.
465
00:34:51,639 --> 00:34:53,224
No, si nos vamos de aquí,
moriremos.
466
00:34:53,424 --> 00:34:55,251
Si nos quedamos, moriremos.
Escúchame.
467
00:34:55,664 --> 00:34:58,405
No hay armas, no hay guardias.
No queda nada.
468
00:34:58,720 --> 00:35:00,364
Esas cosas vienen por nosotros.
469
00:35:00,763 --> 00:35:02,108
Esa puerta no los detendrá.
470
00:35:02,308 --> 00:35:04,435
Wes,
piensa en lo que estás diciendo.
471
00:35:04,870 --> 00:35:06,729
Si atravesamos esas paredes,
472
00:35:06,929 --> 00:35:08,653
nos enfrentaremos a la luz de la Luna.
473
00:35:09,003 --> 00:35:10,504
Tenemos la fórmula.
Funciona.
474
00:35:10,704 --> 00:35:12,488
Necesitamos algo más
que la fórmula, Wes...
475
00:35:12,688 --> 00:35:13,999
- Necesitamos...
- ¡Armas!
476
00:35:15,596 --> 00:35:18,697
- Un plan.
- Y ese es el plan.
477
00:37:30,426 --> 00:37:31,488
Carajo.
478
00:37:32,555 --> 00:37:35,758
- Trae las armas.
- Toma, cúbrete.
479
00:37:57,980 --> 00:37:59,962
La fórmula durará
aproximadamente una hora.
480
00:38:01,832 --> 00:38:03,108
Cierra los ojos.
481
00:38:03,816 --> 00:38:05,920
Voy a ajustar mi reloj.
Ajusta el tuyo.
482
00:38:06,120 --> 00:38:07,496
Si uno de nosotros se convierte...
483
00:38:08,322 --> 00:38:10,128
No voy a dispararte, Wes.
484
00:38:10,328 --> 00:38:12,373
Si uno de nosotros se convierte,
perdemos al otro, ¿verdad?
485
00:38:12,573 --> 00:38:14,949
- Sí.
- Dilo.
486
00:38:15,605 --> 00:38:16,689
Sí.
487
00:38:18,487 --> 00:38:20,643
¿Cuándo fue la última vez
que usaste una de estas?
488
00:38:20,843 --> 00:38:24,540
En una diana de papel,
cuando estábamos en Malasia.
489
00:38:25,281 --> 00:38:27,343
Bueno, hagamos de cuenta
que son blancos de papel...
490
00:38:27,867 --> 00:38:29,489
que quieren comernos.
491
00:38:38,594 --> 00:38:39,619
No.
492
00:38:45,584 --> 00:38:47,002
Es Myles.
493
00:38:48,035 --> 00:38:49,035
Vamos.
494
00:38:55,811 --> 00:38:56,827
No te detengas.
495
00:39:00,481 --> 00:39:01,857
No pararé.
496
00:39:06,128 --> 00:39:07,378
- Wes.
- ¿Están bien?
497
00:39:07,621 --> 00:39:09,362
Sí, estamos bien, pero hubo disparos.
498
00:39:09,562 --> 00:39:10,673
Entraron en las casas.
499
00:39:10,873 --> 00:39:12,298
Sé que todavía están por ahí.
500
00:39:12,498 --> 00:39:13,562
Sólo que no puedo verlos...
501
00:39:13,762 --> 00:39:14,429
¿Qué ha pasado?
502
00:39:14,629 --> 00:39:15,483
Creo que atacaron a Cody.
503
00:39:15,683 --> 00:39:16,872
Los vi meterse en su casa.
504
00:39:17,072 --> 00:39:18,115
Y si pueden entrar en la suya,
505
00:39:18,315 --> 00:39:20,446
- yo sólo...
- Lucy, soy la doctora Chen.
506
00:39:20,717 --> 00:39:22,569
Mantén la calma.
El ruido los atraerá.
507
00:39:22,769 --> 00:39:24,186
De acuerdo, de acuerdo.
508
00:39:26,199 --> 00:39:27,450
¡Señora Marshall!
509
00:39:29,942 --> 00:39:31,274
- ¿Luce?
- Señora Marshall,
510
00:39:31,491 --> 00:39:33,483
señora Marshall, ¡soy yo!
511
00:39:42,845 --> 00:39:44,466
Hay alguien en la puerta.
512
00:39:44,666 --> 00:39:46,260
No la abras, ¿de acuerdo?
513
00:39:46,460 --> 00:39:49,521
Señora Marshall, soy yo, Reagan.
514
00:39:50,953 --> 00:39:53,820
Dios mío, es Reagan.
Está ahí afuera.
515
00:39:54,179 --> 00:39:56,140
¡No me importa quién sea!
No abras la puerta.
516
00:39:56,426 --> 00:39:58,033
- ¡Necesito ayuda!
- Pero...
517
00:39:58,233 --> 00:40:00,851
Eso mató a mi madre.
¡Por favor, señora Marshall!
518
00:40:01,051 --> 00:40:05,243
Puedo ir a buscarla.
Puedo cubrirme e ir a buscarla.
519
00:40:05,443 --> 00:40:06,687
Lucy, escúchame.
520
00:40:06,887 --> 00:40:08,504
Es Reagan, Wes.
521
00:40:08,704 --> 00:40:10,581
No abras la puerta.
Podría haberse convertido ya.
522
00:40:10,781 --> 00:40:11,882
¡Lucy!
523
00:40:13,625 --> 00:40:15,288
- Reagan, espera.
- ¡Lucy!
524
00:40:15,488 --> 00:40:17,009
Iré a buscarte, ¿sí?
Yo...
525
00:40:18,493 --> 00:40:19,791
¡No! ¡No!
526
00:40:19,991 --> 00:40:21,857
- No abras esa puerta.
- Wes.
527
00:40:25,451 --> 00:40:26,619
¿Wes?
528
00:40:41,416 --> 00:40:42,497
¡Dios!
529
00:40:42,697 --> 00:40:46,417
Mi casa es terreno sagrado.
Yo...
530
00:40:47,648 --> 00:40:53,086
Voy a protegerme a mí misma
y a los que quiero.
531
00:40:53,799 --> 00:40:56,731
Soy una superviviente.
Soy fuerte...
532
00:41:00,280 --> 00:41:01,875
¡Dios mío!
533
00:41:14,196 --> 00:41:15,435
Jódete, Sean.
534
00:41:15,635 --> 00:41:18,405
¡Jódete, jodido
héroe altruista! Yo...
535
00:41:23,222 --> 00:41:24,425
¿Cómo has podido?
536
00:41:24,625 --> 00:41:27,209
¿Cómo pudiste dejarnos solas?
Yo...
537
00:41:27,607 --> 00:41:29,400
Ven aquí.
538
00:41:32,421 --> 00:41:35,363
- Echo de menos a papi.
- Lo sé, mi amor.
539
00:41:35,848 --> 00:41:37,224
Sé que lo haces.
540
00:41:39,422 --> 00:41:40,881
Lo sé, cariño.
541
00:41:59,626 --> 00:42:01,434
¡Vamos, vamos, vamos!
¡Vamos, vamos, vamos!
542
00:42:01,634 --> 00:42:02,635
¡Muévete!
543
00:42:10,652 --> 00:42:13,085
- Mi teléfono.
- No, vamos. Wes.
544
00:42:13,285 --> 00:42:15,388
- Mi teléfono.
- ¡Levántate! ¡Levántate! ¡Arriba!
545
00:42:16,403 --> 00:42:17,652
¡Levántate!
546
00:42:18,379 --> 00:42:20,446
Vamos, Wes.
Vamos.
547
00:42:45,578 --> 00:42:46,909
Necesito que te quedes en tu fuerte
548
00:42:47,109 --> 00:42:48,314
y mantén tus auriculares puestos.
549
00:42:48,514 --> 00:42:50,098
¿Puedes hacer eso por mí?
550
00:42:51,611 --> 00:42:53,360
Adelante.
551
00:43:15,533 --> 00:43:16,962
Ya está...
552
00:43:30,954 --> 00:43:32,446
Esto es por Reagan.
553
00:43:57,990 --> 00:43:59,495
Escucha.
554
00:44:00,299 --> 00:44:03,242
Ahora mismo, todo lo
que somos es una presa.
555
00:44:04,145 --> 00:44:07,396
Se lobos son depredadores y
cazan a sus presas en movimiento.
556
00:44:08,227 --> 00:44:10,561
¿Qué estás diciendo?
¿Que no deberíamos correr?
557
00:44:12,120 --> 00:44:14,839
Estoy diciendo que con uno o dos lobos,
558
00:44:15,401 --> 00:44:17,704
podemos correr y confundirlos.
559
00:44:18,183 --> 00:44:21,661
Pero una banda grande...
tendremos que enfrentarnos a ellos.
560
00:44:22,762 --> 00:44:24,252
En una pelea de lobos,
561
00:44:24,452 --> 00:44:26,868
o dominas o huyes,
562
00:44:27,501 --> 00:44:28,944
o te mueres.
563
00:44:29,934 --> 00:44:31,683
No hay más opciones.
564
00:44:32,280 --> 00:44:33,662
En ese caso, mantente tan cerca
de mí, como te sea...
565
00:44:33,862 --> 00:44:35,487
humanamente posible. ¿Sí?
566
00:44:50,874 --> 00:44:52,167
¡Carajo...
567
00:44:56,236 --> 00:44:58,078
Creo que deberíamos volver
atrás y cruzar por la 5ª.
568
00:44:58,278 --> 00:44:59,520
No, está demasiado lejos.
569
00:45:00,136 --> 00:45:01,838
No tenemos tanto tiempo.
570
00:45:02,822 --> 00:45:04,811
Nuestra única oportunidad
es pasar a estos lobos.
571
00:45:05,645 --> 00:45:07,529
Si cruzamos por detrás
de los autos estacionados,
572
00:45:07,729 --> 00:45:09,338
no nos verán.
573
00:45:09,539 --> 00:45:10,790
De acuerdo.
574
00:45:10,995 --> 00:45:13,580
Y si pasamos, ¿qué sigue?
575
00:45:13,917 --> 00:45:15,960
Lo resolveremos cuando lleguemos a ello.
576
00:45:16,313 --> 00:45:18,107
Quédate cerca de mí.
577
00:46:22,986 --> 00:46:24,277
¿Dónde está el tercero?
578
00:46:24,477 --> 00:46:25,907
¿Dónde está el otro?
579
00:48:59,494 --> 00:49:00,791
Mierda.
580
00:49:01,250 --> 00:49:02,875
La fórmula se gastará.
581
00:49:05,680 --> 00:49:06,848
- Wes.
- ¡Carajo!
582
00:49:07,077 --> 00:49:08,411
Creo que deberíamos correr.
583
00:49:11,340 --> 00:49:13,097
¡Vamos, vamos, vamos!
584
00:49:13,402 --> 00:49:15,369
- Tenemos que entrar.
- ¿Cuánto tiempo tenemos?
585
00:49:15,569 --> 00:49:16,890
No queda ya tiempo.
586
00:49:31,993 --> 00:49:33,785
- Ahí.
- Vamos.
587
00:49:38,288 --> 00:49:39,575
Las puertas se están cerrando.
588
00:49:41,114 --> 00:49:42,540
¡Vamos, entra! ¡Ve!
589
00:49:52,561 --> 00:49:53,812
Chicos.
590
00:49:55,674 --> 00:49:56,952
Síganme.
591
00:50:45,717 --> 00:50:48,411
- ¿Qué es este lugar?
- Es un mercado.
592
00:50:49,756 --> 00:50:50,928
Los túneles pasan por debajo.
593
00:50:51,128 --> 00:50:52,812
Podemos usarlos para evitar esta mierda.
594
00:50:56,877 --> 00:50:57,956
¡No!
595
00:50:58,694 --> 00:51:00,298
No queremos problemas.
596
00:51:02,716 --> 00:51:04,216
Te voy a disparar en la cara.
597
00:51:05,096 --> 00:51:06,557
Somos científicos.
598
00:51:07,086 --> 00:51:09,086
Ha habido un accidente
en el laboratorio.
599
00:51:09,345 --> 00:51:10,695
Estamos trabajando en una cura.
600
00:51:10,895 --> 00:51:12,271
No hay cura.
601
00:51:18,173 --> 00:51:20,256
Los de su clase no pertenecen aquí.
602
00:51:21,384 --> 00:51:24,407
Denme una razón por la que no
debería echarles a los lobos.
603
00:51:25,753 --> 00:51:26,846
Sólo intentamos llegar a mi familia,
604
00:51:27,046 --> 00:51:28,845
asegurarnos de que están
a salvo. Eso es todo.
605
00:51:29,104 --> 00:51:30,760
Sólo queremos usar los túneles.
606
00:51:39,996 --> 00:51:41,949
Los llevaré a la entrada del túnel.
607
00:51:42,662 --> 00:51:46,569
Entonces... estarán por su cuenta.
608
00:52:03,425 --> 00:52:04,885
¡Dios mío!
609
00:53:33,364 --> 00:53:35,371
- No te acerques.
- Va a ser ruidoso.
610
00:53:35,651 --> 00:53:36,791
Tápate los oídos.
611
00:53:53,625 --> 00:53:54,624
¡Ahora!
612
00:54:32,284 --> 00:54:33,619
Muere, bastardo.
613
00:54:49,651 --> 00:54:52,494
Wes, vamos.
Levántate.
614
00:55:09,848 --> 00:55:11,325
¡Detente!
615
00:55:14,904 --> 00:55:16,655
Tenemos que volver a aplicar.
616
00:55:19,336 --> 00:55:21,836
- ¿Qué significa eso?
- Hace mucho calor.
617
00:55:24,392 --> 00:55:25,526
La bodega.
618
00:55:32,509 --> 00:55:33,552
Cúbrete.
619
00:55:42,396 --> 00:55:44,125
No importa lo que oigas o veas,
620
00:55:44,325 --> 00:55:46,853
no mires hacia arriba y no dejes
caer la lona. ¿De acuerdo?
621
00:55:47,939 --> 00:55:49,190
A mi cuenta.
622
00:55:51,364 --> 00:55:53,904
Uno, dos, ¡ya!
623
00:56:09,167 --> 00:56:10,380
Es como la campana de la cena.
624
00:56:10,580 --> 00:56:13,164
Tenemos que apagarla.
625
00:57:55,628 --> 00:57:57,986
- ¿Estamos bien?
- Está cerca.
626
00:58:05,509 --> 00:58:07,677
¿Recuerdas cuando la
Luna llena significaba...
627
00:58:08,831 --> 00:58:10,879
algo genial y mágico?
628
00:58:15,615 --> 00:58:18,831
Dios, tenemos que encontrar
la manera de volver a eso.
629
00:58:20,410 --> 00:58:22,829
Es la única manera de seguir viviendo.
630
00:58:25,395 --> 00:58:28,025
Ya ni siquiera sé lo que sea eso...
631
00:58:28,539 --> 00:58:29,953
"Seguir viviendo".
632
00:58:32,782 --> 00:58:35,022
Sabes, he dado la vuelta
a este planeta cinco veces...
633
00:58:35,222 --> 00:58:37,058
persiguiendo pandemias.
634
00:58:40,457 --> 00:58:43,292
Y nunca tuve tiempo para una familia.
Ni tampoco quería una.
635
00:58:45,174 --> 00:58:46,633
Dame una crisis...
636
00:58:47,919 --> 00:58:49,337
y puedo soportarlo.
637
00:58:54,288 --> 00:58:55,722
Ahora tengo la familia de mi hermano,
638
00:58:55,922 --> 00:58:57,590
y no sé cómo cuidar de ellas.
639
00:58:59,423 --> 00:59:01,466
Les estás dando lo mejor de ti.
640
00:59:03,823 --> 00:59:05,614
Ese es el problema.
641
00:59:06,397 --> 00:59:08,194
No creo que mi mejor
esfuerzo sea suficiente.
642
00:59:12,830 --> 00:59:14,205
Está listo.
643
00:59:15,742 --> 00:59:17,201
Muy bien.
644
00:59:17,865 --> 00:59:20,111
Tenemos que encontrar algo
para mantener esto fresco.
645
00:59:22,350 --> 00:59:23,625
Miraré atrás.
646
01:00:00,983 --> 01:00:02,552
¿Cómo has entrado aquí?
647
01:00:09,293 --> 01:00:10,706
Carajo.
648
01:00:15,539 --> 01:00:17,041
Detente.
649
01:00:20,179 --> 01:00:21,222
Detente.
650
01:00:24,259 --> 01:00:25,969
No voy a repetirlo.
651
01:00:27,069 --> 01:00:28,532
No me hagas disparar.
652
01:00:29,758 --> 01:00:30,905
¡Detente!
653
01:00:37,053 --> 01:00:38,513
Jesús.
654
01:00:38,816 --> 01:00:39,817
Casi...
655
01:00:42,853 --> 01:00:44,270
Es una niña...
656
01:00:45,120 --> 01:00:46,163
Lo sé.
657
01:00:49,275 --> 01:00:51,610
Vámonos de aquí.
658
01:01:19,063 --> 01:01:20,316
Quédate aquí, cariño.
659
01:01:38,106 --> 01:01:40,393
Mi casa es terreno sagrado.
660
01:01:40,642 --> 01:01:44,375
Voy a protegerme a mí misma
y a los que quiero, a toda costa.
661
01:01:44,949 --> 01:01:46,747
Soy una superviviente.
662
01:01:47,034 --> 01:01:49,666
Soy fuerte.
Soy capaz.
663
01:01:50,841 --> 01:01:53,153
Puedo doblarme, pero no romperme.
664
01:02:00,113 --> 01:02:03,705
Cody Walker, ¡sal de mi propiedad!
665
01:02:06,974 --> 01:02:07,992
¿Has oído eso?
666
01:02:08,192 --> 01:02:09,475
Esto es una escopeta del calibre .12,
667
01:02:09,675 --> 01:02:11,830
y juro por Dios que
voy a volarte la cabeza.
668
01:02:12,030 --> 01:02:13,429
¡Sí!
669
01:02:16,504 --> 01:02:17,839
Ven aquí.
670
01:02:35,750 --> 01:02:36,901
Ya estoy aquí.
671
01:02:47,610 --> 01:02:48,653
Mierda...
672
01:03:04,781 --> 01:03:05,884
¡Maldita sea!
673
01:03:06,424 --> 01:03:09,551
Vamos, vamos.
Quédate conmigo.
674
01:03:36,956 --> 01:03:39,250
Emma, ven aquí.
675
01:03:46,947 --> 01:03:47,947
Maldita sea.
676
01:03:53,030 --> 01:03:54,630
Enciende esto como
lo practicamos, ¿quieres?
677
01:04:14,609 --> 01:04:16,806
¿Dónde estás?
No volveré a avisarte.
678
01:04:17,006 --> 01:04:18,389
Sal ahora, o disparo...
679
01:04:18,589 --> 01:04:20,487
a cualquiera que intente
entrar en mi casa.
680
01:04:32,126 --> 01:04:33,431
Carajo.
681
01:04:46,144 --> 01:04:48,495
Clavos... eso los retrasará.
682
01:04:54,916 --> 01:04:56,501
¡Abajo!
683
01:05:00,091 --> 01:05:01,594
- ¡Revisa la parte trasera!
- Ya voy.
684
01:05:01,794 --> 01:05:02,757
Muévete.
685
01:05:02,957 --> 01:05:03,989
Viene uno del Norte.
686
01:05:04,189 --> 01:05:05,624
¡Dispara, hijo de perra, dispara!
687
01:05:05,824 --> 01:05:07,908
Eso es bueno.
Muy bien.
688
01:05:16,240 --> 01:05:17,617
¡Vamos!
689
01:05:19,541 --> 01:05:23,125
- ¡A tu izquierda!
- ¡Se escapa! ¡Dale!
690
01:05:26,641 --> 01:05:27,975
¡Sí!
691
01:05:38,523 --> 01:05:40,149
¡Vamos! ¡Adelante!
692
01:05:42,823 --> 01:05:44,702
- ¿Quiénes son estos tipos?
- ¡Ahora vayamos por él!
693
01:05:44,902 --> 01:05:46,838
No lo sé,
pero nos van a sacar de aquí.
694
01:05:50,453 --> 01:05:51,663
¡Adelante!
695
01:05:57,956 --> 01:06:00,374
Alto al fuego.
Alto al fuego.
696
01:06:00,958 --> 01:06:02,360
Sí, muchachos, se escaparon.
697
01:06:02,560 --> 01:06:04,102
Los tenemos huyendo.
698
01:06:04,347 --> 01:06:05,459
Creo que los tenemos.
699
01:06:05,659 --> 01:06:06,702
Sí, hijo de perra.
700
01:06:08,590 --> 01:06:09,555
Buena puntería, hombres.
701
01:06:09,755 --> 01:06:10,768
Quédate allí.
702
01:06:11,502 --> 01:06:12,428
No te muevas.
703
01:06:12,628 --> 01:06:14,097
- ¡No! Somos amigos.
- ¡No te muevas, hijo de perra!
704
01:06:14,297 --> 01:06:15,299
No disparen.
705
01:06:15,499 --> 01:06:17,108
¿Me oyen?
¡No se muevan!
706
01:06:17,308 --> 01:06:18,906
- Somos del CDC.
- Somos amigos.
707
01:06:19,106 --> 01:06:20,426
- Somos del CDC.
- ¡No disparen!
708
01:06:20,626 --> 01:06:21,365
¡Cállate!
709
01:06:21,565 --> 01:06:23,433
- ¡Mira! No nos estamos convirtiendo.
- ¡Estamos protegidos!
710
01:06:23,633 --> 01:06:25,414
- ¡Mira! Estamos protegidos.
- Estamos protegidos.
711
01:06:25,614 --> 01:06:28,114
- Bloquea la luz. Funciona.
- ¡Esto es una mierda, viejo!
712
01:06:28,314 --> 01:06:30,059
- No, somos amigos.
- ¡Cálmate!
713
01:06:30,259 --> 01:06:31,648
No dispares.
714
01:06:32,151 --> 01:06:33,194
¡Carajo!
715
01:06:35,767 --> 01:06:37,143
Adelante.
716
01:07:37,362 --> 01:07:38,792
¡Mamá!
717
01:07:46,725 --> 01:07:48,023
¡Carajo!
718
01:07:56,093 --> 01:07:57,359
Quedan cuatro.
719
01:08:20,380 --> 01:08:21,830
Están formando un círculo de la muerte.
720
01:08:22,030 --> 01:08:23,698
Si nos quedamos aquí, vamos a morir.
721
01:08:26,718 --> 01:08:28,800
Vayamos a la Bronco.
Es nuestra única oportunidad.
722
01:08:29,439 --> 01:08:31,939
Ve a esa arma, yo seré la distracción.
723
01:08:32,485 --> 01:08:34,378
- ¿Qué?
- Tengo una teoría.
724
01:08:34,578 --> 01:08:35,564
Y quiero probarla.
725
01:08:35,764 --> 01:08:38,019
- No.
- ¿Quieres llegar a Lucy?
726
01:08:38,703 --> 01:08:40,203
Confía en mí.
727
01:08:41,775 --> 01:08:43,277
No te mueras.
728
01:08:43,915 --> 01:08:45,361
Vete.
729
01:08:48,183 --> 01:08:49,784
¡Olvidaste una!
730
01:08:51,087 --> 01:08:52,563
¡Mírame!
731
01:09:39,688 --> 01:09:40,891
¡Vete a la mierda!
732
01:10:03,014 --> 01:10:04,972
¡Amy! ¡Ahora!
733
01:10:13,728 --> 01:10:15,187
¡Vamos, vamos, vamos!
734
01:10:18,834 --> 01:10:21,394
¡No! ¡No!
735
01:10:58,656 --> 01:10:59,704
Vamos...
736
01:11:00,085 --> 01:11:01,190
Vamos.
737
01:11:01,390 --> 01:11:03,975
¡Voy a matar a cada uno
de ustedes, hijos de perra!
738
01:11:15,135 --> 01:11:16,636
Ponte detrás del sofá.
739
01:11:57,177 --> 01:11:58,386
¡Carajo!
740
01:12:08,285 --> 01:12:09,744
Emma.
741
01:12:11,824 --> 01:12:13,825
Van a entrar aquí, ¿de acuerdo?
742
01:12:14,083 --> 01:12:17,293
Si ves algo, apunta y rocía.
743
01:12:17,822 --> 01:12:18,905
¿Puedes hacer eso?
744
01:12:19,298 --> 01:12:20,621
- Tengo miedo, mamá.
- Ya lo sé.
745
01:12:20,821 --> 01:12:22,741
Lo sé,
pero tú también eres valiente.
746
01:12:23,005 --> 01:12:24,792
Apuntas y rocías.
747
01:13:47,694 --> 01:13:49,785
Muy bien, hijos de perra peludos.
748
01:13:50,465 --> 01:13:51,893
Vengan por mí.
749
01:14:10,257 --> 01:14:11,867
¡Hijo de perra
750
01:14:20,629 --> 01:14:21,755
¡Mierda!
751
01:14:22,984 --> 01:14:24,486
Hijo de perra...
752
01:15:06,958 --> 01:15:09,012
Está bien, está bien.
Ya se ha acabado, ¿de acuerdo?
753
01:15:17,003 --> 01:15:18,002
Justo aquí.
754
01:16:37,651 --> 01:16:40,443
¿Lucy? ¿Emma?
755
01:16:43,405 --> 01:16:46,440
¿Lucy? ¿Emma?
756
01:17:03,821 --> 01:17:06,834
- Ven aquí.
- Tío Wes, ¡te he echado tanto de menos!
757
01:17:07,662 --> 01:17:09,052
¿Te encuentras bien?
758
01:17:10,327 --> 01:17:11,495
Vamos.
759
01:17:12,788 --> 01:17:15,270
- ¿Qué pasó en el laboratorio?
- Es una larga historia.
760
01:17:16,174 --> 01:17:17,383
Nunca debí de haberme ido.
761
01:17:18,002 --> 01:17:19,703
¿Estás... estás bien?
762
01:17:20,218 --> 01:17:21,205
Déjame echar un vistazo.
763
01:17:21,405 --> 01:17:23,218
Sí. No es mi sangre.
Al menos la mayor parte.
764
01:17:23,418 --> 01:17:24,670
- Estamos bien.
- De acuerdo.
765
01:17:24,903 --> 01:17:26,987
De acuerdo.
Estamos bien.
766
01:17:27,240 --> 01:17:28,492
Pronto amanecerá.
767
01:17:28,936 --> 01:17:30,404
Tráeme el rifle.
768
01:17:31,059 --> 01:17:32,421
No hay más munición.
769
01:17:32,621 --> 01:17:34,327
¿Sin munición?
¿Qué has estado haciendo?
770
01:17:34,527 --> 01:17:36,047
Ha sido una noche ajetreada.
771
01:17:38,503 --> 01:17:39,815
No está muerto.
772
01:17:41,957 --> 01:17:43,250
Vamos.
773
01:17:56,925 --> 01:17:58,843
¿Qué vamos a hacer?
774
01:18:25,303 --> 01:18:26,721
Está bien...
775
01:18:27,877 --> 01:18:29,278
Ven aquí.
776
01:18:33,306 --> 01:18:35,079
Quiero que me hagas una promesa.
777
01:18:37,374 --> 01:18:38,912
Pase lo que pase,
778
01:18:39,112 --> 01:18:42,875
cuando crezcas, quiero
que seas valiente,
779
01:18:43,482 --> 01:18:46,825
y quiero que seas fuerte, como tu padre.
780
01:18:47,627 --> 01:18:49,681
De acuerdo.
¿Sabes por qué?
781
01:18:50,077 --> 01:18:53,195
Porque tienes un corazón como el suyo.
782
01:18:54,371 --> 01:18:55,828
¿Me lo prometes?
783
01:18:57,787 --> 01:18:59,246
Buena niña.
784
01:19:00,104 --> 01:19:01,563
¿Qué es lo que pasa?
785
01:19:03,992 --> 01:19:05,525
Esta casa no durará mucho más.
786
01:19:05,725 --> 01:19:07,538
Espera un momento.
¿Qué estás diciendo?
787
01:19:08,378 --> 01:19:10,232
No, no...
No puedes ir afuera.
788
01:19:10,432 --> 01:19:12,586
Podemos permanecer juntos.
Luchar contra esto. Podemos...
789
01:19:12,786 --> 01:19:14,252
Si resistimos hasta el amanecer,
790
01:19:14,452 --> 01:19:15,486
podremos sobrevivir.
791
01:19:15,686 --> 01:19:18,202
Este reloj está programado
para la salida del Sol.
792
01:19:18,402 --> 01:19:19,776
Faltan 15 minutos.
793
01:19:35,683 --> 01:19:37,439
Siempre lista.
794
01:19:38,830 --> 01:19:40,080
No, Wes...
795
01:19:42,230 --> 01:19:43,612
Las quiero.
796
01:20:11,451 --> 01:20:13,059
Nunca me agradaste, Cody.
797
01:20:16,449 --> 01:20:18,656
Y te voy a enterrar, carajo.
798
01:22:26,841 --> 01:22:29,010
Vámonos.
Vamos, vamos.
799
01:22:29,699 --> 01:22:32,033
¿Está bien el tío Wes?
¿Qué está pasando?
800
01:22:32,292 --> 01:22:34,342
Mira, esto es lo que
vamos a hacer, ¿de acuerdo?
801
01:22:35,603 --> 01:22:37,527
Te vas a esconder aquí
con los ojos cerrados.
802
01:22:37,878 --> 01:22:41,374
No importa lo que oigas, no saldrás.
803
01:22:41,600 --> 01:22:44,227
- Y no haces ruido.
- De acuerdo...
804
01:22:47,075 --> 01:22:48,192
Entra, entra, entra.
805
01:22:48,525 --> 01:22:49,794
Escucha...
806
01:22:49,994 --> 01:22:52,243
si pasa algo...
807
01:22:52,888 --> 01:22:54,867
espera hasta que oigas las sirenas,
808
01:22:55,067 --> 01:22:57,201
y entonces corres con
los vecinos y les pides ayuda.
809
01:22:57,401 --> 01:22:59,400
- ¿De acuerdo?
- Sí.
810
01:23:01,098 --> 01:23:02,080
Te quiero.
811
01:23:02,280 --> 01:23:04,348
- Yo también te quiero, mamá.
- De acuerdo.
812
01:23:55,239 --> 01:23:58,175
Wes... ¡Wesley!
Wesley, por favor...
813
01:23:58,560 --> 01:24:00,229
Por favor, sé que puedes oírme.
814
01:24:00,429 --> 01:24:01,733
Sé que puedes oírme...
815
01:24:04,211 --> 01:24:05,671
Por favor, no hagas esto.
816
01:24:18,209 --> 01:24:19,751
¡Dios...
817
01:24:36,661 --> 01:24:38,495
No...
818
01:24:39,659 --> 01:24:40,674
¡Wes!
819
01:24:43,717 --> 01:24:45,719
¡Wes!
Wes, somos...
820
01:24:45,919 --> 01:24:47,870
somos tu familia y te queremos.
821
01:24:48,812 --> 01:24:50,938
Por favor, no nos hagas esto...
822
01:24:51,851 --> 01:24:53,053
¡Dios!
823
01:25:14,568 --> 01:25:15,834
¡Dios!
824
01:25:17,970 --> 01:25:19,596
Piensa... ¡piensa en tu hermano!
825
01:25:20,224 --> 01:25:21,744
Piensa en Sean.
826
01:25:25,370 --> 01:25:27,496
Recuerda a tu hermano, Sean.
827
01:25:30,022 --> 01:25:31,729
Piensa en Emma.
828
01:25:31,929 --> 01:25:33,372
Piensa en Emma, tu sobrina...
829
01:25:33,572 --> 01:25:35,237
Piensa en lo mucho que la quieres.
830
01:25:35,437 --> 01:25:37,252
Y nosotras te queremos mucho.
831
01:25:38,132 --> 01:25:40,029
Wes, ¡soy yo!
832
01:25:41,590 --> 01:25:43,207
Es Sean...
833
01:25:51,938 --> 01:25:53,247
Lo siento...
834
01:26:04,533 --> 01:26:06,102
Siempre lista...
834
01:26:07,305 --> 01:27:07,234
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm