1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:39,153 --> 00:00:41,572
Salut à tous.
DVD Update, 30 octobre.
3
00:00:41,738 --> 00:00:43,281
Parlons de Grave Encounters.
4
00:00:43,448 --> 00:00:44,199
Grave Encounters.
5
00:00:44,366 --> 00:00:45,200
Grave Encounters ?
6
00:00:45,367 --> 00:00:47,618
Grave Encounters !
7
00:00:47,785 --> 00:00:50,371
C'est un film du genre found-footage,
8
00:00:50,538 --> 00:00:54,499
dans la lignée de Paranormal Activity,
REC ou Le Projet Blair Witch.
9
00:00:54,666 --> 00:00:58,169
On suit des chasseurs de fantômes
dans une émission de télé,
10
00:00:58,336 --> 00:01:01,839
et ils arrivent
dans un ancien asile désaffecté.
11
00:01:02,005 --> 00:01:04,758
C'est bien plus réel
qu'ils ne l'imaginaient.
12
00:01:04,925 --> 00:01:06,426
Et ça devient carrément grave.
13
00:01:06,593 --> 00:01:07,802
Les effets sont canon.
14
00:01:07,969 --> 00:01:09,387
C'est super mal filmé.
15
00:01:09,554 --> 00:01:11,805
Le film n'a qu'un défaut,
16
00:01:11,972 --> 00:01:13,640
mais c'est un gros défaut...
17
00:01:13,807 --> 00:01:15,058
ça fait pas vraiment peur.
18
00:01:15,225 --> 00:01:16,768
C'est trop flippant.
19
00:01:16,935 --> 00:01:19,187
Ça fout une putain de trouille.
20
00:01:19,353 --> 00:01:22,481
Regarder ce film, ça vous rend barjot.
21
00:01:22,648 --> 00:01:24,441
Y a des trucs bien tordus,
22
00:01:24,608 --> 00:01:26,609
genre des visages qui font...
23
00:01:27,986 --> 00:01:29,278
Si ça se trouve, c'est réel.
24
00:01:29,445 --> 00:01:30,905
Ce truc est flippant.
25
00:01:31,072 --> 00:01:32,448
Carrément flippant !
26
00:01:32,615 --> 00:01:36,534
Ce film m'a foutu les boules,
sérieusement,
27
00:01:36,701 --> 00:01:39,162
j'ai mis du temps à m'en remettre.
28
00:01:39,329 --> 00:01:44,541
Il faut quand même parler de la fin.
J'ai trouvé que c'était la pire fin...
29
00:01:44,708 --> 00:01:46,585
J'ai jamais vu une fin aussi nulle.
30
00:01:46,751 --> 00:01:51,631
Je crois que je vais donner
à Grave Encounters la note "passable".
31
00:01:51,964 --> 00:01:53,674
Un crâne sur quatre.
32
00:01:53,841 --> 00:01:55,634
C'est tout pour cette semaine.
33
00:01:55,801 --> 00:01:59,304
C'était Movie Madness, par Alex.
34
00:01:59,679 --> 00:02:03,682
Abonnez-vous à ma chaîne :
Alex_moviekid88.
35
00:02:04,308 --> 00:02:07,561
Merci pour votre attention
et joyeux Halloween !
36
00:02:15,359 --> 00:02:17,486
- Vous allez où ?
- T'aimerais savoir ?
37
00:02:17,652 --> 00:02:18,570
Petit veinard.
38
00:02:18,737 --> 00:02:19,988
Laisse-nous ton numéro !
39
00:02:22,198 --> 00:02:23,741
Regarde ça, putain !
40
00:02:28,828 --> 00:02:30,580
J'hallucine !
41
00:02:31,831 --> 00:02:34,625
- Tâte-moi ce cul, Tessa.
- Va chier, Trevor.
42
00:02:34,792 --> 00:02:37,919
- Va donc te taper un petit nouveau.
- Bonne idée.
43
00:02:38,086 --> 00:02:41,673
Je sais que t'aimes pas la bite,
mais bon, une petite exception...
44
00:02:42,256 --> 00:02:43,716
Il est gay ou quoi ?
45
00:02:44,300 --> 00:02:45,592
Joyeux Halloween !
46
00:02:45,759 --> 00:02:47,886
Mortel, c'est trop bon !
47
00:02:48,804 --> 00:02:50,638
Tu veux te faire un dieu grec ?
48
00:02:51,306 --> 00:02:54,558
Tu es le Michael de Thriller
ou le Michael clamsé ?
49
00:02:54,725 --> 00:02:56,685
Le Michael clamsé, chéri.
50
00:02:57,644 --> 00:02:59,104
Par ici, les enfants.
51
00:03:02,440 --> 00:03:04,942
Tu filmes avec ce truc tout pourri ?
52
00:03:06,944 --> 00:03:10,196
Thor a une petite caméra
mais il a un marteau dans le froc,
53
00:03:10,363 --> 00:03:11,948
pas comme ta petite bite.
54
00:03:19,913 --> 00:03:21,498
Qu'est-ce que je vois là ?
55
00:03:23,833 --> 00:03:24,959
Jennifer !
56
00:03:25,501 --> 00:03:26,460
Ça filme pas.
57
00:03:26,627 --> 00:03:28,629
- Où est Alex ?
- J'en sais rien.
58
00:03:28,795 --> 00:03:31,214
- Il est venu avec toi ?
- Non.
59
00:03:31,923 --> 00:03:34,133
J'avais vraiment envie de le voir.
60
00:03:34,592 --> 00:03:36,177
Tu veux baiser un coup ?
61
00:03:36,594 --> 00:03:37,344
Je te suis.
62
00:03:37,511 --> 00:03:40,680
Mais continue de picoler,
ça aura meilleur goût.
63
00:03:42,515 --> 00:03:43,766
Retour aux dortoirs.
64
00:03:50,314 --> 00:03:52,732
Chier !
Tu déconnes ou quoi ?
65
00:03:56,485 --> 00:03:58,279
Apprends à frapper, mec !
66
00:03:58,445 --> 00:03:59,363
Et vire-moi ça !
67
00:03:59,530 --> 00:04:03,908
Ils font une teuf de dingue, en bas,
et tu restes là à te branler ?
68
00:04:04,075 --> 00:04:08,579
Il y a une chatte qui t'attend, mon pote.
Jen a envie de toi.
69
00:04:09,580 --> 00:04:10,330
Jennifer est là ?
70
00:04:10,497 --> 00:04:12,832
Et crois-moi, elle est canon.
71
00:04:14,000 --> 00:04:17,003
Pas aussi canon que ça,
mais pas mal quand même.
72
00:04:17,295 --> 00:04:18,963
Impossible, j'ai pas de costume.
73
00:04:19,129 --> 00:04:21,006
Faux ! Tu as un costume.
74
00:04:21,631 --> 00:04:23,133
Celui de la semaine d'intégration.
75
00:04:23,300 --> 00:04:25,760
Pas question que je porte cette merde.
76
00:04:25,927 --> 00:04:27,428
- Allez !
- Pas moyen.
77
00:04:27,595 --> 00:04:29,471
- C'est Halloween.
- Non.
78
00:04:29,638 --> 00:04:30,806
Plutôt crever.
79
00:04:33,975 --> 00:04:35,935
Pourquoi j'ai accepté ?
80
00:04:37,228 --> 00:04:38,270
Allez, quoi !
81
00:04:38,437 --> 00:04:40,731
T'as un cul de ouf, mon pote !
82
00:04:40,898 --> 00:04:41,565
Va chier.
83
00:04:42,316 --> 00:04:44,234
Je me montre pas comme ça.
84
00:04:46,277 --> 00:04:47,528
Ça roule, Trev ?
85
00:04:47,695 --> 00:04:49,405
Écoute ça.
86
00:04:49,572 --> 00:04:52,658
Les films d'horreur
n'ont plus aucune classe.
87
00:04:52,824 --> 00:04:56,953
Terminé. Juste des plans rapides
et des effets de lentille.
88
00:04:57,120 --> 00:05:01,248
Faut laisser tomber le numérique,
revenons au bon vieux maquillage.
89
00:05:01,415 --> 00:05:03,125
- C'est clair.
- Carrément.
90
00:05:03,291 --> 00:05:05,168
À l'ancienne, y a pas mieux.
91
00:05:05,335 --> 00:05:06,794
Je te suis totalement.
92
00:05:07,211 --> 00:05:08,462
Carpenter, Craven...
93
00:05:08,713 --> 00:05:11,465
Y a qui, à notre génération ?
Y a qui, putain ?
94
00:05:11,632 --> 00:05:14,176
Le prochain Craven est dans cette école.
95
00:05:14,342 --> 00:05:15,385
- Qui ?
- Cherche pas.
96
00:05:15,552 --> 00:05:17,970
Tu veux savoir ?
Devant toi, mon pote.
97
00:05:18,137 --> 00:05:18,971
Discours !
98
00:05:19,138 --> 00:05:20,973
Je m'appelle Alex Wright.
99
00:05:21,140 --> 00:05:23,892
Un putain de génie en devenir.
100
00:05:24,309 --> 00:05:27,187
Alex Wright à une annonce à faire,
chers amis.
101
00:05:27,353 --> 00:05:29,230
Je vais tourner un film d'horreur.
102
00:05:29,939 --> 00:05:32,649
- Et réinventer le genre !
- À fond !
103
00:05:32,816 --> 00:05:34,401
Tu le sais comme moi.
104
00:05:34,568 --> 00:05:36,569
Un vrai truc artistique,
105
00:05:36,736 --> 00:05:38,821
un film avec... une vision.
106
00:05:39,363 --> 00:05:43,534
Je suis un putain de visionnaire,
je peux me permettre de parler comme ça.
107
00:05:43,700 --> 00:05:45,869
Éclatez-vous, bande de connards !
108
00:05:54,793 --> 00:05:56,253
Magnifique.
109
00:05:58,421 --> 00:06:00,298
La Belle au bois dormant.
110
00:06:06,344 --> 00:06:07,846
Un sourire, ducon ?
111
00:06:11,474 --> 00:06:13,058
Comment va, le cador ?
112
00:06:14,893 --> 00:06:16,144
Regardez-moi ça.
113
00:06:16,895 --> 00:06:18,730
- Tu me présentes ?
- Putain...
114
00:06:19,022 --> 00:06:20,857
Jette un œil à ta timeline.
115
00:06:22,983 --> 00:06:24,109
Pourquoi ?
116
00:06:25,110 --> 00:06:28,405
Il y a eu de bonnes photos de toi
prises cette nuit.
117
00:06:30,114 --> 00:06:31,407
Raconte.
118
00:06:31,824 --> 00:06:33,325
Qu'est-ce que t'as fait ?
119
00:06:33,492 --> 00:06:35,702
Regarde, tu vas voir.
120
00:06:36,912 --> 00:06:39,164
- Sexy, non ?
- Il me touche les nichons.
121
00:06:39,414 --> 00:06:41,958
Comment t'as pu me laisser
picoler comme ça ?
122
00:06:42,124 --> 00:06:43,918
Tu t'accrochais à la bouteille.
123
00:06:44,585 --> 00:06:46,086
- C'est qui, ce mec ?
- Sais pas.
124
00:06:47,087 --> 00:06:47,879
Chaud, le Jared !
125
00:06:48,380 --> 00:06:49,589
Complètement bourré.
126
00:06:51,132 --> 00:06:52,300
Tiens, des couilles...
127
00:06:52,466 --> 00:06:55,177
Putain, pourquoi t'as mis ça en ligne ?
128
00:06:55,344 --> 00:06:58,096
- Enlève-la !
- Regarde, j'ai mis un tag.
129
00:06:58,263 --> 00:06:59,264
"Mes couilles".
130
00:06:59,431 --> 00:07:02,016
- Tu fais chier !
- C'est un vrai carton.
131
00:07:02,183 --> 00:07:05,561
T'as déjà 26 likes.
Mes couilles deviennent virales.
132
00:07:06,437 --> 00:07:08,230
Tu te fous de ma gueule ?
133
00:07:09,564 --> 00:07:12,608
Et personne n'a pensé à m'aider ?
134
00:07:12,775 --> 00:07:16,945
Ils étaient tous là, autour du héros !
T'étais la star !
135
00:07:17,112 --> 00:07:19,781
Je vire le tag et je t'emmerde.
136
00:07:20,156 --> 00:07:22,950
Salut, vous savez
où je peux trouver de l'herbe ?
137
00:07:23,117 --> 00:07:24,493
De la marijuana ?
138
00:07:25,119 --> 00:07:27,996
Salut, mec, je cherche de l'herbe.
139
00:07:34,043 --> 00:07:35,795
Mon devoir de journaliste.
140
00:07:36,629 --> 00:07:39,047
Remue-méninges en école de cinéma.
141
00:07:41,174 --> 00:07:45,136
- Tu regardes quoi ?
- Les commentaires sur mes critiques.
142
00:07:45,845 --> 00:07:47,471
T'es vraiment obsédé.
143
00:07:47,930 --> 00:07:50,891
Je m'en fous.
Ça me permet de me faire un nom.
144
00:07:51,224 --> 00:07:52,267
Mate ça.
145
00:07:52,642 --> 00:07:53,935
J'ai reçu une vidéo.
146
00:07:58,772 --> 00:08:01,816
Un type de l'équipe de Grave Encounters,
j'en ai parlé.
147
00:08:17,496 --> 00:08:20,332
Bizarre,
je me souviens pas de cette scène.
148
00:08:21,333 --> 00:08:22,751
Qui t'envoie la vidéo ?
149
00:08:25,503 --> 00:08:27,046
Death Awaits.
150
00:08:28,172 --> 00:08:31,675
Écris à Death Awaits
et demande-lui d'où vient la vidéo.
151
00:08:32,134 --> 00:08:33,259
Affaire classée.
152
00:08:33,843 --> 00:08:35,970
On peut aller chercher des tacos ?
153
00:08:37,596 --> 00:08:39,890
TERRES BRULÉES
154
00:08:51,567 --> 00:08:52,609
Gary...
155
00:08:52,776 --> 00:08:54,444
Arrête, ça suffit.
156
00:08:54,611 --> 00:08:56,654
Fais pas la timide, Stacy.
157
00:08:56,821 --> 00:08:58,406
Ça te plaît, tu le sais.
158
00:09:00,491 --> 00:09:01,492
Gary.
159
00:09:01,658 --> 00:09:03,368
Arrête, Gary !
160
00:09:05,912 --> 00:09:07,163
Petite garce !
161
00:09:09,707 --> 00:09:14,377
Je sais que ça fait un an ce soir
que ton père a disparu,
162
00:09:14,544 --> 00:09:16,671
mais tu dois tourner la page.
163
00:09:27,055 --> 00:09:28,389
La garce...
164
00:09:38,231 --> 00:09:39,357
Il y a quelqu'un ?
165
00:09:39,690 --> 00:09:40,983
Qui est là ?
166
00:09:43,235 --> 00:09:46,571
Qui que vous soyez,
ça n'a rien de drôle.
167
00:09:49,782 --> 00:09:50,908
Gary...
168
00:09:51,951 --> 00:09:53,911
Qu'est-ce qu'il fabrique ?
169
00:10:07,464 --> 00:10:08,756
Excuse-moi.
170
00:10:09,340 --> 00:10:10,049
Allez, viens.
171
00:10:11,425 --> 00:10:13,677
On rentre, j'ai froid.
172
00:10:15,804 --> 00:10:16,888
Gary ?
173
00:10:26,063 --> 00:10:27,397
Et... coupez !
174
00:10:27,564 --> 00:10:29,190
De la balle !
175
00:10:29,691 --> 00:10:30,775
Mortel.
176
00:10:31,150 --> 00:10:33,194
Jared, on enchaîne sur la plongée.
177
00:10:33,360 --> 00:10:34,236
Ça marche.
178
00:10:34,403 --> 00:10:35,571
Génial, Jennifer.
179
00:10:35,737 --> 00:10:39,157
Je vais faire de toi
la reine du hurlement.
180
00:10:39,324 --> 00:10:40,116
Sérieux ?
181
00:10:40,283 --> 00:10:43,285
Comment il peut rester debout
alors qu'il est mort ?
182
00:10:43,452 --> 00:10:45,162
C'est absurde.
183
00:10:45,329 --> 00:10:48,581
Y a pas mieux pour faire flipper,
fais-moi confiance.
184
00:10:48,748 --> 00:10:49,916
Je suis un pro.
185
00:10:50,083 --> 00:10:52,043
Trev, Death Awaits a répondu.
186
00:10:52,210 --> 00:10:52,918
Qui ?
187
00:10:53,085 --> 00:10:55,254
- Qu'est-ce qu'il dit ?
- Regarde.
188
00:10:57,798 --> 00:11:00,175
C'est quoi ? Un numéro de téléphone ?
