1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:37,898 --> 00:00:40,395 Hola chicos, es el 30 de octubre... 3 00:00:40,652 --> 00:00:42,432 Y lo siguiente de que hablaré es de "Grave Encounters". 4 00:00:42,689 --> 00:00:44,390 - "Grave Encounters". - "Grave Encounters". 5 00:00:44,613 --> 00:00:47,768 "¡Grave Encounters!" 6 00:00:54,666 --> 00:00:57,405 Un montón de cazafantasmas filman un nuevo reality show de televisión. 7 00:00:57,628 --> 00:00:59,181 Lo cual los lleva a un Hospital mental... 8 00:00:59,404 --> 00:01:01,039 ...abandonado, en búsqueda de lo desconocido... 9 00:01:01,296 --> 00:01:03,887 Termino siendo mucho más realista de lo que habían esperado. 10 00:01:04,110 --> 00:01:05,924 Se toparon con "Grave Encounters". 11 00:01:06,181 --> 00:01:07,225 Esta muy bien hecha... 12 00:01:07,386 --> 00:01:10,459 - El trabajo de cámara es terrible. - Lo único malo con el filme... 13 00:01:10,682 --> 00:01:14,294 Es algo grande, pero no da miedo. 14 00:01:14,517 --> 00:01:18,342 - ¡Es jodidamente aterrador! - Es jodidamente, horrible. 15 00:01:18,599 --> 00:01:21,555 Lo estás viendo y simplemente juega con tu mente. 16 00:01:21,812 --> 00:01:24,450 Hay una mierda bastante aterradora. 17 00:01:24,707 --> 00:01:26,479 ¡Con la cara de la gente, estando así! 18 00:01:26,736 --> 00:01:28,476 No te das cuenta si esa mierda es real. 19 00:01:28,699 --> 00:01:31,104 Esa mierda da miedo, ¡es una mierda que da mucho miedo! 20 00:01:31,361 --> 00:01:34,813 Esta cosa, me asusta tanto, y no estoy... 21 00:01:35,070 --> 00:01:37,527 ...mintiendo, tanto, que casi me muero... 22 00:01:37,784 --> 00:01:40,944 Y el final... Tengo que hablar del final, 23 00:01:41,201 --> 00:01:44,293 porque este final, fue uno de los peores... 24 00:01:44,551 --> 00:01:45,872 Jodidos final que haya visto en mi vida cinematográfica. 25 00:01:46,095 --> 00:01:50,749 Creo que le daré a este show "Grave Encounters", un paso. 26 00:01:50,972 --> 00:01:52,967 1 cráneo, de 4. 27 00:01:53,224 --> 00:01:54,761 Creo que eso es todo, por esta semana. 28 00:01:55,018 --> 00:01:58,638 Ha sido, "La Locura de Películas" de Alex. 29 00:01:58,895 --> 00:02:03,178 Por favor suscríbanse a mi canal, Alex_moviekid88. 30 00:02:03,435 --> 00:02:08,527 Gracias por ver y feliz Noche de Brujas. 31 00:02:08,784 --> 00:02:13,580 FENÓMENO SINIESTRO 2 32 00:02:14,789 --> 00:02:16,548 - ¿A dónde van ustedes chicos? - ¡A dónde tú no! 33 00:02:16,549 --> 00:02:17,749 Chico afortunado. 34 00:02:17,750 --> 00:02:21,283 Octubre 31, 2011 - ¿Oye, te puedes acordar? 35 00:02:21,541 --> 00:02:24,661 Toma allí, hijo de puta. 36 00:02:27,801 --> 00:02:32,918 ¡Oh Dios mío! ¡Eso si es un beso bebé! 37 00:02:33,175 --> 00:02:34,219 ¡Jódete Trevor! 38 00:02:34,433 --> 00:02:37,555 - ¡Hay unas de primer año por allí! - Eso espero. 39 00:02:37,812 --> 00:02:43,119 Sé que no les gusta hacerlo solas, vamos chicas, denme espacio. 40 00:02:48,331 --> 00:02:50,483 La sirvienta. 41 00:02:50,739 --> 00:02:54,063 Bueno, eres Michael de Thriller y un Michael Muerto por aquí. 42 00:02:54,320 --> 00:02:58,591 ¡Soy Michael Muerto bebé! 43 00:02:59,111 --> 00:03:02,267 ¡Esta bien! 44 00:03:02,669 --> 00:03:06,078 ¿Estás filmando aquí con ese pedazo de mierda? 45 00:03:06,335 --> 00:03:07,452 Mi cámara puede que sea pequeña... 46 00:03:07,675 --> 00:03:12,004 Pero tengo un enorme pene como mi martillo. 47 00:03:19,311 --> 00:03:23,431 ¿Que tenemos por aquí? ¡Oh Dios mío! 48 00:03:23,655 --> 00:03:27,729 - Jennifer... - ¿Dónde está Alex? 49 00:03:27,987 --> 00:03:29,773 - No lo sé... - ¿Está aquí? ¿Vino contigo? 50 00:03:30,030 --> 00:03:33,730 - No vino conmigo. - Wow, de verdad esperaba verlo esta noche. 51 00:03:33,987 --> 00:03:36,489 ¿Quieres que nos besemos? Le entro. 52 00:03:36,746 --> 00:03:41,513 Lo tomare como un tal vez, deberías seguir tomando eso. 53 00:03:41,975 --> 00:03:44,018 Tocando a las puertas. 54 00:03:49,590 --> 00:03:50,635 ¡Mierda! 55 00:03:50,843 --> 00:03:54,900 ¡¿Estás jodiéndome?! 56 00:03:55,807 --> 00:03:57,420 - ¡Estás loco! - ¿Oye hermano? 57 00:03:57,677 --> 00:03:59,254 ¡Aleja la maldita cámara de mí! 58 00:03:59,477 --> 00:04:02,341 Hay una fiesta entera allá y tu estas aquí masturbándote. 59 00:04:02,598 --> 00:04:05,427 ¿Es enserio? Hay una vagina de verdad allá, esperándote. 60 00:04:05,684 --> 00:04:08,605 Y Jen desea tu cuerpo, hermano. 61 00:04:08,862 --> 00:04:12,602 - ¿Jennifer está ahí? - Como dije, se ve bien. 62 00:04:12,859 --> 00:04:16,561 No tan bien como esto pero... Bastante bien. 63 00:04:16,784 --> 00:04:18,363 No puedo ir, no tengo un maldito disfraz. 64 00:04:18,620 --> 00:04:22,320 No, si tienes disfraz, te traje uno de la tienda. 65 00:04:22,577 --> 00:04:25,371 No, yo no... No usaré esto. 66 00:04:25,628 --> 00:04:27,450 - Sí, claro que sí, es Noche de Brujas. - ¡No lo usaré! 67 00:04:27,707 --> 00:04:32,979 ¡No lo haré! ¡No! ¡Absolutamente no! 68 00:04:33,552 --> 00:04:36,500 No puedo creer que me hayas convencido de esto. 69 00:04:36,756 --> 00:04:39,670 - ¡Enserio! Estas genial amigo. - ¡Mira esto! 70 00:04:39,927 --> 00:04:45,559 Jódete amigo, no saldré en público así. 71 00:04:45,816 --> 00:04:48,720 Jack amigo... Deberías de escuchar esto, escucha. 72 00:04:48,977 --> 00:04:51,814 No hay clase ya, en las películas de horror. 73 00:04:52,071 --> 00:04:56,310 No hay clase, te lo digo, todo es una mierda gigante. 74 00:04:56,533 --> 00:04:59,107 El CGI, tienen que volver a usar modelos. 75 00:04:59,364 --> 00:05:01,220 - Y maquillaje. - ¡Si, tienen que! 76 00:05:01,478 --> 00:05:03,299 Creo que tienes razón por completo. 77 00:05:03,521 --> 00:05:04,695 ¡La vieja escuela! ¡A la manera de la vieja escuela! 78 00:05:04,918 --> 00:05:07,240 - Estoy en lo mismo, estoy de acuerdo. - Carpenter, Craven... 79 00:05:07,497 --> 00:05:09,782 ¿Donde mierda están sus equivalentes de nuestra generación? 80 00:05:10,005 --> 00:05:13,854 ¡¿Donde mierda están?! El siguiente Craven de nuestra escuela. 81 00:05:14,344 --> 00:05:16,111 No es ninguno, te diré donde... 82 00:05:16,369 --> 00:05:18,169 ...están... Justo aquí hermano. Discurso... 83 00:05:18,426 --> 00:05:20,895 Mi nombre es Alex Wright. 84 00:05:21,152 --> 00:05:23,553 Futuro maldito genio. 85 00:05:23,810 --> 00:05:26,800 Alex esta volviéndose loco, damas y caballeros. 86 00:05:27,057 --> 00:05:28,852 Haré un filme de horror. 87 00:05:29,109 --> 00:05:32,230 - Reinventare el género. - Sí, claro que sí. 88 00:05:32,488 --> 00:05:38,688 Tú lo sabes, yo lo sé. Será artístico y tendrá visión. 89 00:05:38,945 --> 00:05:40,810 Seré un maldito visionario. 90 00:05:41,067 --> 00:05:42,865 ¡Y puedo decir mierda así! 91 00:05:43,123 --> 00:05:47,876 ¡Que comience la fiesta, hijos de perra! 92 00:05:48,133 --> 00:05:50,780 ¡Oh Dios! 93 00:05:54,593 --> 00:05:58,366 Eso es glorioso. 94 00:05:58,623 --> 00:06:02,362 La Bella Durmiente. 95 00:06:05,687 --> 00:06:10,411 ¡El Sol esta brillando perra! 96 00:06:10,818 --> 00:06:14,313 ¿Cómo te sientes grandote? 97 00:06:14,570 --> 00:06:17,525 Mírate... ¿Quién es tu amiga? 98 00:06:17,782 --> 00:06:22,108 - ¡Mierda! - Amigo, será mejor que veas tu "timeline". 99 00:06:22,365 --> 00:06:24,408 ¿Porque?... 100 00:06:24,665 --> 00:06:29,153 Hay unas fotos muy graciosas de ti ahí, de anoche. 101 00:06:29,376 --> 00:06:30,697 ¿Qué fue lo que hiciste? 102 00:06:30,920 --> 00:06:32,784 Por favor dime que eso es todo lo que hiciste. 103 00:06:33,041 --> 00:06:35,209 Sigue mirando, ya las verás. 104 00:06:35,466 --> 00:06:38,380 - Si... - Me estás agarrando las tetas. 105 00:06:38,637 --> 00:06:41,211 Ahí estuvo el problema, porque me dejaste tomar toda la botella de tequila. 106 00:06:41,468 --> 00:06:43,086 Me lo quitaste y no me lo querías devolver. 107 00:06:43,343 --> 00:06:44,928 ¿Quién diablos es este tipo? 108 00:06:45,185 --> 00:06:48,301 - No tengo idea... - ¡Mira eso! 109 00:06:48,558 --> 00:06:51,604 ¿En serio? No. Ese eres tú. 110 00:06:51,861 --> 00:06:54,601 ¡¿Que diablos amigo?! ¡¿Por qué mierda pondrías eso?! 111 00:06:54,857 --> 00:06:57,857 - ¡Sácalo! - No, no, no... 112 00:06:58,114 --> 00:06:59,983 - Son mis bolas. - No me importa amigo. 113 00:07:00,240 --> 00:07:05,734 Será la sensación de YouTube, y en mis garras se volverá viral bebé. 114 00:07:05,991 --> 00:07:08,702 ¿Estás jodiéndome? 115 00:07:08,959 --> 00:07:11,908 ¡¿Ni una maldita persona intento ayudarme?! 116 00:07:12,164 --> 00:07:15,043 Amigo, eres tú, el centro de la atención. 117 00:07:15,300 --> 00:07:17,900 - ¡Eres prácticamente una estrella! - Quitaré mi etiqueta. 118 00:07:18,157 --> 00:07:19,498 Quitaré mi etiqueta. ¡Jódete! 119 00:07:19,721 --> 00:07:24,253 Hola, ¿saben dónde puedo encontrar hierba, marihuana? 120 00:07:24,510 --> 00:07:29,991 Oye amigo, estoy buscando hierba. 121 00:07:32,958 --> 00:07:35,310 Muy bien. Dr. Sam. 122 00:07:36,071 --> 00:07:38,398 Pasándola bien, en la escuela de cine. 123 00:07:39,201 --> 00:07:41,900 - Esta bien. - ¿Que estás haciendo? 124 00:07:42,157 --> 00:07:44,820 Checando comentarios y noticias. 125 00:07:45,288 --> 00:07:47,159 ¡Eres un nerd total! 126 00:07:47,415 --> 00:07:50,155 Lo que sea amigo... Mis críticas me harán de un nombre ahí afuera. 127 00:07:50,412 --> 00:07:52,036 Mira esto. 128 00:07:52,293 --> 00:07:56,894 Tengo una respuesta de video. 129 00:07:58,467 --> 00:08:03,609 Es un tipo del filme de "Grave Encounters". 130 00:08:16,903 --> 00:08:20,474 No recuerdo que esa escena haya estado en la película. 131 00:08:20,731 --> 00:08:23,997 ¿Quien te mandó el video? 132 00:08:24,254 --> 00:08:27,450 "La Muerte Espera". 133 00:08:27,707 --> 00:08:29,243 Mensaje: "La Muerte Espera". 134 00:08:29,500 --> 00:08:31,905 Encuentra de donde saco el video. 135 00:08:32,162 --> 00:08:33,447 Y problema resuelto. 136 00:08:33,670 --> 00:08:37,514 ¿Podríamos por favor ir a comer algunos tacos? 137 00:08:37,771 --> 00:08:42,033 SLASHIN N' BURN Escena 03 - Empalme de edición Director: Alex Wright 138 00:08:51,186 --> 00:08:53,683 ¡Gary...! ¡Gary detente, ya fue suficiente! 139 00:08:53,940 --> 00:08:59,433 No seas tan provocadora Stacey, sabes que te gusta. 140 00:08:59,690 --> 00:09:01,770 ¡Gary! ¡Gary!... 141 00:09:02,026 --> 00:09:04,819 ¡Detente! 142 00:09:05,076 --> 00:09:07,990 ¡Eres una perra! 143 00:09:08,247 --> 00:09:11,737 Mira... Sé que fue exactamente hace un año, esta noche... 144 00:09:11,994 --> 00:09:14,690 ...que tu padre desapareció, pero... 145 00:09:14,948 --> 00:09:18,269 ...tienes que seguir con tu vida de una vez. 146 00:09:26,390 --> 00:09:30,197 Esa maldita provocadora. 147 00:09:37,025 --> 00:09:42,234 ¿Hola? ¿Quién está ahí afuera? 148 00:09:42,491 --> 00:09:48,422 Quien sea que esté haciendo esto, ¡ya no es gracioso! 149 00:09:48,953 --> 00:09:51,117 ¡Gary! 150 00:09:51,374 --> 00:09:55,041 ¡Vamos ¿qué te está tomando tanto tiempo?! 151 00:09:55,298 --> 00:09:58,561 ¡No! ¡Oh Dios mio! ¡No! 152 00:10:01,992 --> 00:10:04,038 ¡Gary! 153 00:10:04,783 --> 00:10:06,760 ¡Gary! 154 00:10:07,017 --> 00:10:08,928 Lo siento. 155 00:10:09,184 --> 00:10:14,716 Está bien... Solo... Solo vámonos. Tengo frio. 156 00:10:14,939 --> 00:10:19,289 ¿Gary? 157 00:10:22,224 --> 00:10:25,191 ¡No! 158 00:10:25,448 --> 00:10:28,152 ¡Y... Corten! Corten, esa fue por Marty. 159 00:10:28,409 --> 00:10:29,854 Hablando demasiado. 160 00:10:30,078 --> 00:10:32,651 Marty... Y Jen, tenemos que ir a hacer las otras tomas ¿está bien? 161 00:10:32,908 --> 00:10:33,952 Si, suena bien. 162 00:10:34,074 --> 00:10:35,677 Noviembre 7, 2011 ¡Oh Dios mío! Jennifer, estas en... 163 00:10:35,934 --> 00:10:37,209 ...camino de ser oficialmente la... 164 00:10:37,210 --> 00:10:38,121 ...siguiente Scream Queen de la gran pantalla. 165 00:10:38,122 --> 00:10:39,071 - Y yo te voy a ayudar que suceda. - ¡¿Enserio?! 166 00:10:39,072 --> 00:10:39,882 - ¿Alex? - ¿Si? 167 00:10:39,883 --> 00:10:42,619 ¿Cómo es que el tipo puede pararse después de que esta muerto? 168 00:10:42,876 --> 00:10:44,259 Eso, eso no tiene sentido. 169 00:10:44,482 --> 00:10:47,460 Sera un asombroso sobresalto, confía en mí amigo, se lo que hago. 170 00:10:47,716 --> 00:10:49,419 - Soy un profesional. - Tetas. 171 00:10:49,676 --> 00:10:51,502 - ¡Trev! "La Muerte Espera" me respondió. - ¿Quién? 172 00:10:51,759 --> 00:10:56,934 - ¿Si? ¿Qué dice? - Mira. 173 00:10:57,190 --> 00:11:00,211 ¿Qué, qué es eso? ¿Es un número telefónico? 174 00:11:00,705 --> 00:11:02,689 49.14.122.48... 175 00:11:02,946 --> 00:11:05,226 No, son muchos números para ser un número telefónico. 176 00:11:05,483 --> 00:11:06,702 ¿Quién es? ¿Quién te lo envió? 177 00:11:06,925 --> 00:11:10,543 Alex tiene un acosador de YouTube. 178 00:11:10,800 --> 00:11:12,127 TIEMPOS VOLADOS En la Escuela de Cine 179 00:11:12,350 --> 00:11:14,207 Verifique en la página web. Recheque con Google Maps. 180 00:11:14,465 --> 00:11:16,627 Tiene sentido, pero no se porque me lo envió a mí. 181 00:11:16,884 --> 00:11:19,098 No, no, no. Espera, vuelve a la parte donde estas... 182 00:11:19,355 --> 00:11:21,533 ...diciendo los números de la latitud, longitud. 183 00:11:21,790 --> 00:11:25,879 Está bien, si. 49.14.122.48. 184 00:11:26,136 --> 00:11:27,519 El mensaje de "La Muerte Espera". 185 00:11:27,777 --> 00:11:29,126 Son números de latitud, longitud. 186 00:11:29,348 --> 00:11:31,542 - Creo... - ¿A dónde crees que llevan? 187 00:11:31,799 --> 00:11:33,961 A Vancouver Canadá, a la locación... 188 00:11:34,184 --> 00:11:36,638 ...exacta de la institución mental, llamada... 189 00:11:36,896 --> 00:11:39,344 Ahora, creo que este es el lugar donde filmaron "Grave Encounters". 190 00:11:39,601 --> 00:11:43,891 Llaman al edificio Collenwood, en la película. 191 00:11:44,148 --> 00:11:47,068 "Collenwood" no existe, pero... Si. 192 00:11:47,325 --> 00:11:48,811 Y es la misma mierda de la que hablaron. 193 00:11:49,034 --> 00:11:51,524 Que lo construyeron al final del siglo, doctores locos, lobotomías. 194 00:11:51,780 --> 00:11:56,762 Toda esa mierda... Es todo real, todo pasó. 195 00:12:08,927 --> 00:12:10,972 Amigo, viaja así. 196 00:12:13,350 --> 00:12:17,374 - ¿Ves? Esta cosa me da miedo. - ¿Estas viendo esto? 197 00:12:17,630 --> 00:12:21,621 Mucha gente cree que esto es real, no eres la única. 198 00:12:23,253 --> 00:12:25,064 Como lo que publican en YouTube. 199 00:12:25,321 --> 00:12:28,269 Si y Actividad Paranormal y esa estúpida cosa en el espacio, en la Luna. 200 00:12:28,526 --> 00:12:30,112 Es un truco de marketing Alex. 201 00:12:30,369 --> 00:12:33,024 Es exactamente lo que quieren que pienses, es solo una película. 202 00:12:33,281 --> 00:12:35,900 Y... Digo, ni siquiera es una muy buena película que digamos. 203 00:12:36,157 --> 00:12:37,576 Digo ¡mira esos efectos especiales! 204 00:12:37,833 --> 00:12:39,438 Ninguna de las actrices de la película, han hecho... 205 00:12:39,695 --> 00:12:41,406 ...nada, desde que sacaron esta película. 206 00:12:41,663 --> 00:12:43,206 Nada. ¿Pueden explicar eso? 207 00:12:43,464 --> 00:12:45,076 El cuidador ha estado muerto ya, como por 8 años. 208 00:12:45,333 --> 00:12:49,195 Kenny Sandoval, suicidio en 2004, 209 00:12:49,452 --> 00:12:50,833 lo encontraron con una herida de escopeta. 210 00:12:51,056 --> 00:12:52,300 El tipo se volvió loco. 211 00:12:52,523 --> 00:12:53,665 ¿Qué hay de tu propia película Alex? 212 00:12:53,888 --> 00:12:56,053 Necesitas el cast para el sargento de policia, 213 00:12:56,310 --> 00:12:58,442 detalles, ponerte a hacer esa mierda ya. 214 00:13:00,188 --> 00:13:02,490 ¡Oigan todos! La verdad tengo algunas preguntas, con... 215 00:13:02,747 --> 00:13:04,979 ...las que necesito ayuda, para encontrar las respuestas. 216 00:13:05,236 --> 00:13:07,890 Y la película de la que hable la semana pasada, "Grave Encounters"... 217 00:13:08,147 --> 00:13:09,690 Intento ponerme en contacto con los directores... 218 00:13:09,947 --> 00:13:11,526 ...o algunos de los actores o quien sea involucrados... 219 00:13:11,783 --> 00:13:14,356 ...con el filme, pero no puedo encontrar ninguna información de ellos. 220 00:13:14,614 --> 00:13:15,838 Hay algo en ello que no tiene sentido... 221 00:13:16,061 --> 00:13:17,318 ...y como que quiero llegar al fondo de ello. 222 00:13:17,541 --> 00:13:19,510 Así que si ustedes o alguien que conozcan... 223 00:13:19,767 --> 00:13:21,662 ...sabe como contactarse con ellos... 224 00:13:21,918 --> 00:13:27,889 ...por favor... Comenten y de verdad lo apreciaría mucho. 225 00:13:28,146 --> 00:13:31,658 SLASH N' BURN Escena 05 - Edición final Director: Alex Wright 226 00:13:50,448 --> 00:13:51,643 ¡Ayuda! 227 00:13:51,866 --> 00:13:54,648 ¡Ayuda! ¡Alguien ayúdeme! 228 00:13:54,905 --> 00:13:57,991 ¡Ayuda! 229 00:13:58,248 --> 00:14:02,141 Por favor, por favor, ¿porque me haces esto? ¡Solo déjame ir! 230 00:14:02,398 --> 00:14:05,098 No. No. 231 00:14:11,427 --> 00:14:17,236 - Es hora de tu cita. - No, no, no, no, no. 232 00:14:18,478 --> 00:14:23,243 - ¡Maldito psicópata! - Parece que tienes caries. 233 00:14:35,578 --> 00:14:37,774 ¿Qué es... 234 00:14:39,374 --> 00:14:44,177 - ¡No, no, no, no, por favor no! - Aquí está tu medicina. 235 00:14:44,434 --> 00:14:47,768 ¡Por favor no!, ¡no! 236 00:14:50,031 --> 00:14:51,075 ¡Corten, corten! 237 00:14:51,135 --> 00:14:52,496 Noviembre 21, 2011 Hazme espacio. 238 00:14:52,719 --> 00:14:54,338 ¿Qué te pareció? 239 00:14:54,595 --> 00:14:57,481 - ¿Te gusto? - Fue bueno, estuvo bien. 240 00:14:57,738 --> 00:15:00,589 Solo que... Tengo cosas en que pensar. 241 00:15:00,846 --> 00:15:03,975 No pareces nada feliz. 242 00:15:04,232 --> 00:15:06,157 - ¿Le falto algo a mi actuación? - ¡No, no, no! 243 00:15:06,380 --> 00:15:08,136 No fue tú actuación... 244 00:15:08,393 --> 00:15:10,184 - Puedo volver a ensayarlo, para que podamos... - No es tu culpa. 245 00:15:10,441 --> 00:15:12,769 - Esta bien. - Amigo ¿de que mierdas hablas? 246 00:15:13,025 --> 00:15:14,069 Las imágenes se ven increíbles. 247 00:15:14,200 --> 00:15:16,570 Se ve bien, te doy esa, pero es cliché. 248 00:15:16,827 --> 00:15:20,107 Es un tipo con una máscara y una chica atada. Ya hemos visto esto antes. 249 00:15:20,364 --> 00:15:22,943 Si... Es porno tortura amigo, a la gente le encanta eso. 250 00:15:23,200 --> 00:15:24,820 Puedes ganar como 100 millones de dólares. 251 00:15:25,077 --> 00:15:26,530 Sí, pero no me importa. 252 00:15:26,753 --> 00:15:28,241 No lo sé, tengo que volver a pensar en todo esto. 253 00:15:28,464 --> 00:15:29,826 Despide a todos. Tengo que rescribir... 254 00:15:30,049 --> 00:15:31,410 ...el argumento. Te salió muy bien. 255 00:15:31,633 --> 00:15:33,873 Muy bien todos, ya terminamos por hoy. 256 00:15:34,129 --> 00:15:35,497 - ¡Genial! - ¡¿Enserio?! 257 00:15:35,720 --> 00:15:37,766 ¡Oh si! 258 00:15:40,017 --> 00:15:44,092 ¡Jen! Te salió muy bien. Me dio miedo. 259 00:15:44,349 --> 00:15:46,358 Gracias. 260 00:15:47,286 --> 00:15:49,620 - Así colgada... - Puedes no filmarme ahora. 261 00:15:51,194 --> 00:15:53,360 Muy bien, así que acabo de abrir mi e-mail... 262 00:15:53,617 --> 00:15:55,750 Y tengo un mensaje del tipo de YouTube, que... 263 00:15:56,007 --> 00:15:58,105 ...me ha estado enviando mensajes por un tiempo. 264 00:15:58,362 --> 00:16:00,282 Miren lo que mando. 265 00:16:00,539 --> 00:16:03,487 Esta es una foto de Sean Rogerson, cuando era más joven. 266 00:16:03,744 --> 00:16:06,154 La mujer a su costado, debe de ser su madre. 267 00:16:06,411 --> 00:16:08,247 Vino con un número de teléfono, es un... 268 00:16:08,504 --> 00:16:10,409 ...número local de Washington, así que intentaré llamarlo. 269 00:16:10,666 --> 00:16:12,035 Tal vez tiene que ver algo con su mamá. 270 00:16:12,259 --> 00:16:13,836 Veré que puedo averiguar. 271 00:16:14,093 --> 00:16:17,208 - ¿Hola? - Hola ¿es la casa de los Rogerson? 272 00:16:17,465 --> 00:16:18,509 Si. 273 00:16:18,680 --> 00:16:20,752 Solo intento hablar con Sean, ¿esta por ahí? 274 00:16:21,009 --> 00:16:23,011 ¿Por qué quieres hablar con Sean? 275 00:16:23,268 --> 00:16:24,401 Bueno, estoy haciendo un proyecto de tesis, 276 00:16:24,624 --> 00:16:26,091 sobre un filme en el que él fue parte. 277 00:16:26,092 --> 00:16:29,752 Llamado "Grave Encounters", intento tener una entrevista con él. 278 00:16:31,737 --> 00:16:32,278 Noviembre 23, 2011 279 00:16:32,279 --> 00:16:34,608 Seria genial, si no fuera el único navegando. 280 00:16:34,864 --> 00:16:37,728 Pero no lo eres, es el GPS el que navega por ti. 281 00:16:37,984 --> 00:16:42,298 Bueno, si... 282 00:16:43,080 --> 00:16:46,947 No quieren ayudarnos, entiende que ellos no quieren ayudarnos. 283 00:16:47,204 --> 00:16:50,583 - Aqui es. - Eso es lo que parece. 284 00:16:50,839 --> 00:16:53,578 Muy bien ¿entonces cual es el nombre de esta tipa? 285 00:16:53,835 --> 00:16:55,419 Elia, Trevor, te lo he dicho como 18 veces. 286 00:16:55,676 --> 00:16:58,715 Y ella dijo que Sean estaría aquí, casi seguro. 287 00:16:58,971 --> 00:17:01,043 Sean estaría aquí a las 3 y aceptaría una entrevista. 288 00:17:01,300 --> 00:17:02,344 Hagamos que suceda. 289 00:17:02,355 --> 00:17:05,421 Bueno, dicho eso ¿que estamos esperando? ¡Vamos! 290 00:17:05,645 --> 00:17:08,029 Trev, quiero filmar esto en plano abierto. 291 00:17:08,286 --> 00:17:10,601 Ni siquiera sé por qué trajiste tu cámara. 292 00:17:10,858 --> 00:17:12,785 Estoy haciendo mi maldito documental, por 15ava vez... 293 00:17:13,042 --> 00:17:14,898 Tu documental no aplica a algo así. 294 00:17:15,155 --> 00:17:16,642 Tu documental no aplica a este escenario. 295 00:17:16,865 --> 00:17:18,444 De eso precisamente es de lo que se trata mi documental. 296 00:17:18,701 --> 00:17:20,654 ¡Cállate! 297 00:17:20,911 --> 00:17:22,906 - ¡Hola! - ¿Alex? 298 00:17:23,162 --> 00:17:26,368 Si... Alex, él es mi amigo Trevor. 299 00:17:26,625 --> 00:17:30,281 Un gusto conocerte, será mejor que entren, antes de que se resfríen. 300 00:17:30,538 --> 00:17:32,322 - Si, gracias. - Absolutamente 301 00:17:32,545 --> 00:17:34,743 - ¡Jackson! - ¡Esperen! 302 00:17:36,803 --> 00:17:42,043 ¿Puedo traerles algo de té? ¿O café? Tengo un muy buen té, en la tetera. 303 00:17:42,300 --> 00:17:44,188 Estoy bien, pero gracias igual. 304 00:17:44,445 --> 00:17:46,957 Yo estoy bien también. Todos estamos bien. 305 00:17:48,504 --> 00:17:50,970 - ¿Como se ve el encuadre? - ¡Se ve muy bien! 306 00:17:51,227 --> 00:17:53,937 Sra. Rogerson ¿esta Sean por aquí? 307 00:17:54,194 --> 00:17:57,756 Acaba de salir, se lo perdieron, pero volverá pronto. 308 00:17:58,013 --> 00:18:01,507 Está bien, pero Sean esta vivo, digo... Él, él está bien. 309 00:18:01,764 --> 00:18:06,110 Claro, claro, siempre le molesto, que es un adicto al trabajo. 310 00:18:06,367 --> 00:18:09,162 Está actuando en una nueva serie de televisión, ahora. 311 00:18:09,419 --> 00:18:13,033 Ama actuar, siempre quiso ser actor, incluso cuando era pequeño. 312 00:18:13,289 --> 00:18:14,957 Pueden esperarlo si desean. 313 00:18:15,214 --> 00:18:19,498 Va a estar feliz de verlos, a él le encanta que la gente venga a visitarlo. 314 00:18:19,755 --> 00:18:25,001 - ¿Sean, vive aquí? - Bueno, así es. 315 00:18:25,224 --> 00:18:28,638 Si claro, ¿por qué no esperan en su cuarto? 316 00:18:28,895 --> 00:18:33,539 A él le gustaría eso, esta subiendo las escaleras a la derecha. 317 00:18:41,908 --> 00:18:45,731 Jugador más valioso de 1996. 318 00:18:45,988 --> 00:18:47,949 Mira esto. 319 00:18:48,206 --> 00:18:51,361 No creo que alguien haya vivido aquí, por un largo tiempo. 320 00:18:51,584 --> 00:18:53,615 Es definitivamente él, cuando era más joven. 321 00:18:53,872 --> 00:18:56,493 Si, parece un verdadero Slim Shady. 322 00:18:56,751 --> 00:18:58,346 Tenía un cabello muy feo. 323 00:18:58,604 --> 00:19:00,164 Le gustan los gatos. 324 00:19:00,387 --> 00:19:02,550 - A ti también. - Sí, bueno. 325 00:19:02,807 --> 00:19:05,968 - Mierda... - ¿Que hacen aquí adentro? 326 00:19:06,224 --> 00:19:10,257 - Lo siento ¿quién es Ud.? - Soy la cuidadora de la Sra. Rogerson. 327 00:19:10,514 --> 00:19:13,004 Si... La Sra. Rogerson dijo que podíamos esperar... 328 00:19:13,005 --> 00:19:14,637 ...aquí, tenemos una entrevista con Sean. - ¡Si! 329 00:19:14,894 --> 00:19:16,122 Tienen que irse ahora. 330 00:19:16,345 --> 00:19:17,450 Señora, pero tenemos permiso... 331 00:19:17,451 --> 00:19:18,890 ...para estar aquí. - Tienen que irse. 332 00:19:19,147 --> 00:19:20,242 ¡Tienen que irse! 333 00:19:20,499 --> 00:19:21,560 ¡Fuera, fuera! 334 00:19:21,783 --> 00:19:23,001 ¡Salgan, ahora! 335 00:19:23,002 --> 00:19:24,937 Nos vamos, pero no estamos tratando de robar nada. 336 00:19:24,938 --> 00:19:26,149 Esto es ridículo. 337 00:19:26,372 --> 00:19:27,693 - Ella dijo que podíamos entrar aquí. - Si. 338 00:19:27,916 --> 00:19:29,730 Solo queremos hablar con Sean por un segundo. 339 00:19:29,987 --> 00:19:31,993 Sean volverá muy pronto. 340 00:19:32,251 --> 00:19:35,038 Tan pronto regrese del Hospital. 341 00:19:35,295 --> 00:19:36,741 ¿A qué Hospital se refiere? ¿De que habla? 342 00:19:36,964 --> 00:19:38,367 El Hospital para la gente loca. 343 00:19:38,590 --> 00:19:40,787 ¿Sabe lo de "Grave Encounters"? 344 00:19:41,045 --> 00:19:42,922 ¿Sabe del programa de Tv.? 345 00:19:43,179 --> 00:19:47,035 Yo lo ayude a encontrar su nombre ¿sabes?, Lance Preston. 346 00:19:47,292 --> 00:19:51,112 - Ese era su nombre escénico. - ¡No toque la cámara! 347 00:19:51,370 --> 00:19:53,767 - ¡Fuera, fuera! - ¡Esta bien! 348 00:19:54,024 --> 00:19:55,953 Una cosa más. ¡¿Qué le pasó a Sean?! 349 00:19:55,954 --> 00:19:57,014 ¿Qué le paso al resto de su equipo? 350 00:19:57,237 --> 00:20:00,181 De verdad no, ella nos invitó aquí, somos sus invitados. 351 00:20:00,438 --> 00:20:02,517 Solo queremos una entrevista con Sean, eso es todo. 352 00:20:02,774 --> 00:20:04,184 Ella no se supone que conteste el teléfono. 353 00:20:04,407 --> 00:20:06,987 Tiene demencia senil, ella tiene que estar con... 354 00:20:07,244 --> 00:20:10,365 ...cuidados a tiempo completo en enero. 355 00:20:14,002 --> 00:20:16,038 Amigo ¿viste eso? 356 00:20:16,295 --> 00:20:18,626 ¿Ella sabía de "Grave Encounters"? 357 00:20:18,883 --> 00:20:24,065 - Mírala, está bien loca amigo. - Si. 358 00:20:24,322 --> 00:20:28,633 ¡Oh, vamos! ¡Ella esta delirando! 359 00:20:28,890 --> 00:20:30,678 Amigo, ella lo esta regañando. Tienes que ver esto. 360 00:20:30,935 --> 00:20:35,368 Noviembre 28, 2011 - Si amigo, ella estaba furiosa, tras el plantón. 361 00:20:35,732 --> 00:20:39,056 Alex. El punto es, que dijiste que estarías ahí y no estuviste. 362 00:20:39,313 --> 00:20:40,661 Las circunstancias no eran exactamente... 363 00:20:40,884 --> 00:20:42,265 Sé que suena malo, cuando lo pones así. 364 00:20:42,488 --> 00:20:44,916 - Pero no es como... - Esto también es importante para mí. 365 00:20:45,173 --> 00:20:47,564 - Lo sé, lo sé, lo siento. - Y prometiste que estarías ahí. 366 00:20:47,822 --> 00:20:49,866 Y estaba preocupada, estaba... 367 00:20:50,123 --> 00:20:52,201 ...buscándote por todos lados. - Lo sé. 368 00:20:52,456 --> 00:20:54,653 Lo siento, pero mira esto, en serio ¡mira esto! 369 00:20:54,910 --> 00:20:56,590 ¡Estas obsesionado! ¡Esto es una película! 370 00:20:56,847 --> 00:20:58,747 No es solo una maldita película, ¡escúchame! 371 00:20:58,748 --> 00:21:00,375 Llame a la ciudad de Vancouver. 372 00:21:00,632 --> 00:21:03,206 Ellos tienen un archivo del caso, del 28 de marzo. 373 00:21:03,463 --> 00:21:05,830 - No me importa... - Del 2003. 374 00:21:06,087 --> 00:21:08,382 - No me importa. - ¿Está bien?... 375 00:21:08,639 --> 00:21:10,552 ¿Sabes qué? Estoy tan enferma de lo de... 376 00:21:10,810 --> 00:21:12,722 ...la maldita película, tu anda y haz lo que quieras. 377 00:21:12,979 --> 00:21:14,893 No tienes que seguir lidiando conmigo más tiempo ¿está bien? 378 00:21:15,150 --> 00:21:16,264 - Vamos Jenn. - ¡Jódete Trevor! 379 00:21:16,487 --> 00:21:17,440 ¿Jenn? 380 00:21:17,441 --> 00:21:18,485 ¡Ahora no! 381 00:21:18,548 --> 00:21:21,789 - ¡Que violenta! - ¿Jenn? 382 00:21:23,121 --> 00:21:24,183 ¡Wow! 383 00:21:24,404 --> 00:21:27,819 ¿Cuál es su problema amigo? 384 00:21:28,076 --> 00:21:30,148 Me siento mal, me siento mal por todo esto, 385 00:21:30,405 --> 00:21:32,443 que puedo decir, esto es más importante ¿sabes? 386 00:21:32,700 --> 00:21:34,786 Si... 387 00:21:35,042 --> 00:21:36,989 ¿Qué? ¿No estás de acuerdo conmigo? 388 00:21:37,246 --> 00:21:40,707 Bueno... 389 00:21:40,965 --> 00:21:44,203 De amigo a amigo ¿está bien? 390 00:21:44,426 --> 00:21:46,561 Jenn probablemente es la única chica en este... 391 00:21:46,818 --> 00:21:47,862 ...Campus, con la que tienes la menor... 392 00:21:47,961 --> 00:21:49,005 ...oportunidad de meter tu pene en ella. 393 00:21:49,139 --> 00:21:52,589 Es verdad. Si, súper verdad. 394 00:21:52,846 --> 00:21:53,878 Si. Gracias. 395 00:21:53,879 --> 00:21:56,550 Y... Dicho eso... Si fuera tú, 396 00:21:56,806 --> 00:21:59,511 dejaría la mierda esta de la teoría de conspiración. 397 00:21:59,768 --> 00:22:01,220 ¿Teoría de conspiración? 398 00:22:01,443 --> 00:22:04,517 - Amigo te quiero. - ¡Mira la maldita evidencia! 399 00:22:04,774 --> 00:22:07,777 Desaparecido, equipo desaparecido, se teme muerta. 400 00:22:08,034 --> 00:22:09,941 Padres buscan cuerpo de actriz Ashley Gryzko ¿Que mas tengo que probarles? 401 00:22:10,198 --> 00:22:11,439 - ¿Ves a lo que me refiero? - ¡Si! 402 00:22:11,662 --> 00:22:13,949 Despertar con el maldito Rainman todas las mañanas. 403 00:22:14,206 --> 00:22:17,370 ¡Jódete amigo!, Rainman era un maldito genio. 404 00:22:20,879 --> 00:22:23,702 Oigan todos, sé que ha pasado mucho desde que he posteado... 405 00:22:23,925 --> 00:22:26,380 ...pero ha pasado mucha mierda rara... 406 00:22:26,637 --> 00:22:29,415 ...con esta cosa de "Grave Encounters" últimamente. 407 00:22:29,672 --> 00:22:32,419 Hice una entrevista con la mamá de Sean Rogerson. 408 00:22:32,676 --> 00:22:35,930 Escúchenme, "Grave Encounters" es real. 409 00:22:36,187 --> 00:22:38,488 Mis amigos no me creen probablemente, yo no lo creo, 410 00:22:38,746 --> 00:22:41,013 pero no estoy loco, he hecho mi investigación. 411 00:22:41,270 --> 00:22:44,607 Solo necesito pruebas. 412 00:22:44,863 --> 00:22:47,449 Necesito volver a Takoma. No lo sé, tal vez revisar unos artículos. 413 00:22:47,707 --> 00:22:49,764 Buscar más... 414 00:23:02,087 --> 00:23:03,981 Está bien, la impresora acaba de... 415 00:23:04,238 --> 00:23:09,523 ...prenderse e imprime algo, sin que yo la iniciara. 416 00:23:11,260 --> 00:23:15,226 2384 Av. Melrose Los Angeles. 417 00:23:15,483 --> 00:23:19,092 Parece que es algún tipo, de hoja de llamados, para un video musical. 418 00:23:19,349 --> 00:23:21,569 Algo para mañana en LA. 419 00:23:21,826 --> 00:23:23,979 Hartfield Productions. 420 00:23:24,236 --> 00:23:25,740 ¿De dónde conozco ese nombre... 421 00:23:25,997 --> 00:23:28,607 Jerry Hartfield, él produjo "Grave Encounters". 422 00:23:28,864 --> 00:23:31,439 La hoja de llamados que se me imprimió, es para... 423 00:23:31,695 --> 00:23:33,906 ...un video musical que él hará mañana. 424 00:23:34,163 --> 00:23:36,241 No puedo tenerte en el maldito L.A. por dos días. 425 00:23:36,499 --> 00:23:40,322 - ¿Qué hay de nuestra película? - Esto es más importante para mí. 426 00:23:40,579 --> 00:23:42,445 ¿De verdad hablas en serio de volar hasta... 427 00:23:42,702 --> 00:23:44,498 ...L.A., solo por una hoja de llamados estúpida? 428 00:23:44,755 --> 00:23:48,329 Chicos ¡vamos! Solo me iré 2 días, no veo que sea la gran cosa. 429 00:23:48,586 --> 00:23:53,107 Lo que sea amigo. 430 00:24:04,320 --> 00:24:08,482 Estoy filmando afuera del carro, estamos en L.A. 431 00:24:08,739 --> 00:24:13,646 Estamos en Hollywood... La Meca del cine en la Tierra. 432 00:24:13,902 --> 00:24:18,735 No diría bello, porque hay mucho smog, pero... 433 00:24:18,992 --> 00:24:22,329 Esta bien, estamos en el Estudio. 434 00:24:22,586 --> 00:24:24,908 Hola ¿que hay?, ¿Producciones Hartfield? 435 00:24:25,165 --> 00:24:29,003 - ¿Tu nombre? - Roberto... Smith. 436 00:24:29,260 --> 00:24:33,085 Tengo esta hoja de llamados citándome hoy. 437 00:24:33,342 --> 00:24:34,711 Para un video musical. 438 00:24:34,933 --> 00:24:39,298 Muy bien Roberto, entra y es el Lote C. 439 00:24:39,555 --> 00:24:43,993 - Gracias. - Esta bien. 440 00:24:54,911 --> 00:24:58,884 Gente de las películas. 441 00:25:12,470 --> 00:25:16,526 Es él, es Jerry Hartfield. 442 00:25:17,183 --> 00:25:19,053 ¡Corten! ¡Corten, corten! 443 00:25:19,310 --> 00:25:22,425 Chicos ¿dónde está el confeti? Estamos retrasados por dos horas ¡vamos! 444 00:25:22,682 --> 00:25:24,052 ¡De nuevo! 445 00:25:24,275 --> 00:25:28,650 Encontré a Jerry. Intentaré ir a hablar con él ahora. 446 00:25:28,907 --> 00:25:30,815 No, no, no... No voy a costear eso. 447 00:25:31,072 --> 00:25:32,117 Disculpe, Señor Hartfield. 448 00:25:32,281 --> 00:25:34,728 - ¿Puedo hablar con Ud. un segundo? - Espera un segundo. 449 00:25:34,985 --> 00:25:37,093 ¿Quién diablos eres tú? 450 00:25:37,350 --> 00:25:39,490 Alex Wright. Estoy filmando un documental. 451 00:25:39,747 --> 00:25:40,945 Solo quería saber si podía darme una entrevista. 452 00:25:41,168 --> 00:25:42,360 Está bien, no en mi set ¿está bien? 453 00:25:42,583 --> 00:25:45,511 Tienes que parar ahí, no haré ninguna maldita entrevista. 454 00:25:45,768 --> 00:25:48,583 ¡Seguridad! Este tipo no se supone que este aquí. 455 00:25:48,840 --> 00:25:51,621 Se lo de "Grave Encounters", se lo que hiciste. 456 00:25:51,878 --> 00:25:53,888 - ¡Sáquenlo de aquí! - Sé lo que pasó. 457 00:25:56,222 --> 00:25:58,669 Intente hablar con Jerry Hartfield. 458 00:25:58,926 --> 00:26:01,303 Hizo que su seguridad me sacase de... 459 00:26:01,560 --> 00:26:05,773 ...ahí, claramente está escondiendo algo. 460 00:26:06,030 --> 00:26:10,207 Mierda... No lo se... No sé que mas hacer ya. 461 00:26:14,949 --> 00:26:16,445 ¿Sí? 462 00:26:16,702 --> 00:26:20,859 Hablaré contigo ¿está bien? Pero no aquí, ni a cámara. 463 00:26:21,115 --> 00:26:24,986 Veme mañana en mis oficinas, a las 2 de la tarde. 464 00:26:25,243 --> 00:26:27,766 Si, está bien, gracias. 465 00:26:33,369 --> 00:26:35,415 ¡Joder! ¡Sí! 466 00:26:37,722 --> 00:26:42,006 Probando, probando, 1, 2, 3. Probando... 467 00:26:42,262 --> 00:26:47,409 Dame buen material. 468 00:26:50,527 --> 00:26:52,871 Producciones Hartfield. ¿Cómo puedo ayudarte? 469 00:26:52,872 --> 00:26:54,675 Tengo una reunión con Jerry a las 2:00 pm. 470 00:26:54,676 --> 00:26:56,595 - ¿Alex? - Si. 471 00:26:56,596 --> 00:26:59,033 Por favor firma. 472 00:27:01,457 --> 00:27:03,444 ¿Cuánto es lo que crees que sabes? 473 00:27:03,700 --> 00:27:05,702 Dímelo sin tapujos. 474 00:27:05,959 --> 00:27:09,247 Se todo, que "Grave Encounters" era real. 475 00:27:09,504 --> 00:27:11,742 Y que Sean Rogerson y el resto del equipo está muerto. 476 00:27:11,743 --> 00:27:13,122 Para dejar esto en claro... 477 00:27:13,217 --> 00:27:14,691 A no ser que haya un cuerpo, no estas... 478 00:27:14,948 --> 00:27:16,456 ...legalmente muerto, eres una persona desaparecida. 479 00:27:16,713 --> 00:27:18,422 ¡Gracias a Dios por ello! 480 00:27:18,680 --> 00:27:22,385 - Lo admite, el material es real. - Si, cada cuadro de él. 481 00:27:22,386 --> 00:27:23,652 Excepto por unos efectos visuales baratos... 482 00:27:23,875 --> 00:27:25,464 ...que agregamos al último minuto. 483 00:27:25,465 --> 00:27:28,162 - ¿Qué hay de las familias? - ¡Jesucristo chico!... 484 00:27:28,163 --> 00:27:30,978 Hay algo llamado, el acuerdo de confidencialidad. 485 00:27:31,235 --> 00:27:33,981 ¿Les hizo firmar el acuerdo de confidencialidad? 486 00:27:34,237 --> 00:27:37,393 Claro que si, y por dinero estaban más que felices de firmarlo. 487 00:27:37,650 --> 00:27:40,559 Probablemente crees que soy un gran canalla ¿verdad? 488 00:27:40,817 --> 00:27:43,692 Supongo que no entiendo, porque fue que lo hizo. 489 00:27:43,949 --> 00:27:45,541 Escucha, cuando vi por primera vez estas... 490 00:27:45,542 --> 00:27:46,944 ...cintas, quede completamente asustado. 491 00:27:47,167 --> 00:27:50,958 ¿Entiendes? Había pensado en destruirlas. 492 00:27:51,215 --> 00:27:53,543 Después de todos los acuerdos, estaba cerca de la bancarrota. 493 00:27:53,544 --> 00:27:56,796 Así que... Tuve una idea, ¿porque no sacarlo... 494 00:27:56,797 --> 00:27:59,772 ...como un filme?, tal vez podríamos recuperar algo de las pérdidas. 495 00:28:00,029 --> 00:28:02,348 Y funciono bien, ya quieren una secuela. 496 00:28:02,605 --> 00:28:05,112 "Grave Encounters 2" ¿puedes creerlo? 497 00:28:05,113 --> 00:28:09,615 Los directores, The Vicious Brothers ¿quienes son ellos? 498 00:28:09,938 --> 00:28:14,288 Por qué no me sigues. 499 00:28:14,988 --> 00:28:16,812 Conoce a The Vicious Brothers. 500 00:28:17,069 --> 00:28:19,223 - ¡Hola amigo! - Si. 501 00:28:19,480 --> 00:28:22,066 Él es Colin ahí y ese es Stuart. 502 00:28:22,323 --> 00:28:24,073 Son mis internos. 503 00:28:24,330 --> 00:28:25,674 Solo hice, que estos tipos pretendieran... 504 00:28:25,675 --> 00:28:26,916 ...haber sido los directores del filme. 505 00:28:26,917 --> 00:28:29,487 Para que puedan hacer toda la prensa y porque no... 506 00:28:29,745 --> 00:28:32,289 ...son del Sindicato, no tuve que pagarles de más. 507 00:28:32,546 --> 00:28:36,294 Sabes... Tienes todos estos estudiantes y chicos de UCLA. 508 00:28:36,551 --> 00:28:40,171 Y UAC y son jodidamente incompetentes. Y ahora ya sabes la verdad. 509 00:28:40,172 --> 00:28:42,585 - No va salirse con esto. - Ya lo hicimos. 510 00:28:42,842 --> 00:28:44,783 Le diré a todos. 511 00:28:45,040 --> 00:28:46,970 Adelante ¿quién te va a escuchar? Eres un Don Nadie. 512 00:28:46,971 --> 00:28:48,612 La única razón por la que estuve de acuerdo con... 513 00:28:48,835 --> 00:28:50,523 ...esto, es para ver si tenías algo sólido que darme. 514 00:28:50,524 --> 00:28:53,763 - Lo cual, no tienes. - Eso lo veremos. 515 00:28:54,020 --> 00:28:57,349 Si... Y lo veremos... Ya puedes irte ahora. 516 00:28:57,606 --> 00:29:00,274 Ese es un maldito idiota. 517 00:29:00,531 --> 00:29:02,938 ¿Quién te va a escuchar? Eres un Don Nadie. 518 00:29:03,195 --> 00:29:05,824 ¿Ven? Es por eso quería que viniesen. 519 00:29:06,081 --> 00:29:08,202 Si amigo... Si es que esto es verdad, esta jodido... 520 00:29:08,203 --> 00:29:09,209 No le pedí que diga nada de esto. 521 00:29:09,210 --> 00:29:11,913 Wow... Es un maldito idiota. 522 00:29:12,170 --> 00:29:14,408 Si, también tiene razón, nadie... 523 00:29:14,631 --> 00:29:16,870 ...nos va a creer. Necesitamos pruebas ¿saben? 524 00:29:17,127 --> 00:29:18,629 ¿A qué te refieres con "pruebas"? 525 00:29:18,886 --> 00:29:20,832 He estado pensando mucho en esto chicos, 526 00:29:21,089 --> 00:29:23,001 y este, es el filme que quiero hacer. 527 00:29:23,258 --> 00:29:26,470 ¿Verdad? Piénsenlo. 528 00:29:26,726 --> 00:29:29,549 Tú has estado filmando todo, con tu cámara de teléfono. 529 00:29:29,806 --> 00:29:30,850 Tu también. 530 00:29:30,999 --> 00:29:33,746 Piénsalo amigo, es un documental, pero también es un filme de horror. 531 00:29:33,747 --> 00:29:36,564 - ¿Verdad? - ¿Cómo es que es un filme de horror? 532 00:29:36,565 --> 00:29:38,350 Sí, me llego otro mensaje de "La Muerte Espera". 533 00:29:38,607 --> 00:29:40,719 Vive en Canadá, al lado del Hospital... 534 00:29:40,720 --> 00:29:42,334 ...donde filmaron "Grave Encounters". 535 00:29:42,335 --> 00:29:46,590 Es como sabe tanto de ello, él quiere vernos dentro del edificio. 536 00:29:46,591 --> 00:29:48,702 Ahí, es donde conseguiremos la prueba. 537 00:29:48,703 --> 00:29:50,415 ¿Quieres manejar hasta Canadá? 538 00:29:50,416 --> 00:29:53,610 Es como un viaje de 2 horas, llevaremos a Jerry, Tessa... 539 00:29:53,611 --> 00:29:55,457 ...irán con nosotros y filmarán todo. 540 00:29:55,714 --> 00:29:59,865 Es un maldita película amigo, por 15va vez no iré a... 541 00:29:59,866 --> 00:30:02,147 ...Canadá solo porque tú quieres ir a una búsqueda inútil. 542 00:30:02,404 --> 00:30:03,792 - Yo iré. - ¿Estas bromeando? 543 00:30:04,014 --> 00:30:05,843 ¿Puedes explicar esto? 544 00:30:06,100 --> 00:30:08,424 - No, pero... - ¿Por qué diría eso? 545 00:30:08,681 --> 00:30:10,369 No lo sé. 546 00:30:10,626 --> 00:30:12,135 ¿Estás dentro? Vienes ¿verdad? 547 00:30:12,136 --> 00:30:14,227 Te daré crédito de fotografía. 548 00:30:14,483 --> 00:30:16,471 - ¿Estás dentro? - ¡Sí! ¡Hagámoslo! 549 00:30:16,728 --> 00:30:18,563 Como mi productor. Te necesito ahí. 550 00:30:18,820 --> 00:30:20,629 Puedes ir a Sundance con esta mierda. 551 00:30:20,630 --> 00:30:22,278 Este show nos puede poner en el mapa. 552 00:30:22,279 --> 00:30:24,285 Confía en mí. 553 00:30:26,812 --> 00:30:28,760 Esta bien. 554 00:30:29,017 --> 00:30:30,930 ¡Sí! 555 00:30:31,208 --> 00:30:34,622 Diciembre 3, 2011 556 00:30:34,879 --> 00:30:37,951 No quiero aburrirlos, enserio. 557 00:30:38,208 --> 00:30:40,503 ¡Estamos en D.C. amigo! 558 00:30:40,760 --> 00:30:43,584 Oye, deberías decirnos algo de "Grave Encounters" en otro momento. 559 00:30:43,841 --> 00:30:48,842 Estamos en camino, al... Hospital. 560 00:30:49,099 --> 00:30:51,256 Es aquí donde estamos ahora, ¿está bien? 561 00:30:51,513 --> 00:30:56,037 - ¿Cómo sabes eso? - Tómalo. 562 00:30:59,779 --> 00:31:04,702 ¿Es ilegal traer marihuana, por la frontera? 563 00:31:04,959 --> 00:31:06,249 Es totalmente ilegal. 564 00:31:06,472 --> 00:31:09,241 Es como narcotráfico a Canadá o algo así ¿verdad? 565 00:31:09,498 --> 00:31:14,555 - ¿Estas bromeándome? - Alex estaciónate, tenemos que dejar algo. 566 00:31:18,296 --> 00:31:21,412 Te gusta mucho, puedo verlo en tus ojos. 567 00:31:21,669 --> 00:31:25,816 Sabe cómo llegar al Hospital... 568 00:31:27,973 --> 00:31:32,799 Damas y caballeros ¡bienvenidos a Vancouver! 569 00:31:33,056 --> 00:31:36,352 Este bosque está cerrado. 570 00:31:36,609 --> 00:31:39,972 - Yo lo haré. - Ella lo hará, muy bien. 571 00:31:40,229 --> 00:31:44,125 Esa es una perra muy ruda. 572 00:31:49,148 --> 00:31:52,116 - ¿Estas bromeando, ves...? - ¿Ves eso? 573 00:31:52,373 --> 00:31:54,506 Bueno Alex, digamos que tuvieron éxito en hacer... 574 00:31:54,763 --> 00:31:56,029 ...un maldito edificio que da mucho miedo. 575 00:31:56,252 --> 00:31:58,248 ¡Jesucristo, este lugar es enorme! 576 00:31:58,506 --> 00:32:01,745 Alex ¿sabes en cual fue que filmaron? 577 00:32:02,002 --> 00:32:07,608 Creo que es aquí, vamos a verlo. 578 00:32:11,099 --> 00:32:12,720 - ¡Mierda! - ¿Qué? 579 00:32:12,977 --> 00:32:16,656 ¡Oh Dios mío!, es la policía canadiense rentada. 580 00:32:16,913 --> 00:32:20,555 - ¡¿Enserio?! - Chicos, déjenme a mi hablar. 581 00:32:20,813 --> 00:32:25,291 No digan nada. 582 00:32:28,493 --> 00:32:30,114 Es propiedad privada ¿no vieron la señal allá atrás? 583 00:32:30,371 --> 00:32:33,152 - Lo sentimos. - Hola, lo sentimos, somos estudiantes de cine. 584 00:32:33,409 --> 00:32:35,029 Y solo estamos intentando hacer unas tomas, 585 00:32:35,064 --> 00:32:36,028 para nuestro proyecto de la Escuela. 586 00:32:36,251 --> 00:32:38,990 Solo queremos hacer tomas del exterior del edificio, eso es todo. 587 00:32:39,247 --> 00:32:40,826 Lo siento, este edificio está lleno de asbesto, 588 00:32:41,083 --> 00:32:42,100 ¿está bien? Es altamente peligroso. 589 00:32:42,101 --> 00:32:42,922 Así que van a tener que salir de aquí. 590 00:32:42,923 --> 00:32:46,339 - Apaga la cámara. - No, absolutamente no. 591 00:32:46,596 --> 00:32:48,959 No pueden filmar aquí ¿está bien? No se puede filmar en los alrededores. 592 00:32:49,216 --> 00:32:50,293 Entiendo eso. Ya nos vamos... 593 00:32:50,516 --> 00:32:52,547 - Van a tener que darme la cinta. - No te daré ni mierda, amigo. 594 00:32:52,804 --> 00:32:54,310 ¡Denme todas las cámaras, dame la cinta! - ¡No! 595 00:32:54,567 --> 00:32:56,020 ¡Denme la cinta! 596 00:33:03,751 --> 00:33:05,434 ¿Pero que demonios? 597 00:33:11,746 --> 00:33:15,402 - ¡¿Por qué haría algo así?! - ¡No lo sé! 598 00:33:15,659 --> 00:33:17,110 ¿Un tipo de seguridad? 599 00:33:17,333 --> 00:33:19,366 Ni siquiera sé cómo llamarte. 600 00:33:19,834 --> 00:33:21,239 ¿Que estás haciendo? 601 00:33:21,462 --> 00:33:23,183 Nos botaron el primer día. 602 00:33:24,177 --> 00:33:28,881 Está bien, es esta de aquí. 603 00:33:29,138 --> 00:33:32,960 Intentamos capturar un par de tomas del Hospital, en la parte de afuera. 604 00:33:33,218 --> 00:33:34,925 Pero fuimos acosados por un guardia de seguridad... 605 00:33:35,182 --> 00:33:38,885 ...que se llevo una de nuestras cámaras, dijo que es por el "asbesto". 606 00:33:39,142 --> 00:33:40,593 Eso es... 607 00:33:40,817 --> 00:33:43,639 Es claramente una mierda, están intentando esconder la verdad. 608 00:33:43,896 --> 00:33:45,181 Intentan esconder algo. 609 00:33:45,404 --> 00:33:47,892 - No quieren que nadie se... - ¡Maldito hijo de perra! 610 00:33:48,149 --> 00:33:52,107 - No nos pueden detener. - Vamos, vamos. 611 00:33:52,364 --> 00:33:57,448 ¡Ya basta! ¡Ya basta! ¡Chicos! 612 00:33:57,705 --> 00:33:59,741 ¡Esta película es malditamente retardada! 613 00:33:59,999 --> 00:34:02,323 Es por eso que vinimos aquí y ustedes de verdad creen que es real. 614 00:34:02,580 --> 00:34:05,751 Ese es el punto de esto Tessa. 615 00:34:06,008 --> 00:34:07,796 No soy responsable de mis acciones. 616 00:34:08,052 --> 00:34:10,583 Me llego un mensaje de "La Muerte Espera", diciendo que lo vea... 617 00:34:10,840 --> 00:34:13,627 ...en un cuarto al Oeste del túnel, a las 3 a. m. 618 00:34:13,884 --> 00:34:15,721 En punto, esta noche. 619 00:34:15,978 --> 00:34:21,761 Tenemos, 8 cámaras de visión nocturna, que vamos a poner en trípodes... 620 00:34:22,018 --> 00:34:23,303 ...alrededor del edificio. 621 00:34:23,526 --> 00:34:27,101 Esta súper genial cámara, con alta resolución. 622 00:34:27,358 --> 00:34:31,379 Cámara termal. Y un medidor IFM. 623 00:34:33,661 --> 00:34:35,107 Eso es lo que ella dijo. 624 00:34:35,330 --> 00:34:38,758 - ¡Salud! - Esta noche, intentaremos encontrar pruebas... 625 00:34:39,015 --> 00:34:42,371 ...de lo que Jerry Hartfield intento cubrir por 10 años. 626 00:34:42,628 --> 00:34:47,887 Que este filme... Es algo real. El mundo espiritual... Existe... 627 00:34:47,922 --> 00:34:51,581 El equipo de "Grave Encounters" murió, intentando encontrarlo. 628 00:34:51,839 --> 00:34:54,669 Si chicos ¡vamos a patear traseros! 629 00:34:54,926 --> 00:34:59,199 ¡Si bebé! ¡Sí bebé! 630 00:35:03,942 --> 00:35:07,455 Muy bien. 631 00:35:08,030 --> 00:35:09,739 - Está bien ¡vamos! - ¡Hagamos esto! 632 00:35:12,782 --> 00:35:15,243 - ¡Oh mierda! Es el guardia. - Mierda. 633 00:35:15,500 --> 00:35:16,954 ¡Abajo, abajo! 634 00:35:17,581 --> 00:35:22,263 - Jerry, apaga la luz. - Apaga la luz. 635 00:35:26,005 --> 00:35:27,918 ¿Hay alguien ahí? 636 00:35:28,175 --> 00:35:30,330 Mierda ¡bajen la cabeza! 637 00:35:30,587 --> 00:35:35,234 - ¡Joder! - ¿Hola? 638 00:35:40,979 --> 00:35:42,640 Muy bien, estoy de camino. 639 00:35:42,897 --> 00:35:46,145 Está bien, vamos, vamos, vamos. 640 00:35:46,402 --> 00:35:48,890 ¡Ya escucharon, muevan sus traseros! 641 00:35:49,147 --> 00:35:51,002 No hagan ruido. 642 00:35:53,282 --> 00:35:58,381 ¡Espérenme! 643 00:35:59,582 --> 00:36:01,603 - ¡Mierda! - ¡"La Muerte Espera"! 644 00:36:01,860 --> 00:36:03,113 La Muerte Espera. 645 00:36:03,336 --> 00:36:07,058 Definitivamente es el edificio correcto. Tessa, cortadores. 646 00:36:07,590 --> 00:36:12,314 - ¡Oh no!, yo haré esta mierda. - Como quieras. 647 00:36:18,738 --> 00:36:20,981 ¡Si! 648 00:36:22,427 --> 00:36:23,800 ¿Es en serio? 649 00:36:24,023 --> 00:36:27,143 ¡Dios mío! 650 00:36:28,433 --> 00:36:30,181 Este lugar sí que da miedo. 651 00:36:30,438 --> 00:36:33,607 ¡Mierda! 652 00:36:33,864 --> 00:36:35,403 Oh Dios mío ¿es una cinta de policía? 653 00:36:35,660 --> 00:36:38,441 ¿Porque la policía hubiera venido aquí, si esto solo fue una película? 654 00:36:38,698 --> 00:36:42,368 ¡Porque no solo fue una película! 655 00:36:42,625 --> 00:36:45,614 ¿Ya terminaste? Este pasillo, me está asustando. 656 00:36:45,837 --> 00:36:48,550 Si... Ya termino en un segundo. 657 00:36:48,807 --> 00:36:50,393 Muy bien. 658 00:36:52,510 --> 00:36:56,194 - Muy bien, está bien. - Está bien, vámonos. 659 00:36:56,451 --> 00:37:00,097 Cámara 1: Primer piso, pasillo del Este. 660 00:37:00,354 --> 00:37:04,700 - Por ahí. - ¿Esa? Esta bien. 661 00:37:10,529 --> 00:37:13,475 Demonios en el pasadizo, demonios en mi mente. 662 00:37:13,732 --> 00:37:15,077 Demonios... 663 00:37:15,300 --> 00:37:16,344 Estamos bien, vamos. 664 00:37:16,410 --> 00:37:18,554 Vámonos. 665 00:37:18,810 --> 00:37:19,854 Muy bien, vamos. 666 00:37:19,970 --> 00:37:22,087 Cámara 2: Tercer piso, habitación de paciente 667 00:37:22,344 --> 00:37:24,423 Aprisa. 668 00:37:30,823 --> 00:37:33,320 Oye ¿esto es donde murió el tipo negro? 669 00:37:33,577 --> 00:37:38,178 Si bueno, los étnicos siempre mueren primero. 670 00:37:39,417 --> 00:37:44,076 Cámara 5: Tercer piso, baño. 671 00:37:44,333 --> 00:37:46,418 Mierda amigo... 672 00:37:46,675 --> 00:37:48,581 Demonios, eso está muy alto. 673 00:37:48,838 --> 00:37:51,205 Vamos amigo, vamos. 674 00:37:51,462 --> 00:37:53,759 ¡Te vas a caer! 675 00:37:54,017 --> 00:37:56,303 Está bien chicos, la introducción de sonido. Esta bien, Jerry... 676 00:37:56,560 --> 00:37:59,683 Cámara 7: Cuarto piso, cuarto de la ventana. 677 00:38:10,552 --> 00:38:14,672 Cámara 8: Sub-Nivel, Túneles. 678 00:38:15,541 --> 00:38:16,586 - No puedo decirlo. - Si, si puedes. 679 00:38:16,774 --> 00:38:19,323 Documental asombroso de Alex, toma uno. 680 00:38:19,580 --> 00:38:21,626 ¿Listos? 681 00:38:21,883 --> 00:38:24,211 Era el 20 de marzo, del 2002. 682 00:38:24,468 --> 00:38:26,760 Sean Rogerson y el equipo de "Grave Encounters"... 683 00:38:27,017 --> 00:38:30,211 ...estaban filmando su sexto episodio, de una serie de reality show. 684 00:38:30,468 --> 00:38:33,763 Aquí, en este mismo edificio. 685 00:38:34,021 --> 00:38:38,931 Encontraron algo horrible, algo que les cortaría la vida trágicamente. 686 00:38:39,188 --> 00:38:40,932 Fue vendido al público americano... 687 00:38:41,189 --> 00:38:43,978 Como ficción y aun así... 688 00:38:44,235 --> 00:38:47,864 ...era algo real. 689 00:38:48,121 --> 00:38:51,126 Más tarde esta noche, nos veremos con una fuente anónima, 690 00:38:51,384 --> 00:38:53,118 solo conocida como "La Muerte Espera". 691 00:38:53,375 --> 00:38:55,038 Quien fue el que nos mando los tips. 692 00:38:55,295 --> 00:38:58,687 Y en el ínterin, estaremos conduciendo nuestra investigación paranormal. 693 00:38:58,944 --> 00:39:02,321 Esperando poder descubrir la verdad... 694 00:39:02,578 --> 00:39:05,918 ...detrás de una década de encubrimiento. 695 00:39:06,175 --> 00:39:08,511 - ¿Todos bien? - Si. 696 00:39:08,768 --> 00:39:09,964 - Tessa ¿lo tienes? - Si. 697 00:39:10,187 --> 00:39:14,853 Y 3, 2, 1... ¡Acción! 698 00:39:15,110 --> 00:39:19,368 Este edificio es masivo y es súper fácil perderse. 699 00:39:19,403 --> 00:39:21,403 Así que, para asegurarnos de que eso no nos pase... 700 00:39:21,660 --> 00:39:23,483 Y que todos siempre podamos encontrar nuestro camino de regreso... 701 00:39:23,740 --> 00:39:25,685 ...estamos dejando estas varitas que... 702 00:39:25,941 --> 00:39:28,404 ...brillan en la oscuridad, detrás de nosotros. 703 00:39:28,661 --> 00:39:31,745 Tenemos este GPS militar. 704 00:39:32,002 --> 00:39:35,413 Que compramos de una tienda de espías, solo en caso y si llegase... 705 00:39:35,670 --> 00:39:37,537 ...a que uno de nosotros, se separara del grupo... 706 00:39:37,760 --> 00:39:40,463 También tenemos esto, todos. 707 00:39:40,721 --> 00:39:42,918 ¡Jódete rubia! ¡La próxima vez espera que me saque los audífonos! 708 00:39:43,175 --> 00:39:46,180 Lo siento... Creo que es seguro decir... 709 00:39:46,437 --> 00:39:51,871 ...que estamos definitivamente preparados, para lo peor. 710 00:39:56,865 --> 00:40:00,586 Esta, es la tina, donde T.C Gibson... 711 00:40:00,843 --> 00:40:03,835 ...a. k. a. el actor Merwin Mondesir, perdió la vida. 712 00:40:04,092 --> 00:40:07,048 Ahora intentaremos comunicarnos con el mundo espiritual. 713 00:40:07,306 --> 00:40:08,846 Esperando que podamos contactar a Merwin. 714 00:40:09,103 --> 00:40:12,002 Grabaré un EVP. 715 00:40:12,259 --> 00:40:14,401 Si el espíritu de Merwin Mondesir esta... 716 00:40:14,658 --> 00:40:16,800 ...con nosotros aquí, puede hablar libremente. 717 00:40:17,057 --> 00:40:20,104 No tengas miedo, estoy seguro que a tú esposa y a tu hija les encantaría... 718 00:40:20,361 --> 00:40:23,110 ...el escuchar de ti. 719 00:40:24,755 --> 00:40:26,728 Si el espíritu de Merwin Mondesir esta... 720 00:40:26,985 --> 00:40:28,941 ...con nosotros aquí, puede hablar libremente. 721 00:40:29,198 --> 00:40:30,607 No tengas miedo, estoy seguro que a tu... 722 00:40:30,864 --> 00:40:32,239 ...esposa y a tu hija les encantaría... 723 00:40:32,462 --> 00:40:33,990 ...el escuchar de ti. 724 00:40:37,538 --> 00:40:40,576 - ¡Súper! - ¡Jódete! 725 00:40:40,833 --> 00:40:44,614 Si es que hay algún espíritu con nosotros ahora, hablen libremente. 726 00:40:44,871 --> 00:40:47,620 Denos una señal, hagan algún tipo de ruido. 727 00:40:47,877 --> 00:40:50,921 Creen un punto frío. 728 00:40:51,178 --> 00:40:55,170 - Puedes colocar la cámara termal. - ¡Oh si! 729 00:40:55,427 --> 00:40:59,114 Muy bien, si. 730 00:41:02,231 --> 00:41:03,970 Amigo... 731 00:41:04,228 --> 00:41:05,898 ¿Qué mierda? 732 00:41:06,155 --> 00:41:09,207 Hay como una niebla rara detrás de Trevor. 733 00:41:09,465 --> 00:41:12,509 - ¿Como, una niebla rara? - ¡Déjame verlo! 734 00:41:12,766 --> 00:41:15,741 - Te dije que esto era real. - ¿Qué es? 735 00:41:15,998 --> 00:41:20,278 Amigo ¡creo que te tiraste un pedo! ¡Maldito fenómeno! 736 00:41:20,535 --> 00:41:21,989 ¿Eso es lo que captaste a cámara? 737 00:41:22,228 --> 00:41:26,688 - Si. - ¡Que asco! ¡Trevor! 738 00:41:28,179 --> 00:41:30,966 ¿Lo hiciste?, eres un animal. 739 00:41:31,223 --> 00:41:35,490 - ¡Muy inmaduro! - ¡Eso es asombroso! 740 00:41:36,898 --> 00:41:40,973 Este es el túnel donde Sean Rogerson paso sus últimos momentos, vivo. 741 00:41:41,230 --> 00:41:43,358 Delirando y sufriendo... 742 00:41:43,614 --> 00:41:47,646 ...de hambre... Mientras te internas más allá en estos túneles... 743 00:41:47,903 --> 00:41:49,781 ...parece que estas cada vez... 744 00:41:50,038 --> 00:41:51,949 ...más allá y más allá, al borde de la locura. 745 00:41:52,206 --> 00:41:57,030 Literalmente en este edificio, se siente la tensión, a cada paso. 746 00:41:57,288 --> 00:42:00,993 - ¿Qué? - Creo que es algo exagerado. 747 00:42:01,250 --> 00:42:04,919 ¿Qué cosa? - Digo, te concedo esa... 748 00:42:07,098 --> 00:42:09,171 ¡Oh Dios, chicos, miren! 749 00:42:09,428 --> 00:42:11,682 Si amigo. 750 00:42:11,939 --> 00:42:15,428 Enserio, ¿qué mierda? ¡¿Qué haría algo así?! ¡Es asqueroso! 751 00:42:15,684 --> 00:42:19,139 Dijo que nos veamos en el cuarto de la parte Oeste del túnel. 752 00:42:19,396 --> 00:42:21,432 Y no va más allá al Oeste que esto. 753 00:42:24,033 --> 00:42:27,012 - ¿Qué hora es? - 3:25 a. m. 754 00:42:27,269 --> 00:42:30,215 Tal vez solo se le hizo tarde. 755 00:42:30,438 --> 00:42:32,689 Creo que nos plantó, sin él, no tenemos nada. 756 00:42:32,724 --> 00:42:37,436 Este proyecto entero, será un desastre. 757 00:42:39,336 --> 00:42:40,581 Mierda. 758 00:42:40,804 --> 00:42:42,508 ¿Qué es esto? 759 00:42:42,766 --> 00:42:44,796 ¡Imposible! Es una tabla de los espíritus. 760 00:42:45,053 --> 00:42:47,013 - ¿Una qué? - Pones la mano en una pieza... 761 00:42:47,270 --> 00:42:50,391 ...y luego los espíritus se comunican contigo atreves de las letras. 762 00:42:50,426 --> 00:42:52,238 ¡Vamos, deberíamos jugar! 763 00:42:52,495 --> 00:42:54,430 Esto nunca va funcionar. 764 00:42:54,653 --> 00:42:55,697 Si, si, si. 765 00:42:55,821 --> 00:42:57,225 Quédate quieto. 766 00:42:57,448 --> 00:42:59,777 Estoy hablándole a los espíritus de... 767 00:43:00,034 --> 00:43:05,152 ...sabemos que muchos de ustedes fueron maltratados y abusados aquí... 768 00:43:05,409 --> 00:43:09,935 ...y puede que estén, molestos en la otra vida. 769 00:43:10,192 --> 00:43:14,686 ¿Hay algún espíritu con nosotros aquí ahora? 770 00:43:16,796 --> 00:43:18,301 ¿Como exactamente... 771 00:43:18,641 --> 00:43:20,593 ¿Tú estás haciendo esto? 772 00:43:20,850 --> 00:43:22,473 No... ¿Tú lo estás haciendo? 773 00:43:23,725 --> 00:43:27,280 - Debes estar moviéndolo. - ¡No estoy haciéndolo! 774 00:43:29,568 --> 00:43:31,013 ¡No lo estoy haciendo! 775 00:43:31,236 --> 00:43:34,102 Está bien... ¿Con quién estamos hablando? 776 00:43:34,359 --> 00:43:37,279 ¿Puedes darme tu nombre? 777 00:43:37,536 --> 00:43:40,568 - ¡Oh Dios mío chicos!... - Esta bien ¡jódanse! 778 00:43:40,825 --> 00:43:43,745 D... E... 779 00:43:44,002 --> 00:43:48,418 ...A... T... H... 780 00:43:48,675 --> 00:43:53,193 A... W... A... I... T... 781 00:43:54,806 --> 00:43:57,241 ¡Mierda! "La Muerte Espera", no es una persona. 782 00:43:57,276 --> 00:43:58,386 ¿Es el tipo de YouTube? 783 00:43:58,609 --> 00:44:00,098 Esto está jodido. 784 00:44:00,478 --> 00:44:02,205 ¿Qué quieres que hagamos? 785 00:44:04,038 --> 00:44:05,565 - ¡Mierda! - ¿Chicos? 786 00:44:08,737 --> 00:44:13,839 ¡Oh Dios mío!, ¿qué dice? 787 00:44:14,536 --> 00:44:16,068 Filma todo. 788 00:44:16,831 --> 00:44:20,244 - ¡Filma todo! - Si. 789 00:44:20,502 --> 00:44:22,429 - Mierda ¡aléjense! - ¡Jesucristo! 790 00:44:22,685 --> 00:44:24,577 Chicos ¡enserio! No es una broma. 791 00:44:26,644 --> 00:44:28,944 - ¿Uds. están bien? - Si Alex, solo vámonos. 792 00:44:37,446 --> 00:44:39,140 Enserio... ¡¿Que mierdas es eso?! 793 00:44:39,900 --> 00:44:41,471 Alex, por aquí... 794 00:44:49,492 --> 00:44:52,211 - ¿Filmaste todo? - Si, lo tengo. 795 00:44:52,468 --> 00:44:55,151 Alex ¡enserio no puedo creerlo! 796 00:44:55,408 --> 00:44:56,985 ¿Qué es? 797 00:44:59,338 --> 00:45:01,292 ¡Dios santo! 798 00:45:01,549 --> 00:45:03,685 - ¡Cierren la maldita boca! - ¿Qué fue eso? 799 00:45:08,760 --> 00:45:12,471 ¡No se muevan! ¡Está bien, está bien! 800 00:45:12,728 --> 00:45:15,759 ¿Se dan cuenta que traspasar es una ofensa criminal? 801 00:45:16,015 --> 00:45:17,756 ¿Creyeron que no vería la cerradura rota? 802 00:45:18,013 --> 00:45:19,591 Entiendo eso, pero no me iré sin mi equipo. 803 00:45:19,848 --> 00:45:21,391 Ni siquiera es mío, es de nuestra escuela. 804 00:45:21,614 --> 00:45:24,814 No me importa de donde es ¿está bien? Pueden recogerlo con la policía. 805 00:45:25,071 --> 00:45:26,988 Dios ¡no sea tan maldito idiota! 806 00:45:27,246 --> 00:45:30,174 - ¡Cállate! ¡Cierra tu maldita boca! - Está bien, lo siento, lo siento. 807 00:45:30,431 --> 00:45:31,942 - ¡Más vale que no estés jodiendo! - No estoy, no estoy. 808 00:45:33,265 --> 00:45:34,449 Estas jodiéndome la paciencia. 809 00:45:34,672 --> 00:45:35,782 ¡Cierra la maldita boca! 810 00:45:36,006 --> 00:45:39,119 ¡Gracias! Escuchen a su maldito amigo, por una vez en su vida. 811 00:45:39,376 --> 00:45:42,129 Si... Así que no... 812 00:45:42,386 --> 00:45:46,044 - ¡¿Qué mierdas?! - ¿Qué diablos fue eso? 813 00:45:46,301 --> 00:45:47,345 Muy bien ¿quien más está con Uds.? 814 00:45:47,434 --> 00:45:50,495 - No hay nadie más. - ¡Mentira! ¡¿Quién más está aquí?! 815 00:45:50,752 --> 00:45:51,796 No hay nadie más con nosotros. 816 00:45:51,854 --> 00:45:53,301 Hay algo muy raro pasando en este edificio. 817 00:45:53,524 --> 00:45:55,618 - Y no sé que es... - ¿De qué hablan? 818 00:45:55,875 --> 00:45:57,691 - ¡No lo sé! - Este lugar esta embrujado amigo. 819 00:45:58,041 --> 00:46:00,381 Dame un respiro ¿quieres? Muy bien, ahora todos ustedes... 820 00:46:00,637 --> 00:46:04,649 ...quédense aquí y no se muevan. 821 00:46:04,906 --> 00:46:06,242 De verdad no debería subir. 822 00:46:06,465 --> 00:46:08,569 Con pistola en mano. ¡Que jodido gran policía! 823 00:46:09,209 --> 00:46:14,352 ¿Quieren de esto ahora? Cierren la boca y quédense aquí. 824 00:46:16,567 --> 00:46:18,316 - ¿Alex? - ¿Qué, qué? 825 00:46:19,055 --> 00:46:21,585 - ¡Salgamos de aquí amigo! - No. No podemos... 826 00:46:21,842 --> 00:46:24,137 Sí... Sí, nos vamos ahora... 827 00:46:24,394 --> 00:46:26,015 Si me voy, me iré a la mierda con la... 828 00:46:26,272 --> 00:46:27,927 ...Universidad, son como 50 mil dólares en cámaras. 829 00:46:28,184 --> 00:46:29,727 Alex. Si te quedas, te van a arrestar. 830 00:46:29,983 --> 00:46:33,206 Si Uds. quieren irse, con todo gusto, váyanse, yo me quedo, si no saco... 831 00:46:33,462 --> 00:46:34,507 ...las cámaras y el material, en cada una... 832 00:46:34,531 --> 00:46:35,893 ...no tendré ninguna película ¿está bien? 833 00:46:36,115 --> 00:46:39,921 ¡No me quedaré sin mi maldita película! 834 00:46:43,248 --> 00:46:45,536 ¡Alex! 835 00:46:45,793 --> 00:46:48,158 - Amigo por favor ¡solo vámonos! - ¿Adónde vas? 836 00:46:48,415 --> 00:46:51,411 Podría estar herido ¡vamos! 837 00:46:51,669 --> 00:46:55,689 ¡Vamos! 838 00:46:57,849 --> 00:46:59,469 ¿Hola? 839 00:46:59,726 --> 00:47:01,266 ¿Esta Ud. aquí? 840 00:47:06,535 --> 00:47:08,158 ¿Oiga? 841 00:47:16,531 --> 00:47:19,912 ¿Oiga? ¡¿Está bien?! 842 00:47:24,169 --> 00:47:26,324 ¡Tienen que estar bromeándome! 843 00:47:26,581 --> 00:47:28,918 ¡No lo sé! 844 00:47:29,175 --> 00:47:31,433 Estoy de acuerdo con ella ¡tenemos que salir de aquí! 845 00:47:31,707 --> 00:47:32,784 Esta bien, estoy con Uds. 846 00:47:33,007 --> 00:47:34,051 Esperen, hay que separarnos en dos grupos... 847 00:47:34,182 --> 00:47:35,502 ...será más rápido de esa manera. 848 00:47:35,725 --> 00:47:37,046 ¿Estás bromeándome? Eso es retardado Alex. 849 00:47:37,269 --> 00:47:39,042 Como nos vamos a separar ¡eso es estúpido! 850 00:47:39,305 --> 00:47:40,408 - Así lo haremos más rápido. - Tessa si lo hacemos... 851 00:47:40,630 --> 00:47:41,674 ...juntos, nos va a tomar para siempre. 852 00:47:41,800 --> 00:47:44,514 ¡Jódete! No caminaré solo aquí, ¿está bien? 853 00:47:44,771 --> 00:47:46,224 Se hombre ¿está bien? 854 00:47:46,447 --> 00:47:48,893 - Anda, trae la cámara. - ¿Cuándo fue que perdiste el cerebro? 855 00:47:49,150 --> 00:47:50,938 ¿Por qué tenemos que discutir todo el tiempo? 856 00:47:51,195 --> 00:47:52,947 Porque no hacemos una cosa... 857 00:47:53,204 --> 00:47:56,279 Es tan estúpido ¡no puedo creer que estemos haciendo esto ahora! 858 00:47:56,535 --> 00:47:57,989 ¿Puedes alumbrarme con esa linterna de ahí? 859 00:47:59,839 --> 00:48:02,041 - ¿Puedes por favor apurarte? - Ven aqui. 860 00:48:09,473 --> 00:48:14,364 Apúrate, vamos, vamos, vamos. 861 00:48:17,146 --> 00:48:19,333 Tessa ¡ya encontré el cuarto! 862 00:48:20,777 --> 00:48:23,268 - ¡¿Jerry, donde estas?! - Anda al final del pasillo. 863 00:48:24,741 --> 00:48:26,231 ¡¿Donde?! 864 00:48:34,878 --> 00:48:38,507 ¡Joder! ¡Joder! ¡Mierda! ¡Mierda! 865 00:48:44,680 --> 00:48:46,467 ¿Tessa? 866 00:48:46,724 --> 00:48:48,213 Tessa ¡ven aquí! 867 00:48:50,659 --> 00:48:53,147 Jerry... 868 00:48:54,567 --> 00:48:56,397 ¿Qué haces aquí? 869 00:49:03,116 --> 00:49:06,398 ¿Jerry?, ¿dónde estás? 870 00:49:06,655 --> 00:49:09,902 ¡Oh Dios mío! ¡¿Jerry?! 871 00:49:10,159 --> 00:49:13,538 ¡Mierda! ¡Mierda! 872 00:49:13,796 --> 00:49:17,975 Chicos ¡necesito ayuda! ¡Chicos! ¡¿Hola?! 873 00:49:22,014 --> 00:49:23,293 ¿Qué mierda paso? 874 00:49:23,516 --> 00:49:26,089 Escuche un golpe y vine y no está, debió haberse caído. 875 00:49:26,124 --> 00:49:31,344 - ¡¿Qué?! ¡¿Qué pasó?! - Tenemos que revisar. 876 00:49:31,602 --> 00:49:35,957 La cámara está filmando todo. 877 00:49:39,055 --> 00:49:41,320 ¿Viste eso? ¡Viste eso! 878 00:49:43,582 --> 00:49:46,071 - Salgamos de aquí ¡vámonos! - ¡Tenemos que irnos! 879 00:49:46,328 --> 00:49:47,626 ¡Vamos! 880 00:49:47,849 --> 00:49:51,282 ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda! 881 00:49:51,537 --> 00:49:54,336 Muy bien chicos. Es la salida. 882 00:49:54,593 --> 00:49:57,276 - ¡Llama al 911! - No funciona ¡no tengo señal! 883 00:49:57,538 --> 00:49:59,502 Sigan moviéndose. Llamaremos cuando estemos afuera ¡vamos! 884 00:49:59,759 --> 00:50:01,496 Jerry está muerto. 885 00:50:03,853 --> 00:50:06,767 ¿Qué? ¡¿Qué demonios?! 886 00:50:07,024 --> 00:50:09,020 Se supone que nos lleve al frente del edificio. 887 00:50:09,277 --> 00:50:12,351 No, es imposible, mira las varitas brillantes, ¡es imposible! 888 00:50:12,608 --> 00:50:14,817 Tal vez el guardia las movió. 889 00:50:15,074 --> 00:50:17,865 - ¿Porque carajos el guardia las movería? - ¡No lo sé! 890 00:50:20,708 --> 00:50:25,598 - Anda más despacio. - ¡Vamos! 891 00:50:29,133 --> 00:50:31,123 Está bien, está bien, dice que estamos aquí, 892 00:50:31,346 --> 00:50:33,334 tenemos que pasar por dos escaleras y luego por allá. 893 00:50:33,557 --> 00:50:36,073 Estamos al revés, la salida está por allá. 894 00:50:36,296 --> 00:50:38,646 ¿De qué mierda hablas?, ¡estamos en el maldito cuarto piso! 895 00:50:38,869 --> 00:50:42,520 - ¡¿Alex, puedes mirar esto?! - ¿Cual es el punto? 896 00:50:42,555 --> 00:50:45,178 Tenemos que encontrar una manera de salir de aquí. 897 00:50:45,435 --> 00:50:47,608 No entienden, el mapa es malditamente inútil. 898 00:50:47,831 --> 00:50:49,832 ¿De que mierdas hablas? 899 00:50:51,887 --> 00:50:54,936 ¡Jesucristo! ¡Por aquí! 900 00:50:55,578 --> 00:51:00,431 Oh Dios mío ¡este lugar es horrible! 901 00:51:15,138 --> 00:51:19,197 Miren, ¿había un pabellón de niños aquí? 902 00:51:22,780 --> 00:51:27,127 Yo iré primero. 903 00:51:30,928 --> 00:51:33,973 - ¿Qué demonios? - ¿Uds. escuchan eso? 904 00:51:42,008 --> 00:51:44,295 ¡Oh Dios mío! 905 00:51:44,552 --> 00:51:47,317 - ¿Están viendo eso? - Si. 906 00:51:48,512 --> 00:51:50,461 Se está moviendo. 907 00:51:50,684 --> 00:51:51,897 ¿Estás grabando esto? 908 00:51:52,120 --> 00:51:55,278 - ¡Trevor, vuelve aquí! - Deja, ¡Trevor detente! 909 00:51:56,287 --> 00:51:57,911 ¿Pero que... 910 00:51:59,152 --> 00:52:00,775 ¡Oh mierda! 911 00:52:01,463 --> 00:52:03,384 ¿Que están haciendo aquí? 912 00:52:04,612 --> 00:52:09,612 Hola. Soy Kaitlin ¿cuál es tu nombre? 913 00:52:09,869 --> 00:52:12,251 ¿Quieres jugar conmigo? 914 00:52:14,420 --> 00:52:16,293 ¿Quieres... 915 00:52:31,020 --> 00:52:33,479 Chicos, esperen. Más lento. ¡Tessa! 916 00:52:37,499 --> 00:52:39,299 - ¡Tessa! - ¿Que demonios? 917 00:52:39,522 --> 00:52:42,621 ¿De donde salió este muro? 918 00:52:44,998 --> 00:52:46,598 - ¡¿Escuchaste eso, lo escuchaste?! - ¡Tessa! 919 00:52:46,821 --> 00:52:48,758 - ¡Tessa! - Jenn. 920 00:52:52,839 --> 00:52:56,104 ¡¿Alex?! 921 00:52:56,385 --> 00:52:59,230 ¡¿Adonde están chicos?! 922 00:52:59,749 --> 00:53:01,273 ¡Oh mierda! 923 00:53:10,063 --> 00:53:11,353 ¡Oh Dios mio! 924 00:53:11,576 --> 00:53:14,141 ¡Jódete! ¡Déjame en paz! 925 00:53:14,398 --> 00:53:18,588 ¡Joder! 926 00:53:20,492 --> 00:53:22,884 ¡Oh Dios mio! 927 00:53:37,848 --> 00:53:40,299 ¡¿Cómo funciona esta cosa?! 928 00:53:41,018 --> 00:53:43,100 ¡Vamos! ¡Vamos! 929 00:53:44,482 --> 00:53:48,997 ¿Chicos? 930 00:53:49,739 --> 00:53:52,761 ¡Alex! ¡Oh Dios! 931 00:53:54,794 --> 00:53:56,547 ¡Vamos! 932 00:53:59,043 --> 00:54:03,358 ¡¿Chicos?! ¡¿Dónde están?! 933 00:54:15,866 --> 00:54:19,156 ¡Suéltame! ¡No me toques! 934 00:54:56,189 --> 00:54:58,769 Mi nombre es Alex Wright. 935 00:54:59,025 --> 00:55:01,597 Ella es Jennifer Parker y él es Trevor Thompson. 936 00:55:01,854 --> 00:55:04,043 Vinimos aquí para hallar pruebas, si la... 937 00:55:04,078 --> 00:55:05,851 ...película "Grave Encounters" es real. 938 00:55:06,074 --> 00:55:08,820 Es bastante real. 939 00:55:09,077 --> 00:55:14,990 Ya perdimos a Jerry y a Tessa. No creo que volvamos a verlos. 940 00:55:15,247 --> 00:55:19,160 ¡No digas eso! ¡No hagas eso! 941 00:55:19,383 --> 00:55:22,455 Tiene que haber una razón por la que nos trajeron aquí. 942 00:55:22,713 --> 00:55:25,918 ¿Porque me trajeron aquí? 943 00:55:26,175 --> 00:55:28,720 ¡No entiendo todo! 944 00:55:28,977 --> 00:55:32,974 Eso quiere que filme todo ¿pero no sé? 945 00:55:33,231 --> 00:55:36,594 - No sé por qué... - Solo apaga a esa maldita cámara. 946 00:55:36,817 --> 00:55:38,527 ¡No apagaré la cámara! 947 00:55:47,580 --> 00:55:50,989 No dejaré que nada te pase a ti ¿está bien? 948 00:55:51,246 --> 00:55:53,026 Nada te va a pasar. 949 00:56:06,020 --> 00:56:08,583 Tenemos que subir las escaleras. 950 00:56:14,930 --> 00:56:16,082 ¿Qué es eso? 951 00:56:16,305 --> 00:56:19,163 Alex, por favor no entres ahí. 952 00:56:20,286 --> 00:56:21,878 ¿Qué pasa si es Tessa? 953 00:56:22,832 --> 00:56:24,679 ¡No lo es! 954 00:56:30,131 --> 00:56:33,814 ¡Apágala! 955 00:56:38,141 --> 00:56:40,115 ¡Es el maldito guardia de seguridad! 956 00:56:46,815 --> 00:56:48,797 ¿Está muerto? 957 00:56:50,571 --> 00:56:52,183 Eso creo. 958 00:56:56,994 --> 00:56:58,639 ¡Apágalo por favor! 959 00:57:02,701 --> 00:57:04,841 Sáquenme de aquí, por favor. 960 00:57:38,107 --> 00:57:41,323 ¿Porque ese maldito estúpido, tenía que venir aquí? 961 00:57:43,871 --> 00:57:46,989 ¡Estoy bien! ¡No lo puedo creer!... 962 00:57:51,190 --> 00:57:52,852 ¡Chicos, miren! 963 00:57:53,391 --> 00:57:55,364 Parece que esta mierda se está saliendo. 964 00:57:55,587 --> 00:57:58,358 ¿Qué? Está bien, vamos, ¡rápido, rápido! 965 00:58:01,192 --> 00:58:04,310 Necesitamos una barra, para sacarla. 966 00:58:04,567 --> 00:58:06,809 - ¡Apúrate! - ¡Vamos! 967 00:58:11,721 --> 00:58:13,901 ¡Vamos, vamos, vamos! 968 00:58:14,645 --> 00:58:17,898 ¡Oh mierda! ¡Esta bien, vamos! 969 00:58:20,035 --> 00:58:22,519 Vamos a salir de aquí, justo a... 970 00:58:30,184 --> 00:58:31,813 Atrás ¡vamos! 971 00:58:32,036 --> 00:58:33,573 ¡Vamos! 972 00:58:35,732 --> 00:58:37,245 Vamos ¡vamos corre! 973 00:58:45,552 --> 00:58:47,042 ¡Oh mierda! 974 00:58:50,293 --> 00:58:52,291 - ¡Vamos, vamos, vamos! - ¡Vamos Jenn, vamos! 975 00:58:55,505 --> 00:58:56,994 ¡Oh mierda! 976 00:59:01,802 --> 00:59:03,435 ¡Chicos, vamos! 977 00:59:07,728 --> 00:59:10,264 ¡Jerry! 978 00:59:11,542 --> 00:59:13,409 ¡Tenemos que irnos! 979 00:59:25,654 --> 00:59:27,452 Toma la maldita cámara. 980 00:59:37,261 --> 00:59:38,501 ¡Lo logramos! 981 00:59:38,724 --> 00:59:42,720 ¿Vieron eso? ¡Vieron eso! Les dije que todo era real. 982 00:59:47,898 --> 00:59:50,639 - ¡Alex! - Alex ¿qué mierdas haces ahí dentro? 983 00:59:50,896 --> 00:59:52,447 Alex ¡ven aquí! 984 00:59:57,234 --> 01:00:01,316 - ¡Están muertos! - No pienses en eso ¡tienes que parar! 985 01:00:02,846 --> 01:00:05,328 ¡Tenemos que irnos! 986 01:00:05,585 --> 01:00:07,326 ¡No sé qué mierda hacer! 987 01:00:16,723 --> 01:00:18,598 ¡Vamos, apúrense! 988 01:00:42,837 --> 01:00:45,325 No sé porque tuviste que obsesionarte con esa maldita película. 989 01:00:45,548 --> 01:00:47,210 Lo siento. 990 01:00:47,467 --> 01:00:49,998 Lo siento, no sabia que esto iba a pasar. 991 01:00:50,255 --> 01:00:51,930 Probablemente Tessa este muerta. 992 01:00:53,223 --> 01:00:55,156 ¡Tú y tu maldito proyecto! 993 01:00:55,768 --> 01:00:57,646 ¡Cállate! 994 01:01:00,661 --> 01:01:02,493 ¿Pero que carajos? 995 01:01:06,280 --> 01:01:09,249 ¡No! ¡Estábamos en el Hotel! 996 01:01:09,472 --> 01:01:11,271 No hagas eso. Es malditamente inútil. 997 01:01:11,494 --> 01:01:12,538 Estamos en el edificio. 998 01:01:12,648 --> 01:01:14,477 ¿Como es que acabamos en el edificio? 999 01:01:14,700 --> 01:01:17,994 ¡Jódete! ¡Es lo que el edificio hace! 1000 01:01:37,733 --> 01:01:39,745 No, no quiero ir. 1001 01:01:39,968 --> 01:01:41,098 Tienes que caminar. 1002 01:01:41,321 --> 01:01:45,733 ¡Esto es una mierda! ¿Adónde vamos a ir ahora amigo? 1003 01:01:54,461 --> 01:01:56,800 No voy a morir aquí. 1004 01:01:58,693 --> 01:02:00,604 Se están perdiendo. 1005 01:02:02,637 --> 01:02:06,420 Creo que están listos para volverse locos. 1006 01:02:37,884 --> 01:02:39,374 ¡Jennifer! 1007 01:02:41,137 --> 01:02:42,863 ¡Jenny ¿donde mierda estas?! 1008 01:02:45,228 --> 01:02:48,375 - Jennifer ¿dónde estás? - Aquí, estoy por aquí. 1009 01:02:53,361 --> 01:02:54,603 ¿Pueden ver algo? 1010 01:02:54,826 --> 01:02:59,604 Puedo verlos, sigan caminando a mi voz. 1011 01:02:59,861 --> 01:03:01,623 Estoy aquí. 1012 01:03:02,330 --> 01:03:05,575 Por aquí. Por aquí. Estoy aquí. 1013 01:03:05,832 --> 01:03:09,042 - Vámonos, vámonos. - ¡Oh Dios! 1014 01:03:16,422 --> 01:03:17,500 ¿Qué ves? 1015 01:03:17,722 --> 01:03:19,453 ¡¿Qué es eso?! 1016 01:03:20,720 --> 01:03:22,586 ¡Oh mierda! 1017 01:03:22,911 --> 01:03:25,462 ¡Apaga esa luz! ¡Apaga esa luz! 1018 01:03:25,685 --> 01:03:27,220 ¡Por favor ayúdenos! 1019 01:03:28,568 --> 01:03:31,170 - ¡Por favor! - ¡Síganme! ¡Vengan! 1020 01:03:40,081 --> 01:03:41,771 Entren. 1021 01:03:47,465 --> 01:03:49,272 ¡Apúrate, apúrate! 1022 01:03:53,764 --> 01:03:55,494 ¿Estás bien ahí atrás? 1023 01:03:58,144 --> 01:03:59,761 ¡Muévete! ¡Muévete! 1024 01:04:00,776 --> 01:04:01,820 ¡Mierda! 1025 01:04:02,022 --> 01:04:04,554 ¡Chicos! ¡Deténganse! 1026 01:04:04,777 --> 01:04:05,821 Me quede atascado. 1027 01:04:05,840 --> 01:04:07,330 ¡Chicos, no! 1028 01:04:21,491 --> 01:04:23,238 ¿Pero que diablos? 1029 01:04:26,425 --> 01:04:30,412 ¡Trevor! ¡Trevor! ¡Oh Dios mío! ¿Donde estabas? ¿Qué te paso? 1030 01:04:34,697 --> 01:04:38,217 - ¡¿Qué pasó?! ¡¿Qué pasó?! - No quiero hablar de ello. 1031 01:04:38,474 --> 01:04:39,970 ¿Quién eres? 1032 01:04:41,657 --> 01:04:43,396 ¿Vives aquí? 1033 01:04:53,456 --> 01:04:54,998 Espera... 1034 01:04:56,545 --> 01:04:57,783 Tú eres Lance Preston. 1035 01:04:58,006 --> 01:05:00,212 Sean Rogerson, el actor ¿verdad? 1036 01:05:00,633 --> 01:05:03,428 ¿Has estado vivo todo este tiempo? 1037 01:05:15,107 --> 01:05:17,187 ¿Qué hace? ¿Qué hace? 1038 01:05:21,489 --> 01:05:25,101 Hola amigo... ¿Eres mi amigo, si? 1039 01:05:31,769 --> 01:05:35,451 ¡Oh Dios mio! ¡Creo que voy a vomitar! 1040 01:05:38,968 --> 01:05:40,639 ¿Quieres un poco? 1041 01:05:41,930 --> 01:05:43,445 Tienes que ayudarnos a encontrar... 1042 01:05:43,702 --> 01:05:45,254 ...una manera de salir de este maldito edificio. 1043 01:05:45,511 --> 01:05:46,878 ¿Son pacientes? 1044 01:05:47,101 --> 01:05:49,124 - ¿Qué? - ¿Pacientes? 1045 01:05:50,148 --> 01:05:51,192 Si... 1046 01:05:51,339 --> 01:05:53,093 ¿Donde estabas hombre? 1047 01:05:54,277 --> 01:05:57,167 Sean. No somos pacientes, somos estudiantes... 1048 01:05:57,424 --> 01:05:58,961 ...de cine y entramos al edificio. 1049 01:05:59,184 --> 01:06:02,398 ¿Por qué? ¿Por qué harían eso? 1050 01:06:05,264 --> 01:06:07,604 Necesito saber la verdad, sobre tu película. 1051 01:06:08,122 --> 01:06:11,016 ¿Qué película? ¿Qué película? 1052 01:06:14,465 --> 01:06:17,978 Buenas noches y bienvenidos a otro episodio de "Grave Encounters". 1053 01:06:18,804 --> 01:06:21,002 Tu película, "Grave Encounters". 1054 01:06:26,899 --> 01:06:28,659 Ashley. 1055 01:06:35,450 --> 01:06:37,250 Tiene que haber una manera de salir de... 1056 01:06:37,507 --> 01:06:39,272 ...aquí, lo que sea, debes de saber algo. 1057 01:06:39,495 --> 01:06:44,945 Katie tiene las llaves. Katie tiene las llaves. 1058 01:06:45,168 --> 01:06:46,827 No me toques. 1059 01:06:47,713 --> 01:06:50,410 Tienen que venir por nosotros, espera un par de días más. 1060 01:06:50,667 --> 01:06:52,462 No van a venir Sean, escúchame. 1061 01:06:52,719 --> 01:06:55,585 ¡Es suicidio y lo sabes! ¡Nadie va a venir por ti! 1062 01:06:55,842 --> 01:06:57,947 Debes saber algo, has estado aquí 9 años. 1063 01:06:58,169 --> 01:07:01,166 Un conducto, una maldita ventana... ¡Algo! 1064 01:07:02,437 --> 01:07:04,218 2 días, 11 horas. 1065 01:07:05,066 --> 01:07:06,110 9 meses, dos días, 11 horas. 1066 01:07:06,192 --> 01:07:10,566 - Cree que ha estado aquí 9 meses. - ¡Has estado aquí por 9 años! 1067 01:07:10,601 --> 01:07:12,365 No 9 meses ¿entendiste? 1068 01:07:13,242 --> 01:07:15,131 Tu mamá... Está bien, fuimos a ver a tu mamá. 1069 01:07:15,354 --> 01:07:16,398 Una dama adorable. 1070 01:07:16,620 --> 01:07:19,459 Adorable, pero está muy enferma Sean. Tu mamá esta muy enferma. 1071 01:07:19,682 --> 01:07:21,655 ¡Cállate, cállate! 1072 01:07:36,770 --> 01:07:39,388 Trev, despierta. 1073 01:07:39,957 --> 01:07:41,644 ¿Alex, porque estas filmando esto? 1074 01:07:41,901 --> 01:07:45,795 - Este tipo está completamente loco. - Míralo, parece un psicópata. 1075 01:07:49,242 --> 01:07:51,731 ¿Por qué crees que tiene un par de unas malditas tijeras? 1076 01:07:51,988 --> 01:07:54,214 No hará nada, está bien. 1077 01:07:58,271 --> 01:08:00,261 No confió en él. 1078 01:08:04,074 --> 01:08:07,736 Sean que son estos dibujos? 1079 01:08:12,270 --> 01:08:14,204 Es la puerta. 1080 01:08:18,245 --> 01:08:19,884 Es hermosa ¿no es así? 1081 01:08:20,362 --> 01:08:22,260 No tiene sentido. 1082 01:08:22,988 --> 01:08:26,320 No... ¿Sabes qué? No conduce a ningún lado. 1083 01:08:26,543 --> 01:08:29,692 Sean. Es solo un marco de puerta. 1084 01:08:29,949 --> 01:08:31,528 No puedes pasar a través. 1085 01:08:31,751 --> 01:08:33,914 Tal vez, tal vez no. 1086 01:08:34,171 --> 01:08:37,492 Sean ha pasado por cada puerta en el edificio. 1087 01:08:37,749 --> 01:08:39,204 Excepto esta. 1088 01:08:40,648 --> 01:08:42,881 ¡Esto es una salida y lo sabe! 1089 01:08:47,642 --> 01:08:49,813 - Es un idiota. - Los cortadores. 1090 01:08:50,036 --> 01:08:52,154 Lo cortadores, podrían atravesar eso. 1091 01:08:55,889 --> 01:09:00,236 - ¿Tienes... Cortadores? - Si. 1092 01:09:00,493 --> 01:09:03,696 Teníamos una bolsa de herramientas, pero las perdimos. 1093 01:09:04,412 --> 01:09:08,034 ¿Dónde la perdieron? 1094 01:09:08,291 --> 01:09:13,081 El edificio es gigante. Es enorme. 1095 01:09:13,339 --> 01:09:16,453 Es como una ciudad, es más grande, grande y grande. 1096 01:09:16,710 --> 01:09:18,734 Constantemente cambiando. 1097 01:09:19,721 --> 01:09:21,487 Pero hay patrones. 1098 01:09:22,393 --> 01:09:23,929 Los encontré. 1099 01:09:24,186 --> 01:09:26,431 ¿Donde dejaste la bolsa? 1100 01:09:26,689 --> 01:09:32,414 No lo sé, había un pasillo y habían tinas en todos los cuartos. 1101 01:09:36,877 --> 01:09:41,312 ¡4 horas, 6 horas... 7! 1102 01:09:41,347 --> 01:09:42,396 Son 8 horas. 1103 01:09:42,619 --> 01:09:47,658 Esta loco, es solo una puerta, no lleva a ningún lado. 1104 01:09:47,915 --> 01:09:49,877 Alex, esto no es Narnia. 1105 01:09:50,133 --> 01:09:52,128 Está bien, lo siento, pero esto es una locura. 1106 01:09:52,385 --> 01:09:54,966 - Es estúpido. - ¿Sabes qué más es raro? Entrar a un Hotel... 1107 01:09:55,001 --> 01:09:57,126 ...y terminar en el mismo lugar donde comenzaste. 1108 01:09:57,383 --> 01:09:59,009 Tenemos que evitar esta área. 1109 01:09:59,266 --> 01:10:01,879 - ¿Qué hay ahí? - Es donde está el Doctor Friedkin. 1110 01:10:02,136 --> 01:10:03,214 ¿El Doctor Friedkin? 1111 01:10:03,437 --> 01:10:05,432 Solía hacer sesiones aquí. 1112 01:10:05,689 --> 01:10:08,388 Lo leí en línea. Estaba metido en lo oculto. 1113 01:10:08,645 --> 01:10:10,468 Rituales en el sótano. 1114 01:10:11,029 --> 01:10:13,468 Experimentos en los pacientes. 1115 01:10:14,534 --> 01:10:16,107 ¿De dónde crees que salió esto? 1116 01:10:16,364 --> 01:10:18,099 Fue cuando fui ahí. 1117 01:10:25,463 --> 01:10:28,034 Rompieron el portal ¿lo sabían? 1118 01:10:28,291 --> 01:10:30,504 Friedkin lo hizo. 1119 01:10:30,761 --> 01:10:33,291 Agarraron el mundo real y el mundo espiritual... 1120 01:10:33,548 --> 01:10:36,724 ...y... Los juntaron. 1121 01:10:38,394 --> 01:10:43,722 Abrieron un hueco en el edificio y se metieron. 1122 01:10:43,979 --> 01:10:46,600 Esa puerta, es la única manera de salir. 1123 01:10:46,858 --> 01:10:48,575 Tienen que creerme. 1124 01:10:53,557 --> 01:10:54,601 Alex, vamos. 1125 01:10:54,806 --> 01:10:56,204 No puedo creer que estamos haciendo esto. 1126 01:10:56,427 --> 01:10:58,069 ¿Por qué estamos siguiéndolo a él, Alex? 1127 01:10:58,292 --> 01:11:01,114 Amigo por favor, tengo un mal presentimiento sobre este tipo. 1128 01:11:01,371 --> 01:11:03,344 - No tenemos elección ¿está bien? - ¿Alex? 1129 01:11:07,429 --> 01:11:09,539 ¡Pensé que habías dicho que sabias a dónde íbamos! 1130 01:11:09,762 --> 01:11:12,971 Espera un segundo ¡muévete! 1131 01:11:13,228 --> 01:11:16,654 ¡Vamos, vámonos! No nos quedemos aquí. 1132 01:11:19,984 --> 01:11:21,754 ¡Jesucristo! 1133 01:11:26,699 --> 01:11:28,381 Por favor, estamos perdiendo el... 1134 01:11:31,707 --> 01:11:33,393 ¿Vieron? Les dije. 1135 01:11:34,210 --> 01:11:36,296 ¡Jesucristo! 1136 01:11:38,738 --> 01:11:40,451 ¿Qué es eso? 1137 01:11:40,674 --> 01:11:43,643 - Vamos. Por aquí. - Esta bien, vamos... 1138 01:11:50,517 --> 01:11:53,646 Sabes que estás bebiendo agua de un maldito inodoro ¿verdad? 1139 01:12:06,371 --> 01:12:08,194 ¡¿Qué mierda?! 1140 01:12:11,377 --> 01:12:13,993 - ¿Qué esta pasando? - ¿Qué estas haciendo? ¿Qué estas haciendo? 1141 01:12:14,420 --> 01:12:17,877 Es ahí ¡ayúdenme! Tenemos que pasar al otro lado. 1142 01:12:33,109 --> 01:12:35,643 - ¿Estás bien amigo? - ¡Trevor! 1143 01:12:35,865 --> 01:12:38,113 - No tiene sentido. - ¿Estás bien? 1144 01:12:38,336 --> 01:12:40,352 ¡Trevor ¿está la bolsa ahí?! 1145 01:12:40,575 --> 01:12:42,563 Si, la bolsa... Esta aquí. 1146 01:12:45,124 --> 01:12:46,929 ¿Pero que diablos? 1147 01:12:49,253 --> 01:12:50,638 ¿Estas bromeándome? 1148 01:12:50,861 --> 01:12:53,858 - ¿Me tienes? Esta bien. - Con cuidado Jenn. 1149 01:12:55,496 --> 01:12:57,332 Tienes la bolsa. Dame la bolsa. 1150 01:12:58,840 --> 01:13:00,596 ¡Dame! 1151 01:13:01,599 --> 01:13:03,045 Esto puede que funcione. 1152 01:13:03,268 --> 01:13:04,758 Está bien ¿pero qué hacemos ahora? 1153 01:13:06,584 --> 01:13:08,438 Descansamos unas horas. 1154 01:13:09,652 --> 01:13:11,654 Y vemos que esta detrás de la puerta. 1155 01:13:12,154 --> 01:13:14,191 ¿Qué haces? 1156 01:13:14,448 --> 01:13:16,745 Solo en caso de que algo nos pase... 1157 01:13:23,258 --> 01:13:25,001 ¡Descansa! 1158 01:14:39,769 --> 01:14:41,878 ¡Jódanse imbéciles! 1159 01:14:56,401 --> 01:15:01,480 Mamá, papá... 1160 01:15:01,737 --> 01:15:06,167 Escúchenme, si es que están viendo esto... 1161 01:15:06,424 --> 01:15:10,818 Significa que... probablemente esté muerto. 1162 01:15:11,075 --> 01:15:13,286 Así que supongo... 1163 01:15:13,543 --> 01:15:15,961 ...que esta es mi ultima voluntad y testamento. 1164 01:15:17,863 --> 01:15:19,351 Tienen mi palabra... 1165 01:15:27,448 --> 01:15:29,531 ¡No debí ser tan idiota! 1166 01:15:31,814 --> 01:15:33,600 No quiero... Pero estoy aquí. 1167 01:15:33,857 --> 01:15:36,450 Estoy grabando un maldito testamento. 1168 01:15:38,779 --> 01:15:42,404 ¡Voy a morir, quiero ir a casa! 1169 01:15:49,127 --> 01:15:53,424 ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? 1170 01:16:01,639 --> 01:16:03,210 ¿Hola? 1171 01:16:07,103 --> 01:16:08,647 ¿Qué mierdas? 1172 01:16:14,489 --> 01:16:16,176 ¡Jesús! 1173 01:16:17,035 --> 01:16:19,916 Sean, me asustaste, ¿qué quieres? 1174 01:16:39,016 --> 01:16:40,638 Él me hizo hacerlo. 1175 01:16:41,436 --> 01:16:43,005 Me obligo a hacerlo. 1176 01:17:16,099 --> 01:17:17,705 ¡Tú hiciste esto! 1177 01:17:24,362 --> 01:17:26,343 Acabamos de despertar. 1178 01:17:26,779 --> 01:17:29,601 Y encontramos a Trevor muerto, en uno de los baños. 1179 01:17:38,320 --> 01:17:40,604 Sean hizo esto. 1180 01:17:41,421 --> 01:17:44,974 Debí escuchar a Trevor, me dijo que no confiemos en él. 1181 01:17:47,519 --> 01:17:50,502 Sean se llevo todo nuestro equipo. 1182 01:17:50,725 --> 01:17:52,551 Se llevo los cortadores, el agua. 1183 01:17:52,774 --> 01:17:56,550 ¡Solo nos dejo esta mierda de bolsa! 1184 01:17:56,773 --> 01:17:59,851 Nunca vamos a salir de este edificio, vamos a morir aquí. 1185 01:18:00,074 --> 01:18:04,512 - Escúchame, escúchame... - Alex, por favor. Deja de filmarme. 1186 01:18:04,735 --> 01:18:07,402 ¡Deja de filmarme! ¡¿Qué mierda te pasa?! 1187 01:18:07,659 --> 01:18:14,488 Escúchame con cuidado, porque no dejaré, que nada te pase a ti. 1188 01:18:14,711 --> 01:18:16,031 ¿Está bien? 1189 01:18:16,254 --> 01:18:18,321 No dejaré que nada te pase a ti, vamos a salir de aquí. 1190 01:18:18,544 --> 01:18:20,033 Te puedo prometer eso. 1191 01:18:20,633 --> 01:18:22,227 No... 1192 01:18:23,928 --> 01:18:25,808 No lo sé. 1193 01:18:30,333 --> 01:18:35,525 ¡Espera, espera! ¡Dejo el maldito mapa! 1194 01:18:37,359 --> 01:18:38,850 ¿Puedes leerlo? 1195 01:18:40,156 --> 01:18:42,720 - ¿Puedes leerlo? - Si, sí, eso creo. 1196 01:18:43,536 --> 01:18:45,801 Sí llegamos al cuarto antes que él, pero necesitamos los cortadores, 1197 01:18:46,057 --> 01:18:48,101 es nuestra única oportunidad para salir de aquí, ¿está bien?... 1198 01:18:54,755 --> 01:18:56,441 ¿Seguro que es por allá? 1199 01:18:59,223 --> 01:19:01,798 Ha pasado tiempo, desde que estuve frente a una cámara. 1200 01:19:02,346 --> 01:19:06,598 Puede que este algo, oxidado. 1201 01:19:06,821 --> 01:19:09,989 Soy, Lance Preston, y bienvenidos a... 1202 01:19:09,990 --> 01:19:13,157 ...otro episodio de "Grave Encounters". 1203 01:19:14,154 --> 01:19:16,873 Bienvenidos a otro episodio de "Grave... 1204 01:19:20,810 --> 01:19:26,358 Soy Lance Preston y bienvenidos a otro episodio de "Grave Encounters". 1205 01:19:26,582 --> 01:19:29,509 El resto del cast, ya no está con nosotros. 1206 01:19:29,766 --> 01:19:32,661 Pero yo, sigo aquí, si es que tenemos... 1207 01:19:32,884 --> 01:19:35,295 ...suerte, tal vez podamos tener contacto. 1208 01:19:35,553 --> 01:19:39,361 ¡Ve a la puerta Lance! ¡Quiero volver al Hotel! 1209 01:19:39,584 --> 01:19:43,692 Percibo un espíritu oscuro y malvado, Lance... 1210 01:19:44,313 --> 01:19:47,564 ¡Puede que sea un... Demonio! 1211 01:19:48,605 --> 01:19:50,150 Odio hacer este personaje. 1212 01:20:20,798 --> 01:20:22,360 ¡Bien! 1213 01:20:24,351 --> 01:20:26,039 ¡Finalmente! 1214 01:20:34,193 --> 01:20:36,724 ¡No! ¡Maldita sea! 1215 01:20:38,458 --> 01:20:40,018 ¡¿Qué mierdas?! 1216 01:20:42,337 --> 01:20:44,081 ¡No! 1217 01:20:44,338 --> 01:20:47,744 ¡Mentira, mentira! ¡Rompiste tu promesa ahí! 1218 01:20:47,967 --> 01:20:49,339 ¡Mentiroso! 1219 01:20:49,562 --> 01:20:53,067 ¡Gran mentiroso! 1220 01:20:57,611 --> 01:20:59,603 ¡Dame la cámara! 1221 01:21:04,643 --> 01:21:07,689 Dijiste que solo uno pasaría por esa puerta. 1222 01:21:07,912 --> 01:21:11,437 Si mataba a uno, me dejarías ir. 1223 01:21:11,660 --> 01:21:15,069 ¡¿Qué hice mal?! ¿Qué? 1224 01:21:15,326 --> 01:21:16,781 ¡Contéstame! 1225 01:21:18,017 --> 01:21:20,563 A LOS OTROS 1226 01:21:21,758 --> 01:21:22,829 ¿Cómo puedo hacer eso? 1227 01:21:23,052 --> 01:21:27,609 ¡No me dejas irme! 1228 01:21:28,432 --> 01:21:32,088 RECOGE LAS CINTAS... - Recoger las cintas. 1229 01:21:32,311 --> 01:21:34,452 Quieres que me vaya con el material. 1230 01:21:35,691 --> 01:21:37,180 Si, puedo hacer eso. 1231 01:21:38,359 --> 01:21:40,240 Puedo intentarlo. 1232 01:21:44,798 --> 01:21:48,874 TERMINA EL FILME... 1233 01:21:48,922 --> 01:21:49,991 ¿Qué filme? 1234 01:21:50,207 --> 01:21:52,253 ¡¿De qué hablas?! 1235 01:21:52,476 --> 01:21:54,202 ¿Hola? 1236 01:21:55,355 --> 01:22:00,849 Está bien, muy bien. Recoger las cintas. 1237 01:22:18,405 --> 01:22:20,660 ¿Segura que es por aquí? 1238 01:22:20,980 --> 01:22:23,563 El mapa dice que es por allá. 1239 01:22:23,786 --> 01:22:26,451 - ¿Jennifer? - Aquí es. 1240 01:22:26,708 --> 01:22:31,086 Espera... Sean nos dijo que evitemos el pabellón de cirugía. 1241 01:22:32,997 --> 01:22:35,279 No creo que tengamos otra elección. 1242 01:22:44,768 --> 01:22:46,352 ¡¿Que son estas cosas?! 1243 01:22:48,547 --> 01:22:50,460 ¡Oh Dios mío! 1244 01:22:54,329 --> 01:22:56,081 ¿El Doctor Friedkin hizo esto? 1245 01:22:56,304 --> 01:22:57,802 ¡Mierda! 1246 01:23:06,920 --> 01:23:08,819 Alex, esto no esta bien, tenemos que irnos, 1247 01:23:09,042 --> 01:23:10,086 tenemos que seguir moviéndonos. 1248 01:23:10,264 --> 01:23:11,494 Alex ¡vámonos! 1249 01:23:11,717 --> 01:23:13,457 Jennifer, vamos a salir de aquí. 1250 01:23:13,714 --> 01:23:15,284 ¡Mierda! 1251 01:23:18,642 --> 01:23:20,474 ¡Vamos, vamos! 1252 01:23:26,401 --> 01:23:28,357 ¡Apaga la luz! ¡Apaga la luz! 1253 01:24:00,225 --> 01:24:01,798 ¿Ese es el Doctor Friedkin? 1254 01:24:04,278 --> 01:24:07,315 ¡Jennifer quédate callada! ¡Mantén tu boca cerrada! 1255 01:24:49,983 --> 01:24:51,704 ¿Me estas bromeando? 1256 01:25:18,154 --> 01:25:19,643 ¡Aquí, aquí! 1257 01:25:19,915 --> 01:25:22,282 ¡Cierra la puerta! ¡Cierra la puerta! ¡Cierra la puerta! 1258 01:25:25,161 --> 01:25:26,836 Está bien, creo que estamos aquí. 1259 01:25:26,871 --> 01:25:28,106 ¡Pensé que habías dicho que sabías leerlo! 1260 01:25:28,141 --> 01:25:29,168 - ¡Estoy intentando! - ¿Estás segura? 1261 01:25:29,391 --> 01:25:30,881 ¡No lo sé! 1262 01:25:37,293 --> 01:25:39,367 ¿Cómo diablos llegamos aquí? 1263 01:25:42,266 --> 01:25:44,957 Parece que ya ha estado aquí ¿crees que paso? 1264 01:25:47,006 --> 01:25:48,829 Eso parece. 1265 01:25:49,489 --> 01:25:51,642 - ¡Es muy tarde! - Es muy tarde, ¡ya se salió! 1266 01:25:55,650 --> 01:25:57,341 Oh, no funciona de esa manera. 1267 01:25:57,565 --> 01:26:00,219 ¡Mataste a Trevor, maldito loco! 1268 01:26:01,561 --> 01:26:06,860 Tu amigo estaba muerto, en el momento en que piso el edificio. 1269 01:26:07,083 --> 01:26:08,733 Todos lo estuvieron. 1270 01:26:15,345 --> 01:26:20,342 Él dijo... Que el que recoja todas las cintas, podrá irse. 1271 01:26:21,142 --> 01:26:23,423 ¡Y ese seré yo! 1272 01:26:24,814 --> 01:26:27,490 Ahora, ustedes tendrán que quedarse atrás. 1273 01:26:30,487 --> 01:26:32,545 He estado aquí mucho tiempo. 1274 01:26:34,575 --> 01:26:38,891 ¿Tienen alguna idea, de lo que 10 años... 1275 01:26:38,926 --> 01:26:40,446 ...aquí, pueden hacerle a una persona? 1276 01:26:41,665 --> 01:26:43,804 Solo quiero irme a casa. 1277 01:26:46,477 --> 01:26:49,696 Ahora, denme el material de sus cámaras. 1278 01:26:50,549 --> 01:26:52,452 Necesito terminar el filme. 1279 01:26:53,220 --> 01:26:55,231 No te daré nada. 1280 01:26:56,307 --> 01:26:58,477 Es mi película. 1281 01:26:59,060 --> 01:27:02,342 El edificio, dice que yo tengo que terminar el filme. 1282 01:27:02,565 --> 01:27:04,441 Ahora dame la maldita... 1283 01:27:17,988 --> 01:27:19,805 ¡Déjame ir! 1284 01:27:23,371 --> 01:27:26,736 ¡Es la única manera en que puedas morir de ya! 1285 01:27:29,157 --> 01:27:36,062 El edificio me escogió, no a ti. Tengo que terminar la película. 1286 01:27:40,608 --> 01:27:43,072 ¡¿Estás bien?! ¡¿Estás bien?! 1287 01:27:45,697 --> 01:27:47,200 ¡Maldita perra! 1288 01:27:48,324 --> 01:27:49,840 ¡Te voy a matar! 1289 01:28:20,155 --> 01:28:22,211 ¡Agárrate! 1290 01:28:23,160 --> 01:28:24,820 ¡No puedo! 1291 01:28:28,580 --> 01:28:31,390 ¡Hice lo que me pediste mentiroso! 1292 01:28:48,062 --> 01:28:49,760 ¿Alex? 1293 01:28:51,274 --> 01:28:53,196 Alex ¿estás bien? 1294 01:28:56,362 --> 01:28:58,391 Se fue... 1295 01:28:58,614 --> 01:29:00,164 Lo succionó. 1296 01:29:01,201 --> 01:29:03,484 ¿Qué hacemos ahora? 1297 01:29:13,926 --> 01:29:16,492 Solo tratabas de terminar el filme. 1298 01:29:18,804 --> 01:29:20,293 Terminar el filme. 1299 01:29:21,598 --> 01:29:23,545 De eso se trataba todo esto ¿verdad? 1300 01:29:23,768 --> 01:29:25,559 Por eso me contactaste. 1301 01:29:27,563 --> 01:29:29,676 El edificio quiere una audiencia. 1302 01:29:29,899 --> 01:29:32,151 Alex ¿de qué hablas? 1303 01:29:35,407 --> 01:29:38,601 Creo que ya se el final de mi película. 1304 01:29:42,499 --> 01:29:44,116 Tú eres la estrella. 1305 01:29:48,547 --> 01:29:50,190 Alex ¿qué haces? 1306 01:29:51,507 --> 01:29:53,269 ¡Lo escuchaste! 1307 01:29:54,094 --> 01:29:57,371 Solo uno de nosotros saldrá, así que, ¿qué dices Jennifer? 1308 01:29:58,102 --> 01:29:59,943 Siempre me dijiste que querías que... 1309 01:30:00,166 --> 01:30:03,549 ...tu escena de muerte, fuera épica ¿verdad? 1310 01:30:04,231 --> 01:30:07,823 Esta es la escena, no lo hagas más difícil de lo que tiene que ser. 1311 01:30:08,988 --> 01:30:12,397 Alex... Por favor... 1312 01:30:15,411 --> 01:30:16,900 ¡Lo siento! 1313 01:30:20,833 --> 01:30:23,590 Lo siento mucho ¡enserio! 1314 01:30:23,625 --> 01:30:24,660 ¡Alex! ¡No! 1315 01:30:29,802 --> 01:30:33,708 ¡Alex! ¡Oh mierda! ¡No! 1316 01:30:41,272 --> 01:30:42,762 Se terminó. 1317 01:30:44,652 --> 01:30:46,216 Duérmete. 1318 01:30:52,705 --> 01:30:54,175 ¡Lo hice! 1319 01:30:54,998 --> 01:30:59,492 Termine tu filme y las personas que lo vean, vendrán. 1320 01:31:02,506 --> 01:31:04,501 No te decepcionaré. 1321 01:31:54,566 --> 01:31:58,873 Diciembre 5, 2011 1322 01:32:17,425 --> 01:32:21,371 Señor, tengo a uno aquí en el camino. 1323 01:32:23,099 --> 01:32:26,755 7823, tenemos a un caucásico, varón. 1324 01:32:27,012 --> 01:32:28,966 Con una bolsa, pido apoyo. 1325 01:32:29,223 --> 01:32:32,021 ¡Señor! 1326 01:32:32,278 --> 01:32:33,323 No ¡no mi cámara! 1327 01:32:33,509 --> 01:32:36,036 Necesito mi bolsa. No iré de vuelta. 1328 01:32:36,408 --> 01:32:38,868 ¡Necesito mis cámaras! 1329 01:32:39,726 --> 01:32:43,027 ¿Donde estoy? ¿Donde estoy? 1330 01:32:43,062 --> 01:32:44,082 ¿Perdón? 1331 01:32:44,414 --> 01:32:47,426 - ¿En qué ciudad estoy? - Estamos en Los Ángeles. 1332 01:32:52,881 --> 01:32:57,883 Octubre 1, 2012 1333 01:32:58,139 --> 01:32:59,864 Y bueno, Jerry, ¿puedes decirnos como... 1334 01:33:00,121 --> 01:33:02,651 ...fue que "Grave Encounters 2" se concretó? 1335 01:33:02,908 --> 01:33:05,405 Bueno seguro, estaba tan sorprendido como... 1336 01:33:05,628 --> 01:33:07,589 ...cualquiera, cuando este chico entro a mí oficina... 1337 01:33:07,812 --> 01:33:10,683 ...para decirme que acababa de filmar la secuela de "Grave Encounters". 1338 01:33:10,945 --> 01:33:14,893 Pensé que estaba loco, pero resulta que Alex aquí... 1339 01:33:15,116 --> 01:33:19,336 ...es un director talentoso y creo que tiene un futuro brillante frente a él. 1340 01:33:19,559 --> 01:33:22,836 En esta cosa tienen de todo, tienen fantasmas... 1341 01:33:22,871 --> 01:33:24,736 ...enviando mensajes a través de la Internet, 1342 01:33:24,771 --> 01:33:28,237 jovencitas siendo asesinadas, gente siendo succionada por las paredes. 1343 01:33:28,272 --> 01:33:30,631 Es... Es algo increíble. 1344 01:33:30,637 --> 01:33:32,125 Espero que lo disfruten. 1345 01:33:32,887 --> 01:33:38,128 Quiero quedar claro sobre algo, cometí este error con la primera película. 1346 01:33:38,351 --> 01:33:39,673 Todo lo que han visto... 1347 01:33:39,896 --> 01:33:41,258 Es falso. 1348 01:33:41,481 --> 01:33:45,407 ¿Está bien? Cada toma ha sido realzada o manipulada. 1349 01:33:46,067 --> 01:33:47,555 Es solo una película. 1350 01:33:48,738 --> 01:33:51,845 ¿Hay algo más que quieres agregar, antes de que cerremos esto? 1351 01:33:52,701 --> 01:33:55,107 Miren, lo que sea que quiera que hagan, no vayan a ese edificio. 1352 01:33:55,330 --> 01:33:58,422 No vayan a buscarlo, no vale la pena. 1353 01:33:59,626 --> 01:34:01,431 No hay nada ahí. 1354 01:34:03,746 --> 01:35:04,085 Grave Encounters 2 (2012) Creación propia y correcciones extras. Poro81. 1355 01:37:59,864 --> 01:38:00,869 ¡Oh Dios mio! 1356 01:38:01,522 --> 01:38:04,478 - Pregunta al azar. - Si. 1357 01:38:04,513 --> 01:38:05,463 ¿Estas lista? 1358 01:38:05,498 --> 01:38:07,157 - ¿Estoy lista? - ¡Esta bien! 1359 01:38:07,192 --> 01:38:08,577 ¿Tú estabas en la fiesta de Noche de Brujas? 1360 01:38:08,612 --> 01:38:09,425 ¡Si! 1361 01:38:09,460 --> 01:38:13,534 Fui como la más dura versión, de mi misma, para conectar con Alex. 1362 01:38:13,569 --> 01:38:14,717 ¡Si! 1363 01:38:14,752 --> 01:38:18,292 Fui otra persona y si me viera como esa chica, sería la zorra. 1364 01:38:18,661 --> 01:38:22,522 No logre nada de él. Absolutamente nada. 1365 01:38:22,557 --> 01:38:27,849 He estado intentando por meses ahora y no lo puedo atrapar. 1366 01:38:27,884 --> 01:38:30,810 Alex es muy tímido. Siempre ha sido un chico muy tímido. 1367 01:38:30,845 --> 01:38:34,919 Pero él no tendría que hacer nada, ya en este punto. 1368 01:38:34,954 --> 01:38:36,634 ¿Para que diablos crees que estoy yo? 1369 01:38:36,819 --> 01:38:38,939 No estas filmando esto ¿verdad? 1370 01:38:38,974 --> 01:38:40,586 No, no lo estoy filmando. 1371 01:38:40,621 --> 01:38:41,707 ¿Estas fil... 1372 01:38:41,742 --> 01:38:43,773 - ¡Oh mierda! - Creo que estas filmando. 1373 01:38:43,779 --> 01:38:45,751 ¿Que diablos pasó? 1374 01:38:46,305 --> 01:39:46,825 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-