1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:45,188 --> 00:01:46,231 Fernand! 3 00:02:22,392 --> 00:02:25,520 I know it's early, but you could start making an effort, right? 4 00:02:39,951 --> 00:02:40,994 Hello, my dear. 5 00:02:42,037 --> 00:02:43,205 Hello. 6 00:02:43,372 --> 00:02:45,624 Fernand told me you were already up. 7 00:02:46,166 --> 00:02:48,460 Why did your son wake me up this morning? 8 00:02:48,627 --> 00:02:51,630 I must say, this motorbike is making a hell of a noise. 9 00:02:51,797 --> 00:02:54,132 Ah, well, here it is, back again. 10 00:03:11,733 --> 00:03:12,693 Hello, Dad. 11 00:03:12,859 --> 00:03:13,902 Hello, son. 12 00:03:14,945 --> 00:03:16,613 - Hello, Francoise. - Hello. 13 00:03:22,244 --> 00:03:24,162 - Yes, thank you. - So, this bike? 14 00:03:24,329 --> 00:03:25,414 Oh, terrific! 15 00:03:26,123 --> 00:03:27,374 You never take it on the road. 16 00:03:27,541 --> 00:03:29,376 There's really nothing else that interests you. 17 00:03:29,543 --> 00:03:31,878 15 days without talking about medicine, it's human, isn't it? 18 00:03:32,045 --> 00:03:33,004 Francoise is right. 19 00:03:33,171 --> 00:03:35,716 Making so much noise at 4 AM, do you think that's normal? 20 00:03:50,397 --> 00:03:52,107 Will you have something else? 21 00:03:52,274 --> 00:03:54,151 No, thanks. I'm good. 22 00:03:55,402 --> 00:03:59,406 May I remind you that the lady is going to see her doctor today. 23 00:03:59,573 --> 00:04:01,616 Perhaps you would like to accompany her? 24 00:04:01,783 --> 00:04:03,577 Don't be silly, my dear. 25 00:04:04,327 --> 00:04:05,787 I've postponed the appointment 26 00:04:05,954 --> 00:04:08,331 and I'm waiting for someone to come about the carpet. 27 00:04:08,498 --> 00:04:09,833 As you wish. 28 00:04:10,000 --> 00:04:11,918 I think it's time to be getting on, Fernand. 29 00:04:12,085 --> 00:04:13,628 I'm at your service. 30 00:04:16,465 --> 00:04:17,507 See you tonight. 31 00:04:28,018 --> 00:04:29,436 - Hello, Madam. - Hello, Marie. 32 00:04:29,603 --> 00:04:31,688 - Can I clear the table? - You can. 33 00:04:37,861 --> 00:04:38,779 Excuse me. 34 00:04:52,209 --> 00:04:55,796 Is it some sort of holiday? Everyone's gone, the others are late. 35 00:04:55,962 --> 00:04:57,380 Waiting for someone? 36 00:04:57,547 --> 00:04:58,799 A friend, for tennis. 37 00:04:58,965 --> 00:05:00,801 I could always replace her? 38 00:05:00,967 --> 00:05:02,052 You can't play. 39 00:05:02,219 --> 00:05:03,762 You'll teach me. 40 00:05:04,012 --> 00:05:05,722 - Can I grab a cigarette? - Sure. 41 00:05:11,978 --> 00:05:13,104 Goodbye. 42 00:05:18,235 --> 00:05:19,486 Yes, good! 43 00:05:21,905 --> 00:05:22,864 Here! 44 00:05:28,453 --> 00:05:29,412 My turn! 45 00:06:12,247 --> 00:06:14,291 - Not too disappointed? - Not at all. 46 00:06:14,457 --> 00:06:16,126 I think you're doing a great job. 47 00:06:16,293 --> 00:06:18,044 - You were sending easy shots. - No. 48 00:06:18,962 --> 00:06:19,880 Here. 49 00:06:20,547 --> 00:06:21,673 Oh, sorry. 50 00:09:15,305 --> 00:09:16,306 Fernand. 51 00:09:28,526 --> 00:09:29,903 - Fernand. - Madam? 52 00:09:30,070 --> 00:09:32,947 Ask Marie if she needs anything. I'm going to go shopping. 53 00:09:33,114 --> 00:09:34,282 Yes, madam. 54 00:09:34,449 --> 00:09:37,952 And you could fill the pool if the weather stays nice. 55 00:09:49,881 --> 00:09:52,175 No, not here. 56 00:09:53,635 --> 00:09:56,554 Madam's going to do the shopping. 57 00:09:56,971 --> 00:09:58,431 I made a list. 58 00:10:02,560 --> 00:10:03,978 Here it is, madam. 59 00:10:04,187 --> 00:10:05,438 You took your time. 60 00:10:05,647 --> 00:10:07,107 I had to change. 61 00:10:07,315 --> 00:10:08,983 The boss is waiting for me. 62 00:10:09,192 --> 00:10:10,652 You can go. 63 00:10:11,277 --> 00:10:12,529 Goodbye, madam. 64 00:10:16,783 --> 00:10:17,826 Thank you. 65 00:11:14,883 --> 00:11:15,758 Hi, Julie. 66 00:11:15,925 --> 00:11:18,595 Oh, Christian, sorry about this morning. I didn't wake up in time. 67 00:11:18,761 --> 00:11:20,263 It's okay, I played anyway. 68 00:11:20,430 --> 00:11:22,348 - With whom? - Does it matter? 69 00:11:22,807 --> 00:11:25,143 Don't be aggressive, I don't care. 70 00:11:25,310 --> 00:11:27,520 You know I'd rather ride the bike than play tennis anyway. 71 00:11:27,687 --> 00:11:28,980 I can't stand that rich stuff... 72 00:11:29,147 --> 00:11:32,066 Oh, you're not going to reproach me every time we see each other. 73 00:11:32,233 --> 00:11:33,776 Don't you think we have better things to do? 74 00:11:33,943 --> 00:11:35,570 Who did you play tennis with? 75 00:11:35,737 --> 00:11:37,405 With my beautiful mother. 76 00:11:37,572 --> 00:11:39,199 Oh, an old woman. 77 00:11:39,365 --> 00:11:40,950 Not exactly. 78 00:11:41,117 --> 00:11:42,243 OK, are you coming? 79 00:11:42,994 --> 00:11:44,162 How old is she? 80 00:11:45,121 --> 00:11:47,457 You're coming across quite jealous now. 81 00:11:47,916 --> 00:11:48,875 You're all the same. 82 00:11:49,042 --> 00:11:50,877 What if I reproached you? 83 00:11:51,044 --> 00:11:52,086 Come on, let's go. 84 00:11:58,760 --> 00:12:01,095 I should never have let you buy this motorcycle for your son. 85 00:12:01,262 --> 00:12:02,305 Why? 86 00:12:02,472 --> 00:12:05,141 Because it gives him too much freedom. 87 00:12:05,308 --> 00:12:06,851 He's an adult, isn't he? 88 00:12:07,143 --> 00:12:08,937 Yes, but that's not a reason. This morning, for example. 89 00:12:09,103 --> 00:12:11,105 No, listen, after all, it's a regular way to blow off steam. 90 00:12:11,272 --> 00:12:13,149 He deserves it after his year of studying medicine. 91 00:12:13,316 --> 00:12:15,443 Yes, but I've known much more diligent students. 92 00:12:15,610 --> 00:12:19,489 What if I had to conduct my nursing studies like that? 93 00:12:19,656 --> 00:12:21,282 I would never have met you. 94 00:12:21,449 --> 00:12:22,784 Yes, that's true. 95 00:12:42,262 --> 00:12:44,430 - I'm going to bed. - Stay a little longer. 96 00:12:50,228 --> 00:12:51,396 Please. 97 00:12:52,981 --> 00:12:54,440 - See you tomorrow. - Goodnight. 98 00:19:00,348 --> 00:19:02,600 Look what I found, sir. 99 00:19:04,477 --> 00:19:06,062 Touching, isn't it? 100 00:19:07,188 --> 00:19:09,774 Don't you think that might interest madam? 101 00:19:09,940 --> 00:19:10,816 Shut up! 102 00:19:11,108 --> 00:19:12,193 Apologies. 103 00:19:12,818 --> 00:19:17,073 So the memories of being a captain in Beauchamp's camp wouldn't interest madam. 104 00:19:17,239 --> 00:19:18,115 Shut up! 105 00:19:18,574 --> 00:19:20,201 Oh, Captain. 106 00:19:20,743 --> 00:19:23,329 This is an order you can't give to others. 107 00:19:24,163 --> 00:19:26,374 Others died in an ambush because of you. 108 00:19:26,540 --> 00:19:27,958 - That's not true! - It's true! 109 00:19:28,125 --> 00:19:30,795 It's so true that you cannot do without my services. 110 00:19:31,545 --> 00:19:35,216 I'm not complaining. I'm well paid. Everyone finds what they want. 111 00:19:36,258 --> 00:19:40,179 However, I would start to be unpleasant if I were simply treated as a servant. 112 00:19:41,180 --> 00:19:43,265 If madam wasn't here, this would not do. 113 00:19:44,433 --> 00:19:47,520 But madam is such a good person, so different, 114 00:19:48,104 --> 00:19:51,565 that it would really bother me if she thought ill of me. 115 00:26:27,086 --> 00:26:29,046 My mother's right, you're rather good. 116 00:26:29,213 --> 00:26:32,007 I didn't think a son of your father could be so good. 117 00:26:32,257 --> 00:26:34,259 You know, I could introduce you to the gang. 118 00:26:34,426 --> 00:26:36,345 We'll all go out on the motorbikes. 119 00:26:36,512 --> 00:26:37,721 What do you think? 120 00:26:37,888 --> 00:26:39,348 Why not? 121 00:28:50,604 --> 00:28:52,606 Oh my god... 122 00:29:17,965 --> 00:29:19,007 What's going on? 123 00:29:19,174 --> 00:29:22,678 No, it's nothing. Fernand fell down the stairs, he slipped. 124 00:29:26,598 --> 00:29:29,518 - Sorry to wake you. Good night. - That's alright. 125 00:29:34,481 --> 00:29:35,524 Fernand! 126 00:29:51,581 --> 00:29:55,585 Sir, you shouldn't allow Madam to ride on Mr Christian's motorcycle. 127 00:29:55,752 --> 00:29:56,753 He rides like a madman. 128 00:29:56,920 --> 00:29:59,673 But Madam has never ridden on Christian's motorcycle. She hates that machine. 129 00:30:12,436 --> 00:30:13,854 Hi. 130 00:30:19,735 --> 00:30:20,944 Get us a drink? 131 00:30:32,456 --> 00:30:33,540 That's your motorbike? 132 00:30:33,707 --> 00:30:35,792 You know, a Storm is for bandits. 133 00:30:38,920 --> 00:30:39,963 Hi. 134 00:30:43,425 --> 00:30:44,634 This ain't bad. 135 00:30:44,801 --> 00:30:47,262 What do you think? We know how to live, right? 136 00:30:47,804 --> 00:30:48,680 Can I have some? 137 00:30:58,607 --> 00:31:00,359 Hi. There you go. 138 00:31:10,202 --> 00:31:11,703 A little bit. How's it going? 139 00:33:14,034 --> 00:33:16,119 What did you say? 140 00:33:18,413 --> 00:33:20,123 I think I'm gonna go. 141 00:33:20,707 --> 00:33:22,209 What's bothering you? 142 00:33:22,375 --> 00:33:23,960 Nothing. Bye. 143 00:34:14,719 --> 00:34:16,846 Whatever happens, I won't leave you on your own. 144 00:34:17,055 --> 00:34:19,724 I'll go and see, see what's going on. 145 00:34:19,891 --> 00:34:21,726 I wouldn't want you worrying. 146 00:34:22,060 --> 00:34:24,729 - Do you want me to go with you? - No, let's see. 147 00:34:39,286 --> 00:34:40,704 Here's your tea, madam. 148 00:34:40,870 --> 00:34:42,956 Thank you, Marie. Put it down there. 149 00:35:40,889 --> 00:35:42,223 - Hello. - Hi. 150 00:35:42,390 --> 00:35:43,683 Shall we take it for a spin? 151 00:35:43,850 --> 00:35:45,352 If you like. 152 00:35:50,065 --> 00:35:51,274 Shall I sit here? 153 00:35:51,441 --> 00:35:52,609 Yes. 154 00:35:58,365 --> 00:36:00,283 You know, it's less exciting than a motorcycle. 155 00:36:00,950 --> 00:36:02,369 I thought so. 156 00:37:19,988 --> 00:37:21,406 Sorry, sorry. 157 00:37:25,869 --> 00:37:27,078 No, not you! 158 00:37:27,454 --> 00:37:28,997 You don't want to? 159 00:37:30,707 --> 00:37:31,833 No! 160 00:37:32,125 --> 00:37:33,168 No! 161 00:43:38,866 --> 00:43:40,201 I have to go. 162 00:43:40,910 --> 00:43:41,786 Why? 163 00:43:42,328 --> 00:43:46,124 You know I have to go look after my art gallery every Wednesday. 164 00:43:46,958 --> 00:43:48,960 Your father never denied me this pleasure. 165 00:43:49,127 --> 00:43:50,128 You're not going to start? 166 00:43:50,294 --> 00:43:51,879 - Now that I'm your lover, yes. - Shut up! 167 00:43:52,046 --> 00:43:53,589 What if I ask you to take me? 168 00:44:01,681 --> 00:44:03,224 Come on, don't be angry. 169 00:44:14,110 --> 00:44:15,444 Shall we go back on foot? 170 00:44:15,611 --> 00:44:17,321 - Yes, leave me alone! - Here you go! 171 00:44:36,841 --> 00:44:39,260 OK, Christian, I'll talk to your father about it. 172 00:44:39,427 --> 00:44:40,845 Very well. Goodbye, Francoise. 173 00:44:41,012 --> 00:44:41,888 Goodbye. 174 00:44:42,263 --> 00:44:45,433 Well, Fernand, you prepare my car. I'm leaving for Paris in an hour. 175 00:44:46,225 --> 00:44:47,768 Yes, madam. 176 00:45:09,874 --> 00:45:12,418 It's OK, Fernand. You can go. 177 00:45:34,315 --> 00:45:35,483 OK. 178 00:45:36,484 --> 00:45:38,361 Alright. See you soon, then. 179 00:49:13,284 --> 00:49:15,077 - What do you want? - Mrs Beauchamp. 180 00:49:15,244 --> 00:49:16,787 It's not here, it's downstairs. 181 00:49:17,997 --> 00:49:19,331 Thanks anyway. 182 00:49:30,676 --> 00:49:31,677 Yes? 183 00:49:31,844 --> 00:49:33,262 Oh, Christian! 184 00:49:33,429 --> 00:49:34,722 - Are you alone? - Of course! 185 00:49:34,889 --> 00:49:36,223 Let's see! 186 00:49:37,850 --> 00:49:39,518 - I told you, I'm alone! - Where is he? 187 00:49:39,685 --> 00:49:40,728 Who? 188 00:49:43,022 --> 00:49:44,440 - Where is he? - But... 189 00:49:44,899 --> 00:49:46,150 But, Christian! 190 00:49:52,323 --> 00:49:55,868 But Christian, you see there's no one here! I'm all alone! 191 00:50:07,129 --> 00:50:09,840 - You see there's no one here! - Where is he? 192 00:50:10,508 --> 00:50:12,718 - You're hurting me! - Where is he? 193 00:50:14,470 --> 00:50:16,055 You're hurting me! 194 00:50:40,955 --> 00:50:44,250 Undress me! 195 00:51:02,768 --> 00:51:04,853 Oh, no! 196 00:51:05,062 --> 00:51:06,939 Oh, yes! 197 00:51:07,147 --> 00:51:08,816 Oh, no! 198 00:56:18,041 --> 00:56:19,001 Hello? 199 00:56:20,794 --> 00:56:21,962 Raoul? 200 00:56:22,421 --> 00:56:23,630 Yes. 201 00:56:24,131 --> 00:56:26,967 But I thought you were coming back in two days. 202 00:56:30,554 --> 00:56:31,471 No? 203 00:56:31,638 --> 00:56:33,056 No, I didn't see him. 204 00:56:34,641 --> 00:56:36,143 Well, I'm coming back. 205 00:56:37,853 --> 00:56:39,062 Yes. 206 00:56:39,855 --> 00:56:41,690 All right. See you soon. 207 00:56:43,984 --> 00:56:45,736 It's Raoul. He's coming back. 208 00:56:45,903 --> 00:56:47,279 Yes, I heard. 209 00:57:05,505 --> 00:57:08,425 So, my darling, how come you came home without any warning? 210 00:57:08,592 --> 00:57:10,886 It's our wedding anniversary. 211 00:57:11,511 --> 00:57:13,847 One year! You forgot? 212 00:57:14,014 --> 00:57:15,390 I'm unforgivable. 213 00:57:15,766 --> 00:57:18,185 Yes, that's true. But I forgive you. 214 00:57:18,477 --> 00:57:20,771 Here, this is what I brought for you. 215 00:57:21,021 --> 00:57:22,230 For me? 216 00:57:22,397 --> 00:57:23,607 Yes. 217 00:57:33,659 --> 00:57:35,243 And I have nothing for you. 218 00:57:35,535 --> 00:57:38,455 Your presence is the most beautiful gift you can give me. 219 00:57:41,416 --> 00:57:43,251 Do you remember room 2147? 220 00:57:43,418 --> 00:57:47,881 It's funny. It's like you're talking about a room in the Ritz or the Plaza. 221 00:57:49,049 --> 00:57:50,634 It's true. It was just a hospital room. 222 00:57:50,801 --> 00:57:52,844 Yes, but what room? 223 00:57:53,011 --> 00:57:55,347 I can still see the book you were reading. It was a Moriag. 224 00:57:55,514 --> 00:57:57,849 Yes, and I remember the white dress, 225 00:57:58,016 --> 00:57:59,685 with yellow trim, that you were wearing 226 00:57:59,851 --> 00:58:01,895 under your nurse's uniform the first time you came in. 227 00:58:02,479 --> 00:58:04,731 Do you remember the champagne you wanted to offer me when you left? 228 00:58:04,898 --> 00:58:07,526 And the weekend in Deauville that you accepted. 229 00:58:07,859 --> 00:58:09,528 Yes, but I avoided it a bit. 230 00:58:09,861 --> 00:58:12,572 Yes, but the first time you came home, you came more easily. 231 00:58:13,782 --> 00:58:15,200 Maybe I already loved you. 232 00:58:16,159 --> 00:58:19,579 Yes. I admit that I had a hard time understanding. 233 00:58:21,206 --> 00:58:23,041 You thought I was interested in you? 234 00:58:23,875 --> 00:58:26,169 No, but I wouldn't have accepted your pity either. 235 00:58:26,336 --> 00:58:29,631 - But... - I believed in you. And I still do. 236 00:58:34,136 --> 00:58:38,432 You know, Raoul, nobody has ever given me as much affection as you. 237 00:58:38,932 --> 00:58:41,685 And love, Francoise. 238 00:58:42,978 --> 00:58:45,897 Of course. But we made a choice. 239 00:58:46,064 --> 00:58:47,065 No. 240 00:58:52,320 --> 00:58:56,867 I love you, Francoise. You and our son. 241 00:58:57,784 --> 00:58:58,702 Your son? 242 00:58:59,578 --> 00:59:01,496 He's been yours for a while, hasn't he? 243 00:59:03,290 --> 00:59:04,458 Let's drink. 244 00:59:08,420 --> 00:59:11,715 Sorry, I'm so on edge today. 245 01:00:05,143 --> 01:00:08,563 Christian, don't tell your father. 246 01:00:20,534 --> 01:00:22,077 - Raoul? - Yes? 247 01:00:22,536 --> 01:00:25,580 Christian would like to go away for a week or two. 248 01:00:27,165 --> 01:00:28,667 OK, that's fine. 249 01:00:30,961 --> 01:00:32,170 When are you leaving? 250 01:00:32,712 --> 01:00:35,632 - I don't know, this afternoon maybe. - So soon? 251 01:00:35,924 --> 01:00:36,842 Yes. 252 01:00:38,760 --> 01:00:40,345 But first, I'd like to talk to you. 253 01:00:43,181 --> 01:00:45,016 Oh, you should be careful! 254 01:00:46,476 --> 01:00:48,395 I'll talk to you later. Goodbye, Dad. 255 01:00:51,106 --> 01:00:53,066 What's the matter with him? 256 01:01:06,663 --> 01:01:08,498 Here's the mail, madam. 257 01:01:09,916 --> 01:01:11,334 May 1? 258 01:01:11,668 --> 01:01:13,461 - Of course. - Thank you. 259 01:01:26,266 --> 01:01:29,436 - Rubbish... put this one on the side. - Very well, madam. 260 01:01:46,453 --> 01:01:48,079 - Miss? - Yes. 261 01:01:48,538 --> 01:01:50,916 - You know Christian, I believe? - Yes. 262 01:01:51,082 --> 01:01:53,251 - Have you seen him lately? - Yes, yesterday. 263 01:01:53,960 --> 01:01:55,962 - Was he well? - Yes, why? 264 01:01:56,129 --> 01:01:57,756 No reason. Thank you. 265 01:01:58,673 --> 01:02:00,133 - Goodbye, madam. - Goodbye. 266 01:02:58,817 --> 01:03:00,318 What's the matter with you? 267 01:03:00,485 --> 01:03:01,903 Nothing. 268 01:03:02,279 --> 01:03:03,822 - Madam? - Yes? 269 01:03:04,155 --> 01:03:05,532 Someone on the phone for you! 270 01:03:05,699 --> 01:03:07,158 Yes, yes. 271 01:03:38,898 --> 01:03:40,358 Christian... 272 01:03:42,068 --> 01:03:43,778 I'm glad you called. 273 01:03:48,116 --> 01:03:49,826 It's been 8 days since I left you. 274 01:03:50,118 --> 01:03:51,578 But I didn't leave. 275 01:03:52,454 --> 01:03:54,164 I couldn't leave you. 276 01:03:55,123 --> 01:03:56,750 That's why I called you. 277 01:03:57,292 --> 01:03:58,585 But this girl... 278 01:04:00,128 --> 01:04:01,629 Are you jealous? 279 01:04:02,047 --> 01:04:03,340 You love me. 280 01:04:03,798 --> 01:04:05,133 You see that you love me. 281 01:04:19,773 --> 01:04:21,024 Do you love me, Christian? 282 01:04:21,566 --> 01:04:22,817 Yes, I love you. 283 01:12:14,121 --> 01:12:15,915 You see how weak I am. 284 01:12:17,416 --> 01:12:18,918 I couldn't resist. 285 01:12:19,919 --> 01:12:21,420 But it's over, I'm leaving. 286 01:12:21,587 --> 01:12:23,548 I'll never come back here, never! 287 01:12:25,591 --> 01:12:27,260 Then I'll find you. 288 01:12:28,052 --> 01:12:30,137 I'll find you anywhere. 289 01:12:40,690 --> 01:12:41,732 Hello, Dad. 290 01:12:42,608 --> 01:12:45,111 You're back already? And less on edge? 291 01:12:45,403 --> 01:12:47,822 Yes. Listen, I've come to talk to you. 292 01:12:48,155 --> 01:12:51,325 Not right now. After dinner, if you want, I have to go out. 293 01:12:52,910 --> 01:12:55,246 I get this wheel stuck all the time. 294 01:12:57,748 --> 01:13:01,294 You know that Francoise is sick, yes. She hasn't left her room for two days. 295 01:13:01,460 --> 01:13:02,712 Really? What's wrong? 296 01:13:03,212 --> 01:13:06,340 Oh, a headache. The doctor doesn't know where it's coming from. 297 01:13:06,757 --> 01:13:09,302 He advised her to go on a trip to the mountains. 298 01:13:09,886 --> 01:13:12,680 Oh, yes? Well, I'll go and see her. 299 01:13:12,847 --> 01:13:15,558 No, no, no. She doesn't want to see anyone. 300 01:13:15,933 --> 01:13:17,810 Fernand is taking a tray up to her. 301 01:13:18,728 --> 01:13:20,938 Fernand is very kind to her. 302 01:13:21,564 --> 01:13:24,942 I suppose you gentlemen would like to continue this conversation in private. 303 01:13:25,568 --> 01:13:28,237 I'll prepare the Mercedes and I'll come back to get you. 304 01:13:28,779 --> 01:13:30,323 Thank you, Fernand. 305 01:13:32,074 --> 01:13:35,536 Besides, Francoise is also being very nice to him at the moment. 306 01:13:36,120 --> 01:13:38,164 And the factory? All going smoothly? 307 01:13:38,581 --> 01:13:40,082 It's going smoothly, as you say. 308 01:13:40,416 --> 01:13:41,792 That's something, at least. 309 01:13:42,293 --> 01:13:44,420 - What do you mean? - Nothing. 310 01:13:44,754 --> 01:13:47,840 Well, after dinner, you promise? 311 01:13:48,007 --> 01:13:50,134 Yes, it's as important as that? 312 01:13:52,637 --> 01:13:53,763 Yes. 313 01:13:54,597 --> 01:13:56,974 Well, I'll let you work. 314 01:15:04,750 --> 01:15:06,836 Madam is still very on edge. 315 01:15:08,295 --> 01:15:10,423 But she managed to go to Paris yesterday. 316 01:15:10,589 --> 01:15:11,590 Please. 317 01:15:12,008 --> 01:15:14,677 Especially when Mr. Christian is there too. 318 01:15:19,015 --> 01:15:21,142 Oh, but madam is frozen. 319 01:15:22,059 --> 01:15:23,185 Fernand! 320 01:15:23,728 --> 01:15:25,438 Coming, sir, I'm done. 321 01:15:26,522 --> 01:15:27,606 For today. 322 01:15:44,582 --> 01:15:47,585 No, I'll carry the tray up to her. I won't bother Fernand with it. 323 01:15:47,752 --> 01:15:49,045 Very well, sir. 324 01:16:25,664 --> 01:16:26,791 Darling... 325 01:16:26,957 --> 01:16:30,127 Christian, go. Fernand knows all about us. 326 01:16:30,294 --> 01:16:32,922 Calm down, I'll talk to my father tonight. 327 01:16:33,089 --> 01:16:35,925 - No. - You see, you can't live like this. 328 01:16:38,511 --> 01:16:39,762 My love. 329 01:16:44,225 --> 01:16:46,685 Well Marie, is madam's dinner tray not ready yet? 330 01:16:46,852 --> 01:16:49,814 Mr. Christian came to get it. He said he'd take it up to her. 331 01:16:58,656 --> 01:17:02,034 The dinner is not ready yet. You should rest. 332 01:17:02,201 --> 01:17:05,746 - What's the matter with you? - You must rest! 333 01:17:05,913 --> 01:17:08,207 - Where are you taking me? - You'll see! 334 01:17:16,132 --> 01:17:18,342 Trust me, I'll sort it out. 335 01:17:19,426 --> 01:17:22,138 Scum! Put me down at once. 336 01:17:31,188 --> 01:17:34,525 Well, here we are again. Can I talk to you now? 337 01:17:34,692 --> 01:17:39,363 So, how was your trip? Did your bike work well? 338 01:17:40,030 --> 01:17:44,243 It's not about that. It's about Francoise. 339 01:17:44,410 --> 01:17:49,498 Yes, she's doing much better. Much better. I'll go up and see her tomorrow. 340 01:17:50,833 --> 01:17:54,211 But tonight I'm tired. I'm very tired. 341 01:17:54,879 --> 01:17:58,507 Why don't you let me talk to you? It's already hard enough like this. 342 01:17:58,674 --> 01:18:00,593 So, it'll be even better tomorrow. 343 01:18:02,386 --> 01:18:03,721 It'll be clearer. 344 01:18:05,139 --> 01:18:07,224 Sleep on it. 345 01:18:08,809 --> 01:18:10,019 Good night. 346 01:18:12,104 --> 01:18:13,522 Good night, Dad. 347 01:18:27,286 --> 01:18:28,495 In fact, sir, I'm... 348 01:18:28,662 --> 01:18:30,080 Shut up! 349 01:18:43,052 --> 01:18:44,637 What did your father say? 350 01:18:46,180 --> 01:18:47,765 I didn't manage to talk to him. 351 01:18:50,684 --> 01:18:52,228 What are we going to do? 352 01:18:56,357 --> 01:18:57,733 I don't know. 353 01:19:10,287 --> 01:19:11,956 I'm going. I'm going. 354 01:19:16,794 --> 01:19:17,836 Hello? 355 01:19:18,837 --> 01:19:19,838 Yes. 356 01:19:20,631 --> 01:19:21,674 Yes, Raoul. 357 01:19:21,840 --> 01:19:24,093 I didn't want to leave without saying goodbye. 358 01:19:24,260 --> 01:19:26,095 But I didn't want to wake you up this morning. 359 01:19:26,262 --> 01:19:28,472 But weren't you going to be leaving in two days' time? 360 01:19:28,639 --> 01:19:30,474 Wasn't Fernand supposed to be with you? 361 01:19:30,641 --> 01:19:31,684 Of course. 362 01:19:32,226 --> 01:19:33,686 But Fernand is with me. 363 01:19:33,978 --> 01:19:35,437 He didn't tell you anything? 364 01:19:35,604 --> 01:19:37,189 No, but he has nothing to tell me. 365 01:19:37,398 --> 01:19:38,357 Oh, good. 366 01:19:38,857 --> 01:19:41,527 I think he'll never have anything to tell me again. 367 01:19:43,696 --> 01:19:44,697 Hello? 368 01:19:45,823 --> 01:19:46,782 Hello? 369 01:19:50,494 --> 01:19:52,288 I don't know what he meant. 370 01:19:54,039 --> 01:19:55,374 He hung up. 371 01:20:21,859 --> 01:20:23,569 All done, it's all repaired. 372 01:20:25,738 --> 01:20:27,281 We can continue. 372 01:20:28,305 --> 01:21:28,647