189
00:11:01,217 --> 00:11:03,094
49, 14, 122...
190
00:11:03,260 --> 00:11:05,262
Non, il y a trop de chiffres.
191
00:11:05,429 --> 00:11:07,222
Qui t'a envoyé ça ?
192
00:11:07,389 --> 00:11:09,349
Un maniaque qui suit Alex sur YouTube.
193
00:11:11,100 --> 00:11:14,437
Je pige pas, j'ai cherché
sur Google Maps, partout...
194
00:11:14,603 --> 00:11:16,438
Pourquoi il m'envoie ça ?
195
00:11:16,605 --> 00:11:18,732
Attends, refais-moi ton délire,
196
00:11:18,899 --> 00:11:22,026
quand tu disais
que c'étaient des coordonnées.
197
00:11:22,193 --> 00:11:23,444
D'accord, attends.
198
00:11:23,611 --> 00:11:27,823
49.14.122.48.
C'est ce que m'a envoyé Death Awaits.
199
00:11:27,990 --> 00:11:30,408
À mon avis, ce sont des coordonnées.
200
00:11:30,575 --> 00:11:31,784
Et ça mène où ?
201
00:11:32,035 --> 00:11:36,163
À Vancouver, au Canada.
Précisément, un asile qui s'appelle...
202
00:11:37,498 --> 00:11:40,166
Ils ont dû y filmer Grave Encounters.
203
00:11:40,333 --> 00:11:43,836
Dans le film,
l'institut s'appelle Collingwood,
204
00:11:44,003 --> 00:11:47,339
mais Collingwood n'existe pas,
contrairement à...
205
00:11:47,673 --> 00:11:49,341
Ça colle parfaitement.
206
00:11:49,508 --> 00:11:52,927
Bâtiment du début 19e,
médecins fous, lobotomie, la totale.
207
00:11:53,094 --> 00:11:54,887
C'est réel, c'est vraiment arrivé.
208
00:11:58,182 --> 00:12:00,267
Comment on met la vision nocturne ?
209
00:12:01,142 --> 00:12:01,851
C'est là.
210
00:12:06,814 --> 00:12:08,649
T'es où, bordel ?
211
00:12:09,483 --> 00:12:10,942
Trev, regarde ça.
212
00:12:13,903 --> 00:12:16,822
- C'est clair que c'est flippant.
- C'est le film ?
213
00:12:16,989 --> 00:12:20,075
Plein de gens pensent que c'est réel,
comme moi.
214
00:12:23,244 --> 00:12:25,121
On a dit ça du Projet Blair Witch.
215
00:12:25,288 --> 00:12:29,083
Pareil avec Paranormal Activity,
et le truc débile sur la lune.
216
00:12:29,249 --> 00:12:30,751
C'est du marketing, Alex.
217
00:12:30,917 --> 00:12:33,253
Tu te fais avoir, ce n'est qu'un film.
218
00:12:34,629 --> 00:12:38,132
Pas terrible, en plus.
Regarde ces effets spéciaux !
219
00:12:38,299 --> 00:12:42,636
Aucun des acteurs n'a été vu
dans d'autres films, après ça.
220
00:12:42,802 --> 00:12:45,596
Le concierge est mort il y a 8 ans.
221
00:12:45,847 --> 00:12:47,598
Kenny Sandavol.
222
00:12:47,765 --> 00:12:48,599
Suicide.
223
00:12:48,974 --> 00:12:52,394
Il s'est tiré une balle en 2004.
Il était devenu dingue.
224
00:12:52,561 --> 00:12:55,938
Et ton film, Alex ?
Il faut qu'on trouve qui jouera le flic.
225
00:12:56,105 --> 00:12:57,857
Va falloir te magner.
226
00:13:00,692 --> 00:13:04,946
Salut à tous. J'ai besoin de votre aide,
je me pose quelques questions
227
00:13:05,113 --> 00:13:08,366
sur le dernier film dont j'ai parlé,
Grave Encounters.
228
00:13:08,532 --> 00:13:12,744
J'essaie de joindre les réalisateurs,
des acteurs du film, n'importe qui,
229
00:13:12,911 --> 00:13:15,038
mais je ne trouve aucune information.
230
00:13:15,205 --> 00:13:18,207
Il y a un truc qui cloche,
je veux comprendre.
231
00:13:18,374 --> 00:13:22,377
Si certains parmi vous
savent comment je peux les contacter,
232
00:13:22,544 --> 00:13:25,630
écrivez-moi, ça me serait bien utile.
233
00:13:27,173 --> 00:13:29,884
TERRES BRULÉES
234
00:13:51,193 --> 00:13:52,152
Au secours !
235
00:13:52,528 --> 00:13:54,112
Au secours, aidez-moi !
236
00:13:55,197 --> 00:13:56,031
À l'aide !
237
00:13:58,783 --> 00:14:01,285
S'il vous plaît...
Pourquoi vous faites ça ?
238
00:14:01,452 --> 00:14:02,995
Laissez-moi partir.
239
00:14:04,371 --> 00:14:05,580
Au secours !
240
00:14:12,294 --> 00:14:14,046
C'est l'heure de ton rendez-vous.
241
00:14:18,716 --> 00:14:20,801
Espèce de taré !
242
00:14:20,968 --> 00:14:22,928
Tu avais une carie.
243
00:14:43,195 --> 00:14:44,530
Ça va un peu piquer.
244
00:14:44,696 --> 00:14:45,989
S'il vous plaît...
245
00:14:50,159 --> 00:14:51,661
Coupez.
246
00:14:53,495 --> 00:14:55,414
Alors ? Ça t'a plu ?
247
00:14:56,540 --> 00:14:59,000
Oui, c'était bien, c'était...
248
00:14:59,167 --> 00:15:01,002
Je dois affiner quelques trucs.
249
00:15:01,169 --> 00:15:03,379
T'as pas l'air vraiment convaincu.
250
00:15:04,672 --> 00:15:06,757
- C'est mon jeu ?
- Pas du tout.
251
00:15:06,923 --> 00:15:09,843
J'ai essayé plusieurs choses,
on peut toujours...
252
00:15:10,009 --> 00:15:11,427
Ça vient pas de toi.
253
00:15:11,719 --> 00:15:14,638
Qu'est-ce que tu racontes ?
Ça a une gueule terrible.
254
00:15:14,805 --> 00:15:17,307
Visuellement, oui,
mais c'est trop cliché.
255
00:15:17,474 --> 00:15:20,393
Un type masqué, une fille attachée,
trop classique.
256
00:15:20,560 --> 00:15:23,479
C'est du torture porn,
les gens adorent ça.
257
00:15:23,646 --> 00:15:26,523
- Saw a rapporté 100 millions.
- Je m'en fous.
258
00:15:26,940 --> 00:15:28,567
Faut revoir toute cette partie.
259
00:15:28,733 --> 00:15:31,069
Libère tout le monde,
je réécris la fin.
260
00:15:32,153 --> 00:15:34,530
Fini pour aujourd'hui, tout le monde.
261
00:15:34,697 --> 00:15:35,531
Sérieux ?
262
00:15:35,906 --> 00:15:37,908
Mortel, allons picoler.
263
00:15:40,118 --> 00:15:43,120
Hé, Jen... c'était excellent.
264
00:15:43,746 --> 00:15:45,039
Bien flippant.
265
00:15:45,206 --> 00:15:46,206
Merci.
266
00:15:46,957 --> 00:15:49,626
- Fais-moi un sourire.
- Éteins ça, tu veux ?
267
00:15:51,586 --> 00:15:53,754
Je viens de consulter ma messagerie.
268
00:15:53,921 --> 00:15:58,634
J'ai un message de ce type
qui s'amuse avec moi depuis un moment.
269
00:15:58,800 --> 00:16:00,051
Regardez ça.
270
00:16:00,844 --> 00:16:04,055
C'est une photo de Sean Rogerson
quand il était jeune.
271
00:16:04,222 --> 00:16:05,806
La femme doit être sa mère.
272
00:16:06,890 --> 00:16:08,475
Il y a un numéro de téléphone.
273
00:16:08,642 --> 00:16:12,312
C'est un numéro à Washington,
peut-être celui de la mère.
274
00:16:12,645 --> 00:16:13,646
On va bien voir.
275
00:16:14,605 --> 00:16:15,648
Allô ?
276
00:16:15,815 --> 00:16:17,733
Je suis chez les Rogerson ?
277
00:16:17,900 --> 00:16:18,775
Oui.
278
00:16:18,942 --> 00:16:21,444
J'essaie de joindre Sean. Il est là ?
279
00:16:21,611 --> 00:16:23,446
Que lui voulez-vous ?
280
00:16:23,613 --> 00:16:27,783
J'écris une thèse sur un film
dans lequel il a joué, Grave Encounters.
281
00:16:27,950 --> 00:16:29,576
J'aimerais l'interviewer.
282
00:16:29,743 --> 00:16:32,412
Les gars, ça m'arrangerait bien
283
00:16:32,579 --> 00:16:35,039
de ne pas être le seul à m'orienter.
284
00:16:35,540 --> 00:16:37,708
T'es pas seul, il y a le GPS.
285
00:16:37,875 --> 00:16:40,002
Tu vois où il nous a menés ?
286
00:16:40,168 --> 00:16:42,587
C'est ce qui a mis Terminator en pétard.
287
00:16:43,546 --> 00:16:47,424
Les ordis ne veulent pas nous aider.
C'est dans leur nature.
288
00:16:47,591 --> 00:16:48,759
On y est.
289
00:16:49,176 --> 00:16:50,552
A priori, oui.
290
00:16:51,303 --> 00:16:53,763
Elle s'appelle comment, ta poule ?
291
00:16:53,930 --> 00:16:56,015
Delia, pour la 18e fois, Trevor.
292
00:16:56,182 --> 00:16:58,767
Elle t'a confirmé que Sean serait là ?
293
00:16:58,934 --> 00:17:01,645
Il doit arriver à 15 heures
pour nous parler.
294
00:17:01,812 --> 00:17:02,771
C'est parti.
295
00:17:02,938 --> 00:17:04,439
Un, deux, trois, allons au bois.
296
00:17:04,606 --> 00:17:08,484
Jared, reste en arrière,
pour avoir un plan large.
297
00:17:09,234 --> 00:17:11,236
Pourquoi t'as apporté ta caméra ?
298
00:17:11,403 --> 00:17:13,238
Pour mon docu, pour la 15e fois.
299
00:17:13,405 --> 00:17:16,782
- Ton docu ? Ça n'a aucun rapport.
- Le tien non plus !
300
00:17:16,949 --> 00:17:19,410
Si, il parle précisément de ce film.
301
00:17:21,620 --> 00:17:22,496
Bonjour.
302
00:17:22,662 --> 00:17:23,371
Alex ?
303
00:17:23,538 --> 00:17:25,832
Oui, c'est moi,
et voici mon ami Trevor.
304
00:17:25,999 --> 00:17:28,084
- Bonjour madame.
- Enchantée.
305
00:17:28,501 --> 00:17:30,711
Entrez, vous allez prendre froid.
306
00:17:30,961 --> 00:17:32,087
Merci.
307
00:17:33,088 --> 00:17:34,673
Attendez-moi !
308
00:17:37,300 --> 00:17:41,762
Puis-je vous offrir du thé ou du café ?
J'ai un très bon thé.
309
00:17:42,929 --> 00:17:45,015
Ça ira, merci, c'est gentil.
310
00:17:45,181 --> 00:17:47,809
Moi aussi, ça va.
Ne vous embêtez pas.
311
00:17:48,851 --> 00:17:51,228
- Le cadre est bon ?
- Canon.
312
00:17:51,937 --> 00:17:55,398
- Mme Rogerson, Sean est ici ?
- Il vient de sortir.
313
00:17:55,565 --> 00:17:57,483
À l'instant, mais il va revenir.
314
00:17:57,650 --> 00:18:01,779
Donc Sean est en vie.
Enfin... il va bien.
315
00:18:01,945 --> 00:18:05,990
Bien sûr. Je le charrie souvent,
je trouve qu'il travaille trop.
316
00:18:06,699 --> 00:18:09,744
Il joue dans une nouvelle série.
317
00:18:09,910 --> 00:18:13,330
Il adore ça. Enfant,
il rêvait déjà de devenir acteur.
318
00:18:13,664 --> 00:18:15,457
Attendez-le, si vous voulez.
319
00:18:15,624 --> 00:18:19,794
Il va être si heureux de vous voir,
il aime recevoir des visites.
320
00:18:19,961 --> 00:18:21,795
Sean vit ici ?
321
00:18:22,588 --> 00:18:24,423
Il a toujours vécu ici.
322
00:18:24,589 --> 00:18:26,383
Oui, bien sûr.
323
00:18:27,133 --> 00:18:29,177
Allez donc attendre dans sa chambre.
324
00:18:29,343 --> 00:18:31,137
Ça lui plairait. C'est en haut.
325
00:18:42,354 --> 00:18:45,357
"Meilleur joueur de l'année, 1996."
326
00:18:46,650 --> 00:18:47,734
Regardez ça.
327
00:18:48,818 --> 00:18:51,445
Ça fait longtemps
que personne ne vit ici.
328
00:18:52,029 --> 00:18:53,822
C'est lui, quand il était jeune.
329
00:18:54,239 --> 00:18:55,824
On dirait Slim Shady.
330
00:18:57,075 --> 00:18:58,535
La coiffure de gangster...
331
00:18:59,327 --> 00:19:00,536
Il aime les chats.
332
00:19:00,703 --> 00:19:01,495
Toi aussi.
333
00:19:01,662 --> 00:19:02,705
C'est vrai...
334
00:19:03,330 --> 00:19:04,289
Bordel !
335
00:19:04,456 --> 00:19:06,041
Que faites-vous ici ?
336
00:19:06,666 --> 00:19:08,209
Pardon, qui êtes-vous ?
337
00:19:08,626 --> 00:19:10,962
Je m'occupe de Mme Rogerson.
338
00:19:11,129 --> 00:19:15,007
Elle nous a autorisés à monter.
On doit rencontrer Sean.
339
00:19:15,174 --> 00:19:16,883
Vous devez partir.
340
00:19:17,050 --> 00:19:19,177
- On a la permission...
- Allez-vous-en.
341
00:19:19,344 --> 00:19:20,928
Sortez d'ici.
342
00:19:21,971 --> 00:19:23,889
- Pourquoi ?
- Dehors !
343
00:19:24,056 --> 00:19:25,891
- On ne vole rien...
- C'est ridicule !
344
00:19:26,058 --> 00:19:28,059
Elle nous a dit de monter.
345
00:19:28,226 --> 00:19:30,186
- On veut dire un mot à Sean.
- Dehors !
346
00:19:30,353 --> 00:19:34,898
Sean sera bientôt là,
il va rentrer de l'hôpital.
347
00:19:35,149 --> 00:19:36,858
Quel hôpital, Delia ?
348
00:19:37,025 --> 00:19:38,944
L'hôpital pour les fous.
349
00:19:39,110 --> 00:19:42,530
Vous savez, pour Grave Encounters ?
Pour l'émission ?
350
00:19:44,281 --> 00:19:47,868
Je l'ai aidé à trouver son nom.
Lance Preston.
351
00:19:48,118 --> 00:19:49,327
Son nom d'acteur.
352
00:19:49,494 --> 00:19:51,454
- Éteignez ça.
- Ne la touchez pas.
353
00:19:51,621 --> 00:19:53,206
- Dehors !
- Compris, je sors.
354
00:19:53,372 --> 00:19:54,498
Vous la fatiguez.
355
00:19:54,665 --> 00:19:57,501
Delia, qu'est devenu Sean ?
Et le reste de l'équipe ?
356
00:19:57,668 --> 00:20:00,503
Je ne comprends pas,
elle nous a invités.
357
00:20:01,045 --> 00:20:02,964
On veut juste interviewer Sean.
358
00:20:03,131 --> 00:20:04,673
Elle ne devait pas décrocher.
359
00:20:04,924 --> 00:20:08,593
Elle souffre de démence,
elle va être internée en janvier.
360
00:20:14,348 --> 00:20:15,724
Tu filmes encore ?
361
00:20:16,475 --> 00:20:18,310
Elle sait, pour Grave Encounters.
362
00:20:19,186 --> 00:20:20,604
Regardez-la.
363
00:20:20,770 --> 00:20:22,939
Elle est complètement tarée.
364
00:20:24,440 --> 00:20:26,275
J'hallucine !
365
00:20:27,443 --> 00:20:28,485
Elle continue.
366
00:20:28,652 --> 00:20:31,404
Elle le massacre, faut que tu filmes ça.
367
00:20:31,571 --> 00:20:34,073
Elle était dégoûtée, après la pièce.
