1 00:00:00,000 --> 00:00:00,709 (本節目純屬虛構) 2 00:00:00,709 --> 00:00:01,376 (法律嚴禁未成年人飲酒) 3 00:00:01,376 --> 00:00:02,168 (此外對於強迫飲酒,過量飲酒) 4 00:00:02,168 --> 00:00:02,919 (在宴席中做出不雅行為等情形) 5 00:00:02,919 --> 00:00:03,503 (本節目亦無任何鼓吹之意圖) 6 00:00:03,503 --> 00:00:04,129 (請僅作為一部搞笑動畫輕鬆觀賞) 7 00:00:04,129 --> 00:00:05,005 (此外本作品的登場人物皆為年滿20歲之成年人) 8 00:00:06,881 --> 00:00:09,217 您到底在說什麼啊? 哥哥大人 9 00:00:10,635 --> 00:00:11,761 栞? 10 00:00:11,761 --> 00:00:13,722 竟然敢擅自決定結婚 11 00:00:13,722 --> 00:00:16,099 栞是絕對不會容許的 12 00:00:17,142 --> 00:00:18,143 奈奈華表姊大人 13 00:00:18,143 --> 00:00:18,768 是 14 00:00:19,102 --> 00:00:23,064 千紗表姊大人 不是會把書本丟在地上不管的人吧? 15 00:00:23,064 --> 00:00:24,649 是這樣沒錯 16 00:00:24,649 --> 00:00:27,110 他們兩人身上都穿著衣服 17 00:00:27,110 --> 00:00:30,655 絲毫沒有提防奈奈華表姊大人回來 就這麼睡在床上也很奇怪 18 00:00:31,156 --> 00:00:34,409 換言之覺得兩人之間發生了什麼 應該是妳誤會了 19 00:00:34,826 --> 00:00:36,161 經妳這麼一說… 20 00:00:36,578 --> 00:00:37,412 對吧? 21 00:00:38,413 --> 00:00:40,290 事情就像妳說的那樣 22 00:00:40,540 --> 00:00:42,417 可是妳怎麼會這麼清楚? 23 00:00:42,417 --> 00:00:44,669 簡直像從頭看到尾都看在眼裡似的 24 00:00:45,503 --> 00:00:47,172 純粹是洞察力使然 25 00:00:54,304 --> 00:00:58,099 出發吧! 在青春大道全速前進 26 00:00:58,099 --> 00:01:01,102 此時此刻永遠是最棒的季節 27 00:01:01,102 --> 00:01:02,771 Get high! 希望! 28 00:01:02,771 --> 00:01:04,939 就算長大了也沒在怕 29 00:01:04,939 --> 00:01:08,068 為追求未知的世界一躍而下 30 00:01:08,068 --> 00:01:11,446 (GRAND BLUE碧藍之海2) 31 00:01:11,446 --> 00:01:13,531 永無止盡 32 00:01:14,908 --> 00:01:16,618 永無止盡 33 00:01:18,328 --> 00:01:19,954 永無止盡 34 00:01:21,706 --> 00:01:23,416 永無止盡 35 00:01:23,708 --> 00:01:28,463 一二三四五毫無變化 36 00:01:28,463 --> 00:01:30,465 永無止盡 37 00:01:30,465 --> 00:01:35,178 六日睡到下午滑手機 38 00:01:35,178 --> 00:01:36,638 永無止盡 39 00:01:36,638 --> 00:01:38,348 最近身體越來越遲鈍 40 00:01:38,348 --> 00:01:40,016 烤肉太膩連腰都在痛 41 00:01:40,016 --> 00:01:43,603 雖然累了還得陪家人但我還撐得住 42 00:01:43,603 --> 00:01:50,652 再次去感受那天的光輝吧 43 00:01:50,652 --> 00:01:54,239 出發吧! 在青春大道全速前進 44 00:01:54,239 --> 00:01:57,283 此時此刻永遠是最棒的季節 45 00:01:57,283 --> 00:01:58,952 Get high! 希望! 46 00:01:58,952 --> 00:02:00,912 就算長大了也沒在怕 47 00:02:00,912 --> 00:02:04,249 為追求未知的世界一躍而下 48 00:02:04,249 --> 00:02:06,251 所謂青春 49 00:02:06,251 --> 00:02:07,794 就是持續去追逐理想 50 00:02:07,794 --> 00:02:09,629 青春永遠 51 00:02:09,629 --> 00:02:11,131 不管幾歲都不會褪色 52 00:02:11,131 --> 00:02:13,091 所謂青春 53 00:02:13,091 --> 00:02:14,551 就是不斷地迷惘徬徨 54 00:02:14,551 --> 00:02:18,471 青春Forever 55 00:02:18,471 --> 00:02:19,013 TROPICS LICENSE 56 00:02:20,181 --> 00:02:22,016 伊織的妹妹啊 57 00:02:22,267 --> 00:02:24,310 我叫北原栞 58 00:02:24,310 --> 00:02:26,688 家兄平時受各位照顧了 59 00:02:26,688 --> 00:02:28,106 哪裡,妳太客氣了 60 00:02:28,106 --> 00:02:29,274 初次見面 61 00:02:29,274 --> 00:02:30,817 真有禮貌 62 00:02:30,817 --> 00:02:32,527 真是個好孩子呢 63 00:02:32,861 --> 00:02:35,029 所以妳是來幹嘛的? 64 00:02:35,196 --> 00:02:37,031 來了解哥哥大人的情況 65 00:02:37,532 --> 00:02:40,535 我的近況不是寫在之前寄的回信裡了嗎? 66 00:02:40,535 --> 00:02:42,120 是的,確實如此 67 00:02:42,120 --> 00:02:45,707 信中提到您過著 勤勉向學且守己自律的生活 68 00:02:46,082 --> 00:02:49,043 因此我才會確定 那全是謊言並來到這裡 69 00:02:49,419 --> 00:02:51,171 你們也都很清楚吧? 70 00:02:51,171 --> 00:02:53,423 我這個人最討厭做人不正經了 71 00:02:53,840 --> 00:02:57,135 我能理解哥哥大人想表達的那些胡言亂語 72 00:02:57,135 --> 00:03:00,889 剛才也說什麼先假裝和千紗表姊大人結婚 73 00:03:00,889 --> 00:03:02,724 先假裝結婚是什麼意思!? 74 00:03:02,724 --> 00:03:04,684 這是有很多原因的 75 00:03:04,976 --> 00:03:07,687 所以妳是擔心伊織的生活才來的嗎? 76 00:03:07,687 --> 00:03:09,689 是的,此外 77 00:03:09,898 --> 00:03:11,649 也想來和各位打聲招呼 78 00:03:12,859 --> 00:03:14,319 好懂事的孩子 79 00:03:14,319 --> 00:03:16,112 她真的是你妹妹嗎? 80 00:03:16,112 --> 00:03:17,197 真沒禮貌 81 00:03:17,488 --> 00:03:19,616 像這樣站在一起不是一模一樣嗎 82 00:03:20,617 --> 00:03:21,534 是啊 83 00:03:21,534 --> 00:03:23,119 眼睛的數量很像 84 00:03:23,119 --> 00:03:25,163 手指的數量也像是一個模子打出來的 85 00:03:25,163 --> 00:03:27,373 難道你們沒其他好講的嗎 86 00:03:27,373 --> 00:03:29,584 對了,還有給哥哥大人的東西 87 00:03:29,834 --> 00:03:30,793 是吃的嗎? 88 00:03:30,793 --> 00:03:33,630 不,哥哥大人把東西忘在家裡了 89 00:03:33,630 --> 00:03:35,715 (伊織的作曲筆記本 國中生時期) 這是您很重要的東西吧? 90 00:03:35,715 --> 00:03:37,634 住手啊! 91 00:03:37,926 --> 00:03:38,801 太好了 92 00:03:38,801 --> 00:03:40,637 竟然高興到直接撲上前搶 93 00:03:40,637 --> 00:03:42,472 這種東西妳從哪弄來的 94 00:03:42,680 --> 00:03:46,726 是我前陣子撬開上鎖的桌子偶然發現的 95 00:03:46,976 --> 00:03:49,312 這已經是100%故意了吧 96 00:03:50,021 --> 00:03:51,064 難道妳看過了? 97 00:03:51,064 --> 00:03:51,981 看是看過了 98 00:03:51,981 --> 00:03:54,359 但我對樂譜譜面不是很熟悉 99 00:03:55,235 --> 00:03:56,611 所以請家人進行解讀 100 00:03:57,237 --> 00:04:00,240 我還帶了父親大人演唱的音源檔案 101 00:04:00,240 --> 00:04:02,867 妳為什麼要這樣做啊! 102 00:04:05,870 --> 00:04:08,498 對了,舅舅他們還好嗎? 103 00:04:08,706 --> 00:04:10,708 家父和家母現在都很好 104 00:04:10,708 --> 00:04:13,169 還說希望妳們下次能過來玩 105 00:04:13,503 --> 00:04:15,505 各位不嫌棄的話也請一起來吧 106 00:04:15,672 --> 00:04:17,757 我們家是經營旅館的 107 00:04:18,341 --> 00:04:19,133 好厲害喔 108 00:04:19,133 --> 00:04:20,885 那還真想去看看呢 109 00:04:21,386 --> 00:04:22,720 這也就是說 110 00:04:22,720 --> 00:04:25,014 伊織早晚會繼承旅館嗎? 111 00:04:25,014 --> 00:04:25,974 不 112 00:04:25,974 --> 00:04:28,268 老爸說不打算讓笨蛋繼承旅館 113 00:04:28,601 --> 00:04:29,978 那也沒辦法了 114 00:04:29,978 --> 00:04:31,604 這是很合理的判斷 115 00:04:31,604 --> 00:04:33,898 我也沒打算要繼承啦 116 00:04:33,898 --> 00:04:34,899 這樣啊 117 00:04:34,899 --> 00:04:37,151 畢竟經營這回事笨蛋是做不來的 118 00:04:37,151 --> 00:04:39,279 你很清楚自己的斤兩嘛 119 00:04:39,696 --> 00:04:43,283 可以不要以我是笨蛋為前提自顧自地講嗎 120 00:04:43,283 --> 00:04:45,201 不是因為這樣,是我沒意願繼承啦 121 00:04:45,201 --> 00:04:47,537 請不要說這種話,哥哥大人 122 00:04:48,246 --> 00:04:50,290 只要好好努力,笨蛋也是治得好的 123 00:04:50,290 --> 00:04:52,917 就說你們的前提搞錯了啦! 124 00:04:53,251 --> 00:04:55,378 總之妳要辦的事辦完了吧? 125 00:04:55,378 --> 00:04:56,879 我送妳去車站吧 126 00:04:56,879 --> 00:04:58,047 不留下來過夜嗎? 127 00:04:58,798 --> 00:05:00,633 難得都過來了 128 00:05:00,633 --> 00:05:02,385 這傢伙今年就要考試了 129 00:05:02,385 --> 00:05:04,304 住個一天又不會怎樣 130 00:05:04,304 --> 00:05:05,680 準備考試很辛苦嗎? 131 00:05:05,930 --> 00:05:07,640 我是沒有什麼問題 132 00:05:07,640 --> 00:05:08,933 這種想法太天真了 133 00:05:09,350 --> 00:05:11,436 念書是天天都該做的事 134 00:05:11,728 --> 00:05:13,896 好膚淺空洞的一句話 135 00:05:13,896 --> 00:05:16,441 沒說服力到可說是異常的地步 136 00:05:16,774 --> 00:05:19,027 好了,回家吧現在立刻回家 137 00:05:19,027 --> 00:05:20,028 哥哥大人 138 00:05:21,154 --> 00:05:23,823 栞過來會造成您的困擾嗎? 139 00:05:24,574 --> 00:05:25,825 栞… 140 00:05:26,367 --> 00:05:27,618 簡直困擾得要死 141 00:05:27,618 --> 00:05:28,703 竟然講得這麼肯定! 142 00:05:28,703 --> 00:05:30,830 都沒有身為哥哥應有的溫柔嗎! 143 00:05:31,789 --> 00:05:33,124 這樣啊 144 00:05:33,124 --> 00:05:34,417 我說伊織 145 00:05:34,417 --> 00:05:35,710 你怎麼可以說這種話啊 146 00:05:36,461 --> 00:05:38,379 都沒有人站在我這邊嗎 147 00:05:39,005 --> 00:05:41,424 伊織或許真的挺辛苦的啦 148 00:05:41,424 --> 00:05:43,509 妳能理解我的苦衷嗎? 梓學姊 149 00:05:43,509 --> 00:05:44,761 我懂我懂 150 00:05:44,969 --> 00:05:49,474 妹妹✕可愛✕國中女生+耕平=? 151 00:05:49,474 --> 00:05:50,725 "伊織之死"嗎 152 00:05:51,642 --> 00:05:52,602 動作快,栞 153 00:05:52,602 --> 00:05:53,770 趁那傢伙還沒過來… 154 00:05:55,229 --> 00:05:57,815 你好啊,北原 155 00:05:58,024 --> 00:05:59,525 痛痛痛痛痛… 156 00:05:59,525 --> 00:06:01,861 那個女孩就是你妹妹嗎? 157 00:06:01,861 --> 00:06:02,779 不是… 158 00:06:02,779 --> 00:06:04,614 我是他的妹妹栞 159 00:06:04,614 --> 00:06:06,491 妳也觀察一下我的狀況啊 160 00:06:07,867 --> 00:06:08,618 是嗎 161 00:06:10,578 --> 00:06:11,829 耕…耕平? 162 00:06:12,205 --> 00:06:14,123 頭部先暫定拿去餵狗 163 00:06:14,457 --> 00:06:15,833 住手啊,耕平冷靜一點 164 00:06:15,833 --> 00:06:16,501 閉嘴 165 00:06:16,501 --> 00:06:19,379 你這獨佔了世界所有財富的邪惡之徒 166 00:06:19,587 --> 00:06:21,547 不過我也不是魔鬼 167 00:06:21,547 --> 00:06:22,382 什麼!? 168 00:06:22,382 --> 00:06:24,509 只要答應我的條件就饒你一命 169 00:06:26,010 --> 00:06:28,262 那個…就是… 170 00:06:29,097 --> 00:06:32,600 只要她願意叫我一聲"耕平哥哥"… 171 00:06:32,600 --> 00:06:34,769 你這傢伙真的很噁耶 172 00:06:34,769 --> 00:06:36,270 那就去死吧 173 00:06:36,270 --> 00:06:38,272 慢著,誰說我要拒絕了 174 00:06:38,856 --> 00:06:41,275 栞,照他說的去做吧 175 00:06:42,068 --> 00:06:42,944 拜託妳 176 00:06:42,944 --> 00:06:45,405 我的生死就懸在妳的一句話上了 177 00:06:45,655 --> 00:06:47,156 那個… 178 00:06:48,491 --> 00:06:50,993 這實在太讓人難為情了 179 00:06:50,993 --> 00:06:52,912 真是遺憾啊,北原 180 00:06:52,912 --> 00:06:55,289 妳想對哥哥見死不救嗎,栞 181 00:06:55,748 --> 00:06:57,250 所以說,那個… 182 00:06:57,625 --> 00:06:59,544 就叫"耕平哥哥大人"吧 183 00:07:03,798 --> 00:07:04,966 北原… 184 00:07:04,966 --> 00:07:06,801 幹嘛啊 185 00:07:07,051 --> 00:07:08,428 算我這個價碼吧 186 00:07:08,428 --> 00:07:09,929 這錢是要幹嘛的? 187 00:07:10,555 --> 00:07:13,391 這些本來…是購買菈菈子周邊的資金 188 00:07:13,391 --> 00:07:15,059 我不是在問錢原本的用途 189 00:07:15,309 --> 00:07:16,436 菈菈子? 190 00:07:16,686 --> 00:07:18,688 那是耕平很喜歡的動畫喔 191 00:07:19,772 --> 00:07:22,024 是指"魔法少女菈菈子"嗎? 192 00:07:22,733 --> 00:07:23,568 妳知道嗎? 193 00:07:23,568 --> 00:07:24,902 是的,有稍微看過 194 00:07:25,695 --> 00:07:28,698 我也很喜歡魔法少女菈菈子喔 195 00:07:32,452 --> 00:07:33,619 北原 196 00:07:33,619 --> 00:07:34,495 幹嘛啦 197 00:07:34,495 --> 00:07:36,164 真的算我求你了 198 00:07:36,164 --> 00:07:37,832 所以到底是幹嘛用的錢啊! 199 00:07:38,040 --> 00:07:39,500 妳也聽見了,栞 200 00:07:39,500 --> 00:07:41,127 待在這裡太危險了 201 00:07:41,544 --> 00:07:42,837 這樣啊 202 00:07:43,921 --> 00:07:46,841 那我就留在哥哥大人身旁片刻不離身吧 203 00:07:46,841 --> 00:07:48,551 就是這樣才危險啊 204 00:07:48,843 --> 00:07:50,094 總之妳快點回去 205 00:07:50,094 --> 00:07:50,761 我不要 206 00:07:50,761 --> 00:07:51,596 快回去 207 00:07:51,596 --> 00:07:51,971 不要 208 00:07:51,971 --> 00:07:52,513 快回去… 209 00:07:52,513 --> 00:07:54,515 好了好了,你們不要吵架 210 00:07:54,515 --> 00:07:56,976 不是說過這種時候要靠遊戲決定嗎? 211 00:07:57,935 --> 00:07:58,978 我知道了 212 00:07:58,978 --> 00:08:00,480 (栞陣營) 213 00:08:00,480 --> 00:08:01,981 (伊織陣營) 214 00:08:02,523 --> 00:08:04,442 那麼採團體對抗賽 215 00:08:04,442 --> 00:08:06,068 我們是裁判 216 00:08:06,068 --> 00:08:07,862 壓倒性的人數差距 217 00:08:08,279 --> 00:08:09,363 助我一臂之力吧 218 00:08:09,363 --> 00:08:10,281 我不要 219 00:08:10,281 --> 00:08:11,365 是嗎 220 00:08:11,365 --> 00:08:12,366 那麼… 221 00:08:12,658 --> 00:08:15,119 我要和栞說你的壞話 222 00:08:15,661 --> 00:08:16,996 你這敗類 223 00:08:18,000 --> 00:08:24,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 224 00:08:27,924 --> 00:08:29,133 這樣一來 225 00:08:29,133 --> 00:08:31,552 我就不必選邊…站了… 226 00:08:31,886 --> 00:08:33,638 竟然選擇自我了斷 227 00:08:33,638 --> 00:08:35,515 像武將一樣死得轟轟烈烈 228 00:08:35,515 --> 00:08:36,265 不過 229 00:08:36,557 --> 00:08:39,060 伊織還是照講他的壞話 230 00:08:39,060 --> 00:08:41,354 那傢伙的主食其實是蟲子 231 00:08:42,230 --> 00:08:43,523 那傢伙是魔鬼嗎 232 00:08:43,981 --> 00:08:46,025 (丟手帕捉迷藏 指相撲 男生女生配) 那麼決定勝負的內容是 233 00:08:46,400 --> 00:08:47,818 要玩丟手帕捉迷藏啊 234 00:08:47,818 --> 00:08:50,029 好懷念的遊戲喔 235 00:08:50,029 --> 00:08:51,155 那要丟誰的手帕? 236 00:08:51,155 --> 00:08:52,031 丟我的 237 00:08:52,323 --> 00:08:53,658 來準備場地吧 238 00:08:53,658 --> 00:08:55,618 - 竟然會選這種遊戲 - 我來搬椅子 239 00:08:55,618 --> 00:08:57,787 栞也還只是個小孩子嘛 240 00:09:08,798 --> 00:09:10,091 哥哥大人 241 00:09:10,091 --> 00:09:11,634 這就是我所說的 242 00:09:12,093 --> 00:09:13,928 "丟手帕捉迷藏(昏)" 243 00:09:14,262 --> 00:09:15,096 奇怪? 244 00:09:15,096 --> 00:09:15,930 伊織 245 00:09:16,305 --> 00:09:18,641 他說他突然很想睡 246 00:09:18,641 --> 00:09:22,436 會不會是看見妹妹鬆了口氣 才整個人軟掉的啊? 247 00:09:24,063 --> 00:09:25,648 我帶妳去房間 248 00:09:25,648 --> 00:09:26,482 好的 249 00:09:26,482 --> 00:09:27,692 我也來幫忙 250 00:09:29,485 --> 00:09:30,987 不過我在想 251 00:09:30,987 --> 00:09:31,779 怎麼了? 252 00:09:31,779 --> 00:09:34,657 小栞感覺應該和妳很合得來喔 253 00:09:34,657 --> 00:09:35,408 是這樣嗎? 254 00:09:35,408 --> 00:09:38,452 因為妳不是也很喜歡小千嗎 255 00:09:39,704 --> 00:09:42,623 她看起來是很喜歡哥哥沒錯 256 00:09:43,082 --> 00:09:45,835 但總覺得好像哪裡不對勁 257 00:09:50,590 --> 00:09:54,385 我絕對不會容許你逃離我們家的 258 00:09:55,469 --> 00:09:56,887 臭大哥 259 00:09:59,640 --> 00:10:01,350 我是北原栞 260 00:10:01,559 --> 00:10:04,687 國中三年級,牡羊座AB型 261 00:10:04,687 --> 00:10:07,148 老家經營著一間老旅館 262 00:10:08,065 --> 00:10:10,526 我要在此坦白一件事 263 00:10:11,027 --> 00:10:13,029 其實我 264 00:10:13,529 --> 00:10:16,115 並沒有多喜歡自己的哥哥 265 00:10:19,285 --> 00:10:20,286 好刺眼… 266 00:10:20,828 --> 00:10:22,622 哥哥大人,天亮了 267 00:10:22,622 --> 00:10:23,789 請快點起床吧 268 00:10:23,914 --> 00:10:28,294 那麼說到為什麼 我會像個殷勤的妻子般照顧著他 269 00:10:28,502 --> 00:10:31,547 這全是為了讓哥哥繼承旅館 270 00:10:32,006 --> 00:10:33,466 為了這個目的 271 00:10:33,466 --> 00:10:35,801 就算要扮演兄控的角色我也在所不惜 272 00:10:36,385 --> 00:10:37,928 大家早安 273 00:10:37,928 --> 00:10:39,180 早安 274 00:10:39,180 --> 00:10:40,765 今天起得還挺早的嘛 275 00:10:40,765 --> 00:10:42,808 我是被栞挖起來的 276 00:10:43,100 --> 00:10:45,144 您在說什麼啊,哥哥大人 277 00:10:45,144 --> 00:10:48,189 在旅館工作得更早起來啊 278 00:10:48,189 --> 00:10:51,317 不,我又沒要做旅館的工作 279 00:10:52,443 --> 00:10:55,321 那你覺得你能找到像樣的工作嗎? 280 00:10:55,613 --> 00:10:59,116 我相信哥哥大人一定會回去的 281 00:10:59,450 --> 00:11:01,661 真了不起,伊織 282 00:11:01,661 --> 00:11:02,953 有好好穿著衣服呢 283 00:11:03,204 --> 00:11:06,957 人果然還是得兩天穿一次衣服才行 284 00:11:07,708 --> 00:11:10,169 你們先等等,我現在就準備早餐 285 00:11:10,169 --> 00:11:11,337 奈奈華表姊大人 286 00:11:11,337 --> 00:11:13,506 我可以和妳一起準備嗎? 287 00:11:13,506 --> 00:11:15,716 那我們就一起做早餐吧 288 00:11:18,761 --> 00:11:21,347 那麼開始進行作戰吧 289 00:11:21,722 --> 00:11:23,349 我要開動了 290 00:11:23,349 --> 00:11:25,851 這些幾乎都是小栞做的 291 00:11:26,185 --> 00:11:28,187 希望合大家的口味 292 00:11:28,479 --> 00:11:29,814 好好吃 293 00:11:29,814 --> 00:11:32,108 小栞真會做料理呢 294 00:11:32,316 --> 00:11:33,734 兩位過獎了 295 00:11:33,943 --> 00:11:35,695 從家裡帶來的味噌 296 00:11:35,695 --> 00:11:38,572 加上他吃習慣的甜味煎蛋捲 297 00:11:38,572 --> 00:11:41,242 醬菜也是我自己醃製的極品 298 00:11:41,617 --> 00:11:43,035 來吧,哥哥大人 299 00:11:43,035 --> 00:11:45,037 沉浸於思鄉之情中吧 300 00:11:45,579 --> 00:11:46,914 吃到這麼美味的菜 301 00:11:46,914 --> 00:11:48,749 應該也會開始想家吧? 302 00:11:49,417 --> 00:11:51,210 老媽的味道啊 303 00:11:52,086 --> 00:11:53,754 那是什麼樣的味道了啊 304 00:11:54,880 --> 00:11:56,549 記憶力慘不忍睹 305 00:11:56,549 --> 00:11:58,259 該怎麼對付這個笨蛋呢 306 00:11:58,926 --> 00:12:02,263 那我這次就扮演重度的兄控 讓大家徹底傻眼 307 00:12:02,263 --> 00:12:03,764 使他無地自容吧 308 00:12:06,767 --> 00:12:07,685 糟糕 309 00:12:07,685 --> 00:12:09,437 您不要緊吧,哥哥大人 310 00:12:10,521 --> 00:12:12,523 還是快去換件衣服吧 311 00:12:12,898 --> 00:12:14,275 要不要去洗個澡? 312 00:12:14,567 --> 00:12:16,360 對喔,我昨天也沒洗 313 00:12:16,360 --> 00:12:18,529 那麼哥哥大人,就這麼辦吧 314 00:12:18,738 --> 00:12:21,490 栞也一起進浴室為您刷背 315 00:12:21,490 --> 00:12:22,783 真是好主意 316 00:12:26,454 --> 00:12:28,164 好主意? 317 00:12:28,164 --> 00:12:29,498 竟然表示肯定? 318 00:12:29,498 --> 00:12:30,541 正常應該會傻眼吧? 319 00:12:30,833 --> 00:12:33,210 至少也應該要有一個人傻眼… 320 00:12:34,295 --> 00:12:36,547 誰在乎你會不會傻眼啊 321 00:12:36,922 --> 00:12:40,468 我也久違地和千紗一起洗好了 322 00:12:40,468 --> 00:12:42,303 那樣會很擠,不行 323 00:12:42,595 --> 00:12:45,431 我明明是想讓那邊的兩人傻眼啊 324 00:12:45,431 --> 00:12:47,933 栞,我先跟妳說一件事 325 00:12:47,933 --> 00:12:49,059 是 326 00:12:49,351 --> 00:12:50,478 - 不要一直刺激奈奈華姊 327 00:12:50,478 --> 00:12:51,896 - 有什麼關係嘛 - 不要一直刺激奈奈華姊 328 00:12:51,896 --> 00:12:52,772 - 有什麼關係嘛 - 我不懂這是什麼意思 329 00:12:52,772 --> 00:12:53,522 - 我不懂這是什麼意思 330 00:12:53,522 --> 00:12:54,565 那麼 331 00:12:54,732 --> 00:12:56,567 我先去放洗澡水 332 00:12:57,193 --> 00:12:58,694 妳真的要洗嗎 333 00:12:58,986 --> 00:13:01,697 是的,如果哥哥大人您不嫌棄的話 334 00:13:01,947 --> 00:13:02,948 我不容許! 335 00:13:03,657 --> 00:13:04,950 你從哪冒出來的 336 00:13:05,075 --> 00:13:07,703 真是有驚無險,已經沒事了喔 337 00:13:08,579 --> 00:13:09,371 是 338 00:13:09,371 --> 00:13:12,249 妳應該要多珍惜自己才對 339 00:13:12,249 --> 00:13:14,543 我記得你是今村學長 340 00:13:15,503 --> 00:13:17,129 不是啦,小栞 341 00:13:17,129 --> 00:13:19,590 對不起,我竟然把名字記錯了 342 00:13:19,840 --> 00:13:22,218 不,妳只是講錯稱謂而已 343 00:13:22,218 --> 00:13:25,471 不是有個 用在我身上的正確稱謂嗎? 344 00:13:25,721 --> 00:13:26,722 那個… 345 00:13:27,515 --> 00:13:29,642 主食是蟲子的今村學長 346 00:13:29,642 --> 00:13:32,228 你他媽的對她講了什麼! 347 00:13:32,770 --> 00:13:35,022 那我們去準備吧 348 00:13:35,940 --> 00:13:37,733 今天有什麼活動嗎? 349 00:13:39,568 --> 00:13:41,987 伊織要繼續上之前的執照講習 350 00:13:45,407 --> 00:13:46,534 怎麼了? 351 00:13:46,534 --> 00:13:49,411 原來哥哥大人真的會下海啊 352 00:13:49,411 --> 00:13:51,247 因為我們是潛水社團啊 353 00:13:51,539 --> 00:13:54,625 我還以為只是名存實亡的酗酒團體呢 354 00:13:54,625 --> 00:13:56,252 沒這回事啊 355 00:13:57,211 --> 00:13:57,837 伊織 356 00:13:57,837 --> 00:14:00,130 回答人家時聲音要大聲一點啊 357 00:14:00,422 --> 00:14:02,925 對了,小栞會游泳嗎? 358 00:14:02,925 --> 00:14:04,677 還算有一般水準吧 359 00:14:04,677 --> 00:14:06,554 哪像伊織都不會游泳 360 00:14:06,554 --> 00:14:07,137 要妳管 361 00:14:07,388 --> 00:14:10,391 (菈菈子) 我看你們其實不是親兄妹吧 362 00:14:10,516 --> 00:14:11,767 胡說什麼 363 00:14:11,767 --> 00:14:14,270 哥哥大人是栞重要的哥哥大人 364 00:14:14,979 --> 00:14:17,982 那你回答我幾個關於小栞的問題吧 365 00:14:17,982 --> 00:14:20,776 那只是你自己想知道吧 366 00:14:20,776 --> 00:14:23,779 第一題,她喜歡什麼食物? 367 00:14:23,779 --> 00:14:25,447 大概是和菓子之類的吧 368 00:14:25,948 --> 00:14:28,284 第二題,她不擅長的東西? 369 00:14:28,284 --> 00:14:29,785 機械類都不擅長 370 00:14:31,120 --> 00:14:33,497 第三題,她喜歡什麼衣服? 371 00:14:33,497 --> 00:14:34,623 大概是和服吧 372 00:14:34,874 --> 00:14:35,833 是這樣嗎? 373 00:14:36,750 --> 00:14:38,252 不愧是哥哥大人 374 00:14:38,252 --> 00:14:40,671 沒有任何一題答對 375 00:14:40,671 --> 00:14:42,715 我喜歡的食物是甜甜圈 376 00:14:42,715 --> 00:14:44,174 機械是我擅長的領域 377 00:14:44,174 --> 00:14:46,927 會穿和服也只是為了讓父母開心 378 00:14:47,177 --> 00:14:49,763 哥哥的理解程度真讓人佩服 379 00:14:49,763 --> 00:14:51,181 那真是太好了 380 00:14:51,515 --> 00:14:53,058 話說回來,小栞 381 00:14:53,058 --> 00:14:54,810 如果沒有預定行程的話要不要一起來呢? 382 00:14:55,019 --> 00:14:57,313 一起來? 是指潛水嗎? 383 00:14:57,563 --> 00:14:58,647 都難得來了 384 00:14:58,647 --> 00:15:00,941 不但非常有趣而且很舒服喔 385 00:15:01,525 --> 00:15:05,946 肯定潛水活動等同於協助打造哥哥的歸宿 386 00:15:06,113 --> 00:15:07,323 那個… 387 00:15:07,323 --> 00:15:09,825 不好意思,我就不參加了 388 00:15:09,825 --> 00:15:11,827 畢竟我也沒有準備泳裝 389 00:15:12,369 --> 00:15:14,413 不介意的話可以穿我的備用泳裝 390 00:15:14,413 --> 00:15:15,331 我這邊也有 391 00:15:15,623 --> 00:15:17,833 我很感謝兩位的好意 392 00:15:17,833 --> 00:15:19,543 對喔 393 00:15:20,502 --> 00:15:22,212 畢竟尺寸不合嘛 394 00:15:24,590 --> 00:15:27,092 這個人到底在幹嘛? 395 00:15:27,259 --> 00:15:28,302 我說伊織 396 00:15:28,302 --> 00:15:29,386 你在幹嘛啊 397 00:15:29,929 --> 00:15:30,721 不能這樣嗎? 398 00:15:30,721 --> 00:15:31,680 糟糕 399 00:15:31,680 --> 00:15:34,600 我得在表面上扮演好兄控的角色 400 00:15:35,267 --> 00:15:37,227 哥哥大人也真是的 401 00:15:37,895 --> 00:15:39,146 小心我殺了你喔 402 00:15:39,313 --> 00:15:40,606 糟糕,講出真心話了 403 00:15:41,106 --> 00:15:45,778 不過哥哥大人說的沒錯 兩位表姊的泳裝對栞來說有些… 404 00:15:46,111 --> 00:15:47,237 是嗎 405 00:15:47,237 --> 00:15:48,197 也是啦 406 00:15:48,197 --> 00:15:50,324 奈奈華的再怎麼說都不可能合吧 407 00:15:52,409 --> 00:15:56,121 我的泳裝…尺寸…或許可以… 408 00:15:57,581 --> 00:15:58,874 沒關係啦 409 00:15:58,874 --> 00:16:00,459 以後還會繼續長的 410 00:16:00,459 --> 00:16:02,252 請不要安慰我了 411 00:16:02,628 --> 00:16:05,714 栞就待在這觀看哥哥大人的英姿吧 412 00:16:05,714 --> 00:16:06,715 這樣啊 413 00:16:07,049 --> 00:16:09,134 妳都這麼說了,那也不能勉強妳 414 00:16:09,134 --> 00:16:10,135 等一下 415 00:16:10,469 --> 00:16:12,012 收下我的禮物吧 416 00:16:18,268 --> 00:16:20,104 呼叫野生的警察! 417 00:16:20,104 --> 00:16:21,855 別報警啊,北原 418 00:16:23,857 --> 00:16:26,777 放心吧,單純是你誤會了 419 00:16:27,236 --> 00:16:28,529 這還沒有人穿過 420 00:16:28,529 --> 00:16:31,407 萬一有人穿過我一定會害怕到渾身顫抖 421 00:16:31,865 --> 00:16:33,867 請各位不要介意 422 00:16:33,867 --> 00:16:37,538 栞能看見哥哥大人的英姿就已經足夠了 423 00:16:47,214 --> 00:16:49,425 小栞,妳討厭海嗎? 424 00:16:51,844 --> 00:16:54,054 雖然我不太常下海 425 00:16:54,054 --> 00:16:56,682 但我認為海是個充滿魅力非常迷人的地方 426 00:16:57,975 --> 00:17:00,811 真是顧慮對方感受的聰明回答呢 427 00:17:00,811 --> 00:17:02,312 不,不是的 428 00:17:02,563 --> 00:17:06,400 就是因為這樣 我才覺得妳應該潛一次看看 429 00:17:06,650 --> 00:17:08,360 這話是什麼意思呢 430 00:17:08,360 --> 00:17:10,738 對聰明的孩子來說是很珍貴的 431 00:17:11,071 --> 00:17:14,575 能置身於大自然之中讓大腦放空的時間 432 00:17:15,034 --> 00:17:18,328 要是覺得他們看起來很開心的話 妳也可以試試看 433 00:17:19,538 --> 00:17:20,873 潛水 434 00:17:21,415 --> 00:17:24,710 帶哥哥大人回去對我來說更重要 435 00:17:24,710 --> 00:17:28,630 況且說他們看起來很開心… 436 00:17:39,808 --> 00:17:42,561 栞也想試試看 437 00:17:43,312 --> 00:17:45,355 那妳就和我一起潛水吧 438 00:17:45,606 --> 00:17:48,358 不,栞要和哥哥大人一起 439 00:17:48,734 --> 00:17:50,778 可是我現在還在考試耶 440 00:17:51,070 --> 00:17:53,989 我會盡量讓伊織待在妳身邊的 441 00:17:54,656 --> 00:17:55,783 我明白了 442 00:17:56,241 --> 00:17:59,995 這絕對不是因為覺得 哥哥他們看起來好像很開心 443 00:18:00,412 --> 00:18:01,789 絕對不是因為這樣 444 00:18:01,789 --> 00:18:04,458 我會幫妳調整浮力,放心吧 445 00:18:04,458 --> 00:18:05,250 是 446 00:18:14,718 --> 00:18:17,262 這就是大海中的景色啊 447 00:18:17,888 --> 00:18:19,932 可能是因為之前下了一場雨 448 00:18:19,932 --> 00:18:22,267 水質看起來沒有那麼清澈 449 00:18:29,399 --> 00:18:30,275 但是 450 00:18:30,609 --> 00:18:33,695 明明和人在一起卻聽不見聲音 451 00:18:35,114 --> 00:18:37,533 也不必顧慮講話時的言詞 452 00:18:38,158 --> 00:18:40,077 這種不可思議的時間 453 00:18:40,077 --> 00:18:42,538 或許真的非常珍貴呢 454 00:18:44,957 --> 00:18:45,916 那麼 455 00:18:45,916 --> 00:18:47,209 為了歡迎小栞 456 00:18:47,209 --> 00:18:49,169 還有慶祝伊織考到執照 457 00:18:49,169 --> 00:18:51,171 乾杯! 458 00:18:51,713 --> 00:18:54,591 這下你就是獨當一面的開放水域潛水員了 459 00:18:55,217 --> 00:18:57,886 要不是因為感冒這根本輕而易舉啦 460 00:18:57,886 --> 00:19:00,430 雖然你在控制中性浮力時搞砸了 461 00:19:00,848 --> 00:19:02,683 小栞,妳覺得怎麼樣? 462 00:19:02,683 --> 00:19:05,936 那個…感覺像在味噌湯裡面游泳一樣 463 00:19:06,937 --> 00:19:08,272 因為海中也有海藻嘛 464 00:19:08,272 --> 00:19:10,149 而且之前才下過一場雨 465 00:19:10,149 --> 00:19:12,317 本來應該會更澄澈的 466 00:19:12,317 --> 00:19:15,154 不過這是一段非常新鮮的體驗 467 00:19:15,154 --> 00:19:16,905 太好了太好了 468 00:19:20,409 --> 00:19:22,452 那杯烏龍茶是可燃性的 469 00:19:22,452 --> 00:19:24,913 褲子還在無意識中脫了一半 470 00:19:25,497 --> 00:19:27,833 為了設法讓他盡快回去 471 00:19:27,833 --> 00:19:30,002 待會還是找出他的成績單 472 00:19:30,002 --> 00:19:32,254 向父親大人他們告密好了 473 00:19:38,177 --> 00:19:40,220 哥哥大人也真是的 474 00:19:42,973 --> 00:19:44,057 妳在幹嘛啊? 475 00:19:45,767 --> 00:19:48,187 我來換衣服發現地上東西散落一地 476 00:19:48,187 --> 00:19:49,229 正打算要整理 477 00:19:49,897 --> 00:19:52,608 壁櫥終於垮掉了嗎 478 00:19:52,608 --> 00:19:54,610 哥哥大人是來做什麼的呢 479 00:19:54,610 --> 00:19:56,528 我過來找妳啊 480 00:19:56,778 --> 00:19:58,155 有件事我有點在意 481 00:19:58,155 --> 00:20:00,115 難道被他發現了? 482 00:20:01,617 --> 00:20:02,993 妳其實 483 00:20:03,744 --> 00:20:06,538 今天還有其他想去的地方吧? 484 00:20:06,538 --> 00:20:07,372 什麼? 485 00:20:07,831 --> 00:20:09,791 不,沒有這回事 486 00:20:09,791 --> 00:20:11,210 是這樣就好 487 00:20:11,210 --> 00:20:14,129 哥哥大人果然就是這麼遲鈍 488 00:20:14,504 --> 00:20:16,965 您就是太愛操心了,哥哥大人 489 00:20:17,591 --> 00:20:18,634 是嗎 490 00:20:20,093 --> 00:20:22,346 栞也已經不是小孩子了 491 00:20:22,846 --> 00:20:25,891 因為這類的事妳都不太敢說出口吧 492 00:20:25,891 --> 00:20:27,601 沒有這回事啊 493 00:20:27,601 --> 00:20:31,521 可是妳好像也還沒把 不想繼承旅館的事說出口吧 494 00:20:33,315 --> 00:20:34,399 怎麼了? 495 00:20:34,399 --> 00:20:37,778 您剛才說我不想繼承旅館? 496 00:20:38,403 --> 00:20:39,655 我說妳啊 497 00:20:39,655 --> 00:20:42,950 我不曉得妳到底把我想得有多笨 498 00:20:42,950 --> 00:20:44,743 但這種事我好歹看得出來啦 499 00:20:45,535 --> 00:20:48,747 雖然不太清楚妳喜歡的食物和衣服 500 00:20:49,539 --> 00:20:51,625 但我畢竟是妳哥哥啊 501 00:21:02,511 --> 00:21:05,514 你竟然知道栞在這裡 502 00:21:05,514 --> 00:21:07,307 這種事很簡單啦 503 00:21:07,849 --> 00:21:10,185 畢竟我是妳哥哥啊 504 00:21:12,271 --> 00:21:13,647 哥哥 505 00:21:14,773 --> 00:21:17,276 那麼請哥哥大人繼承家業吧 506 00:21:17,276 --> 00:21:18,777 這我可不要 507 00:21:22,114 --> 00:21:22,990 (生悶氣) 508 00:21:23,824 --> 00:21:26,076 那麼栞,回去前和大家打聲招呼吧 509 00:21:26,535 --> 00:21:27,619 再見 510 00:21:27,619 --> 00:21:30,080 下次等海水清澈點的時候再來吧 511 00:21:31,790 --> 00:21:32,791 怎麼了? 512 00:21:32,791 --> 00:21:36,336 栞會乖乖回去所以哥哥大人也一起走吧 513 00:21:36,586 --> 00:21:39,798 妳是打算直接把我監禁在老家吧 514 00:21:40,424 --> 00:21:42,426 我最近會找時間回老家露個臉 515 00:21:42,426 --> 00:21:43,719 妳今天就先回去吧 516 00:21:45,762 --> 00:21:49,016 我還是覺得她和奈奈華一樣 517 00:21:49,599 --> 00:21:50,475 什麼一樣? 518 00:21:50,684 --> 00:21:53,687 獨自一人過來見離開家裡的哥哥 519 00:21:53,687 --> 00:21:56,982 模仿他做的事情,在意他所處的環境 520 00:21:57,524 --> 00:22:00,736 這完全就是個兄控嘛 521 00:22:03,780 --> 00:22:05,615 我是北原栞 522 00:22:06,575 --> 00:22:09,119 我並沒有多喜歡自己的哥哥 523 00:22:09,578 --> 00:22:10,370 不過 524 00:22:11,580 --> 00:22:13,874 應該也沒有多討厭吧 525 00:22:21,757 --> 00:22:23,467 想和你聊聊 想和你聊聊 526 00:22:23,467 --> 00:22:25,302 想先了解你的所有一切 527 00:22:25,302 --> 00:22:27,304 才聚一次就散那多無聊 528 00:22:27,304 --> 00:22:29,014 都準備好續二三四攤了 529 00:22:29,014 --> 00:22:30,682 隨著夜越深真心越明顯 530 00:22:30,682 --> 00:22:32,476 讓我們潛得更深入一點 531 00:22:32,476 --> 00:22:34,227 你的歷史 你的景色 532 00:22:34,227 --> 00:22:35,687 解開一頁頁你的故事 533 00:22:35,687 --> 00:22:37,981 再更靠近一點 534 00:22:37,981 --> 00:22:39,441 你就是我的故事中的主打 535 00:22:39,441 --> 00:22:41,151 明天就會忘記的這場相遇 536 00:22:41,151 --> 00:22:42,527 保持未完成反而恰到好處 537 00:22:42,527 --> 00:22:44,654 再多展現內在 538 00:22:44,654 --> 00:22:46,365 口無遮攔 口無遮攔 539 00:22:46,365 --> 00:22:48,241 有事要抱怨等酒醒後再說 540 00:22:48,241 --> 00:22:50,285 現在就先珍惜這種感覺吧 541 00:22:50,285 --> 00:22:52,746 為了不要留下悔恨 542 00:22:52,746 --> 00:22:56,792 全心全力活在當下 543 00:22:56,792 --> 00:22:58,502 你可以吧? 超越極限 544 00:22:58,502 --> 00:23:00,253 不只通宵一路狂歡到中午 545 00:23:00,253 --> 00:23:03,173 嗨起來! 546 00:23:03,173 --> 00:23:05,050 總之先脫再說吧 547 00:23:05,050 --> 00:23:07,427 讓我們赤誠相待 548 00:23:07,427 --> 00:23:10,722 拿出彼此的人生來激盪交鋒 549 00:23:10,722 --> 00:23:12,599 剛認識就將羞恥心秒丟一旁 550 00:23:12,599 --> 00:23:14,184 好想暢談展露出的真實之心 551 00:23:14,184 --> 00:23:16,978 Do It Now… 552 00:23:16,978 --> 00:23:21,274 這是打破你我隔閡的魔法咒語 553 00:23:21,274 --> 00:23:24,653 一旦習慣其實也沒什麼大不了 554 00:23:24,653 --> 00:23:26,196 只要脫掉了衣服就不可思議地 555 00:23:26,196 --> 00:23:28,281 酒變得更香話匣子也變得更開 556 00:23:28,281 --> 00:23:30,700 Try It Now… 557 00:23:30,700 --> 00:23:38,583 不知不覺心靈也隨著身體變得一絲不掛 558 00:23:44,965 --> 00:23:49,970 (下一回 印象遊戲) 558 00:23:50,305 --> 00:24:50,688