1 00:00:00,000 --> 00:00:00,709 (本节目纯属虚构) 2 00:00:00,709 --> 00:00:01,376 (法律严禁未成年人饮酒) 3 00:00:01,376 --> 00:00:02,168 (此外对于强迫饮酒,过量饮酒) 4 00:00:02,168 --> 00:00:02,919 (在宴席中做出不雅行为等情形) 5 00:00:02,919 --> 00:00:03,503 (本节目亦无任何鼓吹之意图) 6 00:00:03,503 --> 00:00:04,129 (请仅作为一部搞笑动画轻松观赏) 7 00:00:04,129 --> 00:00:05,005 (此外本作品的登场人物皆为年满20岁之成年人) 8 00:00:06,881 --> 00:00:09,217 您到底在说什么啊? 哥哥大人 9 00:00:10,635 --> 00:00:11,761 栞? 10 00:00:11,761 --> 00:00:13,722 竟然敢擅自决定结婚 11 00:00:13,722 --> 00:00:16,099 栞是绝对不会容许的 12 00:00:17,142 --> 00:00:18,143 奈奈华表姐大人 13 00:00:18,143 --> 00:00:18,768 是 14 00:00:19,102 --> 00:00:23,064 千纱表姐大人 不是会把书本丢在地上不管的人吧? 15 00:00:23,064 --> 00:00:24,649 是这样没错 16 00:00:24,649 --> 00:00:27,110 他们两人身上都穿着衣服 17 00:00:27,110 --> 00:00:30,655 丝毫没有提防奈奈华表姐大人回来 就这么睡在床上也很奇怪 18 00:00:31,156 --> 00:00:34,409 换言之觉得两人之间发生了什么 应该是你误会了 19 00:00:34,826 --> 00:00:36,161 经你这么一说… 20 00:00:36,578 --> 00:00:37,412 对吧? 21 00:00:38,413 --> 00:00:40,290 事情就像你说的那样 22 00:00:40,540 --> 00:00:42,417 可是你怎么会这么清楚? 23 00:00:42,417 --> 00:00:44,669 简直像从头看到尾都看在眼里似的 24 00:00:45,503 --> 00:00:47,172 纯粹是洞察力使然 25 00:00:54,304 --> 00:00:58,099 出发吧! 在青春大道全速前进 26 00:00:58,099 --> 00:01:01,102 此时此刻永远是最棒的季节 27 00:01:01,102 --> 00:01:02,771 Get high! 希望! 28 00:01:02,771 --> 00:01:04,939 就算长大了也没在怕 29 00:01:04,939 --> 00:01:08,068 为追求未知的世界一跃而下 30 00:01:08,068 --> 00:01:11,446 (碧蓝之海2) 31 00:01:11,446 --> 00:01:13,531 永无止尽 32 00:01:14,908 --> 00:01:16,618 永无止尽 33 00:01:18,328 --> 00:01:19,954 永无止尽 34 00:01:21,706 --> 00:01:23,416 永无止尽 35 00:01:23,708 --> 00:01:28,463 一二三四五毫无变化 36 00:01:28,463 --> 00:01:30,465 永无止尽 37 00:01:30,465 --> 00:01:35,178 六日睡到下午滑手机 38 00:01:35,178 --> 00:01:36,638 永无止尽 39 00:01:36,638 --> 00:01:38,348 最近身体越来越迟钝 40 00:01:38,348 --> 00:01:40,016 烤肉太腻连腰都在痛 41 00:01:40,016 --> 00:01:43,603 虽然累了还得陪家人但我还撑得住 42 00:01:43,603 --> 00:01:50,652 再次去感受那天的光辉吧 43 00:01:50,652 --> 00:01:54,239 出发吧! 在青春大道全速前进 44 00:01:54,239 --> 00:01:57,283 此时此刻永远是最棒的季节 45 00:01:57,283 --> 00:01:58,952 Get high! 希望! 46 00:01:58,952 --> 00:02:00,912 就算长大了也没在怕 47 00:02:00,912 --> 00:02:04,249 为追求未知的世界一跃而下 48 00:02:04,249 --> 00:02:06,251 所谓青春 49 00:02:06,251 --> 00:02:07,794 就是持续去追逐理想 50 00:02:07,794 --> 00:02:09,629 青春永远 51 00:02:09,629 --> 00:02:11,131 不管几岁都不会褪色 52 00:02:11,131 --> 00:02:13,091 所谓青春 53 00:02:13,091 --> 00:02:14,551 就是不断地迷惘徬徨 54 00:02:14,551 --> 00:02:18,471 青春Forever 55 00:02:18,471 --> 00:02:19,013 回归线代理 56 00:02:20,181 --> 00:02:22,016 伊织的妹妹啊 57 00:02:22,267 --> 00:02:24,310 我叫北原栞 58 00:02:24,310 --> 00:02:26,688 家兄平时受各位照顾了 59 00:02:26,688 --> 00:02:28,106 哪里,你太客气了 60 00:02:28,106 --> 00:02:29,274 初次见面 61 00:02:29,274 --> 00:02:30,817 真有礼貌 62 00:02:30,817 --> 00:02:32,527 真是个好孩子呢 63 00:02:32,861 --> 00:02:35,029 所以你是来干嘛的? 64 00:02:35,196 --> 00:02:37,031 来了解哥哥大人的情况 65 00:02:37,532 --> 00:02:40,535 我的近况不是写在之前寄的回信里了吗? 66 00:02:40,535 --> 00:02:42,120 是的,确实如此 67 00:02:42,120 --> 00:02:45,707 信中提到您过着 勤勉向学且守己自律的生活 68 00:02:46,082 --> 00:02:49,043 因此我才会确定 那全是谎言并来到这里 69 00:02:49,419 --> 00:02:51,171 你们也都很清楚吧? 70 00:02:51,171 --> 00:02:53,423 我这个人最讨厌做人不正经了 71 00:02:53,840 --> 00:02:57,135 我能理解哥哥大人想表达的那些胡言乱语 72 00:02:57,135 --> 00:03:00,889 刚才也说什么先假装和千纱表姐大人结婚 73 00:03:00,889 --> 00:03:02,724 先假装结婚是什么意思!? 74 00:03:02,724 --> 00:03:04,684 这是有很多原因的 75 00:03:04,976 --> 00:03:07,687 所以你是担心伊织的生活才来的吗? 76 00:03:07,687 --> 00:03:09,689 是的,此外 77 00:03:09,898 --> 00:03:11,649 也想来和各位打声招呼 78 00:03:12,859 --> 00:03:14,319 好懂事的孩子 79 00:03:14,319 --> 00:03:16,112 她真的是你妹妹吗? 80 00:03:16,112 --> 00:03:17,197 真没礼貌 81 00:03:17,488 --> 00:03:19,616 像这样站在一起不是一模一样吗 82 00:03:20,617 --> 00:03:21,534 是啊 83 00:03:21,534 --> 00:03:23,119 眼睛的数量很像 84 00:03:23,119 --> 00:03:25,163 手指的数量也像是一个模子打出来的 85 00:03:25,163 --> 00:03:27,373 难道你们没其他好讲的吗 86 00:03:27,373 --> 00:03:29,584 对了,还有给哥哥大人的东西 87 00:03:29,834 --> 00:03:30,793 是吃的吗? 88 00:03:30,793 --> 00:03:33,630 不,哥哥大人把东西忘在家里了 89 00:03:33,630 --> 00:03:35,715 (伊织的作曲笔记本 初中生时期) 这是您很重要的东西吧? 90 00:03:35,715 --> 00:03:37,634 住手啊! 91 00:03:37,926 --> 00:03:38,801 太好了 92 00:03:38,801 --> 00:03:40,637 竟然高兴到直接扑上前抢 93 00:03:40,637 --> 00:03:42,472 这种东西你从哪弄来的 94 00:03:42,680 --> 00:03:46,726 是我前阵子撬开上锁的桌子偶然发现的 95 00:03:46,976 --> 00:03:49,312 这已经是100%故意了吧 96 00:03:50,021 --> 00:03:51,064 难道你看过了? 97 00:03:51,064 --> 00:03:51,981 看是看过了 98 00:03:51,981 --> 00:03:54,359 但我对乐谱谱面不是很熟悉 99 00:03:55,235 --> 00:03:56,611 所以请家人进行解读 100 00:03:57,237 --> 00:04:00,240 我还带了父亲大人演唱的音源文件 101 00:04:00,240 --> 00:04:02,867 你为什么要这样做啊! 102 00:04:05,870 --> 00:04:08,498 对了,舅舅他们还好吗? 103 00:04:08,706 --> 00:04:10,708 家父和家母现在都很好 104 00:04:10,708 --> 00:04:13,169 还说希望你们下次能过来玩 105 00:04:13,503 --> 00:04:15,505 各位不嫌弃的话也请一起来吧 106 00:04:15,672 --> 00:04:17,757 我们家是经营旅馆的 107 00:04:18,341 --> 00:04:19,133 好厉害哦 108 00:04:19,133 --> 00:04:20,885 那还真想去看看呢 109 00:04:21,386 --> 00:04:22,720 这也就是说 110 00:04:22,720 --> 00:04:25,014 伊织早晚会继承旅馆吗? 111 00:04:25,014 --> 00:04:25,974 不 112 00:04:25,974 --> 00:04:28,268 老爸说不打算让笨蛋继承旅馆 113 00:04:28,601 --> 00:04:29,978 那也没办法了 114 00:04:29,978 --> 00:04:31,604 这是很合理的判断 115 00:04:31,604 --> 00:04:33,898 我也没打算要继承啦 116 00:04:33,898 --> 00:04:34,899 这样啊 117 00:04:34,899 --> 00:04:37,151 毕竟经营这回事笨蛋是做不来的 118 00:04:37,151 --> 00:04:39,279 你很清楚自己的斤两嘛 119 00:04:39,696 --> 00:04:43,283 可以不要以我是笨蛋为前提自顾自地讲吗 120 00:04:43,283 --> 00:04:45,201 不是因为这样,是我没意愿继承啦 121 00:04:45,201 --> 00:04:47,537 请不要说这种话,哥哥大人 122 00:04:48,246 --> 00:04:50,290 只要好好努力,笨蛋也是治得好的 123 00:04:50,290 --> 00:04:52,917 就说你们的前提搞错了啦! 124 00:04:53,251 --> 00:04:55,378 总之你要办的事办完了吧? 125 00:04:55,378 --> 00:04:56,879 我送你去车站吧 126 00:04:56,879 --> 00:04:58,047 不留下来过夜吗? 127 00:04:58,798 --> 00:05:00,633 难得都过来了 128 00:05:00,633 --> 00:05:02,385 这家伙今年就要考试了 129 00:05:02,385 --> 00:05:04,304 住个一天又不会怎样 130 00:05:04,304 --> 00:05:05,680 准备考试很辛苦吗? 131 00:05:05,930 --> 00:05:07,640 我是没有什么问题 132 00:05:07,640 --> 00:05:08,933 这种想法太天真了 133 00:05:09,350 --> 00:05:11,436 念书是天天都该做的事 134 00:05:11,728 --> 00:05:13,896 好肤浅空洞的一句话 135 00:05:13,896 --> 00:05:16,441 没说服力到可说是异常的地步 136 00:05:16,774 --> 00:05:19,027 好了,回家吧现在立刻回家 137 00:05:19,027 --> 00:05:20,028 哥哥大人 138 00:05:21,154 --> 00:05:23,823 栞过来会造成您的困扰吗? 139 00:05:24,574 --> 00:05:25,825 栞… 140 00:05:26,367 --> 00:05:27,618 简直困扰得要死 141 00:05:27,618 --> 00:05:28,703 竟然讲得这么肯定! 142 00:05:28,703 --> 00:05:30,830 都没有身为哥哥应有的温柔吗! 143 00:05:31,789 --> 00:05:33,124 这样啊 144 00:05:33,124 --> 00:05:34,417 我说伊织 145 00:05:34,417 --> 00:05:35,710 你怎么可以说这种话啊 146 00:05:36,461 --> 00:05:38,379 都没有人站在我这边吗 147 00:05:39,005 --> 00:05:41,424 伊织或许真的挺辛苦的啦 148 00:05:41,424 --> 00:05:43,509 你能理解我的苦衷吗? 梓学姐 149 00:05:43,509 --> 00:05:44,761 我懂我懂 150 00:05:44,969 --> 00:05:49,474 妹妹✕可爱✕初中女生+耕平=? 151 00:05:49,474 --> 00:05:50,725 "伊织之死"吗 152 00:05:51,642 --> 00:05:52,602 动作快,栞 153 00:05:52,602 --> 00:05:53,770 趁那家伙还没过来… 154 00:05:55,229 --> 00:05:57,815 你好啊,北原 155 00:05:58,024 --> 00:05:59,525 痛痛痛痛痛… 156 00:05:59,525 --> 00:06:01,861 那个女孩就是你妹妹吗? 157 00:06:01,861 --> 00:06:02,779 不是… 158 00:06:02,779 --> 00:06:04,614 我是他的妹妹栞 159 00:06:04,614 --> 00:06:06,491 你也观察一下我的状况啊 160 00:06:07,867 --> 00:06:08,618 是吗 161 00:06:10,578 --> 00:06:11,829 耕…耕平? 162 00:06:12,205 --> 00:06:14,123 头部先暂定拿去喂狗 163 00:06:14,457 --> 00:06:15,833 住手啊,耕平冷静一点 164 00:06:15,833 --> 00:06:16,501 闭嘴 165 00:06:16,501 --> 00:06:19,379 你这独占了世界所有财富的邪恶之徒 166 00:06:19,587 --> 00:06:21,547 不过我也不是魔鬼 167 00:06:21,547 --> 00:06:22,382 什么!? 168 00:06:22,382 --> 00:06:24,509 只要答应我的条件就饶你一命 169 00:06:26,010 --> 00:06:28,262 那个…就是… 170 00:06:29,097 --> 00:06:32,600 只要她愿意叫我一声"耕平哥哥"… 171 00:06:32,600 --> 00:06:34,769 你这家伙真的很恶心耶 172 00:06:34,769 --> 00:06:36,270 那就去死吧 173 00:06:36,270 --> 00:06:38,272 慢着,谁说我要拒绝了 174 00:06:38,856 --> 00:06:41,275 栞,照他说的去做吧 175 00:06:42,068 --> 00:06:42,944 拜托你 176 00:06:42,944 --> 00:06:45,405 我的生死就悬在你的一句话上了 177 00:06:45,655 --> 00:06:47,156 那个… 178 00:06:48,491 --> 00:06:50,993 这实在太让人难为情了 179 00:06:50,993 --> 00:06:52,912 真是遗憾啊,北原 180 00:06:52,912 --> 00:06:55,289 你想对哥哥见死不救吗,栞 181 00:06:55,748 --> 00:06:57,250 所以说,那个… 182 00:06:57,625 --> 00:06:59,544 就叫"耕平哥哥大人"吧 183 00:07:03,798 --> 00:07:04,966 北原… 184 00:07:04,966 --> 00:07:06,801 干嘛啊 185 00:07:07,051 --> 00:07:08,428 算我这个价码吧 186 00:07:08,428 --> 00:07:09,929 这钱是要干嘛的? 187 00:07:10,555 --> 00:07:13,391 这些本来…是购买菈菈子周边的资金 188 00:07:13,391 --> 00:07:15,059 我不是在问钱原本的用途 189 00:07:15,309 --> 00:07:16,436 菈菈子? 190 00:07:16,686 --> 00:07:18,688 那是耕平很喜欢的动画哦 191 00:07:19,772 --> 00:07:22,024 是指"魔法少女菈菈子"吗? 192 00:07:22,733 --> 00:07:23,568 你知道吗? 193 00:07:23,568 --> 00:07:24,902 是的,有稍微看过 194 00:07:25,695 --> 00:07:28,698 我也很喜欢魔法少女菈菈子哦 195 00:07:32,452 --> 00:07:33,619 北原 196 00:07:33,619 --> 00:07:34,495 干嘛啦 197 00:07:34,495 --> 00:07:36,164 真的算我求你了 198 00:07:36,164 --> 00:07:37,832 所以到底是干嘛用的钱啊! 199 00:07:38,040 --> 00:07:39,500 你也听见了,栞 200 00:07:39,500 --> 00:07:41,127 待在这里太危险了 201 00:07:41,544 --> 00:07:42,837 这样啊 202 00:07:43,921 --> 00:07:46,841 那我就留在哥哥大人身旁片刻不离身吧 203 00:07:46,841 --> 00:07:48,551 就是这样才危险啊 204 00:07:48,843 --> 00:07:50,094 总之你快点回去 205 00:07:50,094 --> 00:07:50,761 我不要 206 00:07:50,761 --> 00:07:51,596 快回去 207 00:07:51,596 --> 00:07:51,971 不要 208 00:07:51,971 --> 00:07:52,513 快回去… 209 00:07:52,513 --> 00:07:54,515 好了好了,你们不要吵架 210 00:07:54,515 --> 00:07:56,976 不是说过这种时候要靠游戏决定吗? 211 00:07:57,935 --> 00:07:58,978 我知道了 212 00:07:58,978 --> 00:08:00,480 (栞阵营) 213 00:08:00,480 --> 00:08:01,981 (伊织阵营) 214 00:08:02,523 --> 00:08:04,442 那么采团体对抗赛 215 00:08:04,442 --> 00:08:06,068 我们是裁判 216 00:08:06,068 --> 00:08:07,862 压倒性的人数差距 217 00:08:08,279 --> 00:08:09,363 助我一臂之力吧 218 00:08:09,363 --> 00:08:10,281 我不要 219 00:08:10,281 --> 00:08:11,365 是吗 220 00:08:11,365 --> 00:08:12,366 那么… 221 00:08:12,658 --> 00:08:15,119 我要和栞说你的坏话 222 00:08:15,661 --> 00:08:16,996 你个瘪三 223 00:08:18,000 --> 00:08:24,074 想在此处添加您的广告信息?立即联系 www.OpenSubtitles.org 224 00:08:27,924 --> 00:08:29,133 这样一来 225 00:08:29,133 --> 00:08:31,552 我就不必选边…站了… 226 00:08:31,886 --> 00:08:33,638 竟然选择自我了断 227 00:08:33,638 --> 00:08:35,515 像武将一样死得轰轰烈烈 228 00:08:35,515 --> 00:08:36,265 不过 229 00:08:36,557 --> 00:08:39,060 伊织还是照讲他的坏话 230 00:08:39,060 --> 00:08:41,354 那家伙的主食其实是虫子 231 00:08:42,230 --> 00:08:43,523 那家伙是魔鬼吗 232 00:08:43,981 --> 00:08:46,025 (丢手帕捉迷藏 指相扑 男生女生配) 那么决定胜负的内容是 233 00:08:46,400 --> 00:08:47,818 要玩丢手帕捉迷藏啊 234 00:08:47,818 --> 00:08:50,029 好怀念的游戏哦 235 00:08:50,029 --> 00:08:51,155 那要丢谁的手帕? 236 00:08:51,155 --> 00:08:52,031 丢我的 237 00:08:52,323 --> 00:08:53,658 来准备场地吧 238 00:08:53,658 --> 00:08:55,618 - 竟然会选这种游戏 - 我来搬椅子 239 00:08:55,618 --> 00:08:57,787 栞也还只是个小孩子嘛 240 00:09:08,798 --> 00:09:10,091 哥哥大人 241 00:09:10,091 --> 00:09:11,634 这就是我所说的 242 00:09:12,093 --> 00:09:13,928 "丢手帕捉迷藏(昏)" 243 00:09:14,262 --> 00:09:15,096 奇怪? 244 00:09:15,096 --> 00:09:15,930 伊织 245 00:09:16,305 --> 00:09:18,641 他说他突然很想睡 246 00:09:18,641 --> 00:09:22,436 会不会是看见妹妹松了口气 才整个人软掉的啊? 247 00:09:24,063 --> 00:09:25,648 我带你去房间 248 00:09:25,648 --> 00:09:26,482 好的 249 00:09:26,482 --> 00:09:27,692 我也来帮忙 250 00:09:29,485 --> 00:09:30,987 不过我在想 251 00:09:30,987 --> 00:09:31,779 怎么了? 252 00:09:31,779 --> 00:09:34,657 小栞感觉应该和你很合得来哦 253 00:09:34,657 --> 00:09:35,408 是这样吗? 254 00:09:35,408 --> 00:09:38,452 因为你不是也很喜欢小千吗 255 00:09:39,704 --> 00:09:42,623 她看起来是很喜欢哥哥没错 256 00:09:43,082 --> 00:09:45,835 但总觉得好像哪里不对劲 257 00:09:50,590 --> 00:09:54,385 我绝对不会容许你逃离我们家的 258 00:09:55,469 --> 00:09:56,887 臭大哥 259 00:09:59,640 --> 00:10:01,350 我是北原栞 260 00:10:01,559 --> 00:10:04,687 初中三年级,牡羊座AB型 261 00:10:04,687 --> 00:10:07,148 老家经营着一间老旅馆 262 00:10:08,065 --> 00:10:10,526 我要在此坦白一件事 263 00:10:11,027 --> 00:10:13,029 其实我 264 00:10:13,529 --> 00:10:16,115 并没有多喜欢自己的哥哥 265 00:10:19,285 --> 00:10:20,286 好刺眼… 266 00:10:20,828 --> 00:10:22,622 哥哥大人,天亮了 267 00:10:22,622 --> 00:10:23,789 请快点起床吧 268 00:10:23,914 --> 00:10:28,294 那么说到为什么 我会像个殷勤的妻子般照顾着他 269 00:10:28,502 --> 00:10:31,547 这全是为了让哥哥继承旅馆 270 00:10:32,006 --> 00:10:33,466 为了这个目的 271 00:10:33,466 --> 00:10:35,801 就算要扮演兄控的角色我也在所不惜 272 00:10:36,385 --> 00:10:37,928 大家早上好 273 00:10:37,928 --> 00:10:39,180 早上好 274 00:10:39,180 --> 00:10:40,765 今天起得还挺早的嘛 275 00:10:40,765 --> 00:10:42,808 我是被栞挖起来的 276 00:10:43,100 --> 00:10:45,144 您在说什么啊,哥哥大人 277 00:10:45,144 --> 00:10:48,189 在旅馆工作得更早起来啊 278 00:10:48,189 --> 00:10:51,317 不,我又没要做旅馆的工作 279 00:10:52,443 --> 00:10:55,321 那你觉得你能找到像样的工作吗? 280 00:10:55,613 --> 00:10:59,116 我相信哥哥大人一定会回去的 281 00:10:59,450 --> 00:11:01,661 真了不起,伊织 282 00:11:01,661 --> 00:11:02,953 有好好穿着衣服呢 283 00:11:03,204 --> 00:11:06,957 人果然还是得两天穿一次衣服才行 284 00:11:07,708 --> 00:11:10,169 你们先等等,我现在就准备早餐 285 00:11:10,169 --> 00:11:11,337 奈奈华表姐大人 286 00:11:11,337 --> 00:11:13,506 我可以和你一起准备吗? 287 00:11:13,506 --> 00:11:15,716 那我们就一起做早餐吧 288 00:11:18,761 --> 00:11:21,347 那么开始进行作战吧 289 00:11:21,722 --> 00:11:23,349 我要开动了 290 00:11:23,349 --> 00:11:25,851 这些几乎都是小栞做的 291 00:11:26,185 --> 00:11:28,187 希望合大家的口味 292 00:11:28,479 --> 00:11:29,814 好好吃 293 00:11:29,814 --> 00:11:32,108 小栞真会做料理呢 294 00:11:32,316 --> 00:11:33,734 两位过奖了 295 00:11:33,943 --> 00:11:35,695 从家里带来的味噌 296 00:11:35,695 --> 00:11:38,572 加上他吃习惯的甜味煎蛋卷 297 00:11:38,572 --> 00:11:41,242 酱菜也是我自己腌制的极品 298 00:11:41,617 --> 00:11:43,035 来吧,哥哥大人 299 00:11:43,035 --> 00:11:45,037 沉浸于思乡之情中吧 300 00:11:45,579 --> 00:11:46,914 吃到这么美味的菜 301 00:11:46,914 --> 00:11:48,749 应该也会开始想家吧? 302 00:11:49,417 --> 00:11:51,210 老妈的味道啊 303 00:11:52,086 --> 00:11:53,754 那是什么味道来着 304 00:11:54,880 --> 00:11:56,549 记忆力惨不忍睹 305 00:11:56,549 --> 00:11:58,259 该怎么对付这个笨蛋呢 306 00:11:58,926 --> 00:12:02,263 那我这次就扮演重度的兄控 让大家彻底无语 307 00:12:02,263 --> 00:12:03,764 使他无地自容吧 308 00:12:06,767 --> 00:12:07,685 糟糕 309 00:12:07,685 --> 00:12:09,437 您不要紧吧,哥哥大人 310 00:12:10,521 --> 00:12:12,523 还是快去换件衣服吧 311 00:12:12,898 --> 00:12:14,275 要不要去洗个澡? 312 00:12:14,567 --> 00:12:16,360 对哦,我昨天也没洗 313 00:12:16,360 --> 00:12:18,529 那么哥哥大人,就这么办吧 314 00:12:18,738 --> 00:12:21,490 栞也一起进浴室为您刷背 315 00:12:21,490 --> 00:12:22,783 真是好主意 316 00:12:26,454 --> 00:12:28,164 好主意? 317 00:12:28,164 --> 00:12:29,498 竟然表示肯定? 318 00:12:29,498 --> 00:12:30,541 正常应该会吓一跳吧? 319 00:12:30,833 --> 00:12:33,210 至少也应该要有一个人吓一跳… 320 00:12:34,295 --> 00:12:36,547 不需要你吓一跳啊 321 00:12:36,922 --> 00:12:40,468 我也久违地和千纱一起洗好了 322 00:12:40,468 --> 00:12:42,303 那样会很挤,不行 323 00:12:42,595 --> 00:12:45,431 我明明是想让那边的两人吓一跳啊 324 00:12:45,431 --> 00:12:47,933 栞,我先跟你说一件事 325 00:12:47,933 --> 00:12:49,059 是 326 00:12:49,351 --> 00:12:50,478 - 不要一直刺激奈奈华姐 327 00:12:50,478 --> 00:12:51,896 - 有什么关系嘛 - 不要一直刺激奈奈华姐 328 00:12:51,896 --> 00:12:52,772 - 有什么关系嘛 - 我不懂这是什么意思 329 00:12:52,772 --> 00:12:53,522 - 我不懂这是什么意思 330 00:12:53,522 --> 00:12:54,565 那么 331 00:12:54,732 --> 00:12:56,567 我先去放洗澡水 332 00:12:57,193 --> 00:12:58,694 你真的要洗吗 333 00:12:58,986 --> 00:13:01,697 是的,如果哥哥大人您不嫌弃的话 334 00:13:01,947 --> 00:13:02,948 我不容许! 335 00:13:03,657 --> 00:13:04,950 你从哪冒出来的 336 00:13:05,075 --> 00:13:07,703 真是有惊无险,已经没事了哦 337 00:13:08,579 --> 00:13:09,371 是 338 00:13:09,371 --> 00:13:12,249 你应该要多珍惜自己才对 339 00:13:12,249 --> 00:13:14,543 我记得你是今村学长 340 00:13:15,503 --> 00:13:17,129 不是啦,小栞 341 00:13:17,129 --> 00:13:19,590 对不起,我竟然把名字记错了 342 00:13:19,840 --> 00:13:22,218 不,你只是讲错称谓而已 343 00:13:22,218 --> 00:13:25,471 不是有个 用在我身上的正确称谓吗? 344 00:13:25,721 --> 00:13:26,722 那个… 345 00:13:27,515 --> 00:13:29,642 主食是虫子的今村学长 346 00:13:29,642 --> 00:13:32,228 你他妈的对她讲了什么! 347 00:13:32,770 --> 00:13:35,022 那我们去准备吧 348 00:13:35,940 --> 00:13:37,733 今天有什么活动吗? 349 00:13:39,568 --> 00:13:41,987 伊织要继续上之前的执照讲习 350 00:13:45,407 --> 00:13:46,534 怎么了? 351 00:13:46,534 --> 00:13:49,411 原来哥哥大人真的会下海啊 352 00:13:49,411 --> 00:13:51,247 因为我们是潜水社团啊 353 00:13:51,539 --> 00:13:54,625 我还以为只是名存实亡的酗酒团体呢 354 00:13:54,625 --> 00:13:56,252 没这回事啊 355 00:13:57,211 --> 00:13:57,837 伊织 356 00:13:57,837 --> 00:14:00,130 回答人家时声音要大声一点啊 357 00:14:00,422 --> 00:14:02,925 对了,小栞会游泳吗? 358 00:14:02,925 --> 00:14:04,677 还算有一般水准吧 359 00:14:04,677 --> 00:14:06,554 哪像伊织都不会游泳 360 00:14:06,554 --> 00:14:07,137 要你管 361 00:14:07,388 --> 00:14:10,391 (菈菈子) 我看你们其实不是亲兄妹吧 362 00:14:10,516 --> 00:14:11,767 胡说什么 363 00:14:11,767 --> 00:14:14,270 哥哥大人是栞重要的哥哥大人 364 00:14:14,979 --> 00:14:17,982 那你回答我几个关于小栞的问题吧 365 00:14:17,982 --> 00:14:20,776 那只是你自己想知道吧 366 00:14:20,776 --> 00:14:23,779 第一题,她喜欢什么食物? 367 00:14:23,779 --> 00:14:25,447 大概是和菓子之类的吧 368 00:14:25,948 --> 00:14:28,284 第二题,她不擅长的东西? 369 00:14:28,284 --> 00:14:29,785 机械类都不擅长 370 00:14:31,120 --> 00:14:33,497 第三题,她喜欢什么衣服? 371 00:14:33,497 --> 00:14:34,623 大概是和服吧 372 00:14:34,874 --> 00:14:35,833 是这样吗? 373 00:14:36,750 --> 00:14:38,252 不愧是哥哥大人 374 00:14:38,252 --> 00:14:40,671 没有任何一题答对 375 00:14:40,671 --> 00:14:42,715 我喜欢的食物是甜甜圈 376 00:14:42,715 --> 00:14:44,174 机械是我擅长的领域 377 00:14:44,174 --> 00:14:46,927 会穿和服也只是为了让父母开心 378 00:14:47,177 --> 00:14:49,763 哥哥的理解程度真让人佩服 379 00:14:49,763 --> 00:14:51,181 那真是太好了 380 00:14:51,515 --> 00:14:53,058 话说回来,小栞 381 00:14:53,058 --> 00:14:54,810 如果没有预定行程的话要不要一起来呢? 382 00:14:55,019 --> 00:14:57,313 一起来? 是指潜水吗? 383 00:14:57,563 --> 00:14:58,647 都难得来了 384 00:14:58,647 --> 00:15:00,941 不但非常有趣而且很舒服哦 385 00:15:01,525 --> 00:15:05,946 肯定潜水活动等同于协助打造哥哥的归宿 386 00:15:06,113 --> 00:15:07,323 那个… 387 00:15:07,323 --> 00:15:09,825 不好意思,我就不参加了 388 00:15:09,825 --> 00:15:11,827 毕竟我也没有准备泳装 389 00:15:12,369 --> 00:15:14,413 不介意的话可以穿我的备用泳装 390 00:15:14,413 --> 00:15:15,331 我这边也有 391 00:15:15,623 --> 00:15:17,833 我很感谢两位的好意 392 00:15:17,833 --> 00:15:19,543 对哦 393 00:15:20,502 --> 00:15:22,212 毕竟尺寸不合嘛 394 00:15:24,590 --> 00:15:27,092 这个人到底在干嘛? 395 00:15:27,259 --> 00:15:28,302 我说伊织 396 00:15:28,302 --> 00:15:29,386 你在干嘛啊 397 00:15:29,929 --> 00:15:30,721 不能这样吗? 398 00:15:30,721 --> 00:15:31,680 糟糕 399 00:15:31,680 --> 00:15:34,600 我得在表面上扮演好兄控的角色 400 00:15:35,267 --> 00:15:37,227 哥哥大人也真是的 401 00:15:37,895 --> 00:15:39,146 小心我杀了你哦 402 00:15:39,313 --> 00:15:40,606 糟糕,讲出真心话了 403 00:15:41,106 --> 00:15:45,778 不过哥哥大人说的没错 两位表姐的泳装对栞来说有些… 404 00:15:46,111 --> 00:15:47,237 是吗 405 00:15:47,237 --> 00:15:48,197 也是啦 406 00:15:48,197 --> 00:15:50,324 奈奈华的再怎么说都不可能合吧 407 00:15:52,409 --> 00:15:56,121 我的泳装…尺寸…或许可以… 408 00:15:57,581 --> 00:15:58,874 没关系啦 409 00:15:58,874 --> 00:16:00,459 以后还会继续长的 410 00:16:00,459 --> 00:16:02,252 请不要安慰我了 411 00:16:02,628 --> 00:16:05,714 栞就待在这观看哥哥大人的英姿吧 412 00:16:05,714 --> 00:16:06,715 这样啊 413 00:16:07,049 --> 00:16:09,134 你都这么说了,那也不能勉强你 414 00:16:09,134 --> 00:16:10,135 等一下 415 00:16:10,469 --> 00:16:12,012 收下我的礼物吧 416 00:16:18,268 --> 00:16:20,104 呼叫野生的警察! 417 00:16:20,104 --> 00:16:21,855 别报警啊,北原 418 00:16:23,857 --> 00:16:26,777 放心吧,单纯是你误会了 419 00:16:27,236 --> 00:16:28,529 这还没有人穿过 420 00:16:28,529 --> 00:16:31,407 万一有人穿过我一定会害怕到浑身颤抖 421 00:16:31,865 --> 00:16:33,867 请各位不要介意 422 00:16:33,867 --> 00:16:37,538 栞能看见哥哥大人的英姿就已经足够了 423 00:16:47,214 --> 00:16:49,425 小栞,你讨厌海吗? 424 00:16:51,844 --> 00:16:54,054 虽然我不太常下海 425 00:16:54,054 --> 00:16:56,682 但我认为海是个充满魅力非常迷人的地方 426 00:16:57,975 --> 00:17:00,811 真是顾虑对方感受的聪明回答呢 427 00:17:00,811 --> 00:17:02,312 不,不是的 428 00:17:02,563 --> 00:17:06,400 就是因为这样 我才觉得你应该潜一次看看 429 00:17:06,650 --> 00:17:08,360 这话是什么意思呢 430 00:17:08,360 --> 00:17:10,738 对聪明的孩子来说是很珍贵的 431 00:17:11,071 --> 00:17:14,575 能置身于大自然之中让大脑放空的时间 432 00:17:15,034 --> 00:17:18,328 要是觉得他们看起来很开心的话 你也可以试试看 433 00:17:19,538 --> 00:17:20,873 潜水 434 00:17:21,415 --> 00:17:24,710 带哥哥大人回去对我来说更重要 435 00:17:24,710 --> 00:17:28,630 况且说他们看起来很开心… 436 00:17:39,808 --> 00:17:42,561 栞也想试试看 437 00:17:43,312 --> 00:17:45,355 那你就和我一起潜水吧 438 00:17:45,606 --> 00:17:48,358 不,栞要和哥哥大人一起 439 00:17:48,734 --> 00:17:50,778 可是我现在还在考试耶 440 00:17:51,070 --> 00:17:53,989 我会尽量让伊织待在你身边的 441 00:17:54,656 --> 00:17:55,783 我明白了 442 00:17:56,241 --> 00:17:59,995 这绝对不是因为觉得 哥哥他们看起来好像很开心 443 00:18:00,412 --> 00:18:01,789 绝对不是因为这样 444 00:18:01,789 --> 00:18:04,458 我会帮你调整浮力,放心吧 445 00:18:04,458 --> 00:18:05,250 是 446 00:18:14,718 --> 00:18:17,262 这就是大海中的景色啊 447 00:18:17,888 --> 00:18:19,932 可能是因为之前下了一场雨 448 00:18:19,932 --> 00:18:22,267 水质看起来没有那么清澈 449 00:18:29,399 --> 00:18:30,275 但是 450 00:18:30,609 --> 00:18:33,695 明明和人在一起却听不见声音 451 00:18:35,114 --> 00:18:37,533 也不必顾虑讲话时的言词 452 00:18:38,158 --> 00:18:40,077 这种不可思议的时间 453 00:18:40,077 --> 00:18:42,538 或许真的非常珍贵呢 454 00:18:44,957 --> 00:18:45,916 那么 455 00:18:45,916 --> 00:18:47,209 为了欢迎小栞 456 00:18:47,209 --> 00:18:49,169 还有庆祝伊织考到执照 457 00:18:49,169 --> 00:18:51,171 干杯! 458 00:18:51,713 --> 00:18:54,591 这下你就是独当一面的开放水域潜水员了 459 00:18:55,217 --> 00:18:57,886 要不是因为感冒这根本轻而易举啦 460 00:18:57,886 --> 00:19:00,430 虽然你在控制中性浮力时搞砸了 461 00:19:00,848 --> 00:19:02,683 小栞,你觉得怎么样? 462 00:19:02,683 --> 00:19:05,936 那个…感觉像在味噌汤里面游泳一样 463 00:19:06,937 --> 00:19:08,272 因为海中也有海藻嘛 464 00:19:08,272 --> 00:19:10,149 而且之前才下过一场雨 465 00:19:10,149 --> 00:19:12,317 本来应该会更澄澈的 466 00:19:12,317 --> 00:19:15,154 不过这是一段非常新鲜的体验 467 00:19:15,154 --> 00:19:16,905 太好了太好了 468 00:19:20,409 --> 00:19:22,452 那杯乌龙茶是可燃性的 469 00:19:22,452 --> 00:19:24,913 裤子还在无意识中脱了一半 470 00:19:25,497 --> 00:19:27,833 为了设法让他尽快回去 471 00:19:27,833 --> 00:19:30,002 待会还是找出他的成绩单 472 00:19:30,002 --> 00:19:32,254 向父亲大人他们告密好了 473 00:19:38,177 --> 00:19:40,220 哥哥大人也真是的 474 00:19:42,973 --> 00:19:44,057 你在干嘛啊? 475 00:19:45,767 --> 00:19:48,187 我来换衣服发现地上东西散落一地 476 00:19:48,187 --> 00:19:49,229 正打算要整理 477 00:19:49,897 --> 00:19:52,608 壁橱终于垮掉了吗 478 00:19:52,608 --> 00:19:54,610 哥哥大人是来做什么的呢 479 00:19:54,610 --> 00:19:56,528 我过来找你啊 480 00:19:56,778 --> 00:19:58,155 有件事我有点在意 481 00:19:58,155 --> 00:20:00,115 难道被他发现了? 482 00:20:01,617 --> 00:20:02,993 你其实 483 00:20:03,744 --> 00:20:06,538 今天还有其他想去的地方吧? 484 00:20:06,538 --> 00:20:07,372 什么? 485 00:20:07,831 --> 00:20:09,791 不,没有这回事 486 00:20:09,791 --> 00:20:11,210 是这样就好 487 00:20:11,210 --> 00:20:14,129 哥哥大人果然就是这么迟钝 488 00:20:14,504 --> 00:20:16,965 您就是太爱操心了,哥哥大人 489 00:20:17,591 --> 00:20:18,634 是吗 490 00:20:20,093 --> 00:20:22,346 栞也已经不是小孩子了 491 00:20:22,846 --> 00:20:25,891 因为这类的事你都不太敢说出口吧 492 00:20:25,891 --> 00:20:27,601 没有这回事啊 493 00:20:27,601 --> 00:20:31,521 可是你好像也还没把 不想继承旅馆的事说出口吧 494 00:20:33,315 --> 00:20:34,399 怎么了? 495 00:20:34,399 --> 00:20:37,778 您刚才说我不想继承旅馆? 496 00:20:38,403 --> 00:20:39,655 我说你啊 497 00:20:39,655 --> 00:20:42,950 我不晓得你到底把我想得有多笨 498 00:20:42,950 --> 00:20:44,743 但这种事我好歹看得出来啦 499 00:20:45,535 --> 00:20:48,747 虽然不太清楚你喜欢的食物和衣服 500 00:20:49,539 --> 00:20:51,625 但我毕竟是你哥哥啊 501 00:21:02,511 --> 00:21:05,514 你竟然知道栞在这里 502 00:21:05,514 --> 00:21:07,307 这种事很简单啦 503 00:21:07,849 --> 00:21:10,185 毕竟我是你哥哥啊 504 00:21:12,271 --> 00:21:13,647 哥哥 505 00:21:14,773 --> 00:21:17,276 那么请哥哥大人继承家业吧 506 00:21:17,276 --> 00:21:18,777 这我可不要 507 00:21:22,114 --> 00:21:22,990 (生闷气) 508 00:21:23,824 --> 00:21:26,076 那么栞,回去前和大家打声招呼吧 509 00:21:26,535 --> 00:21:27,619 再见 510 00:21:27,619 --> 00:21:30,080 下次等海水清澈点的时候再来吧 511 00:21:31,790 --> 00:21:32,791 怎么了? 512 00:21:32,791 --> 00:21:36,336 栞会乖乖回去所以哥哥大人也一起走吧 513 00:21:36,586 --> 00:21:39,798 你是打算直接把我监禁在老家吧 514 00:21:40,424 --> 00:21:42,426 我最近会找时间回老家露个脸 515 00:21:42,426 --> 00:21:43,719 你今天就先回去吧 516 00:21:45,762 --> 00:21:49,016 我还是觉得她和奈奈华一样 517 00:21:49,599 --> 00:21:50,475 什么一样? 518 00:21:50,684 --> 00:21:53,687 独自一人过来见离开家里的哥哥 519 00:21:53,687 --> 00:21:56,982 模仿他做的事情,在意他所处的环境 520 00:21:57,524 --> 00:22:00,736 这完全就是个兄控嘛 521 00:22:03,780 --> 00:22:05,615 我是北原栞 522 00:22:06,575 --> 00:22:09,119 我并没有多喜欢自己的哥哥 523 00:22:09,578 --> 00:22:10,370 不过 524 00:22:11,580 --> 00:22:13,874 应该也没有多讨厌吧 525 00:22:21,757 --> 00:22:23,467 想和你聊聊 想和你聊聊 526 00:22:23,467 --> 00:22:25,302 想先了解你的所有一切 527 00:22:25,302 --> 00:22:27,304 才聚一次就散那多无聊 528 00:22:27,304 --> 00:22:29,014 都准备好续二三四摊了 529 00:22:29,014 --> 00:22:30,682 随着夜越深真心越明显 530 00:22:30,682 --> 00:22:32,476 让我们潜得更深入一点 531 00:22:32,476 --> 00:22:34,227 你的历史 你的景色 532 00:22:34,227 --> 00:22:35,687 解开一页页你的故事 533 00:22:35,687 --> 00:22:37,981 再更靠近一点 534 00:22:37,981 --> 00:22:39,441 你就是我的故事中的主打 535 00:22:39,441 --> 00:22:41,151 明天就会忘记的这场相遇 536 00:22:41,151 --> 00:22:42,527 保持未完成反而恰到好处 537 00:22:42,527 --> 00:22:44,654 再多展现内在 538 00:22:44,654 --> 00:22:46,365 口无遮拦 口无遮拦 539 00:22:46,365 --> 00:22:48,241 有事要抱怨等酒醒后再说 540 00:22:48,241 --> 00:22:50,285 现在就先珍惜这种感觉吧 541 00:22:50,285 --> 00:22:52,746 为了不要留下悔恨 542 00:22:52,746 --> 00:22:56,792 全心全力活在当下 543 00:22:56,792 --> 00:22:58,502 你可以吧? 超越极限 544 00:22:58,502 --> 00:23:00,253 不只通宵一路狂欢到中午 545 00:23:00,253 --> 00:23:03,173 嗨起来! 546 00:23:03,173 --> 00:23:05,050 总之先脱再说吧 547 00:23:05,050 --> 00:23:07,427 让我们赤诚相待 548 00:23:07,427 --> 00:23:10,722 拿出彼此的人生来激荡交锋 549 00:23:10,722 --> 00:23:12,599 刚认识就将羞耻心秒丢一旁 550 00:23:12,599 --> 00:23:14,184 好想畅谈展露出的真实之心 551 00:23:14,184 --> 00:23:16,978 Do It Now… 552 00:23:16,978 --> 00:23:21,274 这是打破你我隔阂的魔法咒语 553 00:23:21,274 --> 00:23:24,653 一旦习惯其实也没什么大不了 554 00:23:24,653 --> 00:23:26,196 只要脱掉了衣服就不可思议地 555 00:23:26,196 --> 00:23:28,281 酒变得更香话匣子也变得更开 556 00:23:28,281 --> 00:23:30,700 Try It Now… 557 00:23:30,700 --> 00:23:38,583 不知不觉心灵也随着身体变得一丝不挂 558 00:23:44,965 --> 00:23:49,970 (下一回 印象游戏) 558 00:23:50,305 --> 00:24:50,688 支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org