368
00:20:35,616 --> 00:20:37,451
Essaie de comprendre, Alex.
369
00:20:37,618 --> 00:20:39,745
Tu as dit que tu viendrais,
et que dalle.
370
00:20:39,911 --> 00:20:40,954
C'est plus compliqué.
371
00:20:41,121 --> 00:20:43,998
Je sais que ça craint,
dit comme ça, mais...
372
00:20:44,165 --> 00:20:46,292
- C'était important pour moi.
- Je regrette.
373
00:20:46,459 --> 00:20:49,628
Tu m'avais promis d'être là,
et tu n'es pas venu.
374
00:20:50,087 --> 00:20:52,547
- Je t'ai cherché partout.
- Je sais.
375
00:20:52,797 --> 00:20:54,882
Je suis désolé, mais écoute ça.
376
00:20:55,174 --> 00:20:57,093
T'es obsédé, c'est juste un film !
377
00:20:57,259 --> 00:20:59,011
Pas seulement, écoute-moi.
378
00:20:59,178 --> 00:21:01,346
J'ai appelé l'État civil de Vancouver.
379
00:21:01,513 --> 00:21:04,223
La police a un dossier
daté du 28 mars...
380
00:21:04,390 --> 00:21:05,850
- Je m'en fous.
- ... 2003.
381
00:21:06,017 --> 00:21:07,268
Je m'en fous.
382
00:21:08,894 --> 00:21:11,771
J'en ai plein le dos
d'entendre parler de ce film.
383
00:21:11,938 --> 00:21:14,941
Fais ce que tu veux,
j'arrête de t'embêter.
384
00:21:15,108 --> 00:21:16,525
- Salut.
- Ta gueule, Trevor.
385
00:21:16,692 --> 00:21:17,610
Jen !
386
00:21:17,943 --> 00:21:19,737
Pas maintenant, désolée.
387
00:21:24,616 --> 00:21:26,492
C'est quoi, son problème ?
388
00:21:28,369 --> 00:21:30,496
Je m'en veux, pour sa pièce,
389
00:21:30,662 --> 00:21:33,164
mais j'y peux rien,
c'est plus important.
390
00:21:35,500 --> 00:21:37,335
- Je sais pas...
- T'es pas d'accord ?
391
00:21:39,420 --> 00:21:40,796
Bon, je me lance.
392
00:21:41,088 --> 00:21:42,923
Je te parle comme un ami.
393
00:21:44,799 --> 00:21:48,969
Jen est la seule fille du campus
qui te laissera la sauter.
394
00:21:49,136 --> 00:21:50,054
Exact.
395
00:21:51,305 --> 00:21:52,556
C'est clair.
396
00:21:54,015 --> 00:21:55,016
Voilà, c'est dit.
397
00:21:56,017 --> 00:21:57,560
Si j'étais toi,
398
00:21:57,727 --> 00:21:59,937
j'oublierais ce délire de complotiste.
399
00:22:00,104 --> 00:22:01,563
Complotiste ?
400
00:22:02,231 --> 00:22:05,400
- Je t'aime, je veux t'aider.
- Ouvrez les yeux, putain !
401
00:22:05,567 --> 00:22:08,277
Disparue. Disparu. Présumés morts.
402
00:22:08,444 --> 00:22:10,779
Qu'est-ce qu'il vous faut de plus ?
403
00:22:10,946 --> 00:22:11,822
- Tu vois ?
- Ouais.
404
00:22:11,989 --> 00:22:15,325
- Je dors à côté de Rain Man.
- Je t'emmerde.
405
00:22:15,492 --> 00:22:16,993
Rain Man est un génie.
406
00:22:21,330 --> 00:22:24,791
Salut à tous.
Je n'ai rien posté depuis un moment,
407
00:22:24,958 --> 00:22:29,545
mais il s'est passé des trucs dingues
avec mon projet Grave Encounters.
408
00:22:29,712 --> 00:22:32,548
J'ai rencontré la mère de Sean Rogerson.
409
00:22:33,131 --> 00:22:35,926
Écoutez bien : Grave Encounters est réel.
410
00:22:36,634 --> 00:22:39,720
Mes amis n'en croient rien,
mais je ne suis pas fou.
411
00:22:39,887 --> 00:22:41,347
J'ai fait des recherches.
412
00:22:41,722 --> 00:22:43,348
Il me manque les preuves.
413
00:22:44,099 --> 00:22:49,145
Je dois retourner à Tacoma,
lire des articles et fouiller dans...
414
00:22:57,360 --> 00:22:59,028
L'imprimante vient de se lancer.
415
00:23:02,448 --> 00:23:05,659
L'imprimante s'est allumée,
des feuilles en sortent,
416
00:23:05,826 --> 00:23:07,744
et je n'ai rien demandé.
417
00:23:11,580 --> 00:23:15,125
2384, Melrose Avenue, Los Angeles.
418
00:23:15,459 --> 00:23:17,877
C'est une sorte de feuille de service,
419
00:23:18,044 --> 00:23:21,464
pour le tournage d'un clip demain,
à Los Angeles.
420
00:23:21,631 --> 00:23:23,424
Hartfeld Productions.
421
00:23:24,800 --> 00:23:26,134
Ça me dit quelque chose.
422
00:23:26,510 --> 00:23:29,012
Gerry Hartfeld
a produit Grave Encounters.
423
00:23:29,554 --> 00:23:32,139
La convocation s'est imprimée pour moi.
424
00:23:32,640 --> 00:23:34,308
Il tourne son clip demain.
425
00:23:34,558 --> 00:23:38,561
Tu peux pas partir deux jours comme ça !
Et ton film ?
426
00:23:39,020 --> 00:23:40,647
C'est plus important.
427
00:23:40,813 --> 00:23:44,858
Tu vas vraiment à Los Angeles
à cause d'une convocation à la noix ?
428
00:23:45,150 --> 00:23:48,361
Je pars deux jours,
je vois pas où est le problème.
429
00:23:48,903 --> 00:23:50,113
Si tu le dis...
430
00:24:04,500 --> 00:24:07,127
Je me filme
depuis l'extérieur de la voiture.
431
00:24:07,294 --> 00:24:10,255
Nous sommes à Los Angeles,
direction Hollywood,
432
00:24:10,922 --> 00:24:13,758
la Mecque planétaire du cinéma.
433
00:24:14,175 --> 00:24:16,593
Je ne dirais pas "beau",
à cause du smog...
434
00:24:19,262 --> 00:24:21,014
Voilà, on arrive aux studios.
435
00:24:22,765 --> 00:24:25,351
Je viens pour Hartfeld Productions.
436
00:24:25,518 --> 00:24:26,602
Votre nom ?
437
00:24:27,019 --> 00:24:28,395
Roberto Smith.
438
00:24:28,562 --> 00:24:31,189
Je vous donne ma feuille de service.
439
00:24:31,356 --> 00:24:33,024
Je viens pour sonoriser.
440
00:24:33,900 --> 00:24:35,026
C'est un clip.
441
00:24:35,192 --> 00:24:36,568
Allez-y, Roberto.
442
00:24:37,861 --> 00:24:39,780
C'est dans le studio C.
443
00:24:39,946 --> 00:24:40,655
Merci.
444
00:24:55,126 --> 00:24:56,502
Le monde du cinéma.
445
00:25:12,557 --> 00:25:14,392
C'est lui. Gerry Hartfeld.
446
00:25:18,145 --> 00:25:19,271
Coupez !
447
00:25:19,605 --> 00:25:22,440
Et les confettis ?
On a deux heures de retard !
448
00:25:22,899 --> 00:25:23,900
On reprend.
449
00:25:24,567 --> 00:25:27,403
J'ai trouvé Gerry.
Je vais essayer de lui parler.
450
00:25:30,322 --> 00:25:32,240
- Je ne couvre pas...
- M. Hartfeld ?
451
00:25:32,407 --> 00:25:34,159
Je peux vous parler un instant ?
452
00:25:34,659 --> 00:25:35,451
Une minute.
453
00:25:35,618 --> 00:25:36,744
T'es qui, toi ?
454
00:25:36,911 --> 00:25:38,996
Alex Wright.
Je tourne un documentaire.
455
00:25:39,163 --> 00:25:41,081
J'aimerais vous interviewer.
456
00:25:41,248 --> 00:25:42,832
Pas de ça sur mon plateau.
457
00:25:42,999 --> 00:25:45,501
Et oublie-moi, j'ai rien à te dire.
458
00:25:45,668 --> 00:25:48,087
Sécurité, ce type n'a rien à faire ici.
459
00:25:49,171 --> 00:25:51,506
Je sais, pour Grave Encounters.
460
00:25:51,673 --> 00:25:53,133
- Virez-le.
- Je sais tout.
461
00:25:56,719 --> 00:25:59,221
J'ai essayé de parler à Gerry Hartfeld.
462
00:25:59,597 --> 00:26:03,016
Il m'a fait virer,
il cache forcément quelque chose.
463
00:26:04,309 --> 00:26:05,476
Fait chier.
464
00:26:06,227 --> 00:26:08,229
Je ne sais plus quoi faire.
465
00:26:15,735 --> 00:26:16,736
Oui ?
466
00:26:17,111 --> 00:26:18,821
Je veux bien te répondre.
467
00:26:18,988 --> 00:26:21,073
Mais pas ici, et sans caméra.
468
00:26:21,573 --> 00:26:24,201
Passe à mon bureau demain, à 14 h.
469
00:26:25,660 --> 00:26:26,953
Ça marche, merci.
470
00:26:33,709 --> 00:26:34,543
Mortel !
471
00:26:38,504 --> 00:26:41,173
Test, test, un, deux, trois.
472
00:26:41,340 --> 00:26:42,508
Test.
473
00:26:42,716 --> 00:26:44,051
Me déçois pas.
474
00:26:51,348 --> 00:26:53,308
Bonjour, puis-je vous aider ?
475
00:26:53,475 --> 00:26:55,435
J'ai rendez-vous avec Gerry à 14 h.
476
00:26:55,602 --> 00:26:57,187
- Alex ?
- Oui.
477
00:26:57,353 --> 00:26:58,062
Signez.
478
00:27:02,191 --> 00:27:05,318
Qu'est-ce que tu sais ?
Vas-y, balance.
479
00:27:06,319 --> 00:27:07,695
Je sais tout.
480
00:27:07,862 --> 00:27:09,864
Grave Encounters est réel.
481
00:27:10,031 --> 00:27:12,408
Rogerson et les autres sont morts.
482
00:27:12,575 --> 00:27:17,037
Si on ne retrouve pas ton corps,
tu n'es pas mort, tu es disparu.
483
00:27:17,203 --> 00:27:18,329
Merci, mon Dieu !
484
00:27:18,871 --> 00:27:21,082
Vous reconnaissez que tout est réel.
485
00:27:21,248 --> 00:27:22,791
Oui, jusqu'au moindre plan.
486
00:27:22,958 --> 00:27:25,669
À part quelques effets qu'on a rajoutés.
487
00:27:26,086 --> 00:27:27,587
Et les familles ?
488
00:27:27,754 --> 00:27:31,257
C'est pas vrai...
Accord de confidentialité, ça te parle ?
489
00:27:31,424 --> 00:27:33,175
Ils ont tous signé ?
490
00:27:33,342 --> 00:27:34,218
Évidemment !
491
00:27:34,384 --> 00:27:37,345
Et avec le sourire,
vu le paquet de fric à la clé.
492
00:27:37,887 --> 00:27:40,640
Tu te dis
que je suis une grosse saloperie.
493
00:27:40,807 --> 00:27:43,309
Disons que je vous comprends mal.
494
00:27:44,268 --> 00:27:47,354
En voyant les bandes,
j'ai failli crever de trouille.
495
00:27:47,521 --> 00:27:48,313
Tu piges ?
496
00:27:48,480 --> 00:27:50,648
J'ai même pensé les détruire.
497
00:27:51,566 --> 00:27:54,777
Mais le tournage m'a mis
au bord de la faillite,
498
00:27:54,943 --> 00:27:56,361
et j'ai eu une idée.
499
00:27:56,528 --> 00:27:58,071
Sortir ça comme un film.
500
00:27:58,238 --> 00:28:01,074
On compenserait peut-être.
Et ça a marché.
501
00:28:01,240 --> 00:28:03,159
Ils demandent déjà une suite.
502
00:28:03,659 --> 00:28:05,452
Grave Encounters 2. Tu y crois ?
503
00:28:05,619 --> 00:28:08,246
Qui sont les Vicious Brothers,
les réalisateurs ?
504
00:28:09,748 --> 00:28:10,999
Viens avec moi.
505
00:28:13,167 --> 00:28:15,252
Si tu bousilles ce truc en...
506
00:28:15,419 --> 00:28:17,296
Voici les Vicious Brothers.
507
00:28:17,462 --> 00:28:18,547
Salut, Gerry.
508
00:28:19,214 --> 00:28:22,467
Voici Colin, et lui, c'est Stu.
509
00:28:22,633 --> 00:28:23,551
Mes stagiaires.
510
00:28:23,926 --> 00:28:26,970
Je les ai fait passer
pour les réalisateurs,
511
00:28:27,137 --> 00:28:28,597
ils se tapent la presse.
512
00:28:28,763 --> 00:28:31,641
Ils sont pas syndiqués,
pas besoin de les payer...
513
00:28:33,017 --> 00:28:37,396
On récupère tous les étudiants
d'UCLA et de l'USC,
514
00:28:37,563 --> 00:28:39,064
et ils sont tous nuls.
515
00:28:39,314 --> 00:28:40,607
Voilà, tu sais tout.
516
00:28:40,774 --> 00:28:43,025
- Vous espérez vous en tirer ?
- C'est fait.
517
00:28:43,192 --> 00:28:44,360
Je vais tout raconter.
518
00:28:44,527 --> 00:28:46,362
Fais-toi plaisir. Qui t'écoutera ?
519
00:28:46,528 --> 00:28:47,613
T'es personne.
520
00:28:47,779 --> 00:28:50,782
Je t'ai reçu pour voir
ce que tu avais contre moi.
521
00:28:50,949 --> 00:28:52,533
Et tu n'as rien.
522
00:28:52,700 --> 00:28:53,493
On verra ça.
523
00:28:53,659 --> 00:28:56,620
Oui, absolument. Je te laisse.
524
00:28:58,622 --> 00:29:00,457
Ce type est un connard.
525
00:29:00,624 --> 00:29:03,167
Qui t'écoutera ? T'es personne.
526
00:29:03,626 --> 00:29:05,836
Voilà pourquoi
je voulais que tu viennes.
527
00:29:06,003 --> 00:29:08,005
Si c'est vrai, c'est pourri.
528
00:29:08,172 --> 00:29:10,215
Et je ne lui ai rien demandé.
529
00:29:10,423 --> 00:29:12,092
Quelle pauvre merde !
530
00:29:12,509 --> 00:29:16,971
Mais il a raison, on ne nous croira pas.
Il nous faut des preuves.
531
00:29:17,137 --> 00:29:18,931
Comment ça, des preuves ?
532
00:29:19,348 --> 00:29:21,099
J'ai bien réfléchi.
533
00:29:21,266 --> 00:29:24,185
Voilà le film que je veux tourner.
534
00:29:24,894 --> 00:29:26,979
Pensez-y, on a déjà le premier acte.
535
00:29:27,146 --> 00:29:30,065
Tu as tout filmé avec ton téléphone.
536
00:29:30,232 --> 00:29:32,150
Jared a aussi filmé.
Réfléchissez !
537
00:29:32,317 --> 00:29:35,111
Un documentaire
doublé d'un film d'horreur.
538
00:29:35,444 --> 00:29:36,904
Pourquoi "film d'horreur" ?
539
00:29:37,071 --> 00:29:38,739
Death Awaits m'a encore écrit.
540
00:29:38,906 --> 00:29:42,200
Il vit au Canada, près de l'asile
où ils ont tourné le film.
541
00:29:42,367 --> 00:29:43,827
Il connaît bien.
542
00:29:43,993 --> 00:29:46,912
Il veut nous rencontrer
dans le bâtiment.
543
00:29:47,079 --> 00:29:48,622
Les voilà, nos preuves.
544
00:29:48,914 --> 00:29:50,666
Tu veux aller au Canada ?
545
00:29:50,832 --> 00:29:52,083
C'est à deux heures.
546
00:29:52,250 --> 00:29:55,420
On embarque Jared et Tessa,
et on filme tout.
547
00:29:56,712 --> 00:29:58,130
C'est qu'un film !
548
00:29:58,297 --> 00:30:02,300
Pour la 15e fois, je ne vais pas
au Canada pour suivre tes délires.
549
00:30:02,467 --> 00:30:03,927
- Je te suis.
- Sans déconner ?
550
00:30:04,094 --> 00:30:05,803
Comment vous expliquez ça ?
551
00:30:06,387 --> 00:30:07,221
Je sais pas...
552
00:30:07,388 --> 00:30:08,806
Pourquoi il dirait ça ?
553
00:30:09,598 --> 00:30:10,265
Aucune idée.
554
00:30:10,516 --> 00:30:12,476
Jared, tu nous suis ? Tu viens ?
555
00:30:12,642 --> 00:30:13,893
Tu seras au générique.
556
00:30:14,602 --> 00:30:16,145
- Alors ?
- Ouais, je marche.
557
00:30:16,312 --> 00:30:18,689
Tu es mon producteur,
j'ai besoin de toi.
558
00:30:19,190 --> 00:30:22,192
Ça peut nous mener à Sundance.
Imagine la percée.
559
00:30:22,859 --> 00:30:24,069
Fais-moi confiance.
560
00:30:27,822 --> 00:30:28,906
Allez, c'est bon.
561
00:30:30,616 --> 00:30:34,452
C'est pas à nous. Et qui paie
si on flingue le matos ? Alex.
562
00:30:35,453 --> 00:30:37,663
Va falloir se taper la frontière.
563
00:30:37,830 --> 00:30:40,541
Colombie-Britannique !
On arrive, bordel !
564
00:30:40,833 --> 00:30:43,418
Allez, reparle-nous de Grave Encounters.
565
00:30:43,919 --> 00:30:47,672
Nous faisons route vers l'hôpital...
566
00:30:48,381 --> 00:30:49,423
Pour faire un film.
567
00:30:49,882 --> 00:30:51,383
On est là, d'accord ?
568
00:30:51,550 --> 00:30:53,510
- Comment tu le sais ?
- Prends la carte.
569
00:30:57,222 --> 00:30:59,223
On traverse la frontière.
570
00:31:00,057 --> 00:31:04,853
C'est illégal de faire passer de l'herbe
de l'autre côté de la frontière ?
571
00:31:05,020 --> 00:31:06,563
Totalement illégal, Trevor.
572
00:31:06,729 --> 00:31:08,481
Ils sont plus relax, au Canada.
573
00:31:08,648 --> 00:31:10,191
Tu te fous de ma gueule ?
574
00:31:10,358 --> 00:31:12,401
Arrête-toi, je dois larguer un truc.
575
00:31:18,656 --> 00:31:21,367
Ça te plaît,
je le vois dans tes yeux.
576
00:31:21,992 --> 00:31:23,744
Savez-vous comment on va à... ?
577
00:31:27,705 --> 00:31:32,084
Mesdames et messieurs,
bienvenue à Vancouver.
578
00:31:34,253 --> 00:31:36,463
"Accès interdit.
Tout contrevenant sera..."
579
00:31:36,630 --> 00:31:38,965
- J'y vais.
- C'est ça, vas-y.
580
00:31:40,091 --> 00:31:41,801
Balèze, la meuf !
581
00:31:47,138 --> 00:31:49,390
C'est ici ? Vous avez vu ce truc ?
582
00:31:49,557 --> 00:31:51,601
J'hallucine, regardez ça !
583
00:31:51,767 --> 00:31:52,518
T'as vu ça ?
584
00:31:52,685 --> 00:31:56,271
S'ils voulaient faire un truc glauque,
c'est réussi.
585
00:31:56,521 --> 00:31:58,565
J'y crois pas, c'est immense.
586
00:31:59,440 --> 00:32:01,442
Dans quel bâtiment ils ont tourné ?
587
00:32:02,193 --> 00:32:03,861
Celui-là, je crois.
588
00:32:04,028 --> 00:32:05,279
Allons voir.
589
00:32:09,991 --> 00:32:11,075
Un agent de sécurité.
590
00:32:11,451 --> 00:32:12,535
Et merde.
591
00:32:13,452 --> 00:32:14,161
Filme tout.
592
00:32:14,328 --> 00:32:16,788
Un flic de location à la canadienne.
593
00:32:16,955 --> 00:32:19,624
Laissez-moi parler, les mecs. Trevor...
594
00:32:21,125 --> 00:32:22,752
pas un mot.
595
00:32:27,130 --> 00:32:28,298
Excusez-moi.
596
00:32:28,715 --> 00:32:30,508
C'est une propriété privée.
597
00:32:30,675 --> 00:32:32,301
- Désolé.
- Pardon, monsieur.
598
00:32:32,468 --> 00:32:36,555
On est étudiants en cinéma,
on tourne des images pour un projet,
599
00:32:36,722 --> 00:32:38,807
il nous fallait quelques extérieurs.
600
00:32:38,974 --> 00:32:43,019
Je regrette, c'est bourré d'amiante.
C'est dangereux de rester ici.
601
00:32:43,394 --> 00:32:44,728
- Éteignez ça.
- Non.
602
00:32:45,187 --> 00:32:46,605
Pas question.
603
00:32:47,064 --> 00:32:49,191
Vous n'avez pas le droit de filmer ici.
604
00:32:49,357 --> 00:32:50,400
Compris, on s'en va.
605
00:32:50,567 --> 00:32:52,485
- Je veux la bande.
- Mon cul, oui !
606
00:32:52,652 --> 00:32:53,444
Toutes les bandes.
607
00:32:53,653 --> 00:32:55,529
- Non !
- Donne-moi ça !
608
00:33:03,744 --> 00:33:04,995
Nom de Dieu !
609
00:33:05,162 --> 00:33:06,455
T'arrête pas, Alex !
610
00:33:06,622 --> 00:33:07,873
C'est quoi, ce délire ?
611
00:33:08,040 --> 00:33:09,291
Continue.
612
00:33:10,542 --> 00:33:11,960
Quel connard !
613
00:33:12,168 --> 00:33:15,421
Pourquoi un asile
abandonné depuis 30 ans
614
00:33:15,588 --> 00:33:16,922
a besoin d'être gardé ?
615
00:33:17,965 --> 00:33:19,508
T'es vraiment pas possible.
616
00:33:20,634 --> 00:33:23,011
On va se faire dégager
dès le 1er jour.
617
00:33:23,803 --> 00:33:26,388
- 713.
- C'est là-bas.
618
00:33:28,182 --> 00:33:33,061
On a essayé de faire quelques plans
de l'extérieur de l'hôpital,
619
00:33:33,228 --> 00:33:36,772
mais un gardien a voulu prendre
une de nos caméras.
620
00:33:36,939 --> 00:33:40,233
À cause de l'amiante,
soi-disant, mais...
621
00:33:41,109 --> 00:33:43,778
Conneries, bien sûr.
On nous cache la vérité.
622
00:33:43,945 --> 00:33:46,530
Ils cachent quelque chose,
ils ne veulent pas...
623
00:33:46,697 --> 00:33:48,615
On y va en force, rien à foutre !
624
00:33:48,782 --> 00:33:50,784
On emmerde la police !
625
00:33:52,702 --> 00:33:55,079
Fermez vos gueules, les gars.
626
00:33:58,666 --> 00:34:00,125
C'est débile, ce film.
627
00:34:00,292 --> 00:34:02,711
On est là pour ça ?
Vous dites que c'est réel ?
628
00:34:02,877 --> 00:34:04,254
C'est l'idée, Tess.
629
00:34:06,255 --> 00:34:08,048
Je ne réponds plus de rien.
630
00:34:08,215 --> 00:34:09,925
J'ai un message de Death Awaits.
631
00:34:10,092 --> 00:34:15,096
Il nous donne rendez-vous à l'extrémité
ouest du tunnel à 3 h, cette nuit.
632
00:34:15,471 --> 00:34:16,847
Voilà ce qu'on a :
633
00:34:17,973 --> 00:34:19,850
8 caméras à vision nocturne
634
00:34:20,017 --> 00:34:23,270
qu'on va monter sur trépied
dans tout le bâtiment,
635
00:34:23,436 --> 00:34:27,148
cette espèce de monstre
qui filme en haute résolution,
636
00:34:27,356 --> 00:34:30,275
une caméra thermique, le kiff total,
637
00:34:30,526 --> 00:34:31,860
et un magnétomètre.
638
00:34:32,152 --> 00:34:33,528
Bien chargé pour moi.
639
00:34:33,695 --> 00:34:35,155
C'est elle qui l'a demandé.
640
00:34:36,030 --> 00:34:36,989
Santé !
641
00:34:37,156 --> 00:34:39,450
Ce soir, nous allons trouver la preuve
642
00:34:39,617 --> 00:34:42,953
de ce que Gerry Hartfeld
dissimule depuis dix ans.
643
00:34:43,120 --> 00:34:44,412
Ce film...
644
00:34:45,747 --> 00:34:48,291
est réel,
il y a bien des esprits à...
645
00:34:48,457 --> 00:34:51,877
Les membres de Grave Encounters
sont morts ont les cherchant.
646
00:34:52,044 --> 00:34:54,879
On va mettre le feu,
on va crever vos pneus !
647
00:34:55,046 --> 00:34:57,131
Grave, mon pote.
648
00:35:08,141 --> 00:35:09,600
- On y va.
- C'est parti !
649
00:35:13,729 --> 00:35:14,604
Chier !
650
00:35:15,021 --> 00:35:17,023
Le gardien, allongez-vous.
651
00:35:17,523 --> 00:35:20,192
- Pas de lumière.
- Éteins ta torche !
652
00:35:22,444 --> 00:35:23,737
Tessa...
653
00:35:26,031 --> 00:35:27,198
Il y a quelqu'un ?
654
00:35:28,449 --> 00:35:29,825
Reste couché !
655
00:35:30,368 --> 00:35:31,327
Putain.
656
00:35:33,745 --> 00:35:35,997
Des personnes louches ont été repérées,
657
00:35:36,498 --> 00:35:38,583
deux hommes dans une Cutlass
658
00:35:38,750 --> 00:35:40,918
de couleur blanche, sur le parking.
659
00:35:41,085 --> 00:35:42,419
Compris, j'y vais.
660
00:35:44,630 --> 00:35:45,839
C'est le moment !
661
00:35:46,006 --> 00:35:47,048
On obéit au sergent,
662
00:35:47,215 --> 00:35:48,299
bougez-vous !
663
00:35:48,466 --> 00:35:49,717
Soyez discrets !
664
00:35:49,884 --> 00:35:51,010
Désolée.
665
00:35:52,094 --> 00:35:53,304
Et merde...
666
00:35:53,637 --> 00:35:56,640
- Attendez-moi !
- Meurs pas, chérie !
667
00:35:56,806 --> 00:35:58,892
Prête à voir des fantômes ?
668
00:35:59,892 --> 00:36:00,977
Nom de Dieu !
669
00:36:01,143 --> 00:36:02,103
Death Awaits.
670
00:36:03,437 --> 00:36:05,522
Pas de doute, c'est ici.
671
00:36:05,689 --> 00:36:07,190
Tess, coupe-boulon.
672
00:36:07,857 --> 00:36:09,525
Laisse, je m'en charge.
673
00:36:09,984 --> 00:36:11,027
Comme tu veux.
674
00:36:13,195 --> 00:36:13,946
Bien joué.
675
00:36:15,572 --> 00:36:17,616
C'est quoi, cette cagoule ?
676
00:36:22,495 --> 00:36:23,162
Ça va ?
677
00:36:23,704 --> 00:36:25,539
C'est parti.
678
00:36:28,416 --> 00:36:29,751
Ça n'a rien de flippant.
679
00:36:30,627 --> 00:36:32,586
Exactement comme dans le film.
680
00:36:34,129 --> 00:36:35,589
Les flics ont mis ça ?
681
00:36:35,839 --> 00:36:38,425
Pourquoi la police,
si c'est juste un film ?
682
00:36:38,925 --> 00:36:40,510
Ce n'est pas juste un film.
683
00:36:42,887 --> 00:36:45,180
Tu as fini ?
Ce couloir me fout les jetons.
684
00:36:45,347 --> 00:36:47,557
J'en ai pour deux secondes.
685
00:36:48,642 --> 00:36:49,768
Voilà.
686
00:36:52,937 --> 00:36:54,063
Nickel.
687
00:36:55,231 --> 00:36:56,690
- Parfait.
- Allons-y.
688
00:36:59,150 --> 00:37:00,318
Attends.
689
00:37:00,485 --> 00:37:02,779
- Par ici.
- Tu crois ? Bon.
690
00:37:04,238 --> 00:37:05,447
T'as raison.
691
00:37:10,785 --> 00:37:14,997
"Démons dans les couloirs, dans ma tête,
à toi de les trouver."
692
00:37:15,164 --> 00:37:17,624
- Allez, on continue.
- De la merde, oui.
693
00:37:17,791 --> 00:37:18,875
Venez, les mecs.
694
00:37:19,042 --> 00:37:20,585
- C'est bon ?
- On y va.
695
00:37:22,462 --> 00:37:23,629
Magne-toi.
696
00:37:24,213 --> 00:37:25,464
Attendez-moi.
697
00:37:31,219 --> 00:37:33,262
C'est ici que le Noir meurt ?
698
00:37:33,805 --> 00:37:36,307
Ils sont toujours les premiers
à mourir.
699
00:37:44,605 --> 00:37:46,190
Bordel...
700
00:37:46,857 --> 00:37:48,859
C'est carrément haut.
701
00:37:49,026 --> 00:37:50,444
Allez, on se tire.
702
00:37:51,278 --> 00:37:53,238
Arrête, tu vas tomber.
703
00:37:53,780 --> 00:37:55,615
Allez, on va faire l'intro.
704
00:37:55,781 --> 00:37:58,283
Jared, on pose la dernière
dans le tunnel.
705
00:38:15,798 --> 00:38:16,591
Je peux pas.
706
00:38:16,757 --> 00:38:18,467
Chef-d'œuvre d'Alex, prise 1.
707
00:38:18,634 --> 00:38:19,968
C'est trop classique.
708
00:38:20,135 --> 00:38:21,094
Prêts ?
709
00:38:22,220 --> 00:38:27,308
Le 20 mars 2003, Sean Rogerson
et l'équipe de Grave Encounters
710
00:38:27,475 --> 00:38:30,477
tournent le 6e épisode
d'une émission de télé-réalité
711
00:38:30,644 --> 00:38:33,355
ici même, dans ce bâtiment.
712
00:38:34,147 --> 00:38:35,815
Ils vont rencontrer l'horreur
713
00:38:36,190 --> 00:38:39,360
qui mettra un terme tragique
à leur existence.
714
00:38:39,526 --> 00:38:42,946
Ce qu'on a présenté
comme une fiction au public américain
715
00:38:43,113 --> 00:38:44,447
était en fait
716
00:38:44,948 --> 00:38:46,157
la réalité.
717
00:38:48,409 --> 00:38:51,411
Ce soir, nous allons rencontrer
une source anonyme
718
00:38:51,578 --> 00:38:55,373
qui se fait appeler Death Awaits,
et qui nous a menés ici.
719
00:38:55,540 --> 00:38:59,251
Parallèlement, nous allons mener
notre propre enquête paranormale
720
00:38:59,418 --> 00:39:01,420
dans l'espoir de découvrir la vérité
721
00:39:02,129 --> 00:39:04,589
qu'on veut nous cacher
depuis dix ans.
722
00:39:06,341 --> 00:39:08,259
- Tout le monde est prêt ?
- Ouais.
723
00:39:09,010 --> 00:39:10,552
- Tess, c'est bon ?
- Oui.
724
00:39:11,053 --> 00:39:14,556
Trois, deux, un, action.
725
00:39:15,390 --> 00:39:19,518
Il est très facile de se perdre
dans cet immense bâtiment.
726
00:39:19,685 --> 00:39:23,730
Pour l'éviter et s'assurer
que nous retrouverons notre chemin,
727
00:39:23,897 --> 00:39:26,900
nous allons semer ces bâtons lumineux.
728
00:39:29,151 --> 00:39:33,697
Nous disposons d'un système GPS
utilisé par nos forces armées.
729
00:39:33,864 --> 00:39:37,909
Et pour l'hypothèse improbable
où l'un de nous se trouverait isolé,
730
00:39:38,076 --> 00:39:39,327
nous avons ceci.
731
00:39:40,953 --> 00:39:43,205
Préviens, putain, j'ai mon casque !
732
00:39:43,372 --> 00:39:44,039
Désolée.
733
00:39:45,165 --> 00:39:49,794
Je crois pouvoir dire sans crainte
que nous sommes prêts pour le pire.
734
00:39:57,217 --> 00:39:59,552
Voici la baignoire
735
00:39:59,719 --> 00:40:02,721
dans laquelle TC Gibson,
joué par Merwin Mondesir,
736
00:40:02,888 --> 00:40:04,348
a perdu la vie.
737
00:40:04,848 --> 00:40:09,102
Essayons de communiquer avec
le monde des esprits pour le contacter.
738
00:40:09,268 --> 00:40:10,728
Cet appareil captera sa voix.
739
00:40:12,521 --> 00:40:16,858
Si l'esprit de Merwin Mondesir est ici,
avec nous, qu'il se manifeste.
740
00:40:17,025 --> 00:40:20,695
N'ayez pas peur. Votre famille
aimerait avoir de vos nouvelles.
741
00:40:25,115 --> 00:40:28,952
Si l'esprit de Merwin Mondesir est ici,
avec nous, qu'il se manifeste.
742
00:40:29,577 --> 00:40:33,706
N'ayez pas peur. Votre famille
aimerait avoir de vos nouvelles.
743
00:40:38,335 --> 00:40:39,335
Sympa.
744
00:40:39,919 --> 00:40:40,878
Écrase, Trevor.
745
00:40:41,337 --> 00:40:44,923
Si des esprits sont parmi nous,
qu'ils parlent sans crainte.
746
00:40:45,090 --> 00:40:47,801
Donnez-nous un signe, faites du bruit.
747
00:40:47,968 --> 00:40:49,761
Créez une zone de froid.
748
00:40:51,262 --> 00:40:53,222
Jared, allume la caméra thermique.
749
00:40:53,389 --> 00:40:54,473
Compris.
750
00:40:55,599 --> 00:40:56,808
C'est bon.
751
00:40:59,060 --> 00:41:00,395
Cool !
752
00:41:02,480 --> 00:41:03,689
Les mecs...
753
00:41:04,565 --> 00:41:05,816
Putain.
754
00:41:06,567 --> 00:41:08,944
Il y a une brume derrière Trevor.
755
00:41:09,319 --> 00:41:12,238
- Comment ça, une brume ?
- Montre-moi.
756
00:41:12,405 --> 00:41:14,156
- Quoi ?
- Je vous l'avais dit !
757
00:41:14,323 --> 00:41:15,616
C'est quoi ?
758
00:41:16,241 --> 00:41:17,659
Trevor, tu as pété !
759
00:41:17,826 --> 00:41:19,452
Putain, ça schlingue !
760
00:41:20,203 --> 00:41:22,747
- La caméra thermique capte ça ?
- Oui.
761
00:41:22,914 --> 00:41:25,207
Sérieux ? Vas-y, laisse tourner !
762
00:41:28,460 --> 00:41:30,462
Il l'a fait.
Tu es un animal.
763
00:41:30,628 --> 00:41:32,630
- T'es un gosse.
- C'est dément !
764
00:41:33,131 --> 00:41:35,508
Il fait super froid.
765
00:41:37,217 --> 00:41:41,429
Voici le tunnel où Sean Rogerson
a vécu ses dernières heures,
766
00:41:41,596 --> 00:41:44,724
fou et affamé.
767
00:41:44,890 --> 00:41:47,684
À mesure que nous marchons
dans ces galeries,
768
00:41:47,851 --> 00:41:52,272
nous avons le sentiment de nous enfoncer
dans l'abîme de la folie.
769
00:41:52,438 --> 00:41:56,108
La tension augmente, pas après pas.
770
00:41:56,275 --> 00:41:58,193
- T'es sérieux ?
- Quoi ?
771
00:41:58,360 --> 00:41:59,903
T'en fais un peu trop.
772
00:42:00,278 --> 00:42:01,529
Comment ça ?
773
00:42:01,696 --> 00:42:04,073
- L'abîme de la folie ?
- Ça en jette !
774
00:42:04,240 --> 00:42:06,534
T'es bon pour les Razzy Awards.
775
00:42:06,700 --> 00:42:08,660
C'est dégueulasse, regardez !
776
00:42:09,703 --> 00:42:11,496
- Viens filmer ça, Jared.
- J'arrive.
777
00:42:11,663 --> 00:42:13,122
Qui peut avoir fait ça ?
778
00:42:13,289 --> 00:42:15,625
Un rat à moitié bouffé... c'est dégueu.
779
00:42:16,375 --> 00:42:19,378
"La chambre à l'extrémité ouest
des tunnels."
780
00:42:19,545 --> 00:42:22,172
On ne peut pas être plus à l'ouest.
781
00:42:24,215 --> 00:42:25,508
Il est quelle heure ?
782
00:42:26,467 --> 00:42:27,927
3 h 25.
783
00:42:28,802 --> 00:42:29,928
Il va arriver.
784
00:42:30,095 --> 00:42:31,513
Il s'est foutu de nous.
785
00:42:31,680 --> 00:42:35,308
Sans lui, on n'a rien. C'est un fiasco.
786
00:42:39,561 --> 00:42:40,646
Putain...
787
00:42:41,021 --> 00:42:41,938
C'est quoi ?
788
00:42:42,105 --> 00:42:43,189
J'y crois pas.
789
00:42:43,356 --> 00:42:45,274
- Une planche ouija.
- Pardon ?
790
00:42:45,692 --> 00:42:47,610
Tu poses la main sur la goutte
791
00:42:47,777 --> 00:42:50,445
et tu attends
que l'esprit montre les lettres.
792
00:42:50,612 --> 00:42:52,072
Allez, on essaie ?
793
00:42:53,198 --> 00:42:54,365
Ça marchera jamais.
794
00:42:54,532 --> 00:42:56,784
Allez, vas-y, il faut être deux.
795
00:42:56,951 --> 00:42:59,828
Je m'adresse aux esprits de...
796
00:43:00,287 --> 00:43:05,375
Nous savons que nombre d'entre vous
ont été maltraités ici.
797
00:43:05,667 --> 00:43:08,878
L'outre-vie doit n'être que colère
pour vous.
798
00:43:09,962 --> 00:43:12,923
Y a-t-il des esprits parmi nous
en ce moment ?
799
00:43:17,260 --> 00:43:19,220
Je n'imaginais pas vraiment...
800
00:43:19,386 --> 00:43:20,512
C'est toi ?
801
00:43:21,055 --> 00:43:22,723
Non, et toi ?
802
00:43:23,682 --> 00:43:25,725
- Sûrement Casper.
- C'est toi.
803
00:43:26,476 --> 00:43:27,351
Non.
804
00:43:27,560 --> 00:43:30,604
- Tu te fous de moi.
- C'est pas moi, je te dis.
805
00:43:32,147 --> 00:43:33,982
À qui avons-nous affaire ?
806
00:43:34,149 --> 00:43:35,317
Donnez-nous un nom.
807
00:43:37,735 --> 00:43:40,529
- C'est dingue...
- Arrêtez vos conneries.
808
00:43:41,113 --> 00:43:42,281
D...
809
00:43:43,198 --> 00:43:44,032
E...
810
00:43:44,950 --> 00:43:45,909
A...
811
00:43:46,076 --> 00:43:46,826
T...
812
00:43:48,077 --> 00:43:49,036
H...
813
00:43:50,121 --> 00:43:54,458
A... W... A... I... T... S.
814
00:43:55,041 --> 00:43:57,627
- Putain !
- Death Awaits n'est pas une personne.
815
00:43:57,794 --> 00:44:00,212
- Le type de YouTube ?
- C'est flippant.
816
00:44:00,755 --> 00:44:02,423
Qu'attendez-vous de nous ?
817
00:44:08,720 --> 00:44:09,512
Putain !
818
00:44:10,304 --> 00:44:11,138
Il dit quoi ?
819
00:44:11,639 --> 00:44:13,849
T... H... N...
820
00:44:14,683 --> 00:44:16,268
Continue de filmer.
821
00:44:17,394 --> 00:44:18,770
Filme tout.
822
00:44:21,355 --> 00:44:22,815
- Reculez !
- Nom de Dieu !
823
00:44:23,273 --> 00:44:24,525
Arrêtez de déconner !
824
00:44:26,902 --> 00:44:29,028
- Vous allez bien ?
- Partons, Alex.
825
00:44:37,535 --> 00:44:39,704
C'est quoi ?
C'est quoi, putain ?
826
00:44:40,329 --> 00:44:41,622
Alex, magne !
827
00:44:43,916 --> 00:44:46,084
- Mon Dieu...
- Ça ne mène nulle part.
828
00:44:46,251 --> 00:44:47,127
Pas d'issue.
829
00:44:49,587 --> 00:44:51,088
- Tu as tout eu ?
- Oui.
830
00:44:51,464 --> 00:44:53,799
J'y crois pas, Alex.
831
00:44:54,466 --> 00:44:55,217
Taisez-vous.
832
00:44:55,384 --> 00:44:56,551
C'est quoi ?
833
00:45:00,096 --> 00:45:01,013
Putain !
834
00:45:01,180 --> 00:45:02,181
Ta gueule !
835
00:45:02,848 --> 00:45:04,266
C'était quoi ?
836
00:45:08,395 --> 00:45:09,854
Pas un geste !
837
00:45:10,021 --> 00:45:12,607
- C'est bon, on se calme !
- J'ai failli crever !
838
00:45:12,773 --> 00:45:15,150
L'effraction est un délit.
839
00:45:15,317 --> 00:45:17,277
Pas discret, le cadenas cassé !
840
00:45:17,444 --> 00:45:19,654
Je ne pars pas sans matériel.
841
00:45:19,821 --> 00:45:22,031
Il appartient à notre école.
842
00:45:22,365 --> 00:45:25,200
Je m'en fous,
démerdez-vous avec les flics.
843
00:45:25,367 --> 00:45:28,078
- Fais pas ton connard, putain !
- Écrase !
844
00:45:28,495 --> 00:45:29,287
Tu la fermes !
845
00:45:29,454 --> 00:45:31,497
- Excusez-nous.
- Arrête de filmer.
846
00:45:31,664 --> 00:45:32,874
Je ne filme pas.
847
00:45:33,040 --> 00:45:34,333
T'es même pas flic.
848
00:45:34,500 --> 00:45:35,876
Trevor, ta gueule !
849
00:45:36,043 --> 00:45:39,296
Merci.
Écoute ton pote, une fois dans ta vie.
850
00:45:39,462 --> 00:45:40,630
Monsieur, ne...
851
00:45:42,632 --> 00:45:44,508
- Bordel de merde.
- C'était quoi ?
852
00:45:46,302 --> 00:45:47,427
Qui est avec vous ?
853
00:45:47,594 --> 00:45:48,637
Personne.
854
00:45:48,804 --> 00:45:50,764
Mon cul ! Qui vous accompagne ?
855
00:45:50,930 --> 00:45:51,806
Personne !
856
00:45:51,973 --> 00:45:54,850
Il se passe des trucs hallucinants, ici.
857
00:45:55,142 --> 00:45:56,268
De quoi vous parlez ?
858
00:45:56,435 --> 00:45:57,519
Cet endroit est hanté.
859
00:45:57,686 --> 00:46:00,063
Arrête de faire chier, d'accord ?
860
00:46:00,814 --> 00:46:03,775
Vous restez ici et vous ne bougez pas.
861
00:46:04,900 --> 00:46:06,277
Vous ne devriez pas.
862
00:46:06,443 --> 00:46:08,946
Un flingue !
Bravo, le flic sort son flingue.
863
00:46:09,112 --> 00:46:12,198
Tu veux y goûter ?
Tu la fermes et tu restes ici.
864
00:46:16,827 --> 00:46:18,370
- Alex.
- Quoi ?
865
00:46:19,162 --> 00:46:20,205
Faut se tirer.
866
00:46:20,372 --> 00:46:22,082
Impossible, tu le sais bien.
867
00:46:22,248 --> 00:46:23,666
Si on part maintenant...
868
00:46:23,833 --> 00:46:27,711
Si j'abandonne, je suis baisé.
Il y a 50 000 dollars de matos.
869
00:46:27,878 --> 00:46:29,671
Si tu restes, ils vont t'arrêter.
870
00:46:29,963 --> 00:46:32,757
Si vous voulez partir, allez-y.
Moi, je reste.
871
00:46:32,924 --> 00:46:34,509
Sans matos et sans bandes,
872
00:46:34,675 --> 00:46:37,845
je n'ai plus de film, vous pigez ?
Je perds tout.
873
00:46:41,223 --> 00:46:42,974
- Des coups de feu ?
- Oui.
874
00:46:43,141 --> 00:46:45,393
Arrête, Alex, redescends.
875
00:46:45,560 --> 00:46:46,977
Allez, on se tire, Alex.
876
00:46:47,144 --> 00:46:49,480
Pourquoi vous allez
vers les coups de feu ?
877
00:46:49,646 --> 00:46:51,273
T'es vraiment un sale con !
878
00:46:51,440 --> 00:46:52,691
On y va !
879
00:46:58,154 --> 00:46:59,363
Il y a quelqu'un ?
880
00:47:00,155 --> 00:47:01,365
Vous êtes là ?
881
00:47:08,662 --> 00:47:09,580
Laissons tomber.
882
00:47:09,747 --> 00:47:11,331
C'est sa torche ?
883
00:47:18,629 --> 00:47:19,380
Tout va bien ?
884
00:47:24,342 --> 00:47:26,135
J'arrive pas à le croire.
885
00:47:26,719 --> 00:47:28,512
- Il est où ?
- Aucune idée.
886
00:47:28,679 --> 00:47:31,265
- Partons, sérieux.
- Récupérons le matos.
887
00:47:31,431 --> 00:47:32,516
C'est bon, on y va.
888
00:47:32,683 --> 00:47:35,477
Séparons-nous en deux groupes,
ça ira plus vite.
889
00:47:35,643 --> 00:47:37,228
T'es con ou quoi ?
890
00:47:37,395 --> 00:47:39,647
- C'est débile de se séparer.
- Magnez-vous.
891
00:47:39,814 --> 00:47:41,857
Sinon, on va mettre des plombes.
892
00:47:42,024 --> 00:47:44,317
Je me balade pas seul là-dedans.
893
00:47:44,985 --> 00:47:46,611
- Sois un mec.
- Un mec ?
894
00:47:46,778 --> 00:47:48,654
- Va chercher...
- Réfléchis un peu !
895
00:47:49,071 --> 00:47:52,407
Arrêtez de vous engueuler.
Faisons les choses dans l'ordre.
896
00:47:53,200 --> 00:47:55,618
C'est complètement con.
897
00:47:56,578 --> 00:47:57,829
Viens m'éclairer.
898
00:48:00,247 --> 00:48:02,041
- Tu peux te magner ?
- Ça vient.
899
00:48:09,672 --> 00:48:12,299
- Allez, on se dépêche !
- Calme-toi, Jen.
900
00:48:17,971 --> 00:48:19,931
Tessa, j'ai trouvé la chambre.
901
00:48:20,848 --> 00:48:22,099
Jared, t'es où ?
902
00:48:22,266 --> 00:48:23,809
Au bout du couloir.
903
00:48:24,726 --> 00:48:25,810
Où ?
904
00:48:34,359 --> 00:48:35,652
Merde...
905
00:48:36,111 --> 00:48:37,278
Chier.
906
00:48:44,660 --> 00:48:45,869
Tessa ?
907
00:48:46,953 --> 00:48:48,538
Tessa, viens vite.
908
00:48:54,334 --> 00:48:55,419
À quoi tu joues...
909
00:49:04,009 --> 00:49:05,469
Jared, t'es où ?
910
00:49:07,637 --> 00:49:09,097
C'est pas vrai, Jared !
911
00:49:14,018 --> 00:49:16,019
Les gars, j'ai besoin d'aide !
912
00:49:16,645 --> 00:49:18,230
Vous m'entendez ?
913
00:49:21,607 --> 00:49:22,983
Qu'est-ce qui s'est passé ?
914
00:49:23,150 --> 00:49:26,153
J'ai entendu du bruit, et voilà.
Il a dû tomber.
915
00:49:27,070 --> 00:49:29,864
- Raconte...
- Je vois rien, tirons-nous.
916
00:49:31,574 --> 00:49:33,159
La caméra a tout filmé.
917
00:49:39,205 --> 00:49:41,249
T'as vu ça, putain ?
918
00:49:41,874 --> 00:49:43,501
Il a traversé la fenêtre !
919
00:49:43,668 --> 00:49:46,211
- Tirons-nous tout de suite !
- Debout, Tess.
920
00:49:46,503 --> 00:49:47,671
Allez !
921
00:49:51,507 --> 00:49:52,967
Par là, une sortie.
922
00:49:54,677 --> 00:49:56,887
- Jen, appelle les flics.
- Ça capte pas.
923
00:49:57,054 --> 00:49:58,764
On appellera dehors, venez.
924
00:49:58,930 --> 00:50:00,682
Jared est mort, putain !
925
00:50:03,976 --> 00:50:05,102
- Quoi ?
- Merde...
926
00:50:06,854 --> 00:50:08,980
On devrait être au niveau de l'entrée.
927
00:50:09,147 --> 00:50:11,524
C'est pas possible, regardez les bâtons.
928
00:50:12,567 --> 00:50:14,694
Ou alors le gardien les a déplacés.
929
00:50:15,027 --> 00:50:17,071
Pourquoi il ferait ça ?
930
00:50:20,740 --> 00:50:22,075
Pas si vite.
931
00:50:22,242 --> 00:50:23,451
Dépêche-toi !
932
00:50:24,368 --> 00:50:25,244
Je veux me casser.
933
00:50:30,540 --> 00:50:33,251
On est là.
Faut descendre deux étages, par là.
934
00:50:33,418 --> 00:50:36,045
C'est à l'envers, il faut aller par là.
935
00:50:36,295 --> 00:50:38,672
On est au 4e,
qu'est-ce que tu racontes ?
936
00:50:38,839 --> 00:50:41,466
Alex, aide-nous, viens jeter un œil.
937
00:50:41,633 --> 00:50:44,844
- À quoi bon ?
- Il faut trouver la sortie.
938
00:50:45,386 --> 00:50:47,763
Ces plans ne servent à rien.
939
00:50:47,930 --> 00:50:49,389
Comment ça ?
940
00:50:53,726 --> 00:50:54,852
Par là ?
941
00:50:55,353 --> 00:50:57,480
Il fait tellement noir, ici.
942
00:51:14,827 --> 00:51:15,620
Regardez.
943
00:51:16,954 --> 00:51:19,164
Il y avait un pavillon
pour les enfants ?
944
00:51:22,751 --> 00:51:24,043
Je passe devant.
945
00:51:27,421 --> 00:51:29,548
Ils ont tout laissé comme ça ?
946
00:51:31,758 --> 00:51:33,760
- Putain !
- Vous entendez ?
947
00:51:44,602 --> 00:51:45,937
Regardez ça !
948
00:51:48,189 --> 00:51:49,106
C'est impossible.
949
00:51:50,733 --> 00:51:51,692
Tu filmes ?
950
00:51:52,359 --> 00:51:55,403
- Trevor, reviens.
- T'approche pas. Arrête !
951
00:52:01,283 --> 00:52:03,201
Qu'est-ce que tu fais là, petite ?
952
00:52:03,368 --> 00:52:04,369
Où sont tes parents ?
953
00:52:04,536 --> 00:52:05,620
Bonjour.
954
00:52:06,246 --> 00:52:07,705
Je m'appelle Kaitlin.
955
00:52:07,997 --> 00:52:08,998
Et toi ?
956
00:52:09,832 --> 00:52:11,250
Tu veux jouer avec moi ?
957
00:52:14,628 --> 00:52:15,962
Tu veux jouer à...
958
00:52:30,891 --> 00:52:33,769
- Vers la sortie !
- Attends-nous, Tess !
959
00:52:37,522 --> 00:52:38,231
Tessa !
960
00:52:38,398 --> 00:52:39,690
C'est quoi, ça ?
961
00:52:39,857 --> 00:52:41,442
Où elle est passée ?
962
00:52:45,237 --> 00:52:46,821
- Vous avez entendu ?
- Tessa !
963
00:52:47,113 --> 00:52:48,573
Tessa !
964
00:52:52,951 --> 00:52:54,161
Alex ?
965
00:52:55,454 --> 00:52:56,621
Trevor !
966
00:52:57,122 --> 00:52:58,957
Vous êtes où, putain ?
967
00:52:59,791 --> 00:53:00,875
Fait chier.
968
00:53:01,292 --> 00:53:03,294
Garde ton calme.
969
00:53:06,296 --> 00:53:07,714
Elle ne me fera rien.
970
00:53:11,676 --> 00:53:13,677
Je t'emmerde, fous-moi la paix !
971
00:53:14,261 --> 00:53:15,345
Putain !
972
00:53:38,281 --> 00:53:39,908
Comment ça marche, ce truc ?
973
00:53:41,367 --> 00:53:42,618
Allez...
974
00:53:44,870 --> 00:53:46,038
Vous êtes là ?
975
00:53:49,582 --> 00:53:50,750
Alex !
976
00:53:51,292 --> 00:53:52,585
C'est pas vrai...
977
00:53:55,045 --> 00:53:56,004
Allez.
978
00:53:59,007 --> 00:54:00,383
Les gars ?
979
00:54:01,301 --> 00:54:03,177
Putain, vous êtes où ?
980
00:54:15,729 --> 00:54:16,855
Va-t'en !
981
00:54:17,147 --> 00:54:18,273
Me touche pas !
982
00:54:18,815 --> 00:54:20,483
Au secours !
983
00:54:24,528 --> 00:54:26,322
Lâche-moi, putain !
984
00:54:56,722 --> 00:54:58,265
Je suis Alex Wright.
985
00:54:59,016 --> 00:55:01,351
Avec Jennifer Parker et Trevor Thompson.
986
00:55:01,935 --> 00:55:05,771
On est venus pour prouver
que le film Grave Encounters est réel.
987
00:55:06,522 --> 00:55:07,982
C'est totalement réel.
988
00:55:09,483 --> 00:55:11,735
On a déjà perdu Jared et Tessa.
989
00:55:13,069 --> 00:55:16,405
- Je doute qu'on les revoie.
- Ne dis pas ça !
990
00:55:19,324 --> 00:55:21,743
Il nous a guidés ici pour une raison.
991
00:55:22,661 --> 00:55:24,621
Ou plutôt, il m'a guidé ici.
992
00:55:25,955 --> 00:55:27,415
Pour tout filmer.
993
00:55:29,208 --> 00:55:31,918
Il veut que je filme tout mais je...
994
00:55:33,211 --> 00:55:34,462
J'ignore pourquoi.
995
00:55:35,046 --> 00:55:38,382
- Alex, éteins cette putain de caméra.
- Pas question !
996
00:55:47,723 --> 00:55:50,392
Je laisserai personne te faire de mal.
997
00:55:51,059 --> 00:55:52,769
Il ne va rien t'arriver.
998
00:56:06,197 --> 00:56:08,282
Pourquoi on monte, putain ?
999
00:56:15,330 --> 00:56:16,497
C'est quoi ?
1000
00:56:17,540 --> 00:56:19,083
S'il te plaît, n'y va pas.
1001
00:56:20,376 --> 00:56:21,752
Et si c'est Tessa ?
1002
00:56:22,753 --> 00:56:24,004
C'est pas elle.
1003
00:56:27,799 --> 00:56:29,717
Éteins ce bordel, Alex.
1004
00:56:30,301 --> 00:56:31,302
Éteins-le !
1005
00:56:33,595 --> 00:56:35,722
Coupe le courant, putain !
1006
00:56:38,182 --> 00:56:39,558
C'est le gardien !
1007
00:56:47,106 --> 00:56:48,232
Il est mort ?
1008
00:56:50,735 --> 00:56:51,819
Oui, je crois.
1009
00:56:54,321 --> 00:56:55,906
- Éteignez !
- J'essaie !
1010
00:56:56,072 --> 00:56:57,866
Éteignez, je vous en supplie !
1011
00:56:58,032 --> 00:57:00,409
Vite, ça fait mal...
1012
00:57:01,035 --> 00:57:03,745
Détachez-moi, s'il vous plaît...
1013
00:57:37,899 --> 00:57:40,777
Quelle connerie de venir ici !
1014
00:57:44,697 --> 00:57:45,864
Pas de bruit.
1015
00:57:51,619 --> 00:57:52,787
Regardez ça.
1016
00:57:53,454 --> 00:57:54,955
L'angle est arraché.
1017
00:57:55,122 --> 00:57:56,164
On peut ouvrir.
1018
00:57:56,331 --> 00:57:57,707
Vite, dépêche-toi.
1019
00:58:01,210 --> 00:58:03,170
Tu glandes ? File-moi la pince !
1020
00:58:03,421 --> 00:58:05,005
- Vite.
- Ça marchera pas.
1021
00:58:05,464 --> 00:58:06,632
Allez !
1022
00:58:09,926 --> 00:58:11,386
Ça vient.
1023
00:58:11,552 --> 00:58:13,429
Allez, vite.
1024
00:58:18,517 --> 00:58:19,726
On se tire.
1025
00:58:19,893 --> 00:58:21,477
On y va tous,
1026
00:58:21,644 --> 00:58:22,437
d'accord ?
1027
00:58:29,901 --> 00:58:30,819
Prends le sac !
1028
00:58:30,985 --> 00:58:32,945
Oublie le sac, on fonce !
1029
00:58:54,630 --> 00:58:55,881
Jen ! Bordel !
1030
00:59:01,803 --> 00:59:02,679
On y va !
1031
00:59:07,474 --> 00:59:08,434
Jared !
1032
00:59:09,643 --> 00:59:11,895
On peut rien faire. Viens, faut y aller.
1033
00:59:23,363 --> 00:59:24,864
Attrape la caméra, Trevor.
1034
00:59:25,364 --> 00:59:27,324
Putain, il a pris la caméra !
1035
00:59:35,123 --> 00:59:36,832
On a réussi à se barrer.
1036
00:59:37,291 --> 00:59:38,751
On a réussi, putain !
1037
00:59:38,917 --> 00:59:42,003
Vous avez vu ce truc ?
Je savais que tout était vrai.
1038
00:59:47,925 --> 00:59:50,469
- Alex.
- Alex, qu'est-ce que tu fous ?
1039
00:59:50,636 --> 00:59:51,845
Sors de là, Alex !
1040
00:59:58,392 --> 01:00:01,270
- Il faut faire quelque chose.
- Prends tes affaires !
1041
01:00:01,436 --> 01:00:03,230
On peut pas partir comme ça !
1042
01:00:03,396 --> 01:00:06,315
- On appellera ensuite.
- Pour raconter quoi ?
1043
01:00:16,115 --> 01:00:17,533
Trevor, magne-toi.
1044
01:00:17,992 --> 01:00:19,326
Je t'emmerde, Alex.
1045
01:00:42,846 --> 01:00:45,223
Ce film t'a retourné le cerveau.
1046
01:00:45,390 --> 01:00:48,226
Désolé.
Qu'est-ce que je peux dire d'autre ?
1047
01:00:48,392 --> 01:00:50,019
Je pouvais pas prévoir.
1048
01:00:50,227 --> 01:00:51,812
Tessa est sûrement morte.
1049
01:00:52,980 --> 01:00:55,398
Mais tu vas l'avoir, ton projet.
1050
01:00:55,565 --> 01:00:57,609
- Arrête.
- Ta gueule.
1051
01:01:00,403 --> 01:01:01,737
C'est quoi, ce bordel ?
1052
01:01:07,867 --> 01:01:09,327
On était dans l'hôtel !
1053
01:01:09,494 --> 01:01:12,663
Arrête, ça sert à rien.
On n'a jamais quitté l'asile.
1054
01:01:12,830 --> 01:01:15,332
- Comment ça, on l'a pas quitté ?
- À ton avis ?
1055
01:01:15,499 --> 01:01:17,709
C'est un coup du bâtiment !
1056
01:01:22,421 --> 01:01:23,714
Prends ton sac.
1057
01:01:25,799 --> 01:01:27,425
Je veux pas y aller.
1058
01:01:37,434 --> 01:01:40,520
- Je veux pas.
- Allez, faut pas s'arrêter.
1059
01:01:40,686 --> 01:01:42,897
C'est de la connerie !
1060
01:01:43,063 --> 01:01:45,399
Et on va où, maintenant ?
1061
01:01:54,198 --> 01:01:56,241
Pas question de crever ici.
1062
01:01:58,618 --> 01:02:00,411
Si je les perdais maintenant...
1063
01:02:02,913 --> 01:02:05,165
Ils vont pas tarder à craquer.
1064
01:02:31,145 --> 01:02:32,480
C'est quoi, ça ?
1065
01:02:33,522 --> 01:02:35,733
Je vois plus rien !
1066
01:02:37,776 --> 01:02:39,653
- Jennifer !
- J'y vois rien, Alex !
1067
01:02:40,028 --> 01:02:41,654
Jen, t'es où, putain ?
1068
01:02:44,990 --> 01:02:47,784
- Jennifer, tu es où ?
- Je suis juste là.
1069
01:02:47,951 --> 01:02:50,537
Trevor, allume la caméra thermique.
1070
01:02:53,164 --> 01:02:54,498
Tu vois quelque chose ?
1071
01:02:54,665 --> 01:02:59,461
Elle marche encore, je vous vois.
Jen, avance, suis ma voix.
1072
01:02:59,628 --> 01:03:00,920
Je suis là.
1073
01:03:02,380 --> 01:03:03,673
Juste là.
1074
01:03:06,175 --> 01:03:08,719
- Allez, on se magne.
- C'est pas vrai...
1075
01:03:09,177 --> 01:03:10,053
Tu vois quoi ?
1076
01:03:10,220 --> 01:03:11,971
- Je préfère rien dire.
- Raconte.
1077
01:03:16,517 --> 01:03:17,601
Dis-moi ce que tu vois.
1078
01:03:17,768 --> 01:03:18,977
C'est quoi ?
1079
01:03:23,106 --> 01:03:24,565
Éteins ça !
1080
01:03:24,732 --> 01:03:26,692
- Éteins !
- Aidez-nous.
1081
01:03:27,693 --> 01:03:29,152
- S'il vous plaît.
- Par ici.
1082
01:03:29,528 --> 01:03:30,612
Venez vite !
1083
01:03:39,828 --> 01:03:40,871
Entrez.
1084
01:03:47,334 --> 01:03:48,752
Plus vite.
1085
01:03:52,547 --> 01:03:54,799
- Vous venez ?
- Tu suis, Trevor ?
1086
01:03:56,676 --> 01:03:57,343
Éteins.
1087
01:03:57,927 --> 01:03:58,677
Avance.
1088
01:04:00,554 --> 01:04:01,430
Putain !
1089
01:04:02,013 --> 01:04:04,057
Arrêtez, attendez-moi !
1090
01:04:04,224 --> 01:04:05,808
Mon pied est accroché !
1091
01:04:05,975 --> 01:04:07,143
Restez...
1092
01:04:25,533 --> 01:04:26,659
Trevor !
1093
01:04:26,826 --> 01:04:29,411
Qu'est-ce qui t'est arrivé, Trevor ?
1094
01:04:34,582 --> 01:04:36,167
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1095
01:04:36,334 --> 01:04:37,919
Je veux pas en parler.
1096
01:04:38,419 --> 01:04:39,378
Tu es qui ?
1097
01:04:40,504 --> 01:04:42,422
- Les phases s'allongent.
- Tu vis ici ?
1098
01:04:43,798 --> 01:04:45,091
D'abord 65.
1099
01:04:45,633 --> 01:04:47,510
Moins un 85.
1100
01:04:53,598 --> 01:04:54,683
Attends...
1101
01:04:56,559 --> 01:04:57,852
Tu es Lance Preston.
1102
01:04:58,019 --> 01:05:00,062
Sean Rogerson, l'acteur, c'est ça ?
1103
01:05:00,479 --> 01:05:03,023
Tu étais vivant tout ce temps ?
1104
01:05:04,441 --> 01:05:06,317
Qui est vivant ? Qui ?
1105
01:05:15,533 --> 01:05:16,785
Qu'est-ce qu'il fait ?
1106
01:05:21,247 --> 01:05:22,664
Salut, petit pote.
1107
01:05:22,831 --> 01:05:23,999
T'es mon ami ?
1108
01:05:29,712 --> 01:05:30,838
Dégueulasse.
1109
01:05:33,173 --> 01:05:34,800
J'ai envie de vomir.
1110
01:05:38,469 --> 01:05:39,220
Vous en voulez ?
1111
01:05:40,930 --> 01:05:44,766
Il faut que tu nous aides
à sortir de ce bâtiment.
1112
01:05:45,225 --> 01:05:46,643
Vous êtes des patients ?
1113
01:05:47,227 --> 01:05:48,853
- Quoi ?
- Des patients ?
1114
01:05:51,355 --> 01:05:52,731
De quel pavillon ?
1115
01:05:53,607 --> 01:05:56,818
On n'est pas des patients,
on est étudiants en cinéma.
1116
01:05:56,985 --> 01:05:58,194
On a forcé le portail.
1117
01:05:59,237 --> 01:06:00,363
Pourquoi ?
1118
01:06:00,863 --> 01:06:02,198
Quelle idée !
1119
01:06:04,074 --> 01:06:06,868
On voulait connaître la vérité
sur ton film.
1120
01:06:07,577 --> 01:06:08,661
Quoi ?
1121
01:06:09,412 --> 01:06:10,204
Quel film ?
1122
01:06:14,124 --> 01:06:16,168
Bienvenue pour ce nouvel épisode...
1123
01:06:16,335 --> 01:06:17,335
Sean !
1124
01:06:18,211 --> 01:06:20,755
C'est le trailer de Grave Encounters.
1125
01:06:21,255 --> 01:06:24,383
... un dépotoir pour des parents
devenus gênants...
1126
01:06:27,219 --> 01:06:28,345
Ashleigh.
1127
01:06:29,888 --> 01:06:31,389
La brume est venue.
1128
01:06:32,181 --> 01:06:33,516
Elle l'a emportée.
1129
01:06:34,350 --> 01:06:36,268
Il doit y avoir un moyen de sortir.
1130
01:06:36,435 --> 01:06:38,145
Tu sais sûrement comment.
1131
01:06:39,187 --> 01:06:40,313
Kenny a les clés.
1132
01:06:40,480 --> 01:06:43,065
Il a les clés. Kenny a les clés.
1133
01:06:44,733 --> 01:06:46,110
Me touche pas !
1134
01:06:47,653 --> 01:06:49,988
Il va venir.
Plus que deux jours.
1135
01:06:50,155 --> 01:06:52,240
Il ne viendra pas, Sean.
Écoute-moi.
1136
01:06:52,406 --> 01:06:54,783
Il s'est suicidé, il ne viendra pas.
1137
01:06:55,451 --> 01:06:57,619
Après neuf ans, tu dois tout connaître.
1138
01:06:57,786 --> 01:07:00,330
Conduit d'aération, fenêtre,
n'importe quoi !
1139
01:07:01,164 --> 01:07:03,833
9 mois, 2 jours, 11 heures.
1140
01:07:04,500 --> 01:07:05,918
9 mois, 2 jours, 11 heures.
1141
01:07:06,085 --> 01:07:07,961
Il croit qu'il est là depuis 9 mois.
1142
01:07:08,378 --> 01:07:11,923
Tu es ici depuis 9 ans,
pas 9 mois, tu comprends ?
1143
01:07:13,007 --> 01:07:14,884
Ta mère... je l'ai rencontrée.
1144
01:07:15,051 --> 01:07:18,136
Elle est adorable,
mais elle est très malade.
1145
01:07:18,303 --> 01:07:21,056
- Ta mère est très malade.
- Tais-toi !
1146
01:07:25,101 --> 01:07:26,769
Kenny va venir, il a les clés.
1147
01:07:36,986 --> 01:07:38,153
Trev, réveille-toi.
1148
01:07:39,363 --> 01:07:42,449
- Pourquoi tu filmes ça ?
- Il est complètement barré.
1149
01:07:43,324 --> 01:07:45,201
Regardez-le, un vrai taré.
1150
01:07:46,368 --> 01:07:48,245
Dix ans ici, putain !
1151
01:07:49,288 --> 01:07:51,414
Et tu lui confies des ciseaux ?
1152
01:07:51,581 --> 01:07:53,583
Il ne va rien faire, t'en fais pas.
1153
01:07:58,212 --> 01:07:59,630
J'ai pas confiance.
1154
01:08:04,217 --> 01:08:05,301
Sean,
1155
01:08:05,801 --> 01:08:07,470
c'est quoi, ces dessins ?
1156
01:08:12,057 --> 01:08:13,433
C'est la porte.
1157
01:08:17,853 --> 01:08:19,396
C'est beau, non ?
1158
01:08:20,272 --> 01:08:21,940
Ça n'a aucun sens.
1159
01:08:23,191 --> 01:08:26,194
Devinez quoi, elle ne mène nulle part.
1160
01:08:26,360 --> 01:08:29,405
C'est juste une porte plantée là.
1161
01:08:29,571 --> 01:08:31,240
Il n'y a rien derrière.
1162
01:08:31,406 --> 01:08:32,949
Peut-être, peut-être pas.
1163
01:08:33,908 --> 01:08:37,203
Sean a ouvert
toutes les portes du bâtiment,
1164
01:08:37,370 --> 01:08:38,704
à part celle-là.
1165
01:08:40,039 --> 01:08:42,249
C'est la sortie, c'est clair.
1166
01:08:43,375 --> 01:08:44,501
Fermée !
1167
01:08:46,711 --> 01:08:48,337
Elle est trop épaisse.
1168
01:08:48,754 --> 01:08:51,340
Avec le coupe-boulon, on y arriverait.
1169
01:08:55,885 --> 01:08:58,346
Vous avez un coupe-boulon ?
1170
01:08:59,263 --> 01:09:01,140
On avait un sac d'outils,
1171
01:09:01,306 --> 01:09:02,766
mais on l'a perdu.
1172
01:09:04,434 --> 01:09:06,561
Quoi ? Vous l'avez perdu ?
1173
01:09:07,812 --> 01:09:09,980
Ce bâtiment... est immense.
1174
01:09:11,440 --> 01:09:12,566
Énorme.
1175
01:09:12,899 --> 01:09:13,650
Une ville.
1176
01:09:14,151 --> 01:09:16,236
Et toujours plus grand.
1177
01:09:16,402 --> 01:09:18,070
Il change en permanence.
1178
01:09:19,447 --> 01:09:20,948
Mais il y a des répétitions.
1179
01:09:22,032 --> 01:09:23,450
J'ai fait une carte.
1180
01:09:23,909 --> 01:09:25,368
Où est votre sac ?
1181
01:09:26,286 --> 01:09:28,955
Je sais pas, il y avait un couloir,
1182
01:09:29,121 --> 01:09:31,332
des baignoires dans les chambres.
1183
01:09:31,498 --> 01:09:32,416
L'hydrothérapie.
1184
01:09:34,543 --> 01:09:35,669
C'est là.
1185
01:09:36,961 --> 01:09:38,087
Quatre heures.
1186
01:09:38,421 --> 01:09:39,422
Six.
1187
01:09:40,256 --> 01:09:41,423
Sept, huit heures.
1188
01:09:41,590 --> 01:09:44,343
C'est du délire. C'est juste une porte.
1189
01:09:44,509 --> 01:09:47,053
Elle n'ouvre sur rien.
1190
01:09:47,512 --> 01:09:48,805
On n'est pas à Narnia !
1191
01:09:48,971 --> 01:09:52,182
Désolée, mais c'est dingue,
c'est vraiment ridicule.
1192
01:09:52,349 --> 01:09:56,519
Et traverser un hôtel pour
se retrouver ici, c'est pas dingue ?
1193
01:09:57,187 --> 01:09:58,605
Faut éviter cette zone.
1194
01:09:58,771 --> 01:10:00,022
Il y a quoi, là-bas ?
1195
01:10:00,189 --> 01:10:01,816
Le docteur Friedkin.
1196
01:10:01,982 --> 01:10:02,983
C'est qui ?
1197
01:10:03,150 --> 01:10:05,152
Le médecin-chef de l'asile.
1198
01:10:05,652 --> 01:10:07,445
On dit qu'il était occultiste,
1199
01:10:07,612 --> 01:10:10,531
qu'il pratiquait des rituels
en sous-sol,
1200
01:10:10,698 --> 01:10:12,992
des expériences sur les patients.
1201
01:10:14,409 --> 01:10:17,537
Ça vient d'où, à ton avis ?
C'est lui.
1202
01:10:25,377 --> 01:10:26,962
Il a ouvert une porte.
1203
01:10:27,963 --> 01:10:29,172
Le Dr Friedkin.
1204
01:10:30,298 --> 01:10:34,093
Il a pris le monde réel
et le monde des esprits et...
1205
01:10:34,510 --> 01:10:36,470
il les a fracassés ensemble.
1206
01:10:38,096 --> 01:10:40,390
Et il a ouvert un trou dans le bâtiment,
1207
01:10:40,932 --> 01:10:41,599
un passage.
1208
01:10:42,725 --> 01:10:43,976
Cette porte
1209
01:10:44,518 --> 01:10:46,395
est le seul moyen de sortir.
1210
01:10:46,561 --> 01:10:48,146
Vous devez me croire.
1211
01:10:53,359 --> 01:10:54,109
Alex...
1212
01:10:54,276 --> 01:10:57,779
J'y crois pas.
Pourquoi on le suit, Alex ?
1213
01:10:57,946 --> 01:11:00,323
Écoute, je le sens mal, ce type.
1214
01:11:00,490 --> 01:11:02,075
Est-ce qu'on a le choix ?
1215
01:11:07,246 --> 01:11:09,039
Tu disais connaître le chemin.
1216
01:11:09,206 --> 01:11:10,874
Une petite minute.
1217
01:11:11,040 --> 01:11:12,166
Écarte-toi.
1218
01:11:13,209 --> 01:11:16,086
On s'en va, faut pas rester ici.
1219
01:11:24,260 --> 01:11:25,761
Bon, on y va ?
1220
01:11:25,928 --> 01:11:27,763
Tu nous fais perdre notre...
1221
01:11:31,307 --> 01:11:32,892
Je vous l'avais dit.
1222
01:11:33,768 --> 01:11:35,311
J'hallucine !
1223
01:11:38,397 --> 01:11:39,606
C'est quoi, ça ?
1224
01:11:40,565 --> 01:11:42,358
- Suivez-moi.
- On y va.
1225
01:11:50,157 --> 01:11:52,659
Tu bois dans des chiottes, tu le sais ?
1226
01:12:06,337 --> 01:12:08,172
Qu'est-ce que tu fous ?
1227
01:12:08,505 --> 01:12:10,632
C'est quoi, le délire ?
1228
01:12:13,635 --> 01:12:15,678
Restez pas là, venez m'aider !
1229
01:12:15,845 --> 01:12:17,596
Ça doit être de l'autre côté.
1230
01:12:20,766 --> 01:12:22,851
Dégagez, je passe en premier !
1231
01:12:32,651 --> 01:12:34,027
Rien de cassé ?
1232
01:12:34,485 --> 01:12:35,445
Trevor !
1233
01:12:35,611 --> 01:12:36,988
C'est impossible.
1234
01:12:37,154 --> 01:12:39,656
- Tu vas bien ?
- Tu as le sac avec toi ?
1235
01:12:40,240 --> 01:12:41,658
Oui, il est là.
1236
01:12:44,953 --> 01:12:45,912
C'est pas vrai...
1237
01:12:48,956 --> 01:12:50,916
- C'est pas possible.
- Tu me tiens ?
1238
01:12:52,042 --> 01:12:53,251
Tombe pas.
1239
01:12:55,378 --> 01:12:56,379
Donne le sac.
1240
01:12:58,464 --> 01:12:59,673
Donne-moi ça.
1241
01:13:01,216 --> 01:13:02,175
Ça peut marcher.
1242
01:13:02,342 --> 01:13:04,177
Et maintenant, on fait quoi ?
1243
01:13:06,387 --> 01:13:07,638
Quelques heures de repos.
1244
01:13:09,306 --> 01:13:11,266
Et j'irai voir derrière la porte.
1245
01:13:12,184 --> 01:13:13,602
Qu'est-ce que tu fais ?
1246
01:13:14,144 --> 01:13:16,062
C'est juste au cas où.
1247
01:13:23,276 --> 01:13:24,444
Repose-toi.
1248
01:14:35,962 --> 01:14:37,380
Quelle idée de merde.
1249
01:14:39,924 --> 01:14:41,050
Connard, Alex.
1250
01:14:41,634 --> 01:14:43,302
Pourquoi on t'a suivi ?
1251
01:14:44,970 --> 01:14:46,221
Connerie !
1252
01:14:56,521 --> 01:14:57,647
Maman,
1253
01:14:58,732 --> 01:14:59,858
papa,
1254
01:15:01,442 --> 01:15:02,360
Jason,
1255
01:15:02,985 --> 01:15:05,029
si vous regardez cette vidéo,
1256
01:15:05,988 --> 01:15:07,823
ça veut dire que...
1257
01:15:08,657 --> 01:15:10,200
je suis probablement mort.
1258
01:15:10,825 --> 01:15:12,034
J'imagine que...
1259
01:15:13,077 --> 01:15:15,120
ce sont mes dernières volontés.
1260
01:15:17,497 --> 01:15:18,832
Allez dans ma chambre...
1261
01:15:26,797 --> 01:15:28,840
J'ai vraiment été trop con.
1262
01:15:29,591 --> 01:15:33,177
Je me réveille et je me retrouve ici,
1263
01:15:33,344 --> 01:15:37,014
à enregistrer mon testament,
et je n'ai que 21 ans !
1264
01:15:37,181 --> 01:15:39,141
Je veux pas mourir, putain.
1265
01:15:39,724 --> 01:15:41,809
Je veux rentrer à la maison.
1266
01:15:42,727 --> 01:15:44,895
Et j'ai tellement peur !
1267
01:15:49,149 --> 01:15:50,317
Qui est là ?
1268
01:15:51,609 --> 01:15:52,860
Il y a quelqu'un ?
1269
01:16:06,497 --> 01:16:07,790
Quoi, encore ?
1270
01:16:16,839 --> 01:16:19,424
Tu m'as foutu les boules, Sean.
Tu veux quoi ?
1271
01:16:19,591 --> 01:16:20,592
Attends...
1272
01:16:38,816 --> 01:16:40,359
C'est lui qui me force.
1273
01:16:40,817 --> 01:16:42,444
J'ai pas le choix.
1274
01:16:42,611 --> 01:16:43,695
Pardon.
1275
01:17:15,638 --> 01:17:16,973
C'est ta faute !
1276
01:17:23,853 --> 01:17:25,355
On vient de se réveiller.
1277
01:17:26,314 --> 01:17:29,108
Trevor est mort.
Ici, dans les toilettes.
1278
01:17:38,616 --> 01:17:39,950
Sean l'a tué.
1279
01:17:40,951 --> 01:17:44,079
Trevor m'avait dit
de pas lui faire confiance.
1280
01:17:47,498 --> 01:17:50,209
Il a embarqué tout notre matériel.
1281
01:17:50,501 --> 01:17:54,296
Le coupe-boulon, l'eau...
Il n'a laissé que cette saloperie,
1282
01:17:54,463 --> 01:17:55,964
ce sac de merde !
1283
01:17:56,172 --> 01:17:59,717
On sortira jamais de ce bâtiment,
on va mourir ici.
1284
01:17:59,884 --> 01:18:01,051
Écoute-moi.
1285
01:18:01,343 --> 01:18:02,594
Calme-toi.
1286
01:18:03,053 --> 01:18:04,304
Arrête de me filmer.
1287
01:18:04,471 --> 01:18:06,890
Arrête ! C'est quoi, ton problème ?
1288
01:18:07,056 --> 01:18:08,599
Écoute-moi bien.
1289
01:18:08,766 --> 01:18:11,602
Je ne laisserai personne
1290
01:18:12,186 --> 01:18:14,021
te faire du mal.
1291
01:18:14,187 --> 01:18:15,147
Compris ?
1292
01:18:15,730 --> 01:18:19,484
Il ne t'arrivera rien,
on va s'en sortir, je te le promets.
1293
01:18:20,234 --> 01:18:21,318
Comment ?
1294
01:18:23,654 --> 01:18:24,571
Je sais pas.
1295
01:18:29,242 --> 01:18:30,409
Attends...
1296
01:18:32,911 --> 01:18:35,122
La carte. Il l'a laissée, putain.
1297
01:18:36,831 --> 01:18:38,124
Tu peux la lire ?
1298
01:18:39,917 --> 01:18:41,711
- Alors ?
- Oui, je pense.
1299
01:18:41,877 --> 01:18:45,380
Il faut qu'on trouve la porte avant lui,
avec le coupe-boulon.
1300
01:18:45,547 --> 01:18:47,257
C'est notre seule chance.
1301
01:18:54,555 --> 01:18:56,098
C'est par là, t'es sûr ?
1302
01:18:56,723 --> 01:18:58,433
Faut que ça vaille le coup.
1303
01:18:59,017 --> 01:19:01,352
Il y a longtemps
qu'on m'avait pas filmé.
1304
01:19:01,852 --> 01:19:03,938
Je suis un peu rouillé.
1305
01:19:04,271 --> 01:19:06,189
Oui, un peu rouillé.
1306
01:19:06,857 --> 01:19:08,650
Je suis Lance Preston.
1307
01:19:08,817 --> 01:19:12,528
Bienvenue pour ce nouvel épisode
de Grave Encounters.
1308
01:19:13,863 --> 01:19:16,406
Bienvenue pour ce nouvel épisode
de Grave...
1309
01:19:20,577 --> 01:19:21,953
Je suis Lance Preston.
1310
01:19:22,119 --> 01:19:25,831
Bienvenue pour ce nouvel épisode
de Grave Encounters.
1311
01:19:26,248 --> 01:19:29,417
Le reste de l'équipe
n'est plus avec nous,
1312
01:19:29,584 --> 01:19:31,586
mais moi, je suis resté.
1313
01:19:31,794 --> 01:19:35,130
Avec de la chance,
nous entrerons en contact avec eux.
1314
01:19:35,297 --> 01:19:37,341
Pourquoi t'as fermé la porte, Lance ?
1315
01:19:37,507 --> 01:19:39,134
Je veux retourner à l'hôtel !
1316
01:19:39,301 --> 01:19:42,303
Je sens la présence
d'un esprit sombre et malfaisant.
1317
01:19:42,470 --> 01:19:43,221
Lance ?
1318
01:19:43,721 --> 01:19:46,932
Il pourrait même s'agir d'un démon !
1319
01:19:47,599 --> 01:19:49,643
J'en ai marre de jouer ce numéro !
1320
01:19:53,229 --> 01:19:54,230
Je me casse !
1321
01:19:54,522 --> 01:19:56,273
Où est la salle ? La porte ?
1322
01:20:24,297 --> 01:20:25,506
Enfin !
1323
01:20:35,181 --> 01:20:36,307
Qu'est-ce...
1324
01:20:37,683 --> 01:20:38,559
Qu'est-ce que...
1325
01:20:44,063 --> 01:20:45,314
Conneries !
1326
01:20:45,481 --> 01:20:47,191
Promesses en l'air !
1327
01:20:47,691 --> 01:20:48,817
Menteur !
1328
01:20:49,193 --> 01:20:51,027
La porte rouge, mon cul !
1329
01:20:51,194 --> 01:20:52,445
Menteur !
1330
01:20:57,408 --> 01:20:58,659
Enfoiré !
1331
01:21:03,955 --> 01:21:07,333
Tu as dit que l'un de nous
pourrait partir par la porte rouge.
1332
01:21:07,792 --> 01:21:11,086
J'en ai même tué un
pour qu'ils ne me suivent pas.
1333
01:21:11,253 --> 01:21:12,796
Je t'ai déçu ?
1334
01:21:14,881 --> 01:21:16,048
Réponds-moi !
1335
01:21:17,591 --> 01:21:19,927
AMÈNE-MOI LES AUTRES
1336
01:21:21,094 --> 01:21:24,222
Comment,
si tu me laisses pas partir ?
1337
01:21:30,769 --> 01:21:31,979
Les bandes ?
1338
01:21:32,145 --> 01:21:34,356
Tu veux que je récupère leurs bandes ?
1339
01:21:35,356 --> 01:21:36,774
Oui, ça, je peux.
1340
01:21:37,942 --> 01:21:38,901
Je peux essayer.
1341
01:21:45,532 --> 01:21:47,992
TERMINE LE FILM
1342
01:21:48,159 --> 01:21:49,243
Quel film ?
1343
01:21:49,785 --> 01:21:51,662
Qu'est-ce que tu racontes ?
1344
01:21:52,287 --> 01:21:53,413
Tu es là ?
1345
01:21:56,249 --> 01:21:57,458
J'ai compris.
1346
01:21:59,126 --> 01:22:00,544
Récupérer les bandes.
1347
01:22:01,628 --> 01:22:02,796
Les bandes...
1348
01:22:04,881 --> 01:22:06,341
Récupérer les bandes.
1349
01:22:07,550 --> 01:22:09,552
Les bandes.
Récupérer les bandes.
1350
01:22:18,559 --> 01:22:20,394
Tu es sûre que c'est par là ?
1351
01:22:21,020 --> 01:22:23,063
Selon la carte, c'est juste devant.
1352
01:22:23,564 --> 01:22:24,981
- Jennifer.
- C'est là.
1353
01:22:26,066 --> 01:22:27,192
Attends.
1354
01:22:27,358 --> 01:22:29,986
Sean nous a dit
d'éviter le bloc chirurgical.
1355
01:22:32,446 --> 01:22:34,740
On n'a pas vraiment d'autre choix.
1356
01:22:43,997 --> 01:22:45,123
C'est quoi, tout ça ?
1357
01:22:53,964 --> 01:22:56,216
Quand est-ce que Friedkin a fait ça ?
1358
01:22:56,841 --> 01:22:57,926
Quel taré !
1359
01:23:06,808 --> 01:23:09,977
C'est trop malsain,
faut partir, on doit avancer.
1360
01:23:10,144 --> 01:23:11,020
Allons-nous-en.
1361
01:23:11,187 --> 01:23:12,563
C'est clair, faut se tirer.
1362
01:23:18,068 --> 01:23:19,569
Viens te cacher.
1363
01:23:25,949 --> 01:23:27,451
Éteins la lumière.
1364
01:23:28,576 --> 01:23:30,536
Pas un bruit.
1365
01:23:32,830 --> 01:23:34,540
Fais pas de bruit.
1366
01:23:44,924 --> 01:23:46,049
Tenez-le.
1367
01:23:59,603 --> 01:24:01,312
C'est le docteur Friedkin ?
1368
01:24:01,479 --> 01:24:03,231
Non, faites pas ça.
1369
01:24:04,023 --> 01:24:06,525
Jennifer, arrête de faire du bruit.
1370
01:24:30,670 --> 01:24:31,504
Un bébé ?
1371
01:24:46,517 --> 01:24:48,185
Un pentagramme, putain !
1372
01:24:49,978 --> 01:24:51,313
C'est pas possible !
1373
01:25:04,866 --> 01:25:06,158
Ils ont rien entendu.
1374
01:25:12,289 --> 01:25:13,623
Te retourne pas !
1375
01:25:17,501 --> 01:25:18,836
Là-dedans !
1376
01:25:20,003 --> 01:25:21,630
Ferme la porte, vite !
1377
01:25:24,340 --> 01:25:25,800
Je crois qu'on est là.
1378
01:25:25,967 --> 01:25:27,802
- Lis, bordel !
- J'essaie !
1379
01:25:27,968 --> 01:25:30,512
- On est là ? T'es sûre ?
- J'en sais rien !
1380
01:25:34,516 --> 01:25:35,975
Regarde ça.
1381
01:25:37,059 --> 01:25:38,394
Qu'est-ce qu'on fout là ?
1382
01:25:38,561 --> 01:25:40,854
On se fait balader n'importe où.
1383
01:25:41,605 --> 01:25:44,607
Il est déjà venu.
Tu penses qu'il a traversé ?
1384
01:25:46,401 --> 01:25:47,735
Visiblement.
1385
01:25:48,944 --> 01:25:51,488
- On arrive trop tard.
- Oui, il est sorti.
1386
01:25:55,325 --> 01:25:56,909
Ça marche pas comme ça.
1387
01:25:57,076 --> 01:25:59,703
Tu as tué Trevor, espèce de malade !
1388
01:26:01,705 --> 01:26:03,373
Ton ami était mort
1389
01:26:04,124 --> 01:26:06,542
quand il a mis un pied
dans ce bâtiment.
1390
01:26:06,918 --> 01:26:08,336
Comme vous tous.
1391
01:26:11,338 --> 01:26:12,673
Alex, regarde.
1392
01:26:14,758 --> 01:26:15,925
Il m'a dit...
1393
01:26:16,801 --> 01:26:19,720
que celui qui récupérerait les bandes
serait libre.
1394
01:26:20,763 --> 01:26:22,264
Et ce sera moi.
1395
01:26:24,933 --> 01:26:26,935
Vous allez devoir rester.
1396
01:26:27,769 --> 01:26:28,978
Pardon.
1397
01:26:30,104 --> 01:26:32,106
Je suis resté trop longtemps.
1398
01:26:34,232 --> 01:26:36,484
Avez-vous la moindre idée
1399
01:26:37,277 --> 01:26:39,820
de ce que dix ans ici font à quelqu'un ?
1400
01:26:41,655 --> 01:26:43,282
Je veux rentrer chez moi.
1401
01:26:46,326 --> 01:26:48,661
Donnez-moi les dernières bandes.
1402
01:26:49,954 --> 01:26:51,872
Je dois terminer le film.
1403
01:26:52,706 --> 01:26:54,458
Je ne te donnerai rien.
1404
01:26:56,167 --> 01:26:57,752
C'est mon film.
1405
01:26:58,419 --> 01:27:01,839
Le bâtiment m'a dit
que je devais terminer le film.
1406
01:27:02,006 --> 01:27:03,215
Donne-les-moi !
1407
01:27:06,635 --> 01:27:08,011
Donne-moi la caméra !
1408
01:27:20,396 --> 01:27:21,355
Arrête !
1409
01:27:22,273 --> 01:27:23,023
Lâche-le !
1410
01:27:23,190 --> 01:27:25,359
J'ai pas le choix.
Faut que tu crèves !
1411
01:27:28,653 --> 01:27:30,738
C'est moi que le bâtiment a choisi,
1412
01:27:30,905 --> 01:27:32,156
pas toi !
1413
01:27:33,324 --> 01:27:35,325
Je dois terminer le film !
1414
01:27:39,871 --> 01:27:41,205
Tu vas bien ?
1415
01:27:41,372 --> 01:27:43,124
- Ça va ?
- Je suis pas sûr...
1416
01:27:44,875 --> 01:27:45,876
Petite pute !
1417
01:27:47,669 --> 01:27:49,045
Je vais te tuer.
1418
01:27:52,798 --> 01:27:54,466
C'est quoi, ce bordel ?
1419
01:28:19,946 --> 01:28:21,030
Accroche-toi !
1420
01:28:21,864 --> 01:28:22,824
- Alex !
- Je peux pas !
1421
01:28:27,828 --> 01:28:30,538
J'ai fait ce que tu voulais, menteur !
1422
01:28:50,805 --> 01:28:52,599
Tu vas bien, Alex ?
1423
01:28:55,726 --> 01:28:57,102
Il a disparu.
1424
01:28:57,269 --> 01:28:59,187
Ce truc l'a aspiré.
1425
01:29:01,189 --> 01:29:02,982
On fait quoi, maintenant ?
1426
01:29:13,741 --> 01:29:15,785
On essaie de terminer le film.
1427
01:29:18,037 --> 01:29:19,454
On termine le film.
1428
01:29:21,289 --> 01:29:24,542
C'est pour cette raison
qu'il m'a contacté.
1429
01:29:27,294 --> 01:29:29,379
Le bâtiment veut un public.
1430
01:29:29,630 --> 01:29:31,506
Qu'est-ce que tu racontes ?
1431
01:29:35,301 --> 01:29:37,928
J'ai trouvé comment finir mon film.
1432
01:29:42,057 --> 01:29:43,433
Tu es la vedette.
1433
01:29:48,395 --> 01:29:49,813
À quoi tu joues ?
1434
01:29:50,814 --> 01:29:52,023
Tu l'as entendu.
1435
01:29:53,400 --> 01:29:56,777
Un seul d'entre nous sortira.
On fait quoi, du coup ?
1436
01:29:57,570 --> 01:30:01,573
Tu m'as toujours dit que tu voulais
une scène de mort... épique.
1437
01:30:01,990 --> 01:30:03,158
Pas vrai ?
1438
01:30:03,992 --> 01:30:07,286
C'est tout simple,
pas la peine de compliquer les choses.
1439
01:30:09,038 --> 01:30:11,165
Alex, s'il te plaît.
1440
01:30:14,751 --> 01:30:15,710
Je suis désolé.
1441
01:30:18,421 --> 01:30:19,672
C'était évident.
1442
01:30:20,297 --> 01:30:21,590
Je regrette, vraiment.
1443
01:30:22,591 --> 01:30:23,675
Arrête !
1444
01:30:23,842 --> 01:30:24,718
Désolé.
1445
01:30:29,889 --> 01:30:31,557
C'est le dernier, promis.
1446
01:30:41,023 --> 01:30:42,316
C'est fini.
1447
01:30:44,151 --> 01:30:45,485
Endors-toi.
1448
01:30:52,241 --> 01:30:53,492
Je vais le faire.
1449
01:30:54,868 --> 01:30:56,578
Je vais terminer ton film.
1450
01:30:56,744 --> 01:30:58,996
D'autres le verront, et ils viendront.
1451
01:31:02,333 --> 01:31:03,917
Je te décevrai pas.
1452
01:32:16,728 --> 01:32:17,896
Monsieur.
1453
01:32:18,063 --> 01:32:20,815
On nous a dit
que vous marchiez sur l'autoroute.
1454
01:32:23,025 --> 01:32:28,155
78-23, individu de type caucasien,
avec un sac marin, demandons renforts.
1455
01:32:28,321 --> 01:32:29,447
Monsieur.
1456
01:32:29,989 --> 01:32:31,115
Monsieur !
1457
01:32:31,616 --> 01:32:32,909
Pas mes caméras !
1458
01:32:33,075 --> 01:32:35,369
J'ai besoin des bandes,
j'y retourne pas !
1459
01:32:36,078 --> 01:32:37,996
J'ai besoin de mes caméras !
1460
01:32:39,372 --> 01:32:40,623
Je suis où ?
1461
01:32:41,249 --> 01:32:42,625
Je suis où ?
1462
01:32:43,626 --> 01:32:46,670
- Dans quelle ville ?
- Vous êtes à Los Angeles.
1463
01:32:57,096 --> 01:32:57,971
Bien, Gerry,
1464
01:32:58,222 --> 01:33:01,057
dites-nous comment
Grave Encounters 2 a vu le jour.
1465
01:33:01,599 --> 01:33:02,350
Bien sûr.
1466
01:33:02,517 --> 01:33:06,937
J'ai été surpris, comme tout le monde,
quand ce gamin est venu me dire
1467
01:33:07,104 --> 01:33:09,439
qu'il avait la suite
de Grave Encounters.
1468
01:33:10,524 --> 01:33:12,525
Je l'ai pris pour un dingue.
1469
01:33:13,026 --> 01:33:16,779
Et puis j'ai compris
qu'Alex est doué pour la réalisation.
1470
01:33:16,946 --> 01:33:18,405
Il a un bel avenir devant lui.
1471
01:33:18,572 --> 01:33:20,115
Il y a tout, dans son film.
1472
01:33:20,282 --> 01:33:23,951
Des fantômes envoient
des messages par Internet,
1473
01:33:24,118 --> 01:33:25,578
des filles se font tuer,
1474
01:33:25,745 --> 01:33:27,955
des types sont aspirés par des murs...
1475
01:33:28,122 --> 01:33:29,331
de la pure folie.
1476
01:33:29,706 --> 01:33:31,291
J'espère que ça vous plaira.
1477
01:33:31,458 --> 01:33:34,335
Je veux que les choses
soient très claires,
1478
01:33:34,502 --> 01:33:37,087
je ne veux pas répéter
l'erreur du 1er film.
1479
01:33:37,713 --> 01:33:40,674
Tout ce que vous venez de voir,
c'est du cinéma.
1480
01:33:41,341 --> 01:33:44,844
Chaque plan a été retravaillé, manipulé.
1481
01:33:45,511 --> 01:33:46,804
Ce n'est qu'un film.
1482
01:33:48,180 --> 01:33:50,891
Tu veux ajouter quelque chose
avant qu'on boucle ?
1483
01:33:51,933 --> 01:33:54,686
N'essayez pas de trouver ce bâtiment.
1484
01:33:54,852 --> 01:33:56,312
Ne cherchez pas...
1485
01:33:56,479 --> 01:33:57,980
Ça n'en vaut pas la peine.
1486
01:33:59,148 --> 01:34:00,440
Il n'y a rien, là-bas.
1487
01:37:52,093 --> 01:37:54,595
Adaptation : Blandine Raguenet
1488
01:37:54,762 --> 01:37:57,264
Sous-titrage TITRA FILM Paris
1489
01:38:01,059 --> 01:38:02,769
Une question au hasard.
1490
01:38:03,394 --> 01:38:04,604
Tu es prête ?
1491
01:38:04,771 --> 01:38:05,855
Vas-y.
1492
01:38:06,022 --> 01:38:08,148
Tu étais à la soirée Halloween.
1493
01:38:08,315 --> 01:38:12,902
Je me jetais littéralement sur Alex.
1494
01:38:13,069 --> 01:38:17,323
Si j'avais vu une fille faire ça,
je l'aurais prise pour une salope.
1495
01:38:18,157 --> 01:38:21,702
Mais il n'a rien fait.
Pas la moindre réaction.
1496
01:38:22,744 --> 01:38:26,372
Je le travaille depuis des mois,
mais il ne voit rien.
1497
01:38:26,998 --> 01:38:29,500
Alex a toujours été assez timide.
1498
01:38:29,667 --> 01:38:33,587
Je ne lui demande pas de faire
un truc complètement dingue.
1499
01:38:33,753 --> 01:38:35,672
Pourquoi je suis là, à ton avis ?
1500
01:38:36,506 --> 01:38:39,633
- Rassure-moi, tu filmes pas, là.
- Non, ça filme pas.
1501
01:38:39,800 --> 01:38:40,759
T'es sûre ?
1502
01:38:40,926 --> 01:38:42,469
- Merde !
- Ça filme.
1503
01:38:42,636 --> 01:38:44,471
Oui, ça tourne, pardon...
1504
01:38:45,305 --> 01:39:45,618
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm