1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:44,920 --> 00:00:46,213 - O que foi isso? - Nada. 3 00:00:46,380 --> 00:00:49,091 - Só me dá uma dica. - Não. Nenhuma dica. 4 00:00:49,925 --> 00:00:50,926 Estamos chegando. 5 00:00:51,093 --> 00:00:52,219 Ok, vou tirar isto. 6 00:00:52,386 --> 00:00:53,846 Não. Disse que gosta de surpresas. 7 00:00:54,012 --> 00:00:56,056 Gosto, quando eu sei o que são. 8 00:00:56,682 --> 00:00:57,850 Você vai adorar. 9 00:00:58,016 --> 00:00:59,017 Eu juro. 10 00:00:59,518 --> 00:01:01,979 É. Eu já adorei a vista. 11 00:01:08,861 --> 00:01:11,697 O amor é uma coisa ardente. 12 00:01:14,783 --> 00:01:17,786 E forma um anel de fogo. 13 00:01:21,582 --> 00:01:23,416 Preso pelo desejo selvagem. 14 00:01:23,417 --> 00:01:24,793 Pronto. Chegamos. 15 00:01:27,754 --> 00:01:28,921 Eu caí num anel de fogo. 16 00:01:28,922 --> 00:01:30,132 Cuidado onde pisa. 17 00:01:30,299 --> 00:01:31,300 Não consigo ver. 18 00:01:31,466 --> 00:01:34,136 Ok. Segue em frente. Para. 19 00:01:34,595 --> 00:01:36,346 Agora vou tirar isto. 20 00:01:37,222 --> 00:01:38,223 Agora. 21 00:01:52,738 --> 00:01:53,739 Está brincando? 22 00:01:55,157 --> 00:01:58,076 Como? Eu nem sabia que este lugar já estava aberto. 23 00:01:58,243 --> 00:02:00,871 Cobrei uns favores e nossos nomes estão na lista. 24 00:02:06,919 --> 00:02:07,920 Uau! 25 00:02:09,588 --> 00:02:11,465 Estou mesmo vestida à altura? 26 00:02:11,632 --> 00:02:13,550 Você está maravilhosa. 27 00:02:14,343 --> 00:02:15,344 Vamos. 28 00:02:21,308 --> 00:02:25,812 E ele queima, queima, queima O anel de fogo. 29 00:02:26,980 --> 00:02:28,440 O anel de fogo. 30 00:02:30,901 --> 00:02:31,902 Ei! 31 00:02:32,069 --> 00:02:33,695 Não pega moedas da fonte. 32 00:02:33,862 --> 00:02:34,863 Dá azar. 33 00:02:35,030 --> 00:02:36,698 - Desculpa. - Sai daí. 34 00:02:44,248 --> 00:02:45,249 Sorriam. 35 00:02:46,625 --> 00:02:48,544 - Tome seu ingresso. - Obrigada. 36 00:02:48,710 --> 00:02:51,213 - Olá, senhor. Quer uma foto? - Obrigado. 37 00:02:55,300 --> 00:02:56,802 Cuidado aí, pessoal. 38 00:03:00,222 --> 00:03:01,223 Vocês vão entrar? 39 00:03:02,724 --> 00:03:04,726 Vamos no próximo. 40 00:03:04,893 --> 00:03:06,520 Entrem aqui, vocês cabem. 41 00:03:06,687 --> 00:03:07,688 Obrigado. 42 00:03:14,111 --> 00:03:15,362 Subindo. 43 00:03:23,370 --> 00:03:24,580 Com licença. 44 00:03:24,746 --> 00:03:27,165 Desculpem. Às vezes isso acontece. 45 00:03:33,338 --> 00:03:35,757 CAPACIDADE MÁXIMA: 590KG OU 8 ADULTOS 46 00:03:44,600 --> 00:03:47,728 Algumas curiosidades sobre a Torre Sky View. 47 00:03:47,853 --> 00:03:51,940 Tem 150 metros de altura e pesa mais de 9.000 toneladas. 48 00:03:52,107 --> 00:03:55,277 É feita de aço, concreto armado e vidro. 49 00:03:55,819 --> 00:03:58,572 E o mais impressionante é que o projeto 50 00:03:58,739 --> 00:04:01,158 terminou cinco meses antes do previsto. 51 00:04:02,367 --> 00:04:03,535 Isso é bom? 52 00:04:47,496 --> 00:04:48,497 Uau! 53 00:04:49,206 --> 00:04:50,457 Eu não te disse? 54 00:04:51,875 --> 00:04:53,836 - Que chique! - Pois não? 55 00:04:54,670 --> 00:04:55,671 Em que posso ajudar? 56 00:04:55,838 --> 00:04:58,090 Temos uma reserva. Campbell. 57 00:05:01,051 --> 00:05:05,013 Eu sinto muito, mas já excedemos nossa capacidade 58 00:05:05,180 --> 00:05:07,516 pra esta noite. Não podemos acomodá-los. 59 00:05:07,683 --> 00:05:09,852 Por favor, cheguem pra lá. Obrigado. 60 00:05:10,018 --> 00:05:13,814 Entendo, mas acertei tudo com o Jake. Ele está aqui? Posso... 61 00:05:13,939 --> 00:05:18,402 Jake foi demitido hoje de manhã. Muito obrigado. 62 00:05:18,569 --> 00:05:20,988 - O que está acontecendo? - Um segundo. 63 00:05:21,780 --> 00:05:25,450 Sei que é um homem importante, mas talvez possa me ajudar... 64 00:05:29,079 --> 00:05:30,080 Por favor. 65 00:05:30,247 --> 00:05:33,500 Estou desolado. Mas eu sinto muito, não posso ajudar. 66 00:05:33,667 --> 00:05:35,002 Se não se importa... 67 00:05:35,169 --> 00:05:39,882 Ah, Sr. Fuller! É um prazer vê-lo. Temos uma ótima mesa para o senhor. 68 00:05:40,048 --> 00:05:41,133 Por aqui, por favor. 69 00:05:42,301 --> 00:05:43,719 - Vamos até o bar. - O quê? 70 00:05:43,886 --> 00:05:45,470 Aja com naturalidade. 71 00:05:55,689 --> 00:05:57,274 Uau! Olha essa vista. 72 00:06:08,619 --> 00:06:09,620 O que foi? 73 00:06:10,287 --> 00:06:11,288 Ah, não. 74 00:06:12,623 --> 00:06:13,624 Tem medo de altura. 75 00:06:13,790 --> 00:06:16,210 O quê? Ah, não, eu só... 76 00:06:17,211 --> 00:06:20,005 É que eu nunca estive tão no alto assim antes. 77 00:06:20,464 --> 00:06:23,759 Esta noite virou um desastre. Eu queria que fosse perfeita. 78 00:06:23,926 --> 00:06:25,093 Ei. 79 00:06:29,348 --> 00:06:30,766 É uma noite perfeita. 80 00:06:30,933 --> 00:06:32,351 Porque estou com você. 81 00:06:34,228 --> 00:06:35,229 Você está bem? 82 00:06:36,813 --> 00:06:38,357 - Acho que eu sobrevivo. - É? 83 00:06:43,111 --> 00:06:44,905 Olha, champanhe grátis. 84 00:06:45,072 --> 00:06:46,532 É o meu tipo favorito. 85 00:06:46,990 --> 00:06:47,823 É pra já. 86 00:06:47,824 --> 00:06:49,535 Tenho a sensação de que estou caindo. 87 00:06:50,285 --> 00:06:52,913 Como uma estrela no céu. 88 00:06:53,747 --> 00:06:56,583 Como se eu estivesse caindo do Niágara. 89 00:06:57,167 --> 00:06:59,461 Em uma canoa a remo. 90 00:07:00,629 --> 00:07:04,049 Tenho a sensação de que estou caindo. 91 00:07:04,216 --> 00:07:07,135 E é tudo por sua causa. 92 00:07:08,762 --> 00:07:10,848 - Pronto. - Eu já volto. 93 00:07:11,932 --> 00:07:13,767 Com licença, onde é o banheiro? 94 00:07:13,934 --> 00:07:15,017 Do outro lado da pista. 95 00:07:15,018 --> 00:07:17,145 Achei que o amor Jamais me tocaria. 96 00:07:18,480 --> 00:07:21,358 Sim, eu estava bem no alto. 97 00:07:21,525 --> 00:07:24,319 E então minha torre de marfim caiu. 98 00:07:25,112 --> 00:07:27,072 E eu caí do céu. 99 00:07:29,199 --> 00:07:31,827 Comecei a sentir que eu estava caindo. 100 00:07:31,994 --> 00:07:35,289 Amor, você é a razão disso. 101 00:07:49,553 --> 00:07:51,638 Você é a razão disso. 102 00:07:52,806 --> 00:07:54,725 Obrigada. Nós voltamos já. 103 00:07:57,102 --> 00:07:58,312 Oi, amor. 104 00:08:00,898 --> 00:08:02,733 Está tudo bem? 105 00:08:02,900 --> 00:08:04,943 Estou bem. Obrigada. 106 00:08:06,612 --> 00:08:07,821 Está de quanto tempo? 107 00:08:08,780 --> 00:08:09,781 O quê? 108 00:08:11,909 --> 00:08:13,827 Não. Eu não estou... 109 00:08:24,421 --> 00:08:29,051 Eu não sei exatamente. Talvez um ou dois meses. 110 00:08:29,885 --> 00:08:31,845 É uma notícia maravilhosa. 111 00:08:33,679 --> 00:08:34,932 Não é? 112 00:08:35,974 --> 00:08:39,770 Eu ainda não contei pro meu namorado. 113 00:08:42,105 --> 00:08:43,524 Ele te ama? 114 00:08:45,651 --> 00:08:46,652 Sim. 115 00:08:49,196 --> 00:08:50,739 Então ele não vai abrir mão. 116 00:08:52,574 --> 00:08:53,992 - Obrigada. - De nada. 117 00:08:54,493 --> 00:08:55,494 Tchau. 118 00:08:55,994 --> 00:08:57,829 Já está quase acabando. 119 00:08:57,996 --> 00:08:58,997 Tá bom. 120 00:09:01,667 --> 00:09:02,835 Achei você. 121 00:09:02,960 --> 00:09:04,086 Você está bem? 122 00:09:04,670 --> 00:09:05,671 Estou. 123 00:09:06,129 --> 00:09:07,130 Eu acho que sim. 124 00:09:08,090 --> 00:09:09,091 Vem. 125 00:09:09,591 --> 00:09:10,884 Vamos tomar um ar. 126 00:09:30,279 --> 00:09:32,072 - Eu preciso... - Eu queria... 127 00:09:34,032 --> 00:09:35,492 Fala você primeiro. 128 00:09:36,451 --> 00:09:37,451 Tá bom. 129 00:09:40,747 --> 00:09:44,626 Eu ia fazer isso no jantar, mas já que temos esta vista... 130 00:09:47,921 --> 00:09:48,964 Ei! 131 00:09:49,089 --> 00:09:51,466 Não joga essa moeda. Pode matar alguém. 132 00:09:51,633 --> 00:09:53,927 Desculpa. É claro. Tá. 133 00:09:55,554 --> 00:09:56,889 Bundão. 134 00:09:59,683 --> 00:10:01,935 Esses últimos anos... 135 00:10:03,228 --> 00:10:05,022 foram absolutamente mágicos. 136 00:10:06,315 --> 00:10:09,610 E foi graças a você. 137 00:10:11,695 --> 00:10:15,324 Iris, eu quero passar o resto da minha vida com você. 138 00:10:20,787 --> 00:10:24,541 Quer dizer com a gente? 139 00:10:27,961 --> 00:10:28,962 O quê? 140 00:10:30,672 --> 00:10:31,840 Desculpa. 141 00:10:37,429 --> 00:10:38,430 Eu... 142 00:10:39,389 --> 00:10:40,766 Eu sou muito sortudo. 143 00:10:40,974 --> 00:10:43,352 O quê? Você não está chateado? 144 00:10:43,519 --> 00:10:46,729 Está brincando? Não, isso é incrível. 145 00:10:46,730 --> 00:10:49,066 - Sério? - Vamos começar uma família. 146 00:10:52,861 --> 00:10:55,239 Então, você aceita? 147 00:10:56,532 --> 00:10:57,533 Sim. 148 00:11:05,582 --> 00:11:07,582 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 149 00:11:07,584 --> 00:11:11,171 - Está apertado demais? - Está perfeito. 150 00:11:12,047 --> 00:11:14,216 Ei. Vamos comemorar. 151 00:11:33,402 --> 00:11:35,279 Bem... 152 00:11:38,115 --> 00:11:41,368 Sabe que me faz querer gritar Cair na farra e gritar. 153 00:11:41,535 --> 00:11:45,372 Jogar as mãos pro alto e gritar Jogar as mãos pra trás e gritar. 154 00:11:45,539 --> 00:11:48,292 Grita agora Não esquece de dizer que vai. 155 00:11:49,877 --> 00:11:53,422 Não esquece de dizer que sim Sim, sim, sim. 156 00:11:53,881 --> 00:11:55,299 Diga que você vai. 157 00:11:55,465 --> 00:11:57,259 Diga agora, meu amor. 158 00:11:57,426 --> 00:11:58,719 Diga que você vai. 159 00:11:58,886 --> 00:12:00,429 Vamos lá, vamos. 160 00:12:00,596 --> 00:12:02,306 Diga que você vai. 161 00:12:02,931 --> 00:12:05,517 Diga - Diga que você vai. 162 00:12:05,684 --> 00:12:06,727 Vamos lá. 163 00:12:06,894 --> 00:12:11,106 Diga que me ama, diga Diga que precisa de mim, diga. 164 00:12:14,234 --> 00:12:17,946 Vamos lá, diga Vamos lá, diga. 165 00:12:18,113 --> 00:12:19,323 Vamos lá, diga. 166 00:12:19,489 --> 00:12:21,450 Sabe que me faz querer gritar. 167 00:12:21,617 --> 00:12:23,076 Cair na farra e gritar. 168 00:12:23,202 --> 00:12:24,411 Jogar as mãos pra trás e... 169 00:12:27,831 --> 00:12:28,874 Gritar! 170 00:12:29,041 --> 00:12:30,041 Gritar! 171 00:12:33,420 --> 00:12:36,757 Um pouco mais baixo agora Um pouco mais baixo agora. 172 00:12:36,924 --> 00:12:39,927 Um pouco mais baixo agora Um pouco mais baixo agora. 173 00:12:40,093 --> 00:12:42,304 Um pouco mais baixo agora Um pouco mais baixo agora. 174 00:12:47,184 --> 00:12:50,229 Um pouco mais baixo agora Um pouco mais baixo agora. 175 00:12:50,395 --> 00:12:53,774 Um pouco mais baixo agora Um pouco mais baixo agora. 176 00:12:54,691 --> 00:12:57,528 Um pouco mais alto agora Um pouco mais alto agora. 177 00:12:57,694 --> 00:13:01,114 Um pouco mais alto agora Um pouco mais alto agora. 178 00:13:01,240 --> 00:13:04,243 Um pouco mais alto agora Um pouco mais alto agora. 179 00:13:04,993 --> 00:13:11,750 Um pouco mais alto agora Um pouco mais alto agora. 180 00:13:11,875 --> 00:13:15,128 Um pouco mais alto agora Um pouco mais alto agora. 181 00:13:15,254 --> 00:13:18,257 Ei, ei, ei, ei - Ei, ei, ei, ei. 182 00:13:18,423 --> 00:13:21,009 Pula e grita agora Pula e grita agora. 183 00:13:21,176 --> 00:13:24,137 Pula e grita agora Pula e grita agora. 184 00:13:24,721 --> 00:13:27,391 Gritem todos agora Pulem e gritem agora. 185 00:13:27,933 --> 00:13:30,685 Gritem todos, gritem Gritem, gritem, gritem. 186 00:13:30,686 --> 00:13:32,145 Gritem, gritem, gritem. 187 00:13:42,823 --> 00:13:45,742 A chuva cai sobre mim sem parar. 188 00:13:46,952 --> 00:13:50,789 Mas nem por isso eu vou chorar. 189 00:13:53,542 --> 00:13:55,043 Segura a minha mão! 190 00:13:55,419 --> 00:13:56,420 Aguenta firme! 191 00:13:57,004 --> 00:13:58,005 Vai pra trás! 192 00:13:58,505 --> 00:14:00,132 - Pra trás! - Espera! Ajudem! 193 00:14:02,467 --> 00:14:04,219 Paul! Segura a minha mão! 194 00:14:05,012 --> 00:14:06,012 Não! 195 00:14:06,889 --> 00:14:07,889 Não! 196 00:14:48,722 --> 00:14:49,973 Todos pela escada! 197 00:14:56,813 --> 00:14:59,191 Sai da frente, crianças primeiro! 198 00:14:59,358 --> 00:15:00,442 Fila indiana! 199 00:15:01,235 --> 00:15:02,277 Ai, meu Deus! 200 00:15:16,416 --> 00:15:17,751 Para o elevador! 201 00:15:23,507 --> 00:15:26,593 Com licença, senhora. Preciso alcançar os controles. 202 00:15:30,264 --> 00:15:31,265 Sai! 203 00:15:32,182 --> 00:15:34,476 - Deixe-me entrar. - Por favor, sai. 204 00:15:34,643 --> 00:15:36,770 Já excedemos a capacidade máxima! 205 00:15:37,354 --> 00:15:39,189 Por Deus, sai da frente! 206 00:15:39,857 --> 00:15:40,941 Deixe-me entrar! 207 00:16:38,457 --> 00:16:40,834 Por favor, me ajuda! Por favor! 208 00:16:41,835 --> 00:16:42,836 Segura firme! 209 00:16:43,003 --> 00:16:44,004 Segura! 210 00:18:05,711 --> 00:18:06,753 Socorro! 211 00:18:07,254 --> 00:18:08,380 Socorro! 212 00:18:16,263 --> 00:18:17,264 Oi. 213 00:18:18,015 --> 00:18:19,016 Vem cá. 214 00:19:02,768 --> 00:19:03,976 Bem... 215 00:19:03,977 --> 00:19:08,315 eu sei que a multiplicação de vetores é assustadora, mas não tanto assim. 216 00:19:09,483 --> 00:19:11,026 Bom, por hoje é só. 217 00:19:11,193 --> 00:19:13,320 Preparem-se pro exame da semana que vem. 218 00:19:18,075 --> 00:19:19,243 Srta. Reyes. 219 00:19:22,371 --> 00:19:23,622 Precisamos conversar. 220 00:19:26,083 --> 00:19:27,084 Tá. 221 00:19:31,630 --> 00:19:33,090 Vamos começar uma família. 222 00:19:34,258 --> 00:19:36,343 Não joga essa moeda. Pode matar alguém. 223 00:19:36,885 --> 00:19:38,762 Todos pela escada! 224 00:19:47,187 --> 00:19:49,064 Esse sonho está arruinando minha vida. 225 00:19:49,690 --> 00:19:51,649 A minha também. 226 00:19:51,650 --> 00:19:55,529 É toda noite, Stef. Meu Deus, eu não tenho dormido. 227 00:19:55,696 --> 00:19:57,155 Merda, me desculpa. 228 00:19:59,116 --> 00:20:00,826 Posso te dizer uma coisa? 229 00:20:02,744 --> 00:20:04,288 Sim, o que é? 230 00:20:05,122 --> 00:20:08,542 Bom, a mulher do meu sonho. O nome dela é Iris, tá? 231 00:20:08,917 --> 00:20:09,918 Ok. 232 00:20:10,711 --> 00:20:12,171 Era o nome da minha avó. 233 00:20:12,337 --> 00:20:15,883 Acho que eu tenho sonhado com ela. 234 00:20:16,008 --> 00:20:17,008 É sério? 235 00:20:17,134 --> 00:20:19,136 É. A questão é que eu nem a conheci. 236 00:20:19,303 --> 00:20:21,096 Nem sei se ela está viva. 237 00:20:21,263 --> 00:20:22,264 Tá, então, 238 00:20:22,848 --> 00:20:25,474 ou você vai pra casa, 239 00:20:25,475 --> 00:20:27,728 descobre sobre sua avó e torce pra isso acabar com os sonhos, 240 00:20:27,895 --> 00:20:31,899 ou fica aqui e morre de verdade enquanto dorme. 241 00:20:33,108 --> 00:20:34,902 Porque eu vou te matar. 242 00:20:35,819 --> 00:20:36,820 Desculpa. 243 00:20:36,987 --> 00:20:39,031 - Tudo bem. - Eu te amo. 244 00:20:39,531 --> 00:20:41,533 É. Eu também te amo. 245 00:20:41,700 --> 00:20:43,452 - Vai para casa. - Tá. 246 00:20:43,994 --> 00:20:44,995 Em silêncio. 247 00:20:59,635 --> 00:21:00,636 Ok. 248 00:21:16,860 --> 00:21:17,861 Ok. 249 00:21:19,154 --> 00:21:21,240 - Ei, ela chegou! - Oi, pai. 250 00:21:21,406 --> 00:21:24,409 Seja bem-vinda, querida. Fico feliz que esteja aqui. 251 00:21:24,618 --> 00:21:25,702 - Eu também. - Senti sua falta. 252 00:21:25,869 --> 00:21:26,870 Eu sei. 253 00:21:27,037 --> 00:21:28,580 É tão bom te ver. 254 00:21:28,747 --> 00:21:31,166 - Obrigada. - Eu levo isso pra você. 255 00:21:31,333 --> 00:21:34,460 Desculpa. Charlie pegou seu quarto há algum tempo, 256 00:21:34,461 --> 00:21:36,212 e meus arquivos estão no dele. 257 00:21:36,213 --> 00:21:39,299 Então preparei o sofá-cama pra você. Tudo bem? 258 00:21:39,466 --> 00:21:41,468 Sim, tudo bem. Está ótimo. 259 00:21:42,636 --> 00:21:45,764 Ainda temos a caixa com as coisas antigas da mamãe? 260 00:21:45,931 --> 00:21:49,852 Tinha algumas fotos, uma agenda de endereços... 261 00:21:50,018 --> 00:21:51,645 com números de telefone. 262 00:21:52,187 --> 00:21:53,188 Por que quer isso? 263 00:21:53,355 --> 00:21:56,984 Não é nada de mais, só achei que eu tinha visto por aqui. 264 00:21:58,986 --> 00:22:00,571 Stefani, o que está havendo? 265 00:22:02,489 --> 00:22:05,576 Tá, isso vai parecer muito, muito estranho, 266 00:22:05,742 --> 00:22:09,997 mas eu preciso encontrar a mãe da mamãe, a Iris. 267 00:22:14,501 --> 00:22:16,837 Ok. Sim, isso é estranho. 268 00:22:17,588 --> 00:22:21,592 E eu dei fim naquelas caixas há anos, depois que sua mãe foi embora. 269 00:22:22,551 --> 00:22:23,844 Ah, oi, Charlie. 270 00:22:24,011 --> 00:22:25,012 Oi. 271 00:22:26,889 --> 00:22:30,350 "Oi, Stef. Como vai? É tão bom te ver." 272 00:22:31,059 --> 00:22:32,436 Sim, é claro. 273 00:22:33,020 --> 00:22:34,271 Vou pra casa dos primos. 274 00:22:35,022 --> 00:22:37,357 Sua irmã acabou de chegar. Eu achei... 275 00:22:37,524 --> 00:22:39,735 - Já estava combinado. - Posso te levar. 276 00:22:39,902 --> 00:22:42,738 - Eu queria mesmo vê-los. - Tudo bem. 277 00:22:42,905 --> 00:22:47,409 Ei. Se vai ver seus primos, não fale sobre a Iris com o tio Howard. 278 00:22:48,285 --> 00:22:50,204 Tá bom. Tá, pode deixar. 279 00:22:50,370 --> 00:22:51,496 Vamos nessa. 280 00:22:51,872 --> 00:22:53,832 - Tchau. Eu te amo. - Também te amo. 281 00:22:55,042 --> 00:22:56,043 Charlie? 282 00:22:58,045 --> 00:23:00,714 Charlie, dá pra você tirar isso, por favor? 283 00:23:00,839 --> 00:23:01,714 Stef! 284 00:23:01,715 --> 00:23:03,717 Quero conversar. Qual é seu problema? 285 00:23:03,842 --> 00:23:04,843 O quê? 286 00:23:05,010 --> 00:23:07,888 Você não disse nada esse tempo todo. 287 00:23:10,724 --> 00:23:12,267 Stef, por que está aqui? 288 00:23:12,392 --> 00:23:14,561 Você só vem pra casa nos feriados. 289 00:23:14,728 --> 00:23:16,188 Preciso dizer uma coisa. 290 00:23:16,772 --> 00:23:18,857 Mas prometa não contar pro papai. 291 00:23:20,567 --> 00:23:21,735 Você está grávida? 292 00:23:21,860 --> 00:23:23,904 Não, não estou grávida, Charlie. 293 00:23:24,071 --> 00:23:25,739 - Sei lá. - Por que pensou...? 294 00:23:25,906 --> 00:23:27,324 Você está na faculdade. 295 00:23:27,491 --> 00:23:29,618 Ok, promete não contar pro papai? 296 00:23:29,785 --> 00:23:32,663 - Por que eu iria contar? - É sério, Charlie. 297 00:23:33,830 --> 00:23:34,831 Tá bom. 298 00:23:40,003 --> 00:23:41,004 Ok. 299 00:23:44,299 --> 00:23:47,928 Recebi uma advertência acadêmica. 300 00:23:53,767 --> 00:23:56,311 Para de rir! Se minhas notas não melhorarem... 301 00:23:56,478 --> 00:23:59,606 É um grande momento pra mim. É meio engraçado. 302 00:23:59,773 --> 00:24:02,359 Nota máxima em tudo. Representante da turma. 303 00:24:02,526 --> 00:24:04,236 - A oradora reprovada. - Não tem graça. 304 00:24:04,403 --> 00:24:07,364 Se minhas notas não melhorarem, eu perco a bolsa. 305 00:24:09,992 --> 00:24:11,368 Que barra. Foi mal. 306 00:24:12,536 --> 00:24:13,537 O que aconteceu? 307 00:24:14,037 --> 00:24:15,414 Eu não consigo dormir. 308 00:24:15,831 --> 00:24:20,836 É só fechar os olhos que eu tenho um pesadelo recorrente com a Iris. 309 00:24:22,129 --> 00:24:24,590 Nossa avó. Eu não... 310 00:24:25,424 --> 00:24:27,176 Tem que ter um significado. 311 00:24:27,342 --> 00:24:28,594 Eu não sei. 312 00:24:28,719 --> 00:24:30,345 Sonho com coisas estranhas. 313 00:24:31,680 --> 00:24:34,600 Sonhei que um cachorro-quente me comeu. 314 00:24:34,766 --> 00:24:36,810 - Isso é... - O cachorro-quente me comeu. 315 00:24:37,686 --> 00:24:38,687 Ok. 316 00:24:43,275 --> 00:24:45,402 Cara, vê se faz alguma coisa! 317 00:24:45,569 --> 00:24:47,529 - Nós vamos achá-lo. - Vai mais pra lá. 318 00:24:47,696 --> 00:24:50,282 Não posso pausar. É um jogo online. É sério? 319 00:24:50,449 --> 00:24:52,451 - Preciso olhar aqui. - Sai daqui, pô. 320 00:24:52,618 --> 00:24:55,204 - Lembra a última vez? - É uma partida ranqueada! 321 00:24:55,370 --> 00:24:57,164 - O que foi? - Não acho o Paco. 322 00:24:57,581 --> 00:24:58,707 Cara, de novo? 323 00:24:58,874 --> 00:25:00,459 Espera, quem é Paco? 324 00:25:00,626 --> 00:25:02,878 Eu não acredito! Oi, prima! 325 00:25:03,337 --> 00:25:05,087 Pode nos ajudar a procurar? 326 00:25:05,088 --> 00:25:07,090 E toma cuidado onde você pisa. 327 00:25:07,257 --> 00:25:10,677 Tá, tudo bem. Mas antes eu preciso falar com seu pai. 328 00:25:10,844 --> 00:25:11,929 O que faz em casa? 329 00:25:12,095 --> 00:25:14,306 Ela vai ser desligada da faculdade. 330 00:25:14,473 --> 00:25:16,892 - Charlie. - Bem-vinda ao clube. 331 00:25:17,059 --> 00:25:19,686 - Olhou direito? - Paco não está aqui em cima! 332 00:25:21,146 --> 00:25:22,731 Mas olha quem está aqui. 333 00:25:22,856 --> 00:25:24,650 - Oi, Julia. Nossa, eu... - Tudo bem? 334 00:25:24,858 --> 00:25:26,944 - Charlie! - Jules! 335 00:25:27,069 --> 00:25:30,948 Olha aí o meu pequeno Romeu. E aí, a Jenny aceitou seu convite? 336 00:25:31,114 --> 00:25:33,951 - Ela aceitou. - Meu Deus, para. Espera. 337 00:25:34,117 --> 00:25:35,869 Quem é Jenny? 338 00:25:37,246 --> 00:25:38,997 Ele a conheceu no salva-vidas júnior. 339 00:25:39,456 --> 00:25:43,335 Charlie, não sabia que estava no programa de salva-vidas júnior. 340 00:25:43,502 --> 00:25:45,337 - Não me contou. - O que vai vestir? 341 00:25:45,504 --> 00:25:47,798 Vai ser algo simples. 342 00:25:47,965 --> 00:25:51,885 Um blazer preto, mas com uma gravata-borboleta engraçada. 343 00:25:55,180 --> 00:25:58,642 Stef! Stefani! Meu Deus! 344 00:25:58,809 --> 00:26:00,936 - Oi, querida. - Oi, tia Brenda. 345 00:26:01,103 --> 00:26:02,479 - Quanto tempo vai ficar? - Pouco. 346 00:26:02,646 --> 00:26:04,231 O tio Howard está em casa? 347 00:26:04,398 --> 00:26:06,191 Sim, está lá atrás. Vou chamá-lo. 348 00:26:08,068 --> 00:26:10,070 Howard, Stefani está aqui. Vem cá! 349 00:26:11,154 --> 00:26:12,155 Que ótimo! 350 00:26:13,323 --> 00:26:15,409 Você parece cansada. Está tudo bem? 351 00:26:15,576 --> 00:26:17,744 Stefi! Olha só pra você! 352 00:26:17,911 --> 00:26:19,162 - Oi! - Vem cá, vem. 353 00:26:19,329 --> 00:26:21,999 Ah, querida. É tão bom te ver. 354 00:26:22,165 --> 00:26:23,709 Está com fome? O almoço já sai. 355 00:26:23,959 --> 00:26:28,964 Não. Vim aqui porque queria falar com você sobre sua mãe, Iris. 356 00:26:29,131 --> 00:26:32,176 - Sei que não gosta de falar dela... - Não há muito a dizer. 357 00:26:32,342 --> 00:26:33,635 Crianças, venham almoçar! 358 00:26:33,802 --> 00:26:38,599 É que eu tenho tido um pesadelo recorrente com ela. 359 00:26:38,765 --> 00:26:42,269 Querida, deve ser só estresse. Deveria tomar melatonina. 360 00:26:42,436 --> 00:26:46,315 Certo, mas o estranho é que eu sonho com um lugar de verdade, 361 00:26:46,481 --> 00:26:50,319 de 50 anos atrás. Era um restaurante chamado Sky View. 362 00:26:53,614 --> 00:26:54,865 Vocês sabem o que é? 363 00:26:55,324 --> 00:26:56,950 Ela contou pra vocês? 364 00:26:57,743 --> 00:27:01,205 O que ela disse? Ela disse algo? Se eu puder falar com ela... 365 00:27:01,371 --> 00:27:02,414 Falar com quem? 366 00:27:02,581 --> 00:27:04,458 Stef tem sonhado com a vovó Iris. 367 00:27:04,625 --> 00:27:07,211 - A vovó psicopata? - Achei que tinha morrido. 368 00:27:07,503 --> 00:27:09,129 Bem, ela morreu pra nós. 369 00:27:09,254 --> 00:27:13,634 Sim, Stefi. Iris Campbell é uma mulher muito perturbada. Fim de papo. 370 00:27:13,800 --> 00:27:17,386 Se eu puder falar com ela, talvez esses sonhos parem. 371 00:27:17,387 --> 00:27:18,680 Stef, esquece isso. 372 00:27:18,805 --> 00:27:21,141 Não entendo, o que houve de tão ruim? 373 00:27:21,266 --> 00:27:22,809 Por causa dela sua mãe surtou. 374 00:27:22,976 --> 00:27:25,145 - O quê? - Não quero falar sobre isso. 375 00:27:25,312 --> 00:27:27,564 Tio Howard, por favor. Preciso saber. 376 00:27:28,148 --> 00:27:30,359 Olha, Stefi. 377 00:27:32,236 --> 00:27:33,904 Após a morte do nosso pai, 378 00:27:34,655 --> 00:27:37,407 a Iris pirou. 379 00:27:38,242 --> 00:27:42,037 Ela não nos deixava ir pra escola. Ela nos trancava em casa. 380 00:27:42,204 --> 00:27:46,083 Ficou obcecada com as mortes horríveis que podíamos ter. 381 00:27:46,208 --> 00:27:49,711 E a coisa acabou ficando tão feia, mas tão feia 382 00:27:49,878 --> 00:27:53,757 que o Estado interveio e tirou sua mãe e eu dela. 383 00:27:54,508 --> 00:27:57,594 Mas ela ia atrás de nós nos lares de acolhimento. 384 00:27:57,719 --> 00:28:02,558 E, quando as crianças nasceram, ela começou a nos enviar cartas horríveis, 385 00:28:02,724 --> 00:28:06,270 cheias de obituários e fotos perturbadoras de cadáveres. 386 00:28:06,395 --> 00:28:09,147 Nós nos mudamos pra ela não nos contatar mais. 387 00:28:14,069 --> 00:28:16,446 Você ainda tem alguma dessas cartas? 388 00:28:19,867 --> 00:28:20,867 Stefi. 389 00:28:22,077 --> 00:28:23,245 Presta atenção. 390 00:28:23,412 --> 00:28:26,790 Aquela mulher é uma pessoa doente e perigosa. 391 00:28:27,708 --> 00:28:30,085 E, Para o seu bem-estar e segurança, 392 00:28:30,794 --> 00:28:32,546 fique bem longe dela. 393 00:28:38,802 --> 00:28:40,053 Encontrei o Paco! 394 00:28:40,554 --> 00:28:41,555 Graças a Deus! 395 00:28:41,722 --> 00:28:44,600 Na certa, ele ia adorar estar na sala agora. 396 00:28:44,725 --> 00:28:47,060 - Ele estava na despensa. - Vamos, gente. 397 00:28:47,186 --> 00:28:48,604 Como ele entrou lá? 398 00:28:49,396 --> 00:28:50,731 Preciso da sua ajuda. 399 00:28:52,232 --> 00:28:56,695 Você ouviu seu tio. Esquece. Deixa pra lá. 400 00:28:57,863 --> 00:28:58,864 Você não entende. 401 00:28:59,364 --> 00:29:02,075 Minha vida está desmoronando por causa desse sonho. 402 00:29:02,201 --> 00:29:05,412 E não é só isso, sinto que eu estou enlouquecendo. 403 00:29:05,579 --> 00:29:07,623 Por favor, só você pode me ajudar. 404 00:29:07,789 --> 00:29:10,709 Howard não me perdoaria se eu desse o contato da Iris. 405 00:29:11,627 --> 00:29:12,628 Por favor. 406 00:29:19,259 --> 00:29:20,469 Seja lá o que fizer, 407 00:29:20,636 --> 00:29:25,641 não procure na gaveta de baixo do armário da sala de jantar. 408 00:30:13,772 --> 00:30:16,942 PROPRIEDADE PARTICULAR ENTRADA PROIBIDA 409 00:31:03,572 --> 00:31:04,573 Oi. 410 00:31:05,616 --> 00:31:08,243 Eu vim falar com Iris Campbell. 411 00:31:08,368 --> 00:31:09,828 Não viu as placas? 412 00:31:10,621 --> 00:31:12,414 Sim. Sim, eu vi, mas... 413 00:31:12,581 --> 00:31:15,000 Então, cai fora. Não recebo visitas. 414 00:31:15,667 --> 00:31:16,835 Eu sou sua neta. 415 00:31:17,586 --> 00:31:18,795 Stefani. 416 00:31:22,049 --> 00:31:25,385 Esvazie os bolsos. Celular, chaves, tudo. 417 00:31:25,552 --> 00:31:27,429 Eu não sou perigosa. 418 00:31:28,180 --> 00:31:29,932 Não é de você que eu tenho medo. 419 00:32:48,343 --> 00:32:49,636 Entra devagar. 420 00:33:10,199 --> 00:33:12,201 Fecha a porta. Depressa! 421 00:33:15,245 --> 00:33:16,747 Não se mexa. 422 00:33:23,629 --> 00:33:25,130 Meu Deus. 423 00:33:26,131 --> 00:33:27,424 É realmente você. 424 00:33:30,344 --> 00:33:32,179 Você é igualzinha à sua mãe. 425 00:33:34,598 --> 00:33:35,974 Oi. Sou a Stefani... 426 00:33:36,099 --> 00:33:39,520 Para. Para. Não se mexe. 427 00:33:39,645 --> 00:33:41,021 Não até eu mandar. 428 00:33:43,190 --> 00:33:44,483 Quer me enganar, né? 429 00:33:46,652 --> 00:33:47,986 Quer que eu baixe a guarda. 430 00:33:50,697 --> 00:33:52,032 Pronto. Vem. 431 00:33:53,325 --> 00:33:55,160 Vem cá. Senta. 432 00:33:56,411 --> 00:33:57,412 Tá bom. 433 00:33:57,579 --> 00:33:58,580 Senta. 434 00:33:59,831 --> 00:34:00,832 Isso. 435 00:34:02,167 --> 00:34:05,087 E então, como está a Darlene? 436 00:34:05,671 --> 00:34:07,047 Sua mãe está bem? 437 00:34:07,840 --> 00:34:09,507 Não. Eu não sei. 438 00:34:09,675 --> 00:34:14,679 Ela foi embora quando eu tinha dez anos. Então, a gente não se vê mais. 439 00:34:19,560 --> 00:34:21,853 Viu minhas cartas. Por isso está aqui? 440 00:34:22,603 --> 00:34:23,605 Não. 441 00:34:25,232 --> 00:34:28,777 Estou aqui porque tenho sonhado com o Sky View. 442 00:34:28,944 --> 00:34:31,405 - O quê? - É. 443 00:34:31,572 --> 00:34:35,242 Todas as noites nos últimos dois meses. É o mesmo sonho. 444 00:34:35,409 --> 00:34:38,786 Você está num encontro, mas aí a pista de dança se parte 445 00:34:38,911 --> 00:34:41,331 e acontece uma explosão, e então você... 446 00:34:41,498 --> 00:34:43,250 Caio. E morro. 447 00:34:43,417 --> 00:34:45,585 Sim. Sim, todos morrem. 448 00:34:46,460 --> 00:34:48,130 Não foi só um sonho seu. 449 00:34:49,005 --> 00:34:50,799 Foi minha premonição. 450 00:34:51,675 --> 00:34:53,802 Anos atrás, no Sky View, 451 00:34:53,969 --> 00:34:56,096 tive uma visão do futuro 452 00:34:56,638 --> 00:34:58,765 e vi o que a Morte estava pra fazer. 453 00:35:03,687 --> 00:35:06,857 Eu ia fazer isso no jantar, mas com esta vista... 454 00:35:10,611 --> 00:35:13,447 Ei! Não joga essa moeda. Pode matar alguém. 455 00:35:13,572 --> 00:35:14,990 Desculpa. É claro. Tá. 456 00:35:15,449 --> 00:35:16,450 Bundão. 457 00:35:16,617 --> 00:35:19,119 Esses últimos anos foram absolutamente mágicos. 458 00:35:19,286 --> 00:35:21,788 E foi graças a você. 459 00:35:21,955 --> 00:35:23,165 Não, não. Eu... 460 00:35:24,458 --> 00:35:25,500 Não está certo. Eu... 461 00:35:25,501 --> 00:35:27,336 Isso é um "não"? 462 00:35:28,754 --> 00:35:30,380 Todos vão morrer. 463 00:35:30,547 --> 00:35:32,549 Não, o prédio todo vai desabar. 464 00:35:32,674 --> 00:35:34,218 É sério isso? 465 00:35:36,094 --> 00:35:37,888 - A moeda. - Iris? 466 00:35:38,013 --> 00:35:39,515 - Dá aqui! - O que é isso, moça? 467 00:35:39,681 --> 00:35:41,308 - Dá aqui! - O que está fazendo? 468 00:35:42,017 --> 00:35:43,769 Qual é o seu problema? 469 00:35:43,936 --> 00:35:45,896 Bem... 470 00:35:47,940 --> 00:35:48,941 Iris? 471 00:35:49,107 --> 00:35:52,568 Sabe que me faz querer gritar Cair na farra e gritar. 472 00:35:52,569 --> 00:35:53,779 Sai! 473 00:35:54,905 --> 00:35:56,406 Jogar as mãos pra trás e gritar. 474 00:35:56,573 --> 00:35:59,576 Vamos, grita Não esquece de dizer que você vai. 475 00:36:00,911 --> 00:36:03,330 Não esquece de dizer que sim Sim, sim. 476 00:36:03,497 --> 00:36:05,249 Parem de tocar! 477 00:36:05,958 --> 00:36:07,876 Saiam todos da pista de dança! 478 00:36:08,877 --> 00:36:10,212 O vidro vai se partir. 479 00:36:10,337 --> 00:36:11,630 - Saiam todos agora! - Moça. 480 00:36:11,797 --> 00:36:14,007 Esperem! Não! Saiam da pista de dança! 481 00:36:14,174 --> 00:36:16,009 - Iris! - Vocês precisam sair! 482 00:36:16,510 --> 00:36:17,511 Saiam! 483 00:36:21,849 --> 00:36:23,892 Salvei muitas vidas naquela noite. 484 00:36:24,893 --> 00:36:27,145 Vidas que não deviam ter sido salvas. 485 00:36:28,438 --> 00:36:30,357 Fecharam o restaurante depois. 486 00:36:31,108 --> 00:36:34,778 Disseram que precisava de reforma adicional. 487 00:36:35,445 --> 00:36:37,114 Mas nunca reabriu. 488 00:36:37,281 --> 00:36:39,074 No fim, eles o demoliram. 489 00:36:39,241 --> 00:36:41,493 Espera, então você impediu o desastre. 490 00:36:42,578 --> 00:36:43,579 Sim. 491 00:36:47,541 --> 00:36:49,835 Mas a Morte não gosta de interferências. 492 00:36:50,377 --> 00:36:55,089 Então, ao longo dos anos, ela voltou e matou todos que estavam lá. 493 00:36:55,090 --> 00:36:56,675 Incluindo o meu Paul. 494 00:36:59,178 --> 00:37:02,806 Espera aí. Desculpa. Você disse que a Morte voltou? 495 00:37:02,973 --> 00:37:05,058 Ela é uma filha da puta implacável. 496 00:37:05,559 --> 00:37:07,186 Não para até terminar o serviço, 497 00:37:07,352 --> 00:37:09,813 mas aprendi a prever a chegada dela. 498 00:37:09,980 --> 00:37:12,691 A me antecipar a cada movimento dela. 499 00:37:13,108 --> 00:37:15,944 Já faz anos que eu a mantenho afastada. 500 00:37:17,279 --> 00:37:19,114 Mas agora ela me pegou. Câncer. 501 00:37:20,407 --> 00:37:22,492 - Acredita nessa merda? - Eu lamento. 502 00:37:22,659 --> 00:37:24,328 Diagnosticada há dois meses. 503 00:37:25,162 --> 00:37:27,581 Foi quando comecei a ter meu sonho. 504 00:37:27,706 --> 00:37:28,957 Viu? É um sinal. 505 00:37:29,124 --> 00:37:32,002 Mas por que eu tenho sonhado com o que você viu? 506 00:37:32,169 --> 00:37:34,421 O câncer pode ter passado a premonição pra você. 507 00:37:34,588 --> 00:37:38,008 Talvez seja o senso de humor insano do destino. Quem sabe? 508 00:37:38,175 --> 00:37:41,260 O mais importante é que, quando o Universo fala, 509 00:37:41,261 --> 00:37:43,096 você presta atenção. 510 00:37:55,067 --> 00:37:56,735 Estou te vendo, desgraçada. 511 00:38:02,950 --> 00:38:05,285 - Com quem está falando? - Com a Morte. 512 00:38:06,328 --> 00:38:08,455 Acha que estou distraída por sua causa. 513 00:38:09,790 --> 00:38:12,251 Tenho que te ensinar tudo deste livro. 514 00:38:12,376 --> 00:38:15,587 Levará um tempo pra aprender o básico. Precisa ficar aqui. 515 00:38:15,754 --> 00:38:17,840 - Ficar? - O mundo lá fora é perigoso. 516 00:38:18,006 --> 00:38:22,302 Não vou lá fora há 20 anos. Aqui dentro, estamos seguras. 517 00:38:25,097 --> 00:38:26,098 Está vendo isso? 518 00:38:26,473 --> 00:38:27,474 Estou. 519 00:38:27,766 --> 00:38:28,767 É minha pesquisa. 520 00:38:29,309 --> 00:38:30,435 O trabalho de uma vida. 521 00:38:31,019 --> 00:38:34,231 Olha, eu sinto muito. Não posso ficar aqui. 522 00:38:34,398 --> 00:38:38,485 Tenho que voltar pra faculdade, mas voltarei pra te visitar. 523 00:38:38,652 --> 00:38:42,823 Estou doente, não vou viver muito tempo. Você não pode ir embora. 524 00:38:42,948 --> 00:38:47,202 Não percebe? A Morte está vindo atrás da nossa família. 525 00:38:50,289 --> 00:38:51,582 Você não acredita. 526 00:38:52,040 --> 00:38:56,044 Não. Acho que eu cometi um erro. 527 00:38:56,211 --> 00:38:58,755 Acho que provavelmente foi só um sonho. 528 00:38:58,922 --> 00:39:01,133 Espera. Pelo menos, leva o livro. 529 00:39:01,842 --> 00:39:02,885 Stefani! 530 00:39:03,677 --> 00:39:04,720 Stefani! 531 00:39:27,993 --> 00:39:29,953 Stefani! Para! 532 00:39:31,163 --> 00:39:33,165 Desculpa, eu não devia ter vindo. 533 00:39:33,874 --> 00:39:36,168 Este livro é uma salvaguarda. 534 00:39:36,293 --> 00:39:38,921 Mostrará o que precisa saber pra família ficar a salvo. 535 00:39:40,964 --> 00:39:42,549 Ainda não acredita em mim. 536 00:39:47,095 --> 00:39:48,096 Pra trás. 537 00:39:48,472 --> 00:39:49,556 O quê? Por quê? 538 00:39:51,725 --> 00:39:53,352 Ver pra crer. 539 00:40:15,374 --> 00:40:18,126 Stef, a cara dela explodiu mesmo na sua frente? 540 00:40:18,252 --> 00:40:20,921 Erik! Deixe-a em paz. 541 00:40:21,922 --> 00:40:23,715 Foi mal, Stef. Só estou curioso. 542 00:40:25,425 --> 00:40:28,887 Ei... Como você está? 543 00:40:30,639 --> 00:40:32,140 Sinto muito, tio Howard. 544 00:40:33,684 --> 00:40:36,812 Tinha razão sobre a Iris. Eu não devia ter ido lá. 545 00:40:36,979 --> 00:40:38,689 Não precisa se desculpar. 546 00:40:39,064 --> 00:40:42,150 Sinto muito que você tenha passado por isso. 547 00:40:46,113 --> 00:40:49,616 Ela disse algo antes de morrer. Que a Morte viria atrás de nós. 548 00:40:49,783 --> 00:40:52,369 Isso é loucura, não é? 549 00:40:52,828 --> 00:40:54,037 Ai, meu Deus. 550 00:40:55,163 --> 00:40:56,290 Eu não acredito. 551 00:40:56,456 --> 00:40:59,251 Mandei um e-mail pra ela. Não achei que viria. 552 00:41:00,002 --> 00:41:01,003 Vamos lá. 553 00:41:12,181 --> 00:41:13,182 Aquela é a mamãe? 554 00:41:14,683 --> 00:41:15,684 É. 555 00:41:21,565 --> 00:41:22,733 Darlene! 556 00:41:24,568 --> 00:41:25,569 Uau! 557 00:41:28,322 --> 00:41:30,782 - Posso voltar. - Não seja ridícula. Vem. 558 00:41:31,450 --> 00:41:32,743 Desce aqui. Vem. 559 00:41:36,788 --> 00:41:37,915 Ela vai pro churrasco? 560 00:41:41,668 --> 00:41:43,086 Stef. Ei, espera. 561 00:41:43,253 --> 00:41:46,298 Se ela for pra casa do tio Howard, eu não vou. Vai com o papai. 562 00:41:47,132 --> 00:41:48,425 Nem vai falar com ela? 563 00:41:48,884 --> 00:41:50,010 Por favor. 564 00:41:50,177 --> 00:41:51,303 Não se lembra dela como eu. 565 00:41:51,970 --> 00:41:53,055 Dá uma chance. 566 00:41:53,430 --> 00:41:57,017 Por quê? Charlie, ela nos abandonou e agora ela aparece aqui, 567 00:41:57,184 --> 00:41:59,603 após anos, como se nada tivesse acontecido? 568 00:42:01,897 --> 00:42:05,192 É, porque quem mais faria isso? Não é mesmo? 569 00:42:05,776 --> 00:42:06,777 Espera. O quê? 570 00:42:06,944 --> 00:42:08,153 - Nada. Esquece. - Não. 571 00:42:09,196 --> 00:42:10,697 Não. O que quer dizer? 572 00:42:11,073 --> 00:42:13,909 Eu tentei te ligar muitas vezes, e nada. 573 00:42:14,076 --> 00:42:16,537 E a Julia era sua melhor amiga. Nem se falam mais. 574 00:42:16,703 --> 00:42:18,539 Ok, eu sinto muito. 575 00:42:19,498 --> 00:42:22,709 Andei afastada nesses dois meses por causa do pesadelo. 576 00:42:22,876 --> 00:42:25,295 Mas e antes? Está assim desde que partiu. 577 00:42:27,005 --> 00:42:29,466 Está brava com a mamãe, mas você sumiu. 578 00:42:29,633 --> 00:42:30,843 Eu não sou como ela! 579 00:42:31,718 --> 00:42:32,719 Tá legal? 580 00:42:33,804 --> 00:42:35,556 Não estou louca. 581 00:42:38,392 --> 00:42:41,144 Tem razão, você não está louca. 582 00:42:42,479 --> 00:42:43,772 Apenas não se importa. 583 00:42:53,365 --> 00:42:56,827 PARA: PROFESSOR LEO ASSUNTO: MORTE NA FAMÍLIA 584 00:44:10,984 --> 00:44:12,736 Isso. Cuidado com as farpas. 585 00:44:27,793 --> 00:44:29,336 Ei, olha ela aí! 586 00:44:30,212 --> 00:44:31,338 Oi! 587 00:44:31,922 --> 00:44:34,007 Vem cá. Que bom que você veio. 588 00:44:35,592 --> 00:44:37,469 Eu não achei que você viria. 589 00:44:37,636 --> 00:44:38,804 Obrigada pelo convite. 590 00:44:39,012 --> 00:44:40,389 De nada. Vamos entrando. 591 00:44:40,556 --> 00:44:42,391 Ei, pessoal! Venham aqui! 592 00:44:44,017 --> 00:44:46,061 - Eu fiz biscoitos. - Que ótimo! 593 00:44:46,687 --> 00:44:48,856 - Posso provar um? - Sim, é claro. 594 00:44:54,903 --> 00:44:55,987 Tem pasta de amendoim? 595 00:44:55,988 --> 00:44:57,072 Tem. 596 00:45:01,034 --> 00:45:02,160 Quer matar meu irmão? 597 00:45:02,870 --> 00:45:05,080 - Ai, meu Deus. Bobby é alérgico. - É. 598 00:45:05,247 --> 00:45:06,915 Eu me esqueci. Desculpa. 599 00:45:07,082 --> 00:45:08,625 O importante é que está aqui. 600 00:45:08,792 --> 00:45:10,878 Bobby Barman, bebidas pra todos! 601 00:45:20,012 --> 00:45:24,141 Família. Você não escolhe a que recebe, 602 00:45:24,308 --> 00:45:27,352 só tem que amar a que tem. 603 00:45:29,104 --> 00:45:31,231 Pois bem, nossa mãe... 604 00:45:31,815 --> 00:45:34,109 viveu sozinha até o dia em que morreu. 605 00:45:34,693 --> 00:45:37,988 E a morte dela deve ser um lembrete pra que todos nós 606 00:45:38,155 --> 00:45:41,825 aproveitemos a vida e passemos o tempo que temos juntos. 607 00:45:44,411 --> 00:45:46,246 Porque não o teremos de volta. 608 00:45:47,789 --> 00:45:48,832 Eu amo vocês. 609 00:45:50,667 --> 00:45:52,544 Um brinde a isso! Saúde! 610 00:45:58,800 --> 00:45:59,801 Isso é forte. 611 00:46:01,386 --> 00:46:02,554 O que colocou aí? 612 00:46:03,722 --> 00:46:05,265 Julia? Jules! 613 00:46:06,016 --> 00:46:07,100 Você está bem? 614 00:46:07,809 --> 00:46:09,895 Nossa, tinha um inseto na bebida. 615 00:46:10,646 --> 00:46:11,647 Proteína extra. 616 00:46:32,626 --> 00:46:33,627 Acende logo! 617 00:46:37,923 --> 00:46:39,466 - Agora vai. - Acho que não. 618 00:46:39,633 --> 00:46:40,634 Está saindo. 619 00:46:45,097 --> 00:46:47,182 Estou trabalhando como salva-vidas. 620 00:46:47,307 --> 00:46:48,308 - Que legal. - É. 621 00:46:48,475 --> 00:46:49,476 Charlie! 622 00:46:49,893 --> 00:46:50,894 Sobe aqui! 623 00:47:12,165 --> 00:47:14,668 - Erik! - Mãe, a chapa está no ponto. 624 00:47:32,186 --> 00:47:33,270 Posso sentar? 625 00:47:33,437 --> 00:47:35,898 Senta. Relaxa um pouco. 626 00:47:39,276 --> 00:47:40,360 Aí, sim. 627 00:47:41,236 --> 00:47:43,030 É bem legal a sua casa. 628 00:47:43,780 --> 00:47:46,825 Queria que as crianças tivessem uma infância feliz. 629 00:47:47,242 --> 00:47:48,702 Ao contrário de outros. 630 00:47:49,536 --> 00:47:51,037 Está falando de nós? 631 00:47:51,038 --> 00:47:52,497 - Não. - Nossa infância foi ótima. 632 00:47:53,540 --> 00:47:56,335 Olha só pra mim, eu me tornei... fabulosa. 633 00:48:00,756 --> 00:48:01,757 É. 634 00:48:06,136 --> 00:48:07,137 Howard. 635 00:48:07,846 --> 00:48:09,097 - O quê? - O que é isso? 636 00:48:09,264 --> 00:48:11,141 Parece uma chave de casa. 637 00:48:12,309 --> 00:48:14,603 - Sabe que temos um quarto vago. - Eu sei. 638 00:48:14,770 --> 00:48:17,272 É melhor do que estacionamento de trailer. 639 00:48:25,030 --> 00:48:26,781 Não acho uma boa ideia. 640 00:48:26,782 --> 00:48:28,867 Nunca é tarde pra uma segunda chance. 641 00:48:32,454 --> 00:48:33,455 Desculpa. 642 00:48:37,501 --> 00:48:39,127 Eles estão melhor sem mim. 643 00:48:42,881 --> 00:48:44,550 Atende. Vamos lá. 644 00:48:44,716 --> 00:48:46,384 STEFANI CHAMANDO 645 00:48:46,385 --> 00:48:49,096 - Quem faz quem pular? - Você está me fazendo pular! 646 00:48:52,933 --> 00:48:54,560 ATENÇÃO 647 00:48:55,894 --> 00:48:57,062 PERIGO ADIANTE 648 00:49:01,775 --> 00:49:03,986 Pai, vem mostrar seu mortal de costas! 649 00:49:04,152 --> 00:49:06,572 - O quê? Não. - Vamos lá, tio Howard! 650 00:49:06,738 --> 00:49:09,867 - Vamos lá, Howard! - Howard! Howard! 651 00:49:11,869 --> 00:49:13,036 Ajudem o Howard. 652 00:49:13,161 --> 00:49:14,161 Obrigado. 653 00:49:18,292 --> 00:49:19,459 - Isso! - Vai fundo. 654 00:49:21,545 --> 00:49:23,797 Pare de enrolar. O que pode acontecer de ruim? 655 00:49:24,214 --> 00:49:25,716 Vamos lá. Atenção. 656 00:49:26,383 --> 00:49:27,384 Esperem! Parem! 657 00:49:36,894 --> 00:49:39,271 Bem observado, tia D. 658 00:49:39,438 --> 00:49:41,063 - Beleza. - Beleza, vamos lá. 659 00:49:41,064 --> 00:49:42,064 - Ok, pai. - Vamos lá. 660 00:49:42,107 --> 00:49:44,193 - Fica longe da beirada. - Vai, tio. 661 00:49:44,359 --> 00:49:46,737 - Como nos tempos de faculdade. - É, legal. 662 00:49:47,946 --> 00:49:49,698 - Mãe, viu isso? - Cuidado, Howard. 663 00:50:16,016 --> 00:50:17,016 Não vale tirar daí. 664 00:50:17,017 --> 00:50:18,101 Isso é trapaça! 665 00:50:18,268 --> 00:50:20,187 Oi, Stefi! 666 00:50:20,771 --> 00:50:22,231 - Você veio! - Stefani. 667 00:50:23,273 --> 00:50:24,608 Que bom que você veio. 668 00:50:24,775 --> 00:50:26,068 Observem o mestre. 669 00:50:27,819 --> 00:50:29,488 A família toda está aqui! 670 00:50:33,742 --> 00:50:35,911 Eu estou bem. Tudo bem. 671 00:50:36,078 --> 00:50:37,371 Ótimo. 672 00:50:41,208 --> 00:50:42,208 Eu estou bem. 673 00:50:42,292 --> 00:50:43,292 Está tudo bem. 674 00:50:44,545 --> 00:50:45,545 Está tudo bem. 675 00:50:58,725 --> 00:51:00,435 As primeiras coisas são passadas. 676 00:51:00,602 --> 00:51:03,564 Não haverá lamento nem dor. 677 00:51:03,730 --> 00:51:07,526 {\an8}Ele enxugará dos olhos deles toda lágrima. 678 00:51:08,235 --> 00:51:09,528 {\an8}E não haverá mais mortes. 679 00:51:17,035 --> 00:51:20,371 JB ENCONTROU ALGUÉM QUE SOBREVIVEU! 680 00:51:20,372 --> 00:51:23,041 QUEM É JB? 681 00:51:57,784 --> 00:51:58,869 Ei. 682 00:52:05,459 --> 00:52:06,835 O que é tudo isso? 683 00:52:12,132 --> 00:52:13,133 Ok. 684 00:52:13,884 --> 00:52:16,303 Encontrei estes papéis no livro da Iris. 685 00:52:16,470 --> 00:52:21,475 São obituários e artigos sobre as pessoas que estavam no Sky View 686 00:52:21,642 --> 00:52:24,311 na noite em que a Iris teve sua premonição. 687 00:52:25,145 --> 00:52:29,066 Cada uma dessas pessoas morreu de um jeito estranho e horrível. 688 00:52:29,233 --> 00:52:33,654 E não só isso, todas morreram na mesma ordem da premonição da Iris. 689 00:52:33,820 --> 00:52:36,447 Naquela noite, centenas de pessoas tinham que morrer, 690 00:52:36,448 --> 00:52:38,825 mas Iris impediu o desastre. 691 00:52:39,993 --> 00:52:43,205 Então, a Morte voltou pra buscá-las, uma por uma. 692 00:52:43,956 --> 00:52:48,502 Como havia muitos sobreviventes, levou anos pra Morte chegar até todos. 693 00:52:48,669 --> 00:52:50,587 Mas, por fim, chegou até a Iris. 694 00:52:52,381 --> 00:52:53,966 Foi a última a morrer na premonição. 695 00:52:55,050 --> 00:52:56,176 Era ela e o garotinho. 696 00:52:58,762 --> 00:52:59,763 Mas ela se preparou. 697 00:53:00,806 --> 00:53:04,518 Ela sozinha deteve a Morte por décadas. 698 00:53:04,685 --> 00:53:09,481 Stefani, querida, não acho que seja uma boa hora pra isso. 699 00:53:09,648 --> 00:53:12,192 É, isso não tem nada a ver com a gente, né? 700 00:53:12,359 --> 00:53:13,568 Por que estamos aqui? 701 00:53:13,569 --> 00:53:15,195 Tem tudo a ver com a gente. 702 00:53:15,362 --> 00:53:19,366 Como a Morte demorou muito para chegar até os sobreviventes, 703 00:53:19,533 --> 00:53:20,659 eles formaram famílias. 704 00:53:20,826 --> 00:53:22,828 Famílias que não deveriam ter tido. 705 00:53:23,745 --> 00:53:25,539 Então a Morte as levou também. 706 00:53:26,248 --> 00:53:29,209 Vocês não percebem? 707 00:53:30,043 --> 00:53:33,380 A Morte está vindo atrás de nós porque não deveríamos existir. 708 00:53:34,006 --> 00:53:38,010 Então todos nesta sala estão na "lista de alvos" da Morte? 709 00:53:38,468 --> 00:53:39,970 - Para. - É o que ela disse. 710 00:53:40,137 --> 00:53:43,515 Não, o papai e a tia Brenda não são da linhagem da Iris. 711 00:53:44,391 --> 00:53:45,559 Então, 712 00:53:45,684 --> 00:53:47,226 seguindo o padrão... 713 00:53:47,227 --> 00:53:50,772 a Morte desce por cada ramo por idade. 714 00:53:51,231 --> 00:53:53,942 Sendo tio Howard o mais velho, começa com a família dele. 715 00:53:54,109 --> 00:53:56,778 - Então, Erik, você é o próximo. - Vai se foder. 716 00:53:56,945 --> 00:53:59,740 Depois vai atrás da Julia, depois do Bobby. 717 00:54:00,699 --> 00:54:01,824 Aí é a vez do nosso ramo, 718 00:54:01,825 --> 00:54:05,829 começando com a Darlene, depois eu e depois o Charlie. 719 00:54:07,080 --> 00:54:08,081 Charlie. 720 00:54:09,374 --> 00:54:10,709 Você acredita nisso? 721 00:54:11,877 --> 00:54:12,878 Eu não sei. 722 00:54:13,045 --> 00:54:14,338 Isso é tão absurdo. 723 00:54:14,505 --> 00:54:18,383 Está fazendo da morte do nosso pai uma teoria da conspiração. 724 00:54:18,509 --> 00:54:19,885 - Qual é seu problema? - Não. 725 00:54:20,052 --> 00:54:22,804 - Não é uma teoria da conspiração. - Stef, chega. 726 00:54:22,971 --> 00:54:24,389 - Vamos morrer! - Para! 727 00:54:24,598 --> 00:54:27,100 Não aguento ouvir isso nem mais um minuto. 728 00:54:27,267 --> 00:54:32,147 Os absurdos daquela louca já causaram dor e sofrimento demais a esta família. 729 00:54:32,314 --> 00:54:34,024 Espera. Tia Brenda. 730 00:54:34,191 --> 00:54:35,191 - Escuta. - Esquece isso. 731 00:54:35,275 --> 00:54:39,279 No livro, Iris menciona alguém que enganou a Morte e sobreviveu. 732 00:54:39,446 --> 00:54:40,447 Stefani. 733 00:54:40,614 --> 00:54:42,282 - Já chega. - Erik, espera. 734 00:54:42,407 --> 00:54:44,660 - Estou preocupada com você. - Para. 735 00:54:46,161 --> 00:54:47,162 Eu cuido disso. 736 00:54:47,329 --> 00:54:48,789 - Vamos, Bobby. - Brenda. 737 00:54:48,956 --> 00:54:51,416 - Brenda, eu não sabia. - Não. Por favor. 738 00:54:52,042 --> 00:54:53,418 Acredita em mim, né? 739 00:54:53,627 --> 00:54:54,837 - Sinto muito. - Julia. 740 00:54:55,003 --> 00:54:56,421 Olha, eu te amo. 741 00:54:58,090 --> 00:54:59,925 Mas, às vezes, eu te odeio. 742 00:55:20,195 --> 00:55:24,199 Sei como tudo isso pode ser convincente. 743 00:55:25,033 --> 00:55:26,535 Mas não é real. 744 00:55:27,160 --> 00:55:28,537 Como pode dizer isso? 745 00:55:28,704 --> 00:55:30,831 Sei que a Iris te ensinou tudo isso. 746 00:55:31,415 --> 00:55:34,585 Não deixe as crenças da minha mãe arruinarem sua vida 747 00:55:35,043 --> 00:55:36,670 como arruinaram a minha. 748 00:55:40,174 --> 00:55:45,137 Muito obrigada pelo conselho, mas eu não preciso mais de uma mãe. 749 00:55:50,225 --> 00:55:51,226 Agora abre bem. 750 00:55:51,810 --> 00:55:52,811 Ok, ótimo. 751 00:55:54,980 --> 00:55:56,982 Vai sentir um beliscão. Pronta? 752 00:55:57,149 --> 00:55:59,443 Cinco, quatro, três... 753 00:56:02,321 --> 00:56:03,322 dois, um. 754 00:56:04,239 --> 00:56:05,240 Mandou bem. 755 00:56:07,743 --> 00:56:10,370 Estou indo pra boate. Fecha tudo. 756 00:56:10,537 --> 00:56:12,038 E não mexe nas bebidas. 757 00:56:12,039 --> 00:56:14,249 Não falou nada sobre fechar. 758 00:56:14,374 --> 00:56:16,585 - Tá. - Não falou nada sobre fechar! 759 00:56:16,710 --> 00:56:17,920 É, chora à vontade. 760 00:56:18,086 --> 00:56:19,922 Tomara que queime no inferno! 761 00:56:22,299 --> 00:56:23,592 Dá pra acreditar? 762 00:56:23,884 --> 00:56:25,302 Meu pai morreu, 763 00:56:25,427 --> 00:56:28,889 vim fazer um favor pro babaca, e agora ele quer que eu feche. 764 00:56:29,598 --> 00:56:30,599 Sabe o que é isso? 765 00:56:31,475 --> 00:56:33,810 Sabe o que é? Falta de consideração. 766 00:56:33,977 --> 00:56:35,521 Enfim, já acabou. 767 00:56:36,313 --> 00:56:37,314 Valeu. 768 00:56:37,481 --> 00:56:42,653 Ei, avaliação cinco estrelas, tá? Curte, se inscreve e tudo mais. 769 00:56:50,244 --> 00:56:51,245 ABERTO 770 00:56:54,748 --> 00:56:56,542 SELEÇÃO DE TATUAGENS DO ERIK 771 00:57:07,344 --> 00:57:08,595 DESINFETANTE PERIGO 772 00:57:34,830 --> 00:57:36,164 STEFANI VOCÊ ESTÁ BEM?? 773 00:57:37,457 --> 00:57:39,585 VAI SE FODER 774 00:57:42,963 --> 00:57:45,299 VAI SE FODER, PRIMA. TENTANDO DORMIR. 775 00:58:00,731 --> 00:58:04,735 {\an8}SELEÇÃO TRISTE DO ERIK. 776 00:58:09,114 --> 00:58:12,701 Não, não consigo esquecer esta noite. 777 00:58:12,868 --> 00:58:16,496 Ou Seu rosto enquanto você ia embora. 778 00:58:16,622 --> 00:58:22,085 Mas acho que é assim mesmo Que a história acontece. 779 00:59:08,799 --> 00:59:11,218 PAI 780 00:59:30,445 --> 00:59:31,697 Cacete. 781 00:59:54,344 --> 00:59:55,846 Que porra é essa? 782 00:59:57,681 --> 00:59:59,057 Vamos lá. 783 01:00:03,270 --> 01:00:04,271 Vamos lá. 784 01:00:10,569 --> 01:00:11,570 Ok. 785 01:00:12,487 --> 01:00:13,572 Ok, vamos lá. 786 01:00:24,833 --> 01:00:26,043 Merda! 787 01:00:42,809 --> 01:00:43,809 Merda! 788 01:01:03,664 --> 01:01:05,081 PERIGO - NÃO ENTRE ALTA VOLTAGEM 789 01:01:05,082 --> 01:01:07,334 Charlie, acorda. 790 01:01:07,501 --> 01:01:11,128 Charlie, acorda! Tentei ligar pro Erik a noite toda. 791 01:01:11,129 --> 01:01:14,216 Ele não atende. Não sei onde ele está, estou preocupada. 792 01:01:14,800 --> 01:01:16,218 Ele deve estar bem. 793 01:01:16,343 --> 01:01:17,511 Teve notícias dele? 794 01:01:24,893 --> 01:01:27,145 Vou até lá. Preciso ver como ele está. 795 01:01:28,313 --> 01:01:30,190 E você também vai, Charlie! 796 01:01:32,943 --> 01:01:34,444 Só cai na caixa postal. 797 01:01:36,655 --> 01:01:37,698 É ele? 798 01:01:38,490 --> 01:01:41,410 O estúdio de tatuagem pegou fogo ontem à noite. 799 01:01:41,577 --> 01:01:42,786 O quê? 800 01:01:42,911 --> 01:01:43,911 Stef! 801 01:01:45,747 --> 01:01:48,584 Está querendo me matar? 802 01:01:49,084 --> 01:01:50,085 Erik? 803 01:01:50,878 --> 01:01:52,713 Ah, só podia mesmo ser você. 804 01:01:57,092 --> 01:01:58,093 Cara! 805 01:01:58,468 --> 01:02:00,137 Achamos que tinha morrido no incêndio. 806 01:02:00,304 --> 01:02:01,513 Eu estou bem. 807 01:02:02,097 --> 01:02:03,640 Eu estava tão preocupada. 808 01:02:03,807 --> 01:02:07,186 O bombeiro disse que foi sorte eu estar com a jaqueta de couro. 809 01:02:07,352 --> 01:02:08,478 Quase não me queimei. 810 01:02:09,271 --> 01:02:10,606 Perdi minha jaqueta favorita. 811 01:02:10,772 --> 01:02:12,608 - O que é isto? - Ah, é, olha só. 812 01:02:13,692 --> 01:02:15,027 Eu fui marcado. 813 01:02:15,444 --> 01:02:16,570 {\an8}É irado, né? 814 01:02:16,945 --> 01:02:17,904 Gostaram? 815 01:02:17,905 --> 01:02:19,323 Disse que estava dormindo. 816 01:02:19,448 --> 01:02:21,783 Você não parava de ligar. O que eu ia fazer? 817 01:02:21,950 --> 01:02:23,702 Não entendo. Deveria estar morto. 818 01:02:24,286 --> 01:02:26,330 Certo. É. 819 01:02:26,496 --> 01:02:28,582 Ou então, quem sabe, 820 01:02:29,249 --> 01:02:31,919 a Morte não está atrás da nossa família. 821 01:02:32,419 --> 01:02:34,254 Porque seria uma puta loucura. 822 01:02:35,005 --> 01:02:37,341 Nossa! Merda! 823 01:02:41,094 --> 01:02:42,721 Ou, quem sabe, sou invencível. 824 01:02:44,306 --> 01:02:46,475 Erik! 825 01:02:46,642 --> 01:02:49,770 - Sim? - Erik, espera. Para, espera, tá? 826 01:02:49,937 --> 01:02:52,606 A Morte não te matou ontem, mas não está seguro. 827 01:02:54,525 --> 01:02:56,151 Fica longe desse cortador! 828 01:02:59,154 --> 01:03:01,990 Ele vai se mexer sozinho? É isso que vai fazer? 829 01:03:02,157 --> 01:03:03,617 Ele pode cair. 830 01:03:04,451 --> 01:03:06,078 Fica longe desses garotos. 831 01:03:06,745 --> 01:03:08,205 Vou me arriscar. 832 01:03:08,372 --> 01:03:11,750 Como dois garotos com uma bola de futebol vão matá-lo? 833 01:03:12,543 --> 01:03:14,419 Eu não sei. 834 01:03:15,170 --> 01:03:18,423 O cortador pode cair e acertar o cara com o soprador de folhas, 835 01:03:18,549 --> 01:03:21,759 que vai soprar coisas nos olhos dos garotos, 836 01:03:21,760 --> 01:03:23,846 que chutarão a bola na cara dele. 837 01:03:26,223 --> 01:03:27,975 Bola de futebol na minha cara? 838 01:03:29,142 --> 01:03:30,644 Isso parece mortal. 839 01:03:31,603 --> 01:03:32,813 Preciso tomar cuidado. 840 01:03:35,107 --> 01:03:36,149 - Oi! - E aí? 841 01:03:36,275 --> 01:03:37,526 O que houve com você? 842 01:03:37,693 --> 01:03:39,695 Carbonizado pela Morte, parece. 843 01:03:39,862 --> 01:03:41,738 - Parece bem feio. - Está tudo bem. 844 01:03:41,905 --> 01:03:43,615 Não, espera, me deixa ver. 845 01:03:43,782 --> 01:03:45,784 - Erik, fica longe do caminhão. - Para. 846 01:03:46,952 --> 01:03:48,244 - Este caminhão? - Para! 847 01:03:48,245 --> 01:03:50,038 - Meu Deus. - Por favor. 848 01:03:50,205 --> 01:03:51,748 - Este caminhão? - Escuta... 849 01:03:51,915 --> 01:03:54,501 - Mas é um lindo caminhão. - Por favor, para. 850 01:03:54,668 --> 01:03:57,212 Erik, sai daí! Para! 851 01:03:58,213 --> 01:03:59,548 - Gostou? - Dá pra... 852 01:04:00,132 --> 01:04:01,675 Ai, meu Deus. 853 01:04:03,177 --> 01:04:07,973 Erik está desafiando a Morte de novo. O que vai acontecer? 854 01:04:08,182 --> 01:04:11,435 - Para de fazer isso! - O que vai acontecer? 855 01:04:12,895 --> 01:04:14,396 - Nada. - Por favor... 856 01:04:14,563 --> 01:04:16,899 - Que tal isso? - Estou tentando ajudar. 857 01:04:17,024 --> 01:04:18,901 - Ok. - Tenta menos. 858 01:04:19,067 --> 01:04:21,820 Sinceramente, já estamos cheios dessa idiotice. 859 01:04:22,404 --> 01:04:24,948 - Dá pra você... - Pela 1.500a vez, 860 01:04:25,115 --> 01:04:27,284 ninguém liga pra sua maldição da Morte. 861 01:04:27,451 --> 01:04:29,452 Deixa a gente em paz, 862 01:04:29,453 --> 01:04:31,622 porque a Morte não vem atrás da nossa família! 863 01:04:36,877 --> 01:04:37,877 Julia! 864 01:04:38,003 --> 01:04:39,004 Merda. 865 01:04:42,132 --> 01:04:45,302 - Julia! - Julia! 866 01:04:45,469 --> 01:04:48,430 Para o caminhão! 867 01:05:00,317 --> 01:05:01,527 - Para o caminhão! - Ei! 868 01:05:01,693 --> 01:05:04,404 - Minha irmã está na caçamba! - Para o caminhão! 869 01:05:05,113 --> 01:05:07,698 O que não te mata te faz mais forte. 870 01:05:07,699 --> 01:05:09,909 Te faz mais confiante. 871 01:05:09,910 --> 01:05:12,995 Não me sinto só quando estou sozinha. 872 01:05:12,996 --> 01:05:16,082 O que não te mata te faz lutar. 873 01:05:16,083 --> 01:05:17,709 Sigo leve como o vento... 874 01:05:25,133 --> 01:05:26,134 Socorro! 875 01:05:26,677 --> 01:05:27,761 - Julia? - Stef! 876 01:05:27,928 --> 01:05:29,096 Dá sua mão! 877 01:05:29,680 --> 01:05:30,681 Estou segurando! 878 01:05:30,848 --> 01:05:32,266 Você não é a próxima! 879 01:05:33,767 --> 01:05:36,270 - Socorro! - Ei, para! 880 01:05:37,062 --> 01:05:38,313 - Para! - Para! 881 01:05:38,856 --> 01:05:40,232 - Para! - Para! 882 01:05:41,775 --> 01:05:43,318 Minha irmã está na caçamba! 883 01:06:00,794 --> 01:06:02,963 - Sinto muito, querida. - Pai. 884 01:06:12,556 --> 01:06:14,016 Devíamos ter acreditado. 885 01:06:17,144 --> 01:06:18,520 Não, eu... 886 01:06:20,731 --> 01:06:24,401 eu errei a ordem, e agora a Julia morreu e a culpa é minha. 887 01:06:25,152 --> 01:06:29,990 Pessoal, escuta. O que aconteceu foi traumático e horrível. 888 01:06:30,157 --> 01:06:31,742 - Ninguém tem culpa. - Marty, não. 889 01:06:34,494 --> 01:06:35,495 A culpa é minha. 890 01:06:36,830 --> 01:06:37,873 Não é culpa sua. 891 01:06:38,040 --> 01:06:39,541 A culpa é minha. 892 01:06:41,752 --> 01:06:45,923 Stefani, só errou na ordem porque tem uma coisa que você não sabia. 893 01:06:50,511 --> 01:06:54,181 Erik não é filho biológico do Howard. 894 01:06:56,850 --> 01:06:58,519 O que você está dizendo? 895 01:06:59,144 --> 01:07:02,731 Stefani, não acreditei em você, por isso não falei nada, 896 01:07:02,898 --> 01:07:04,358 e minha filhinha morreu. 897 01:07:04,483 --> 01:07:06,193 Não entendo. Você teve um caso? 898 01:07:06,735 --> 01:07:09,488 Seu pai e eu estávamos numa fase bem difícil... 899 01:07:09,905 --> 01:07:12,115 mas foi bom porque tive você. 900 01:07:12,282 --> 01:07:14,368 Então quem é meu verdadeiro pai? 901 01:07:14,535 --> 01:07:16,995 Não importa, porque o Howard te amava muito. 902 01:07:17,162 --> 01:07:18,163 Quem é? 903 01:07:20,457 --> 01:07:21,708 Quem é o meu pai? 904 01:07:24,878 --> 01:07:25,879 Jerry Fenbury. 905 01:07:28,590 --> 01:07:29,842 Jerry Fenbury? 906 01:07:30,008 --> 01:07:31,009 É. 907 01:07:31,468 --> 01:07:32,845 Que merda! 908 01:07:32,970 --> 01:07:35,597 - Não! Jerry Fenbury, porra? - Erik. 909 01:07:35,722 --> 01:07:37,641 Não sabe o que estávamos passando. 910 01:07:37,808 --> 01:07:40,394 Por isso ele sempre queria brincar de bola? 911 01:07:40,561 --> 01:07:42,396 Meu Deus. 912 01:07:47,526 --> 01:07:48,610 Ok. 913 01:07:49,528 --> 01:07:53,949 Então isso significa que, se estiver acontecendo na ordem certa... 914 01:07:55,117 --> 01:07:56,118 sou o próximo, né? 915 01:08:02,875 --> 01:08:04,543 Precisa me ajudar, Stef. 916 01:08:05,627 --> 01:08:08,255 Bobby, acho que eu não posso. 917 01:08:08,422 --> 01:08:10,132 Achei que podia, mas não sei... 918 01:08:10,299 --> 01:08:12,801 Não. Você pode, sim. 919 01:08:14,178 --> 01:08:16,971 Você previu exatamente o que ia acontecer. 920 01:08:18,515 --> 01:08:20,684 Errou a ordem porque faltava informação. 921 01:08:20,850 --> 01:08:22,810 - Não. - Como assim, "previu"? 922 01:08:23,437 --> 01:08:25,479 Ela viu tudo. 923 01:08:25,647 --> 01:08:28,108 O cortador, o soprador, a bola de futebol. 924 01:08:28,901 --> 01:08:32,821 Eram peças de um quebra-cabeça. Ela só tinha que juntá-las. 925 01:08:32,946 --> 01:08:33,946 - Entende? - É verdade? 926 01:08:34,031 --> 01:08:36,867 Darlene, por favor. Não incentive isso. 927 01:08:36,992 --> 01:08:37,992 Marty. 928 01:08:40,162 --> 01:08:41,913 Está tudo no livro da Iris. 929 01:08:42,915 --> 01:08:45,834 É como uma equação. É matemática. 930 01:08:46,001 --> 01:08:50,087 Stefani, se puder ver como tudo se encaixa, podemos ter uma chance. 931 01:08:50,255 --> 01:08:51,756 Para com isso. Para. 932 01:08:52,925 --> 01:08:55,675 Você devastou esta família quando foi embora, 933 01:08:55,676 --> 01:08:57,679 mas nos viramos sem você. 934 01:08:57,845 --> 01:09:01,099 Eu te imploro, não traumatize mais nossos filhos. 935 01:09:01,767 --> 01:09:03,352 Desta vez é real. 936 01:09:08,106 --> 01:09:09,649 Eu vou dar uma volta. 937 01:09:10,274 --> 01:09:11,276 Preciso de ar fresco. 938 01:09:16,490 --> 01:09:18,951 Eu estou consciente de que... 939 01:09:19,076 --> 01:09:21,995 nossa família vai precisar de terapia no futuro, 940 01:09:22,162 --> 01:09:27,209 mas vamos nos concentrar no fato de que estamos prestes a morrer, tá? 941 01:09:28,042 --> 01:09:29,044 Então, Stef, 942 01:09:29,211 --> 01:09:31,921 você não disse que a Iris 943 01:09:32,089 --> 01:09:34,508 conhecia alguém que enganou a morte? 944 01:09:34,675 --> 01:09:35,676 Sim. 945 01:09:37,010 --> 01:09:38,428 Aqui, em algum lugar. 946 01:09:38,929 --> 01:09:40,096 Está escrito... 947 01:09:43,015 --> 01:09:45,768 Aqui: "JB achou alguém que sobreviveu." 948 01:09:45,769 --> 01:09:49,064 Mas não diz nada sobre quem era esse tal JB ou... 949 01:09:49,231 --> 01:09:51,108 Espera, conheço esse nome. 950 01:09:51,233 --> 01:09:52,693 Minha mãe me escrevia cartas 951 01:09:52,859 --> 01:09:58,240 e, às vezes, falava de um amigo dela, JB, que trabalhava num hospital. 952 01:09:58,365 --> 01:09:59,449 Hospital. 953 01:10:02,286 --> 01:10:04,329 Hospital, alguma coisa, River. 954 01:10:05,205 --> 01:10:08,625 Deep River. Hospital Peace River. Clear River... 955 01:10:08,750 --> 01:10:10,627 - Hope River? - Isso! 956 01:10:11,128 --> 01:10:12,588 Fica a uma hora daqui. 957 01:10:13,088 --> 01:10:15,382 Eu vou procurá-lo e falar com ele. 958 01:10:15,799 --> 01:10:16,800 Eu vou com você. 959 01:10:16,967 --> 01:10:19,344 - Eu também. - Ok. É, vamos. 960 01:10:21,305 --> 01:10:22,306 Bobby... 961 01:10:22,973 --> 01:10:23,974 O que foi? 962 01:10:24,224 --> 01:10:26,435 Fica aqui com a sua mãe. É mais seguro. 963 01:10:26,643 --> 01:10:30,439 Foda-se. Está de brincadeira? Não vou ficar aqui sozinho. 964 01:10:30,606 --> 01:10:32,733 É muito perigoso pra você na estrada. 965 01:10:32,900 --> 01:10:36,278 Não, eu li o Livro da Morte da vovó. Tá legal? 966 01:10:36,445 --> 01:10:40,073 Tem umas mil mortes relacionadas com casa naquela coisa. 967 01:10:40,240 --> 01:10:44,953 Você rola escada abaixo, cai no banheiro e coisas assim. 968 01:10:45,120 --> 01:10:48,123 Sei lá, mas eu não vou... Sem chance. Não fico aqui. 969 01:10:49,583 --> 01:10:51,376 - Espera aí. - Ei, ok. 970 01:10:51,543 --> 01:10:52,669 - Ok. - Rápido demais. 971 01:10:52,836 --> 01:10:54,963 - Tá. Vamos devagar. - Vou abrir o trailer. 972 01:10:55,130 --> 01:10:56,632 - Charlie, olha atrás. - Tá. 973 01:11:02,012 --> 01:11:04,014 Cuidado. O degrau é escorregadio. 974 01:11:04,431 --> 01:11:05,432 Ei! 975 01:11:07,100 --> 01:11:09,353 Algum de vocês checou o amendoim? 976 01:11:10,062 --> 01:11:11,062 Como é? 977 01:11:11,104 --> 01:11:14,149 Você fez biscoitos com pasta de amendoim dias atrás. 978 01:11:15,150 --> 01:11:17,819 Se esse pobre coitado tocar num só amendoim, 979 01:11:17,986 --> 01:11:19,863 a garganta dele vai fechar... 980 01:11:20,656 --> 01:11:22,449 Cadê a pasta de amendoim? 981 01:11:22,616 --> 01:11:25,369 - No armário acima da pia. - Obrigado. 982 01:11:26,161 --> 01:11:28,413 Sinto muito, Bobby. Eu só... 983 01:11:29,164 --> 01:11:30,164 Tá. 984 01:11:30,874 --> 01:11:32,209 Ei. Tudo bem. 985 01:11:34,962 --> 01:11:36,004 Prontinho. 986 01:11:36,171 --> 01:11:38,966 Obrigado. Você é um bom irmão, Erik. 987 01:11:39,633 --> 01:11:40,634 - Amendoim checado. - O quê? 988 01:11:42,052 --> 01:11:43,053 Idiota. 989 01:11:45,722 --> 01:11:47,224 Foi boa essa. Saquei. 990 01:11:47,808 --> 01:11:48,809 Vamos. 991 01:11:48,976 --> 01:11:50,769 Só vai piorar. 992 01:11:50,936 --> 01:11:55,148 Droga. Espera! Vou com você, mano. 993 01:11:55,607 --> 01:11:57,442 Alguém tem que te proteger. 994 01:12:05,033 --> 01:12:06,827 O papai está ligando de novo. 995 01:12:06,994 --> 01:12:08,745 Diga que fomos passear com a mamãe. 996 01:12:08,912 --> 01:12:10,080 Ele não vai acreditar. 997 01:12:10,247 --> 01:12:11,915 Mas vamos ganhar um tempo. 998 01:12:12,457 --> 01:12:13,458 Beleza. 999 01:12:15,752 --> 01:12:17,629 Se a Morte não nos matar, seu pai mata. 1000 01:12:30,225 --> 01:12:31,935 Sempre ponho onde posso ver. 1001 01:12:34,855 --> 01:12:36,857 Podia ter os que estão nas fotos, 1002 01:12:37,024 --> 01:12:38,692 mas nem todo mundo quer ser mãe. 1003 01:12:41,737 --> 01:12:43,030 É isso que você acha? 1004 01:12:43,447 --> 01:12:45,157 Que eu não queria ser sua mãe? 1005 01:12:47,951 --> 01:12:52,956 Fui criada por uma mulher que me ensinou a ver a Morte em todo lugar. 1006 01:12:54,208 --> 01:12:58,211 Achei que podia esquecer isso, mas, quando tive você e seu irmão, 1007 01:12:58,212 --> 01:13:02,674 eu via uma centena de formas de mortes que você e o Charlie podiam ter. 1008 01:13:03,425 --> 01:13:05,427 Eu não queria que saíssem de casa. 1009 01:13:05,594 --> 01:13:08,889 Eu surtava com vocês por bobagem. 1010 01:13:10,390 --> 01:13:11,683 Um dia, olhei pra você 1011 01:13:11,850 --> 01:13:15,562 e vi a mesma garotinha assustada que eu tinha sido na infância, 1012 01:13:15,729 --> 01:13:18,398 e eu soube que, se ficasse, arruinaria sua vida. 1013 01:13:21,151 --> 01:13:23,111 Não sei se eu fiz a coisa certa. 1014 01:13:24,613 --> 01:13:26,114 Mas estou aqui por vocês agora. 1015 01:13:50,514 --> 01:13:51,515 Está tudo bem. 1016 01:13:52,307 --> 01:13:53,517 Estou logo atrás. 1017 01:14:05,153 --> 01:14:07,531 Ei. Está vendo? Nós estamos com você. 1018 01:14:07,698 --> 01:14:09,366 A recepção é por aqui. 1019 01:14:10,868 --> 01:14:12,327 AUTÓPSIA EM ANDAMENTO 1020 01:14:16,123 --> 01:14:19,877 Oi. Estamos procurando o JB. 1021 01:14:20,669 --> 01:14:21,920 E quem são vocês? 1022 01:14:22,629 --> 01:14:25,382 Na recepção disseram que estava aqui. É você? 1023 01:14:25,549 --> 01:14:28,260 Sou eu. 1024 01:14:37,436 --> 01:14:41,940 William John Bludworth. Mas meus amigos me chamam de JB. 1025 01:14:42,399 --> 01:14:45,402 Eu estava te esperando, Stefani. 1026 01:14:45,569 --> 01:14:47,654 Charlie. Darlene. 1027 01:14:47,821 --> 01:14:50,741 Mas sem o Howard. Sem a Julia. 1028 01:14:51,450 --> 01:14:54,536 Então, qual de vocês é o próximo? 1029 01:14:58,665 --> 01:14:59,665 Oi. 1030 01:14:59,666 --> 01:15:02,044 Lamento o que aconteceu com a Iris. 1031 01:15:02,503 --> 01:15:04,630 Ela era uma mulher especial. 1032 01:15:05,422 --> 01:15:06,798 Como a conheceu? 1033 01:15:07,299 --> 01:15:09,593 Ela salvou a minha vida. 1034 01:15:09,885 --> 01:15:10,886 Quando? 1035 01:15:13,096 --> 01:15:15,140 No Sky View. 1036 01:15:19,686 --> 01:15:22,272 Minha mãe me levou com ela naquela noite. 1037 01:15:22,439 --> 01:15:26,276 JB, amor, você tem que ficar lá atrás enquanto estou no palco. 1038 01:15:26,443 --> 01:15:30,655 Eu não deveria estar lá, exceto, é claro, pra morrer. 1039 01:15:30,656 --> 01:15:34,367 Sabe que me faz querer gritar Cair na farra e gritar. 1040 01:15:34,368 --> 01:15:37,162 - Jogar as mãos pro alto e gritar - Parem de tocar! 1041 01:15:37,329 --> 01:15:39,248 Saiam todos da pista de dança! 1042 01:15:39,623 --> 01:15:41,875 O vidro vai se partir. Saiam todos agora! 1043 01:15:42,292 --> 01:15:43,293 Esperem! Não! 1044 01:15:43,752 --> 01:15:44,753 Iris! 1045 01:15:54,930 --> 01:15:56,932 Você era o último a morrer. O garotinho. 1046 01:15:58,892 --> 01:16:00,102 Exato. 1047 01:16:00,269 --> 01:16:01,478 Esse tempo todo, 1048 01:16:01,603 --> 01:16:05,983 ela estava protegendo não só nossa família, mas você também. 1049 01:16:07,025 --> 01:16:09,653 Anos depois, ela me encontrou. 1050 01:16:09,820 --> 01:16:11,780 E me ajudou a enxergar a verdade. 1051 01:16:12,155 --> 01:16:16,326 Trocamos ideias. Eu a ajudei a reforçar a cabana dela. 1052 01:16:16,785 --> 01:16:18,287 Nós nos tornamos amigos. 1053 01:16:18,954 --> 01:16:22,541 Até a ajudei a ter o melhor tratamento médico possível, 1054 01:16:22,708 --> 01:16:24,376 considerando o estado dela. 1055 01:16:25,085 --> 01:16:28,172 Iris disse que achou alguém que deteve a Morte e sobreviveu. 1056 01:16:28,338 --> 01:16:29,339 Isso mesmo. 1057 01:16:29,756 --> 01:16:32,176 E como fazemos isso? 1058 01:16:32,342 --> 01:16:34,178 Só existem duas maneiras. 1059 01:16:34,595 --> 01:16:37,389 Matando ou morrendo. 1060 01:16:37,764 --> 01:16:41,935 Se você tira uma vida, você tem o tempo que aquela pessoa ainda teria. 1061 01:16:42,102 --> 01:16:44,521 O quê? Não! Eu não vou matar ninguém. 1062 01:16:44,688 --> 01:16:46,190 Vamos deixá-lo terminar. 1063 01:16:46,356 --> 01:16:50,110 E, pra realmente quebrar o ciclo, você tem que morrer. 1064 01:16:50,277 --> 01:16:52,362 O que isso quer dizer? 1065 01:16:53,363 --> 01:16:57,701 Muito tempo atrás, uma jovem chamada Kimberly Corman 1066 01:16:57,868 --> 01:17:01,830 se viu na lista da Morte. Assim como vocês. 1067 01:17:01,997 --> 01:17:05,667 E, quando a vez dela finalmente chegou, ela morreu. 1068 01:17:05,834 --> 01:17:07,044 Teve uma parada. 1069 01:17:07,211 --> 01:17:12,216 Mas o médico dela conseguiu trazê-la de volta, e isso quebrou o ciclo. 1070 01:17:12,382 --> 01:17:14,843 - Beleza. Vamos fazer isso. - Como assim? 1071 01:17:16,762 --> 01:17:18,597 Por que a Iris não tentou isso? 1072 01:17:18,764 --> 01:17:19,890 É arriscado. 1073 01:17:20,057 --> 01:17:23,185 E, se você se meter com a Morte e perder, 1074 01:17:23,352 --> 01:17:26,688 as coisas podem ficar muito feias. 1075 01:17:29,399 --> 01:17:32,486 Espera. Espera aí. Ok, espera. Não. 1076 01:17:33,028 --> 01:17:35,447 Tem que ter outro jeito. Tem que nos ajudar. 1077 01:17:36,114 --> 01:17:39,243 Há anos, as pessoas vêm me pedir conselhos. 1078 01:17:40,410 --> 01:17:43,956 Bem, eu estou cansado, pra mim já chega disso tudo. 1079 01:17:44,122 --> 01:17:48,460 E agora estou doente como a Iris. Não dá pra fugir desta vez. 1080 01:17:48,627 --> 01:17:52,214 O fato é que todos vocês vão morrer. 1081 01:17:52,631 --> 01:17:56,051 E, depois disso, eu também vou. 1082 01:17:59,429 --> 01:18:02,641 Agora que minha velha amiga se foi, vou me aposentar. 1083 01:18:02,808 --> 01:18:04,518 - Vai nos deixar aqui? - Espera! 1084 01:18:04,685 --> 01:18:06,270 - Precisamos de ajuda. - Aonde vai? 1085 01:18:06,436 --> 01:18:10,774 Pretendo aproveitar o tempo que me resta. 1086 01:18:11,275 --> 01:18:14,611 E sugiro que vocês façam o mesmo. 1087 01:18:15,028 --> 01:18:17,030 A vida é preciosa. 1088 01:18:18,282 --> 01:18:20,909 Aproveitem cada segundo. 1089 01:18:21,702 --> 01:18:23,495 Ninguém sabe quando será o fim. 1090 01:18:29,084 --> 01:18:30,335 Boa sorte. 1091 01:18:35,883 --> 01:18:37,551 Bom, isso é fantástico. 1092 01:18:38,343 --> 01:18:40,804 - Não. - Bobby. 1093 01:18:41,346 --> 01:18:43,640 Não pode acabar assim. Não, tem... 1094 01:18:44,057 --> 01:18:47,394 tem que ter algo aqui. Tem que ter uma outra resposta. 1095 01:18:47,561 --> 01:18:49,353 Stef. 1096 01:18:49,354 --> 01:18:51,440 Stef, ele nos deu uma resposta. 1097 01:18:51,899 --> 01:18:53,317 Bobby tem que morrer. 1098 01:18:53,483 --> 01:18:54,484 Erik! 1099 01:18:54,651 --> 01:18:57,112 Está maluco? Nós não vamos matar o Bobby! 1100 01:18:57,279 --> 01:18:59,656 Eu sou o único que ouviu aquele cara? 1101 01:18:59,823 --> 01:19:00,824 Só tem um jeito. 1102 01:19:00,991 --> 01:19:04,912 Nós matamos Bobby, ressuscitamos, e vocês saem da lista da Morte. 1103 01:19:05,078 --> 01:19:07,456 - Parabéns. - Tem que ter outra coisa. 1104 01:19:07,623 --> 01:19:10,083 Tem que ter outra solução, certo, Stef? 1105 01:19:11,001 --> 01:19:12,002 Não. 1106 01:19:12,878 --> 01:19:16,423 Não tem mais nada que a gente possa fazer. Acabou. 1107 01:19:17,591 --> 01:19:20,219 - Ei. - Stefani, me escuta. 1108 01:19:20,385 --> 01:19:24,223 Precisa confiar em mim, ok? Ela vai desistir de você, eu não vou. 1109 01:19:24,389 --> 01:19:28,143 Escuta, a Iris achou um jeito de deter a Morte por décadas. 1110 01:19:30,521 --> 01:19:32,231 - Nós vamos achar. - Confio no cara. 1111 01:19:32,397 --> 01:19:33,649 Você confia nele? 1112 01:19:34,983 --> 01:19:38,195 Ele era carismático, e você sabe tão bem quanto eu... 1113 01:19:52,125 --> 01:19:54,211 Erik e Bobby sumiram. 1114 01:19:54,837 --> 01:19:56,880 Merda! 1115 01:19:58,215 --> 01:19:59,216 Não gosto disso. 1116 01:19:59,383 --> 01:20:02,386 Estamos num hospital. Tem médicos por todo lado. 1117 01:20:02,553 --> 01:20:07,015 Nós te matamos, eles te trazem de volta, todos ficam seguros, viramos heróis. 1118 01:20:07,182 --> 01:20:09,476 Isso é o oposto de me manter seguro. 1119 01:20:09,601 --> 01:20:10,727 Qual é a alternativa? 1120 01:20:11,603 --> 01:20:14,022 Quer matar alguém e ficar com o tempo que resta? 1121 01:20:14,815 --> 01:20:17,276 Como sabe quantos anos restam pra pessoa? 1122 01:20:24,616 --> 01:20:26,743 - Não. - Não gosto disso. 1123 01:20:28,912 --> 01:20:30,038 - Quer dizer... - Não. 1124 01:20:30,205 --> 01:20:31,957 - Claro que não. - Não faríamos isso. 1125 01:20:32,165 --> 01:20:34,168 - Jamais. - Não toque nos bebês. 1126 01:20:34,334 --> 01:20:35,961 Resumindo... 1127 01:20:36,503 --> 01:20:38,172 morrer é sua melhor opção. 1128 01:20:39,173 --> 01:20:40,465 O que tem a perder? 1129 01:20:43,677 --> 01:20:45,220 - Tá. - Beleza. 1130 01:20:45,387 --> 01:20:47,806 Tá, mas como é que nós faríamos isso? 1131 01:20:47,973 --> 01:20:49,183 Eu tenho uma ideia. 1132 01:20:51,018 --> 01:20:52,561 Mas é meio maluca. 1133 01:20:54,479 --> 01:20:57,107 AMENDOIM SEM SAL 1134 01:20:58,442 --> 01:21:00,235 Sua alergia é mortal, não é? 1135 01:21:01,570 --> 01:21:02,571 É. 1136 01:21:03,864 --> 01:21:04,865 Bem... 1137 01:21:08,035 --> 01:21:10,035 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 1138 01:21:10,037 --> 01:21:11,370 Ei, cara, espera. 1139 01:21:11,371 --> 01:21:14,291 Se vou morrer, não vai ser por essa 1140 01:21:14,416 --> 01:21:16,752 porcaria sem sal, tá legal? 1141 01:21:17,878 --> 01:21:19,004 Quero aquele. 1142 01:21:19,171 --> 01:21:20,380 TORTINHA DE PASTA DE AMENDOIM 1143 01:21:21,215 --> 01:21:22,216 Boa escolha. 1144 01:21:27,930 --> 01:21:29,932 ATENÇÃO NUNCA BALANCE NEM INCLINE 1145 01:21:32,059 --> 01:21:33,936 Só pode ser brincadeira. Vamos! 1146 01:21:34,728 --> 01:21:35,729 - Ei. - Idiota! 1147 01:21:35,896 --> 01:21:36,897 - Calma. - Vamos lá! 1148 01:21:37,439 --> 01:21:39,066 Talvez seja um sinal, então... 1149 01:21:41,235 --> 01:21:44,154 Cara, talvez seja melhor a gente ir embora. 1150 01:21:44,321 --> 01:21:45,572 Eu não vou desistir. 1151 01:21:49,535 --> 01:21:51,703 - Que merda é essa? - Quer me ajudar? 1152 01:21:51,828 --> 01:21:53,288 Trabalhamos aqui. 1153 01:21:53,872 --> 01:21:56,124 Manutenção. Coloca os fones de volta. 1154 01:21:56,291 --> 01:21:58,585 Cara, isso vai cair. Vai cair. 1155 01:22:00,337 --> 01:22:02,213 - Está caindo! - Endireitou? 1156 01:22:02,214 --> 01:22:03,465 Não consigo segurar! 1157 01:22:09,847 --> 01:22:10,973 Foi moleza. 1158 01:22:12,933 --> 01:22:13,934 E agora? 1159 01:22:14,852 --> 01:22:16,186 Vem comigo. Vem. 1160 01:22:17,855 --> 01:22:18,856 O que é? 1161 01:22:20,524 --> 01:22:21,859 Preciso pegar uma coisa. 1162 01:22:23,861 --> 01:22:25,821 - Não sai daí. - O que está... 1163 01:22:28,365 --> 01:22:30,284 SISTEMA OFFLINE INICIANDO 1164 01:22:33,453 --> 01:22:35,956 Ok. Não sai daí. 1165 01:23:13,243 --> 01:23:15,454 Não. Tudo bem. 1166 01:23:16,079 --> 01:23:17,789 Nada nos banheiros. E no trailer? 1167 01:23:17,956 --> 01:23:20,876 Nada. Se Erik quisesse matar Bobby, onde estariam? 1168 01:23:21,043 --> 01:23:23,462 Tem inúmeros modos de morrer num hospital. 1169 01:23:23,587 --> 01:23:25,797 Posso ajudar? Com licença. 1170 01:23:26,548 --> 01:23:29,259 Não, eu só vim aqui pra ver minha avó. 1171 01:23:33,972 --> 01:23:35,432 Lindo dia hoje. 1172 01:23:35,557 --> 01:23:36,975 Tem muito tempo de vida? 1173 01:23:40,187 --> 01:23:41,355 Eu acho que sim. 1174 01:23:41,522 --> 01:23:44,816 Tire todos os pertences metálicos que possam interagir 1175 01:23:44,983 --> 01:23:46,652 com o ímã da ressonância magnética. 1176 01:23:49,112 --> 01:23:51,698 - Charlie está tentando ligar. - Dá aqui isso. 1177 01:23:52,199 --> 01:23:53,700 Vem cá, senta aqui. Senta. 1178 01:23:53,867 --> 01:23:55,744 Qual é? Não vou sentar nisso. 1179 01:23:55,911 --> 01:23:57,037 Eu tive uma ideia. 1180 01:23:57,204 --> 01:23:59,748 Assim que o coração parar, eu te levo na emergência 1181 01:23:59,915 --> 01:24:02,292 e eles te trazem de volta na hora. 1182 01:24:02,417 --> 01:24:03,669 Cadê a caneta de epinefrina? 1183 01:24:04,545 --> 01:24:05,796 - Está aqui. - Dá aqui. 1184 01:24:05,963 --> 01:24:06,964 Por quê? 1185 01:24:09,466 --> 01:24:11,051 - O que foi? - Dá aqui. 1186 01:24:11,176 --> 01:24:14,471 Dá logo. Escuta, pro plano funcionar, você tem que morrer. 1187 01:24:14,638 --> 01:24:16,890 Lembre-se, isto te mantém vivo. Senta. 1188 01:24:18,392 --> 01:24:20,352 - Temos que nos apressar. - Tá bom. 1189 01:24:21,520 --> 01:24:22,646 Agora come. 1190 01:24:23,981 --> 01:24:24,982 Ei, cara... 1191 01:24:28,777 --> 01:24:32,114 O plano é ótimo. Mas, olha, se não der certo... 1192 01:24:32,281 --> 01:24:33,907 Vai dar certo, Bobby. 1193 01:24:34,074 --> 01:24:35,075 É. 1194 01:24:35,325 --> 01:24:39,830 Vai, mas, escuta, vai que eu morro de verdade... 1195 01:24:42,332 --> 01:24:43,834 você pode... 1196 01:24:45,043 --> 01:24:47,296 pode cuidar do Paco? 1197 01:24:47,963 --> 01:24:49,423 Sim, claro que vou cuidar. 1198 01:24:49,548 --> 01:24:52,384 Cara, tartarugas vivem até os 100 anos. 1199 01:24:52,551 --> 01:24:54,761 - Compromisso pra vida toda. - Olha pra mim. 1200 01:24:55,554 --> 01:24:58,765 Eu não vou cuidar do Paco porque você vai ficar bem. 1201 01:24:58,932 --> 01:25:03,103 Eu e você vamos consertar as coisas pra todo mundo agora. 1202 01:25:06,523 --> 01:25:07,524 Olha para mim. 1203 01:25:09,443 --> 01:25:11,445 Não vou te deixar morrer, prometo. 1204 01:25:13,030 --> 01:25:15,199 Tecnicamente vou, mas te trago de volta. 1205 01:25:15,365 --> 01:25:17,451 - Não tem graça. - Só estou zoando. 1206 01:25:18,619 --> 01:25:19,620 Vamos lá. 1207 01:25:20,787 --> 01:25:21,914 Você consegue. 1208 01:25:51,735 --> 01:25:52,819 Meu Deus. 1209 01:25:53,320 --> 01:25:54,321 O que foi? 1210 01:25:55,572 --> 01:25:56,573 Isto é muito bom. 1211 01:25:56,740 --> 01:26:00,202 Eu sei. Então, além do gosto bom, o que está sentindo? 1212 01:26:03,413 --> 01:26:04,414 Nada. 1213 01:26:05,165 --> 01:26:07,668 Está me dizendo que não é mais alérgico? 1214 01:26:07,835 --> 01:26:09,628 - Não sei. - Isso é perfeito, né? 1215 01:26:09,795 --> 01:26:10,796 Vai ver deixei de ser. 1216 01:26:10,963 --> 01:26:13,215 O quê, deixou de ser? Merda! 1217 01:26:13,382 --> 01:26:15,425 Não tenho exatamente um plano B. 1218 01:26:20,514 --> 01:26:22,391 Ei, você está passando mal. 1219 01:26:22,558 --> 01:26:23,559 Está passando mal. 1220 01:26:24,518 --> 01:26:25,561 Ei, eu estou aqui. 1221 01:26:26,186 --> 01:26:27,187 Estou com você. 1222 01:26:27,646 --> 01:26:29,398 Não posso te dar isto, ok? 1223 01:26:30,107 --> 01:26:31,859 Bobby. Ei. 1224 01:26:32,234 --> 01:26:33,234 Ei! 1225 01:26:33,652 --> 01:26:34,652 Por favor. 1226 01:26:34,736 --> 01:26:37,446 Bobby, faz parte do plano. Calma aí. 1227 01:26:37,447 --> 01:26:38,948 ACIONAMENTO MANUAL 1228 01:26:38,949 --> 01:26:40,450 Bobby, senta na cadeira. 1229 01:26:44,162 --> 01:26:45,455 Tenta ligar de novo. 1230 01:26:47,749 --> 01:26:49,459 Esta é a nossa única opção. 1231 01:26:52,588 --> 01:26:53,839 NÍVEL DE POTÊNCIA 1232 01:27:06,810 --> 01:27:07,811 Caralho! 1233 01:27:11,899 --> 01:27:13,817 {\an8}NÃO EXCEDA 5.0T NÍVEL DE POTÊNCIA. 1234 01:28:34,940 --> 01:28:37,192 Meu Deus. Você está bem? 1235 01:28:37,943 --> 01:28:38,944 Estou. 1236 01:29:09,558 --> 01:29:13,478 Por que o Erik morreu se ele não é da família da Iris? 1237 01:29:19,401 --> 01:29:21,695 Quando se mete com a Morte, a coisa fica feia. 1238 01:29:26,366 --> 01:29:28,035 Temos que sair daqui. 1239 01:29:29,912 --> 01:29:31,246 Não é seguro. 1240 01:29:32,539 --> 01:29:33,874 E ir pra onde? 1241 01:29:34,875 --> 01:29:35,959 Nenhum lugar é seguro. 1242 01:29:38,879 --> 01:29:40,339 Exceto a cabana da Iris. 1243 01:29:43,133 --> 01:29:45,552 Ela conseguiu sobreviver lá por décadas. 1244 01:29:45,719 --> 01:29:47,471 É, e aí a cara dela explodiu. 1245 01:29:47,638 --> 01:29:49,806 Ela só morreu porque saiu da cabana. 1246 01:29:50,766 --> 01:29:54,478 Fora é perigoso, mas dentro é o lugar mais seguro que existe. 1247 01:29:56,605 --> 01:29:57,731 Você tem razão. 1248 01:29:58,774 --> 01:30:01,568 É o único lugar onde temos alguma vantagem. 1249 01:30:02,611 --> 01:30:06,240 Então nós vamos nos trancar numa cabana pra sempre? 1250 01:30:11,119 --> 01:30:12,287 Vocês não. 1251 01:30:14,206 --> 01:30:15,207 Eu. 1252 01:30:16,124 --> 01:30:18,794 Mãe, não pode ir. Acabou de voltar pra nós. 1253 01:30:19,253 --> 01:30:22,589 Se alguém vai morar naquela cabana, sou eu. 1254 01:30:23,257 --> 01:30:27,594 E, enquanto eu estiver viva, a Morte não pode tocar em vocês. 1255 01:30:27,761 --> 01:30:28,846 - Mãe. - Vou fazer isso. 1256 01:30:29,012 --> 01:30:30,931 Ela não vai te deixar entrar sozinha. 1257 01:30:31,431 --> 01:30:33,100 Mas eu posso vê-la chegando. 1258 01:30:34,059 --> 01:30:35,811 Temos que fazer isso juntos. 1259 01:30:40,816 --> 01:30:41,817 Tá bom. 1260 01:30:43,694 --> 01:30:44,695 Tá bom. 1261 01:30:53,412 --> 01:30:54,413 Vamos. 1262 01:30:58,083 --> 01:30:59,083 Tá. 1263 01:31:00,669 --> 01:31:01,795 Ok. 1264 01:31:06,842 --> 01:31:07,843 Cuidado! 1265 01:31:17,519 --> 01:31:19,479 - É melhor você dirigir. - É. 1266 01:32:21,416 --> 01:32:22,876 Puta merda. 1267 01:32:24,253 --> 01:32:25,629 Olha só este lugar. 1268 01:32:30,968 --> 01:32:34,096 Vai ser impossível passar por esse portão. 1269 01:32:53,448 --> 01:32:55,033 Ela está prestes a agir. 1270 01:32:55,868 --> 01:32:56,910 Não sei o que é. 1271 01:32:57,369 --> 01:32:58,996 Você precisa entrar agora. 1272 01:32:59,830 --> 01:33:00,831 Ok. 1273 01:33:01,415 --> 01:33:02,916 Espera aí. O quê? 1274 01:33:14,761 --> 01:33:15,761 Vai! 1275 01:33:18,807 --> 01:33:19,808 Stef! 1276 01:33:25,981 --> 01:33:27,191 - Stef! - Merda! 1277 01:33:39,203 --> 01:33:40,662 Beleza. Vamos entrar. 1278 01:33:42,247 --> 01:33:43,248 Ok. 1279 01:33:46,293 --> 01:33:48,295 - Merda. - O que foi? 1280 01:33:55,052 --> 01:33:58,222 - Eu te ajudo. - Não. Não espera por mim. Entra lá. 1281 01:33:58,388 --> 01:34:01,058 - Stef. - Se você entrar, estarei segura. Vai. 1282 01:34:01,225 --> 01:34:02,768 Tá bom. Vamos. 1283 01:34:26,542 --> 01:34:27,543 Mãe. 1284 01:34:29,294 --> 01:34:30,294 Abaixe-se! 1285 01:35:01,827 --> 01:35:03,704 Mãe? 1286 01:35:09,251 --> 01:35:10,252 Espera. 1287 01:35:24,641 --> 01:35:26,059 Tudo bem. 1288 01:35:49,416 --> 01:35:50,876 Mãe? Meu Deus. 1289 01:35:52,461 --> 01:35:55,756 Não se preocupe comigo, vai salvar sua irmã. 1290 01:35:58,467 --> 01:35:59,676 Vou ficar viva enquanto... 1291 01:36:14,441 --> 01:36:15,442 Stef! 1292 01:37:13,417 --> 01:37:14,585 Não! 1293 01:37:33,020 --> 01:37:35,063 Meu Deus. Você está bem? 1294 01:37:35,230 --> 01:37:36,231 Estou. 1295 01:37:36,982 --> 01:37:40,235 Só respira. Respira. 1296 01:37:42,946 --> 01:37:43,947 Como? 1297 01:37:44,239 --> 01:37:46,325 Charlie. O que aconteceu? 1298 01:37:47,910 --> 01:37:49,077 Você está bem. 1299 01:37:51,079 --> 01:37:53,332 Você morreu e eu te trouxe de volta. 1300 01:37:57,211 --> 01:37:58,670 Você me trouxe de volta. 1301 01:38:01,256 --> 01:38:02,591 Estamos seguros agora. 1302 01:38:10,641 --> 01:38:11,642 E a mamãe? 1303 01:38:14,603 --> 01:38:16,647 Não. 1304 01:38:17,272 --> 01:38:18,482 Ela nos salvou. 1305 01:38:35,499 --> 01:38:36,708 Vamos pra casa. 1306 01:39:19,001 --> 01:39:20,335 Ok, estou pronto. 1307 01:39:23,463 --> 01:39:24,464 Olha só ele. 1308 01:39:24,631 --> 01:39:26,341 Uau! Beleza, Charlie. 1309 01:39:27,134 --> 01:39:28,218 Dá uma voltinha. 1310 01:39:32,514 --> 01:39:33,557 Você está ótimo. 1311 01:39:34,433 --> 01:39:35,517 É uma ótima stylist. 1312 01:39:36,310 --> 01:39:38,562 Andem logo, vamos nos atrasar. 1313 01:39:46,570 --> 01:39:47,571 Cadê a Jenny? 1314 01:39:49,489 --> 01:39:51,074 {\an8}Deve estar se arrumando. 1315 01:39:52,242 --> 01:39:53,243 {\an8}Vou ajeitar isto. 1316 01:39:55,746 --> 01:39:57,497 Estou feliz por estar aqui. 1317 01:39:58,624 --> 01:39:59,625 Eu também. 1318 01:40:02,628 --> 01:40:03,629 Você está bem? 1319 01:40:04,880 --> 01:40:05,881 Estou. 1320 01:40:09,176 --> 01:40:10,801 LIMONADA US$ 0,75 BISCOITOS US$ 0,75 1321 01:40:10,802 --> 01:40:12,304 {\an8}- Oi. - Olá. 1322 01:40:13,805 --> 01:40:15,599 Quero um biscoito, por favor. 1323 01:40:48,048 --> 01:40:49,299 Charlie. 1324 01:40:50,175 --> 01:40:51,635 - Está elegante. - Obrigado. 1325 01:40:51,802 --> 01:40:53,971 Este é o pai da Jenny, Dr. Reddick. 1326 01:40:54,137 --> 01:40:55,556 - Oi. Muito prazer. - Oi. 1327 01:40:55,722 --> 01:40:56,723 Igualmente. 1328 01:40:56,890 --> 01:40:58,433 Nós adoramos o Charlie. 1329 01:40:58,600 --> 01:41:00,477 E ele é um grande salva-vidas. 1330 01:41:00,644 --> 01:41:04,273 É. O senhor ficou sabendo. Ele me trouxe de volta à vida. 1331 01:41:09,736 --> 01:41:10,737 É. 1332 01:41:11,446 --> 01:41:13,615 - O quê? - Tecnicamente, não estava morta. 1333 01:41:15,450 --> 01:41:16,451 O quê? 1334 01:41:16,618 --> 01:41:19,580 Se estava inconsciente e Charlie fez você respirar, 1335 01:41:19,746 --> 01:41:21,164 seu coração não parou. 1336 01:41:22,124 --> 01:41:23,959 Mesmo assim, parabéns, Charlie. 1337 01:41:24,877 --> 01:41:26,879 - Ela não estava morta? - Exato. 1338 01:41:31,300 --> 01:41:33,260 Foi sorte dela o Charlie estar lá. 1339 01:41:33,427 --> 01:41:35,304 É. Tudo acontece por um motivo. 1340 01:41:35,470 --> 01:41:36,471 Jenny! 1341 01:41:41,059 --> 01:41:43,562 Querida, você está maravilhosa. 1342 01:41:52,487 --> 01:41:53,488 Stef. 1343 01:41:57,284 --> 01:41:58,577 Corre! 1344 01:42:11,882 --> 01:42:13,091 Foi por pouco. 1345 01:42:13,258 --> 01:42:14,885 - Você está bem? - Estou. 1346 01:42:35,989 --> 01:42:40,159 {\an8}SEXTA-FEIRA, 17 DE MAIO DE 1968 TORRE SKY VIEW FECHADA PARA REPAROS. 1347 01:42:40,160 --> 01:42:43,163 {\an8}NINGUÉM FERIDO; A ESTRUTURA REQUER REFORMAS. 1348 01:42:59,680 --> 01:43:03,433 {\an8}CATÁSTROFE EM PARQUE AQUÁTICO ADOLESCENTE CAI DA TORRE. 1349 01:43:08,355 --> 01:43:11,483 {\an8}FAMÍLIA MORTA EM TERRÍVEL ACIDENTE DE TRABALHO. 1350 01:43:25,330 --> 01:43:28,417 {\an8}UMA VIAGEM DE ROTINA TEM UM DESFECHO HORRÍVEL. 1351 01:43:30,878 --> 01:43:34,173 {\an8}MOTOSSERRA MATA MORADOR EXPLOSÃO DE MICRO-ONDAS MATA MULHER. 1352 01:43:37,426 --> 01:43:40,137 {\an8}GÊMEOS MORREM 2 DIAS APÓS OS PAIS TRAGÉDIA CHOCANTE. 1353 01:43:52,733 --> 01:43:56,069 {\an8}MULHER IDOSA É EMPALADA POR CATA-VENTO. 1354 01:43:58,906 --> 01:44:01,366 {\an8}VAZAMENTO DE GÁS EM PRÉDIO TIRA VIDAS. 1355 01:44:14,171 --> 01:44:16,840 {\an8}DESCARRILAMENTO DE TREM CAUSA TRAGÉDIA. 1356 01:44:30,229 --> 01:44:35,400 EM MEMÓRIA DE TONY TODD 1357 01:49:39,371 --> 01:49:41,373 Legendas: MARINA FRAGANO BAIRD 1358 01:49:42,305 --> 01:50:42,545 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-