1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:44,861 --> 00:00:47,989 Hvad var det? Giv mig en ledetråd. 3 00:00:48,156 --> 00:00:52,035 - Nej. Vi er der lige straks. - Jeg tager det af nu. 4 00:00:52,202 --> 00:00:56,456 - Kan du ikke lide overraskelser? - Jo, når jeg ved, hvad det er. 5 00:00:56,623 --> 00:00:59,292 Du vil elske den her, det lover jeg. 6 00:00:59,459 --> 00:01:02,754 Jeg elsker allerede udsigten. 7 00:01:23,441 --> 00:01:25,527 Så er vi her. 8 00:01:28,780 --> 00:01:33,076 - Pas på, hvor du træder. - Jeg kan jo ikke se noget. 9 00:01:33,243 --> 00:01:37,872 Stop her. Jeg fjerner det nu. 10 00:01:52,637 --> 00:01:54,139 Det er løgn. 11 00:01:54,305 --> 00:01:57,892 Jeg vidste ikke engang, det var åbnet endnu. 12 00:01:58,059 --> 00:02:02,480 Jeg indløste en tjeneste og fik os et bord til indvielsen. 13 00:02:09,529 --> 00:02:13,450 - Er jeg fin nok i tøjet? - Du ligner en million. 14 00:02:14,284 --> 00:02:15,785 Kom. 15 00:02:32,052 --> 00:02:36,514 Ikke stjæle mønter fra springvandet. Det giver ulykke. Smut med dig. 16 00:02:43,855 --> 00:02:46,274 Smil! 17 00:02:46,441 --> 00:02:48,610 - Værsgo. - Tak. 18 00:02:48,777 --> 00:02:51,404 Vil De have taget et billede? 19 00:02:55,116 --> 00:02:57,535 Vær venlig at se Dem for. 20 00:03:00,538 --> 00:03:04,542 - Skal De med? - Vi tager den næste. 21 00:03:04,709 --> 00:03:08,254 - Vi kan sagtens gøre plads. - Tak. 22 00:03:14,094 --> 00:03:16,638 Så går det opad. 23 00:03:23,311 --> 00:03:27,941 Det må De undskylde. Den driller en gang imellem. 24 00:03:33,279 --> 00:03:35,699 MAKS. 8 PERSONER 25 00:03:44,499 --> 00:03:47,502 Lidt fakta om Sky View-tårnet. 26 00:03:47,669 --> 00:03:51,840 Det er 150 meter højt og vejer godt 9000 tons. 27 00:03:52,007 --> 00:03:57,262 Det er bygget i stål, beton og glas. Og det mest imponerende er, 28 00:03:57,429 --> 00:04:02,142 at hele byggeriet stod færdigt fem måneder tidligere end beregnet. 29 00:04:02,308 --> 00:04:04,936 Er det godt? 30 00:04:49,147 --> 00:04:53,026 - Hvad sagde jeg? - Vældig fancy. 31 00:04:53,193 --> 00:04:57,989 - Hvad kan jeg gøre for Dem? - Vi har bestilt bord. Campbell. 32 00:05:00,992 --> 00:05:04,829 Her er desværre allerede stuvende fuldt. 33 00:05:04,996 --> 00:05:08,958 Det er jo indvielsen. Vær venlig at flytte Dem. 34 00:05:09,125 --> 00:05:13,630 Jeg har aftalt det med Jake. Er han på arbejde? 35 00:05:13,797 --> 00:05:18,301 Jake blev afskediget her til formiddag. Farvel. 36 00:05:18,468 --> 00:05:21,554 - Hvad foregår der? - Lige et øjeblik. 37 00:05:21,721 --> 00:05:26,559 Jeg ved, De er en meget vigtig mand, men kunne De hjælpe mig? 38 00:05:28,311 --> 00:05:29,813 Jeg beder Dem. 39 00:05:29,979 --> 00:05:34,818 Jeg er forfærdelig ked af det, men jeg kan ikke hjælpe Dem. 40 00:05:34,985 --> 00:05:40,991 Hr. Fuller, dejligt at se Dem. Vi har et skønt bord klar til Dem. 41 00:05:42,242 --> 00:05:46,246 Lad os gå op i baren. Bare opfør dig naturligt. 42 00:05:55,672 --> 00:05:57,507 Sikken udsigt. 43 00:06:08,435 --> 00:06:13,565 Hvad er der? Åh nej, du har højdeskræk. 44 00:06:13,732 --> 00:06:16,985 Nej, det er bare... 45 00:06:17,152 --> 00:06:20,113 Jeg har bare aldrig været så højt oppe før. 46 00:06:20,280 --> 00:06:25,994 Den her aften er en katastrofe. Den skulle have været perfekt. 47 00:06:29,289 --> 00:06:33,084 Den er perfekt, fordi jeg er sammen med dig. 48 00:06:33,710 --> 00:06:35,920 Er du okay? 49 00:06:36,796 --> 00:06:39,299 Jeg overlever nok. 50 00:06:43,094 --> 00:06:46,848 - Se, gratis champagne. - Mit foretrukne mærke. 51 00:06:47,015 --> 00:06:49,142 Den er på vej. 52 00:07:08,703 --> 00:07:11,581 - Værsgo. - Jeg er lige straks tilbage. 53 00:07:11,748 --> 00:07:16,127 - Undskyld, hvor er dametoilettet? - På den anden side af dansegulvet. 54 00:07:52,747 --> 00:07:55,625 Tak skal I have. Vi er straks tilbage. 55 00:07:56,960 --> 00:07:58,962 Hej, skat. 56 00:08:00,338 --> 00:08:04,884 - Er der noget i vejen? - Jeg har det fint. Tak. 57 00:08:06,594 --> 00:08:09,639 - Hvor langt er du henne? - Hvad? 58 00:08:11,766 --> 00:08:14,769 Nej, jeg er ikke... 59 00:08:24,362 --> 00:08:29,659 Jeg er ikke helt sikker. En eller to måneder. 60 00:08:29,826 --> 00:08:32,495 Det er da vidunderligt. 61 00:08:33,538 --> 00:08:35,831 Er det ikke? 62 00:08:35,999 --> 00:08:40,920 Jeg har ikke fortalt det til min kæreste endnu. 63 00:08:42,088 --> 00:08:45,467 Elsker han dig? 64 00:08:45,675 --> 00:08:46,676 Ja. 65 00:08:49,179 --> 00:08:52,349 Så giver han ikke slip på dig. 66 00:08:52,515 --> 00:08:55,769 - Tak. - Ingen årsag. 67 00:08:55,935 --> 00:08:59,189 Vi er lige straks færdige. 68 00:09:01,608 --> 00:09:04,444 Der var du. Er du okay? 69 00:09:04,611 --> 00:09:07,864 Ja, det tror jeg. 70 00:09:08,031 --> 00:09:11,910 Kom, lad os gå ud at trække noget frisk luft. 71 00:09:30,261 --> 00:09:33,098 - Jeg er nødt til... - Jeg ville... 72 00:09:34,140 --> 00:09:37,143 - Dig først. - Okay. 73 00:09:40,689 --> 00:09:45,777 Jeg ville gøre det under middagen, men nu, hvor vi har udsigten... 74 00:09:48,113 --> 00:09:51,282 Ikke kaste med mønter. Du kan slå nogen ihjel. 75 00:09:51,449 --> 00:09:54,077 Undskyld, selvfølgelig. 76 00:09:55,745 --> 00:09:58,373 Fedeberg. 77 00:09:59,624 --> 00:10:05,547 De sidste par år har været fuldstændig magiske. 78 00:10:06,297 --> 00:10:09,884 Og det er på grund af dig. 79 00:10:11,678 --> 00:10:16,516 Iris, jeg vil tilbringe resten af livet sammen med dig. 80 00:10:20,729 --> 00:10:24,399 Mener du sammen med os? 81 00:10:27,819 --> 00:10:29,321 Hvad? 82 00:10:30,613 --> 00:10:32,532 Undskyld. 83 00:10:37,370 --> 00:10:38,496 Jeg... 84 00:10:38,663 --> 00:10:43,335 - Jeg er den heldigste mand i verden. - Du er ikke vred? 85 00:10:43,501 --> 00:10:47,047 - Nej, det er da fantastisk. - Mener du det? 86 00:10:47,213 --> 00:10:49,591 Vi skal stifte familie. 87 00:10:52,844 --> 00:10:55,096 Så vil du? 88 00:10:56,473 --> 00:10:58,016 Ja! 89 00:11:07,525 --> 00:11:11,029 - Er den for stram? - Den er perfekt. 90 00:11:11,988 --> 00:11:15,492 Lad os gå ned og fejre det. 91 00:13:52,649 --> 00:13:56,444 Paul, tag min hånd! Hold ud! 92 00:13:56,611 --> 00:14:00,031 - Hold dig væk! - Vent! Hjælp! 93 00:14:02,409 --> 00:14:04,327 Paul, tag min hånd! 94 00:14:48,288 --> 00:14:51,124 Alle ned ad trappen! 95 00:14:56,671 --> 00:14:59,049 Væk! Børnene først! 96 00:14:59,215 --> 00:15:01,468 En ad gangen! 97 00:15:16,107 --> 00:15:17,901 Til elevatoren! 98 00:15:23,323 --> 00:15:26,534 Frue, jeg skal kunne nå kontrolpanelet. 99 00:15:29,829 --> 00:15:31,831 Væk! 100 00:15:31,998 --> 00:15:36,628 - Lad mig komme ind! - Vi er allerede for mange! 101 00:15:37,295 --> 00:15:40,840 Så flyt dig dog! Luk mig ind! 102 00:16:38,398 --> 00:16:40,859 Hjælp! 103 00:16:41,776 --> 00:16:43,945 Grib fat! 104 00:18:05,527 --> 00:18:08,321 Hjælp! 105 00:18:17,956 --> 00:18:19,582 Kom her. 106 00:19:02,625 --> 00:19:03,710 Jamen dog. 107 00:19:03,877 --> 00:19:09,215 Vektormultiplikation er skræmmende, men så skræmmende er det vel ikke. 108 00:19:09,382 --> 00:19:13,261 Tak for i dag. I næste uge begynder eksamensforberedelserne. 109 00:19:18,016 --> 00:19:20,060 Frøken Reyes. 110 00:19:22,312 --> 00:19:24,939 Vi må have en snak. 111 00:19:31,571 --> 00:19:33,782 Vi skal stifte familie. 112 00:19:33,948 --> 00:19:36,785 Ikke kaste med mønter. Du kan slå nogen ihjel. 113 00:19:36,951 --> 00:19:38,912 Alle ned ad trappen! 114 00:19:47,128 --> 00:19:49,381 Den drøm ødelægger mit liv. 115 00:19:49,547 --> 00:19:55,261 Og mit. Det er hver nat, Stef. Jeg får aldrig nogen søvn. 116 00:19:55,428 --> 00:20:00,892 Shit, det må du undskylde. Må jeg fortælle dig noget? 117 00:20:02,560 --> 00:20:04,896 Ja, hvad? 118 00:20:05,063 --> 00:20:08,358 Kvinden i min drøm hedder Iris. 119 00:20:08,483 --> 00:20:10,485 Okay. 120 00:20:10,652 --> 00:20:15,657 Det hed min mormor også. Jeg tror, jeg drømmer om hende. 121 00:20:15,824 --> 00:20:17,659 - Seriøst? - Ja. 122 00:20:17,826 --> 00:20:22,122 Men jeg har aldrig mødt hende. Jeg aner ikke, om hun lever. 123 00:20:22,914 --> 00:20:27,627 Så kan du enten tage hjem og undersøge det med mormor, 124 00:20:27,794 --> 00:20:32,799 eller du kan blive her og dø i søvne for alvor. 125 00:20:32,966 --> 00:20:36,553 For så myrder jeg dig. Beklager. 126 00:20:36,720 --> 00:20:39,347 - Ja, okay. - Elsker dig. 127 00:20:39,514 --> 00:20:41,349 Jeg elsker også dig. 128 00:20:41,516 --> 00:20:43,768 Tag hjem. 129 00:20:43,935 --> 00:20:45,937 I stilhed. 130 00:21:16,885 --> 00:21:17,927 Okay. 131 00:21:19,846 --> 00:21:24,809 Der var hun jo. Velkommen hjem, skat. 132 00:21:24,976 --> 00:21:28,480 Jeg har sådan savnet dig. Hvor er det godt at se dig. 133 00:21:28,646 --> 00:21:31,191 - Tak. - Nu skal jeg tage den. 134 00:21:31,358 --> 00:21:36,029 Charlie har overtaget dit værelse, og mine ting står på hans værelse, 135 00:21:36,196 --> 00:21:39,824 så jeg har redt op til dig på sovesofaen. Er det okay? 136 00:21:39,991 --> 00:21:46,206 Ja, det er så fint. Har vi stadig kassen med mors gamle ting? 137 00:21:46,373 --> 00:21:51,628 Der var nogle billeder i den og en bog med telefonnumre. 138 00:21:51,795 --> 00:21:54,464 - Hvad vil du med den? - Ikke noget. 139 00:21:54,631 --> 00:21:58,051 Jeg syntes bare, jeg så den her et sted. 140 00:21:59,010 --> 00:22:02,347 Stefani, hvad handler det om? 141 00:22:02,514 --> 00:22:05,600 Jeg ved godt, det lyder meget mærkeligt, 142 00:22:05,767 --> 00:22:10,772 men jeg har brug for at finde mors mor, Iris. 143 00:22:14,526 --> 00:22:17,445 Ja, det er mærkeligt. 144 00:22:17,612 --> 00:22:22,283 Desuden smed jeg de kasser ud, mange år efter din mor forlod os. 145 00:22:22,492 --> 00:22:24,995 - Hej, Charlie. - Hej. 146 00:22:26,287 --> 00:22:30,417 "Hej, Stef. Hvordan går det? Godt at se dig." 147 00:22:31,126 --> 00:22:34,754 Ja, klart. Jeg tager hen til fætrene. 148 00:22:34,921 --> 00:22:37,924 Men din søster er jo lige kommet. 149 00:22:38,091 --> 00:22:42,637 Jeg kan køre dig derhen. Jeg vil også godt hilse på dem. 150 00:22:42,804 --> 00:22:47,559 Når du er der, skal du ikke nævne Iris for onkel Howard. 151 00:22:48,309 --> 00:22:51,521 Klart. Helt i orden. 152 00:22:51,688 --> 00:22:54,315 - Elsker dig. - Jeg elsker også dig. 153 00:22:55,150 --> 00:22:56,735 Charlie? 154 00:22:58,987 --> 00:23:03,575 Gider du godt tage dem der ud? Jeg taler til dig. Hvad er der galt? 155 00:23:03,742 --> 00:23:08,413 - Hvad? - Du har ikke sagt et ord til mig. 156 00:23:10,790 --> 00:23:14,586 Hvad vil du? Du kommer ellers kun hjem i højtiderne. 157 00:23:14,753 --> 00:23:18,798 Jeg skal fortælle dig noget, men du må ikke sige det til far. 158 00:23:20,592 --> 00:23:24,512 - Er du gravid? - Nej, jeg er ikke gravid. 159 00:23:24,679 --> 00:23:27,474 - Hvor kom det fra? - Du går jo på college. 160 00:23:27,640 --> 00:23:32,604 Bare lov mig, du ikke siger noget til far. Det er alvorligt. 161 00:23:33,855 --> 00:23:35,398 All right. 162 00:23:40,028 --> 00:23:41,905 Okay. 163 00:23:44,324 --> 00:23:48,495 Jeg er blevet sat under akademisk opsyn. 164 00:23:53,875 --> 00:23:56,586 Det er ikke noget at grine ad. 165 00:23:56,711 --> 00:24:02,258 Det er et stort øjeblik for mig. Du var 12-talspige og elevrådsformand. 166 00:24:02,425 --> 00:24:08,723 Det er ikke sjovt. Hvis ikke jeg hæver mine karakterer, ryger mit stipendium. 167 00:24:10,016 --> 00:24:13,436 Nedtur. Undskyld. Hvad er der sket? 168 00:24:13,603 --> 00:24:15,689 Jeg kan ikke sove. 169 00:24:15,855 --> 00:24:21,987 Hver gang jeg lukker øjnene, har jeg det samme mareridt om Iris. 170 00:24:22,153 --> 00:24:27,200 Vores mormor. Det må betyde et eller andet. 171 00:24:27,367 --> 00:24:31,746 Det ved jeg nu ikke. Jeg har også mærkelige drømme. 172 00:24:31,913 --> 00:24:37,544 I nat drømte jeg, at jeg blev spist af en hotdog. 173 00:24:37,711 --> 00:24:39,170 Okay. 174 00:24:43,216 --> 00:24:47,429 - Så gør dog noget. - Ro på. Vi skal nok finde ham. 175 00:24:47,637 --> 00:24:52,350 Jeg kan ikke pause en onlinekamp. Gider du ikke godt fucke af? 176 00:24:52,517 --> 00:24:55,103 Kan du huske, hvad der skete sidste gang? 177 00:24:55,270 --> 00:24:58,732 - Hvad sker der? - Jeg kan ikke finde Paco. 178 00:24:58,898 --> 00:25:02,777 - Hvem er Paco? - Hej, kusine. 179 00:25:02,944 --> 00:25:07,115 Gider du hjælpe med at lede? Bare pas på, hvor du træder. 180 00:25:07,282 --> 00:25:10,744 Ja, men jeg skal lige tale med jeres far. 181 00:25:10,910 --> 00:25:15,457 - Hvad laver du hjemme? - Hun er ved at dumpe i skolen. 182 00:25:15,665 --> 00:25:18,668 - Velkommen i klubben. - Har du overhovedet ledt? 183 00:25:18,793 --> 00:25:22,589 Paco er ikke ovenpå. Men hvem har vi hernede? 184 00:25:22,756 --> 00:25:26,801 - Hej, Julia. - Hejsa. Charlie! 185 00:25:26,968 --> 00:25:30,722 Min lille Romeo. Hvordan gik det med Jenny? 186 00:25:30,889 --> 00:25:33,975 - Hun sagde ja. - Ej, det er løgn. 187 00:25:34,142 --> 00:25:38,897 - Hvem er Jenny? - En, han har mødt til livredning. 188 00:25:39,064 --> 00:25:43,902 Jeg vidste ikke, du gik til livredning, Charlie. Det har du da ikke fortalt. 189 00:25:44,069 --> 00:25:47,906 - Hvad skal du have på? - Jeg holder det enkelt. 190 00:25:48,073 --> 00:25:52,035 Sort blazer, men med en sjov butterfly. 191 00:25:54,871 --> 00:25:59,125 Stef! Stefani! Du godeste! 192 00:25:59,292 --> 00:26:02,379 - Hej, søde. - Hej, tante Brenda. 193 00:26:02,545 --> 00:26:06,174 - Er onkel Howard hjemme? - Ja, nu skal jeg hente ham. 194 00:26:08,134 --> 00:26:12,597 - Howard, Stefani er her. - Hvor hyggeligt. 195 00:26:12,764 --> 00:26:15,517 Du ser træt ud. Er alt okay? 196 00:26:15,725 --> 00:26:18,937 Stefi! Kom her. 197 00:26:19,104 --> 00:26:23,608 Hvor er det godt at se dig. Er du sulten? Der er frokost. 198 00:26:23,775 --> 00:26:28,863 Nej. Jeg vil bare gerne tale med dig om din mor, Iris. 199 00:26:29,030 --> 00:26:33,868 - Jeg ved, du ikke bryder dig... - Der er ikke meget at fortælle. 200 00:26:34,035 --> 00:26:38,665 Jeg bliver ved med at have mareridt om hende. 201 00:26:38,832 --> 00:26:42,544 Det er nok bare stress. Tag noget melatonin. 202 00:26:42,752 --> 00:26:48,049 Men jeg drømmer om et sted, der fandtes for 50 år siden. 203 00:26:48,216 --> 00:26:52,262 En restaurant ved navn Sky View. 204 00:26:53,638 --> 00:26:57,475 I kender den. Har Iris fortalt om den? 205 00:26:57,642 --> 00:27:01,104 Hvad har hun sagt? Kan jeg tale med hende? 206 00:27:01,271 --> 00:27:03,064 Med hvem? 207 00:27:03,231 --> 00:27:07,235 - Stef drømmer om bedstemor Iris. - Jeg troede, hun var død. 208 00:27:07,402 --> 00:27:12,991 - Hun er død for os. - Iris Campbell er dybt forstyrret. 209 00:27:13,158 --> 00:27:17,245 Hvis jeg talte med hende, ville drømmene måske stoppe. 210 00:27:17,412 --> 00:27:21,041 - Stef, drop det. - Hvad var det, der skete? 211 00:27:21,207 --> 00:27:24,836 Det er hendes skyld, din mor er blevet så forskruet. 212 00:27:25,003 --> 00:27:28,006 Onkel Howard, jeg har brug for at vide det. 213 00:27:28,173 --> 00:27:30,842 Hør her, Stefi. 214 00:27:32,135 --> 00:27:37,766 Efter vores far døde, slog det helt klik for Iris. 215 00:27:37,932 --> 00:27:42,228 Hun lod os ikke gå i skole og låste os inde derhjemme. 216 00:27:42,395 --> 00:27:45,940 Hun tænkte kun på alle de måder, vi kunne dø på. 217 00:27:46,107 --> 00:27:50,028 Til sidst blev det så slemt, 218 00:27:50,195 --> 00:27:54,491 at det offentlige måtte tage din mor og mig fra hende. 219 00:27:54,658 --> 00:27:57,494 Men hun opsporede os. 220 00:27:57,661 --> 00:28:02,499 Og da børnene blev født, sendte hun os de mest afskyelige breve 221 00:28:02,666 --> 00:28:06,127 fyldt med nekrologer og billeder af lig. 222 00:28:06,294 --> 00:28:10,507 Vi var nødt til at flytte, så hun ikke kunne kontakte os. 223 00:28:10,674 --> 00:28:12,509 Nå, men... 224 00:28:14,094 --> 00:28:17,681 ...har I stadig de breve? 225 00:28:19,766 --> 00:28:23,144 Stefi, hør på mig. 226 00:28:23,311 --> 00:28:27,440 Den kvinde er syg og farlig. 227 00:28:27,607 --> 00:28:32,696 Og for din egen sikkerheds skyld må du holde dig langt væk fra hende. 228 00:28:38,743 --> 00:28:41,496 - Jeg har fundet Paco! - Gudskelov. 229 00:28:41,663 --> 00:28:44,499 Han vil nok gerne ind i stuen nu. 230 00:28:44,666 --> 00:28:48,545 - Han var i spisekammeret. - Hvordan er han havnet der? 231 00:28:49,421 --> 00:28:52,090 Du må hjælpe mig. 232 00:28:52,257 --> 00:28:56,720 Du hørte din onkel. Lad det nu ligge. 233 00:28:57,887 --> 00:29:01,933 Du forstår det ikke. Den drøm ødelægger mit liv. 234 00:29:02,100 --> 00:29:07,522 Jeg er ved at gå fra forstanden. Du er den eneste, der kan hjælpe mig. 235 00:29:07,689 --> 00:29:12,569 Howard ville aldrig tilgive mig, hvis jeg satte dig i forbindelse med Iris. 236 00:29:19,034 --> 00:29:21,578 Du må under ingen omstændigheder 237 00:29:21,745 --> 00:29:25,915 kigge i nederste skuffe i skænken i spisestuen. 238 00:30:13,672 --> 00:30:16,758 PRIVAT ADGANG FORBUDT 239 00:31:03,596 --> 00:31:08,101 Hej, jeg skulle tale med Iris Campbell. 240 00:31:08,268 --> 00:31:12,272 - Så du ikke skiltene? - Jo, men... 241 00:31:12,439 --> 00:31:16,776 - Så skrid med dig. - Men jeg er dit barnebarn. 242 00:31:17,736 --> 00:31:19,612 Stefani. 243 00:31:22,073 --> 00:31:27,412 - Tøm lommerne for alt, du har. - Jamen jeg er ikke farlig. 244 00:31:28,246 --> 00:31:31,291 Det er ikke dig, jeg er bange for. 245 00:32:47,951 --> 00:32:49,911 Træd langsomt indenfor. 246 00:33:10,098 --> 00:33:12,684 Luk døren. Hurtigt! 247 00:33:15,687 --> 00:33:18,064 Rør dig ikke. 248 00:33:23,236 --> 00:33:27,407 Du almægtige. Det er jo dig. 249 00:33:29,743 --> 00:33:32,495 Du ligner din mor. 250 00:33:34,539 --> 00:33:35,874 Hej... 251 00:33:36,041 --> 00:33:40,962 Stop! Rør dig ikke. Ikke før jeg siger til. 252 00:33:43,214 --> 00:33:47,969 Du prøver vist at overliste mig. Få mig til at sænke paraderne. 253 00:33:50,597 --> 00:33:51,973 Værsgo. 254 00:33:54,225 --> 00:33:55,685 Sæt dig. 255 00:33:56,436 --> 00:33:58,605 - Okay. - Sæt dig. 256 00:33:59,856 --> 00:34:01,566 Sådan. 257 00:34:02,275 --> 00:34:06,946 Hvordan har Darlene det? Er din mor okay? 258 00:34:07,113 --> 00:34:10,575 Det ved jeg ikke. 259 00:34:10,742 --> 00:34:15,789 Hun forlod os, da jeg var ti, så vi ser hende ikke mere. 260 00:34:19,125 --> 00:34:22,544 Men du har læst mine breve. Det er derfor, du er her, ikke? 261 00:34:22,712 --> 00:34:28,676 Nej. Jeg er her rent faktisk, fordi jeg har drømt om Sky View. 262 00:34:28,843 --> 00:34:30,428 Hvad? 263 00:34:30,595 --> 00:34:35,100 Ja. Hver nat i to måneder har jeg drømt det samme. 264 00:34:35,265 --> 00:34:36,975 Du er på date, 265 00:34:37,143 --> 00:34:41,231 men gulvet flækker, og der sker en eksplosion, hvorefter du... 266 00:34:41,397 --> 00:34:45,526 - Falder ned og dør. - Ja, alle dør. 267 00:34:46,486 --> 00:34:50,740 Det var ikke kun din drøm. Det var min forudanelse. 268 00:34:51,573 --> 00:34:56,413 Dengang på Sky View fik jeg et glimt af fremtiden. 269 00:34:56,579 --> 00:34:58,832 Jeg så, hvad Døden havde for. 270 00:35:03,712 --> 00:35:08,091 Jeg ville gøre det under middagen, men nu, hvor vi har udsigten... 271 00:35:10,635 --> 00:35:13,430 Ikke kaste med mønter. Du kan slå nogen ihjel. 272 00:35:13,596 --> 00:35:16,391 Undskyld, selvfølgelig. Fedeberg. 273 00:35:16,558 --> 00:35:21,855 De sidste par år har været fuldstændig magiske, og det er på grund af dig. 274 00:35:22,022 --> 00:35:24,149 Nej, nej, nej... 275 00:35:24,315 --> 00:35:27,277 - Der er noget galt. - Betyder det nej? 276 00:35:28,528 --> 00:35:32,407 Vi skal alle sammen dø. Hele bygningen styrter sammen. 277 00:35:32,574 --> 00:35:35,368 Mener du det? 278 00:35:35,577 --> 00:35:37,829 Mønten. Giv mig den. 279 00:35:38,580 --> 00:35:43,752 Hvad laver du, dame? Hvad er der galt med dig? 280 00:35:47,839 --> 00:35:48,923 Iris? 281 00:35:52,552 --> 00:35:53,970 Flyt jer! 282 00:36:03,521 --> 00:36:05,815 Stop musikken! 283 00:36:05,982 --> 00:36:11,529 Alle skal væk fra dansegulvet. Glasset går itu. Skynd jer væk. 284 00:36:11,696 --> 00:36:14,741 Kom væk fra dansegulvet! 285 00:36:14,908 --> 00:36:17,494 Skynd jer væk! Væk! 286 00:36:21,915 --> 00:36:27,087 Jeg reddede mange liv den aften. Liv, der ikke skulle have være reddet. 287 00:36:28,463 --> 00:36:31,091 Efterfølgende lukkede de restauranten. 288 00:36:31,257 --> 00:36:35,178 De påstod, at den skulle sættes yderligere i stand. 289 00:36:35,345 --> 00:36:39,099 Men den åbnede aldrig igen. Til sidst blev den revet ned. 290 00:36:39,265 --> 00:36:42,435 Så du forhindrede katastrofen? 291 00:36:42,602 --> 00:36:44,270 Ja. 292 00:36:46,898 --> 00:36:49,776 Men Døden er ikke sådan at fucke med, 293 00:36:49,943 --> 00:36:54,906 så han kom tilbage efter alle, der var til stede den aften. 294 00:36:55,073 --> 00:36:57,242 Også min Paul. 295 00:36:59,244 --> 00:37:02,747 Undskyld, sagde du, at Døden kom tilbage? 296 00:37:02,914 --> 00:37:06,751 Han er en ihærdig satan. Han giver ikke op. 297 00:37:06,918 --> 00:37:13,133 Men jeg har lært at lure ham og forudse alle hans træk. 298 00:37:13,299 --> 00:37:19,055 Jeg har holdt ham stangen i årevis, men nu har han mig. Kræft. 299 00:37:20,432 --> 00:37:25,437 Det er til at tude over. Jeg fik det konstateret for to måneder siden. 300 00:37:25,603 --> 00:37:31,901 Det var der, min drøm begyndte. Men hvorfor drømmer jeg det, du så? 301 00:37:32,068 --> 00:37:37,073 Måske er min forudanelse gået i arv. Måske er det skæbnens syge humor. 302 00:37:37,240 --> 00:37:43,330 Hvem ved? Det vigtigste er, at når universet taler, skal man høre efter. 303 00:37:55,091 --> 00:37:57,594 Jeg har set dig, bror lort. 304 00:38:01,890 --> 00:38:04,392 Hvem taler du til? 305 00:38:04,559 --> 00:38:08,813 Døden. Han tror, jeg er uopmærksom, fordi du er her. 306 00:38:08,980 --> 00:38:12,108 Jeg må lære dig alt, hvad der står i bogen her. 307 00:38:12,275 --> 00:38:17,739 Det vil tage tid, så du må blive her. Verden udenfor er alt for farlig. 308 00:38:17,906 --> 00:38:23,453 Jeg har ikke været uden for en dør i 20 år. Herinde er vi i sikkerhed. 309 00:38:24,829 --> 00:38:27,540 Se engang. 310 00:38:27,707 --> 00:38:30,960 Det er al min research. Mit livsværk. 311 00:38:31,127 --> 00:38:36,633 Jeg kan altså ikke blive her. Jeg er nødt til at passe min skole. 312 00:38:36,800 --> 00:38:41,221 - Men jeg skal nok komme på besøg. - Så længe lever jeg ikke. 313 00:38:41,388 --> 00:38:47,644 Du må ikke gå. Forstå det nu. Døden er ude efter vores familie. 314 00:38:50,188 --> 00:38:55,944 - Du tror ikke på mig. - Nej, jeg har vist taget fejl. 315 00:38:56,111 --> 00:38:58,905 Det var nok bare en drøm. 316 00:38:59,072 --> 00:39:02,158 Vent, tag i det mindste bogen med. Stefani! 317 00:39:03,576 --> 00:39:05,870 Stefani! 318 00:39:27,892 --> 00:39:30,895 Stefani, stop! 319 00:39:31,062 --> 00:39:36,026 - Jeg skulle ikke være kommet. - Bogen her er en livline. 320 00:39:36,192 --> 00:39:40,905 Den rummer alt, hvad du skal vide for at kunne beskytte vores familie. 321 00:39:41,072 --> 00:39:44,075 Du tror stadig ikke på mig. 322 00:39:47,162 --> 00:39:49,581 - Hold afstand. - Hvorfor? 323 00:39:51,791 --> 00:39:54,294 Du skal få syn for sagn. 324 00:40:15,398 --> 00:40:18,443 Stef, er det rigtigt, at hendes ansigt eksploderede? 325 00:40:18,610 --> 00:40:21,780 Erik! Lad hende være. 326 00:40:21,946 --> 00:40:25,283 Undskyld, Stef. Jeg er bare nysgerrig. 327 00:40:25,450 --> 00:40:29,204 Hey. Hvordan har du det? 328 00:40:30,830 --> 00:40:36,586 Undskyld, onkel Howard. Du havde ret om det med Iris. 329 00:40:36,753 --> 00:40:42,634 Du skal ikke undskylde. Jeg er ked af, du skulle udsættes for sådan noget. 330 00:40:46,137 --> 00:40:50,934 Inden hun døde, sagde hun, at Døden er ude efter vores familie. 331 00:40:51,101 --> 00:40:54,896 - Det er da tågesnak, ikke? - Åh gud... 332 00:40:55,063 --> 00:41:00,110 Utroligt. Jeg sendte hende en mail, men jeg troede ikke, hun ville komme. 333 00:41:00,276 --> 00:41:02,195 Kom med. 334 00:41:09,619 --> 00:41:12,080 Er det...? 335 00:41:12,247 --> 00:41:14,582 Er det mor? 336 00:41:14,749 --> 00:41:16,334 Ja. 337 00:41:21,297 --> 00:41:23,341 Darlene. 338 00:41:28,263 --> 00:41:33,268 - Jeg kan komme igen senere. - Pjat med dig. Kom nu herned. 339 00:41:36,813 --> 00:41:39,858 Tror du, hun vil med til grillhygge? 340 00:41:41,484 --> 00:41:42,986 Stef, vent. 341 00:41:43,153 --> 00:41:46,197 Hvis hun tager med, så gør jeg ikke. 342 00:41:46,364 --> 00:41:51,244 - Vil du ikke engang tale med hende? - Du husker hende ikke, som jeg gør. 343 00:41:51,411 --> 00:41:55,248 - Giv hende nu en chance. - Hvorfor? Hun forlod os. 344 00:41:55,415 --> 00:42:00,253 Og nu kommer hun trillende efter alle de år, som om intet er hændt? 345 00:42:01,921 --> 00:42:05,091 Ja, sådan gør man jo ikke. 346 00:42:05,258 --> 00:42:08,094 - Hvabehar? - Ikke noget. 347 00:42:09,220 --> 00:42:13,808 - Hvad skal det betyde? - Du tog aldrig telefonen. 348 00:42:13,975 --> 00:42:17,687 Du taler heller ikke engang med Julia længere. 349 00:42:17,812 --> 00:42:22,859 Okay, men de sidste par måneder har jeg kæmpet med det mareridt. 350 00:42:23,026 --> 00:42:26,738 Det har jo været sådan, lige siden du flyttede. 351 00:42:26,905 --> 00:42:29,699 Ligesom mor har du heller ikke været til stede. 352 00:42:29,824 --> 00:42:33,703 Jeg er ikke som hende. Okay? 353 00:42:33,870 --> 00:42:36,289 Jeg er ikke sindssyg. 354 00:42:38,458 --> 00:42:42,337 Nej, det er rigtigt. Du er ikke sindssyg. 355 00:42:42,504 --> 00:42:45,006 Du er bare ligeglad. 356 00:42:53,181 --> 00:42:56,601 TIL: PROFESSOR LEO DØDSFALD I FAMILIEN 357 00:44:10,467 --> 00:44:12,635 Pas på, I ikke får splinter. 358 00:44:27,817 --> 00:44:31,196 Der var hun jo. 359 00:44:31,363 --> 00:44:37,285 Hvor er det godt, du er her. Jeg troede ikke, du ville komme. 360 00:44:37,452 --> 00:44:40,997 - Tak for invitationen. - Det manglede da bare. 361 00:44:41,164 --> 00:44:43,625 Kom her, alle sammen. 362 00:44:43,833 --> 00:44:46,086 - Jeg har bagt cookies. - Lækkert. 363 00:44:46,252 --> 00:44:50,382 - Må jeg smage? - Ja, selvfølgelig. 364 00:44:54,844 --> 00:44:58,515 - Er der peanutbutter i? - Ja. 365 00:45:00,850 --> 00:45:04,896 - Vil du slå min bror ihjel? - Gud, Bobby har jo allergi. 366 00:45:05,063 --> 00:45:08,817 - Det havde jeg glemt. - Det vigtigste er, at du er her. 367 00:45:08,984 --> 00:45:10,986 Drinks til alle! 368 00:45:19,828 --> 00:45:21,913 Familie. 369 00:45:22,080 --> 00:45:27,210 Man vælger den ikke selv, så man må elske den, man får. 370 00:45:29,963 --> 00:45:33,925 Vores mor levede alene til den dag, hun døde. 371 00:45:34,092 --> 00:45:37,929 Lad hendes død være os en påmindelse om 372 00:45:38,096 --> 00:45:44,060 at nyde livet og tilbringe den tid, vi har, sammen, 373 00:45:44,227 --> 00:45:47,439 for vi får ikke mere af den. 374 00:45:47,605 --> 00:45:50,358 Jeg elsker jer. 375 00:45:50,525 --> 00:45:52,527 Skål på det! 376 00:45:58,742 --> 00:46:02,203 - Den er stærk. - Hvad har du kommet i? 377 00:46:03,663 --> 00:46:07,083 Julia? Er du all right? 378 00:46:07,751 --> 00:46:11,504 Ad, der var et insekt i. 379 00:46:32,609 --> 00:46:34,277 Er du tændt? 380 00:46:37,906 --> 00:46:40,492 - Jeg har den. - Det tror jeg ikke. 381 00:46:44,913 --> 00:46:48,249 Jeg har faktisk fået job som livredder. 382 00:46:48,416 --> 00:46:50,794 Charlie! Kom herop! 383 00:47:12,023 --> 00:47:14,609 - Erik? - Så er grillen klar. 384 00:47:32,127 --> 00:47:36,965 - Må jeg slå mig ned? - Sæt dig og slap af. 385 00:47:39,217 --> 00:47:40,969 Sådan. 386 00:47:41,136 --> 00:47:43,680 I har det vel nok fint. 387 00:47:43,847 --> 00:47:49,310 Mine børn skulle have en god barndom i modsætning til visse andre. 388 00:47:49,477 --> 00:47:53,189 Du taler vel ikke om os? Vi havde en skøn barndom. 389 00:47:53,356 --> 00:47:57,902 Se bare mig. Jeg har udartet mig formidabelt. 390 00:48:00,613 --> 00:48:02,282 Jep. 391 00:48:06,077 --> 00:48:08,913 Howard, hvad er nu det? 392 00:48:09,080 --> 00:48:12,083 Det ligner en husnøgle. 393 00:48:12,250 --> 00:48:17,922 Vi har et gæsteværelse. Det er da vel bedre end at flakke rundt i en husvogn. 394 00:48:24,971 --> 00:48:30,226 - Det er vist ikke nogen god ide. - Det er aldrig for sent at prøve igen. 395 00:48:32,812 --> 00:48:34,814 Beklager. 396 00:48:37,484 --> 00:48:39,527 De er bedre stedt uden mig. 397 00:48:42,739 --> 00:48:44,449 Tag den nu... 398 00:48:52,749 --> 00:48:54,334 GIV AGT 399 00:48:55,710 --> 00:48:56,878 FARE FORUDE 400 00:49:01,841 --> 00:49:06,388 - Far, kom og lav en salto. - Kom nu, onkel Howard. 401 00:49:06,554 --> 00:49:09,766 Howard! 402 00:49:24,614 --> 00:49:26,032 Se så her. 403 00:49:26,199 --> 00:49:28,118 Stop! 404 00:49:36,835 --> 00:49:39,754 Godt set, faster D. 405 00:49:39,921 --> 00:49:41,756 Så er det nu. 406 00:49:41,923 --> 00:49:45,427 - Ikke for tæt på kanten. - Kom så, onkel Howard. 407 00:49:48,763 --> 00:49:50,640 Vær nu forsigtig, Howard. 408 00:50:15,832 --> 00:50:20,462 - Hov, det er snyd! - Hej, Stefi. 409 00:50:21,087 --> 00:50:26,384 Stefani. Jeg er glad for, du ville komme alligevel. 410 00:50:27,635 --> 00:50:30,180 Så er hele familien samlet. 411 00:50:33,558 --> 00:50:37,771 - Der skete ikke noget. - Det var godt. 412 00:50:41,024 --> 00:50:43,193 Jeg er okay. 413 00:50:44,444 --> 00:50:45,654 Ingen fare. 414 00:50:58,667 --> 00:51:03,380 Det, der var før, er forsvundet. Sorg og pine ligeså. 415 00:51:03,546 --> 00:51:09,386 {\an8}Han vil tørre hver tåre af deres øjne, og døden skal ikke være mere. 416 00:51:16,976 --> 00:51:20,105 J.B. FANDT EN, DER OVERLEVEDE. 417 00:51:20,271 --> 00:51:22,857 HVEM ER J.B.? 418 00:52:05,400 --> 00:52:07,569 Hvad er alt det der? 419 00:52:13,116 --> 00:52:16,328 Udklippene lå i Iris' bog. 420 00:52:16,494 --> 00:52:21,583 Det er nekrologer og artikler om dem, der var til stede på Sky View 421 00:52:21,750 --> 00:52:25,420 den aften, Iris havde sin forudanelse. 422 00:52:25,587 --> 00:52:28,882 De gik alle sammen hen og døde på grufuld vis. 423 00:52:29,049 --> 00:52:33,595 De døde endda i samme rækkefølge som i Iris' forudanelse. 424 00:52:33,762 --> 00:52:39,768 Hundredvis af mennesker skulle dø den aften, men Iris forhindrede det. 425 00:52:39,934 --> 00:52:43,730 Derfor måtte Døden tage dem en efter en. 426 00:52:43,897 --> 00:52:48,526 De var så mange, så det tog Døden årevis at ordne dem alle, 427 00:52:48,693 --> 00:52:52,072 men til sidst nåede han til Iris. 428 00:52:52,238 --> 00:52:58,411 Hun var den sidste, der døde i forudanelsen. Hende og drengen. 429 00:52:58,578 --> 00:53:04,209 Men hun var forberedt. Hun holdt Døden stangen i årtier. 430 00:53:04,376 --> 00:53:08,838 Stefani, det her er ikke et passende tidspunkt. 431 00:53:09,005 --> 00:53:12,759 Det har jo alligevel ikke noget med os at gøre. 432 00:53:12,926 --> 00:53:19,140 Jo, det har. Fordi Døden var så længe om at nå de overlevende, 433 00:53:19,349 --> 00:53:22,977 stiftede de familier, de aldrig skulle have haft. 434 00:53:23,687 --> 00:53:25,939 Derfor tog Døden også dem. 435 00:53:27,607 --> 00:53:33,279 Kan I ikke se det? Døden vil tage os, fordi vi aldrig skulle have været til. 436 00:53:34,155 --> 00:53:39,786 Vil det sige, at vi alle sammen står på Dødens tjekliste? 437 00:53:39,953 --> 00:53:45,333 Nej, far og tante Brenda gør ikke, for de er ikke Iris' efterkommere. 438 00:53:45,500 --> 00:53:50,880 Der er et mønster. Døden tager en slægtsgren ad gangen efter alder. 439 00:53:51,047 --> 00:53:56,594 Da onkel Howard var ældst, starter han med hans familie, så Erik er den næste. 440 00:53:56,761 --> 00:54:00,015 Derefter Julia og Bobby. 441 00:54:00,181 --> 00:54:05,687 Så tager han vores gren. Først Darlene, så mig og så Charlie. 442 00:54:07,022 --> 00:54:10,942 Charlie, køber du den? 443 00:54:11,109 --> 00:54:14,195 - Jeg ved det ikke. - Det er for langt ude. 444 00:54:14,362 --> 00:54:18,908 Du gør vores fars død til en syg konspirationsteori. 445 00:54:19,075 --> 00:54:22,620 Nej, det er ikke nogen konspirationsteori. 446 00:54:22,787 --> 00:54:24,205 Vi skal alle sammen dø. 447 00:54:24,414 --> 00:54:26,958 Jeg holder det ikke ud. 448 00:54:27,125 --> 00:54:32,589 Den gale kvindes vås har skabt sorg og smerte nok i vores familie. 449 00:54:33,506 --> 00:54:39,095 Tante Brenda, hør nu. I bogen nævner Iris en, der snød Døden. 450 00:54:39,262 --> 00:54:41,056 Stefani! 451 00:54:41,222 --> 00:54:45,935 - Erik, jeg er bekymret for jer. - Hold så op. 452 00:54:46,102 --> 00:54:48,605 Jeg skal nok tage mig af det. 453 00:54:48,772 --> 00:54:51,775 Brenda, det er jeg ked af. 454 00:54:51,941 --> 00:54:55,362 I tror da på mig, ikke? Julia? 455 00:54:55,528 --> 00:54:57,906 Jeg elsker dig. 456 00:54:58,073 --> 00:55:00,742 Men af og til hader jeg dig. 457 00:55:20,136 --> 00:55:26,476 Jeg ved, hvor overbevisende det her kan synes, men det er ikke virkeligt. 458 00:55:26,601 --> 00:55:31,189 Hvordan kan du sige det? Iris har lært dig det hele. 459 00:55:31,356 --> 00:55:37,404 Du må ikke lade min mors forestillinger ødelægge dit liv, som de ødelagde mit. 460 00:55:40,156 --> 00:55:45,328 Tusind tak for rådet, men jeg har ikke brug for en mor længere. 461 00:55:50,041 --> 00:55:52,711 Så gaber vi op. Flot. 462 00:55:54,879 --> 00:55:59,342 Det kommer til at nive. Klar? Fem, fire, tre... 463 00:56:02,220 --> 00:56:05,181 ...to, en. Flot klaret. 464 00:56:07,684 --> 00:56:11,396 Jeg smutter. Du låser af. Og du rører ikke min sprut. 465 00:56:11,521 --> 00:56:16,276 Du har ikke sagt noget om, at jeg skulle låse af. 466 00:56:16,443 --> 00:56:19,988 - Vil du ikke hulke. - Brænd op i helvede! 467 00:56:22,198 --> 00:56:25,577 Kæft, det er strengt. Min far er lige død, 468 00:56:25,744 --> 00:56:31,082 og nu vil røvhullet have mig til at låse af. Ved du, hvad det er? 469 00:56:31,249 --> 00:56:33,585 Det er ubetænksomt. 470 00:56:33,752 --> 00:56:37,213 - Så er du færdig. - Tak. 471 00:56:37,380 --> 00:56:43,178 Husk at give mig fem stjerner og at like og abonnere og alt det der. 472 00:56:54,564 --> 00:56:56,274 TATOVERINGSMIX 473 00:57:34,604 --> 00:57:35,939 STEFANI: ER DU OKAY? 474 00:57:42,737 --> 00:57:45,031 FUCK AF. JEG PRØVER AT SOVE. 475 00:58:02,757 --> 00:58:05,093 {\an8}NEDTURSMIX 476 00:59:08,782 --> 00:59:10,784 FAR 477 00:59:30,220 --> 00:59:32,055 For helvede... 478 00:59:53,743 --> 00:59:55,495 Hvad fanden? 479 00:59:57,580 --> 00:59:59,040 Kom nu. 480 01:00:02,419 --> 01:00:04,087 Kom nu... 481 01:00:24,607 --> 01:00:26,318 Pis! 482 01:00:42,584 --> 01:00:44,961 Shit! 483 01:01:05,065 --> 01:01:07,108 Charlie, vågn op. 484 01:01:07,275 --> 01:01:10,820 Vågn op! Jeg har forsøgt at ringe til Erik hele natten. 485 01:01:10,987 --> 01:01:13,990 Han tager den ikke. Jeg er bekymret. 486 01:01:14,157 --> 01:01:18,828 - Han har det sikkert fint. - Har du hørt fra ham? 487 01:01:24,376 --> 01:01:27,379 Jeg tager hen og ser til ham. 488 01:01:28,213 --> 01:01:30,298 Og du tager med! 489 01:01:32,842 --> 01:01:35,720 Den bliver ved med at gå på voicemail. 490 01:01:35,887 --> 01:01:37,681 Er det ham? 491 01:01:38,473 --> 01:01:42,560 Min ven skriver, at tatoshoppen brændte ned i går aftes. 492 01:01:42,727 --> 01:01:43,603 Stef! 493 01:01:45,522 --> 01:01:48,358 Er I ude på at slå mig ihjel? 494 01:01:48,525 --> 01:01:52,862 - Erik? - Selvfølgelig er det dig. 495 01:01:56,950 --> 01:01:59,869 Vi hørte om branden. Vi troede, du var død. 496 01:02:00,036 --> 01:02:03,415 - Jeg har det fint. - Jeg har været så bekymret. 497 01:02:03,581 --> 01:02:07,085 Jeg var pisseheldig, jeg havde læderjakke på. 498 01:02:07,252 --> 01:02:10,505 Jeg blev knap nok svedet, men jakken er ødelagt. 499 01:02:10,672 --> 01:02:13,425 - Hvad er det? - Nå ja. Se. 500 01:02:13,591 --> 01:02:17,470 {\an8}Jeg blev brændemærket. Sygt, ikke? Kan I lide det? 501 01:02:17,637 --> 01:02:22,100 - Du skrev, du lå og sov. - Fordi du tæppebombede min telefon. 502 01:02:22,267 --> 01:02:26,146 - Du burde være død. - Nå ja. 503 01:02:26,271 --> 01:02:31,693 Eller måske er Døden slet ikke ude efter vores familie. 504 01:02:31,901 --> 01:02:34,154 For det ville være fucking sindssygt. 505 01:02:34,988 --> 01:02:37,157 Kors i røven! 506 01:02:40,994 --> 01:02:43,913 Eller måske er jeg uovervindelig. 507 01:02:44,080 --> 01:02:46,791 Erik. Erik... 508 01:02:46,958 --> 01:02:48,585 Erik, vent nu lidt. 509 01:02:48,752 --> 01:02:52,505 Selvom Døden ikke fik dig i går, er du ikke uden for fare. 510 01:02:54,132 --> 01:02:56,634 Pas på den træstyner! 511 01:02:59,054 --> 01:03:03,933 - Skulle den bevæge sig af sig selv? - Den kunne vælte. 512 01:03:04,100 --> 01:03:08,313 - Og pas på børnene. - Jeg tager chancen. 513 01:03:08,438 --> 01:03:13,526 Hvordan skulle to børn med en fodbold kunne dræbe ham? 514 01:03:13,693 --> 01:03:18,281 Jeg ved det ikke. Styneren kunne vælte og ramme løvblæsermanden, 515 01:03:18,448 --> 01:03:23,912 så han blæser blade på børnene, som sparker bolden i ansigtet på ham. 516 01:03:26,122 --> 01:03:28,875 En fodbold i ansigtet? 517 01:03:29,042 --> 01:03:32,629 Det lyder dødbringende. Jeg må være mere forsigtig. 518 01:03:34,714 --> 01:03:40,053 - Hov, hvad er der sket med dig? - Jeg blev flammegrillet af Døden. 519 01:03:40,220 --> 01:03:43,556 Det ser alvorligt ud. Lad mig lige se. 520 01:03:43,723 --> 01:03:46,726 Erik, hold dig væk fra lastbilen. 521 01:03:46,893 --> 01:03:50,355 - Den her lastbil? - Lad nu være. 522 01:03:50,522 --> 01:03:53,525 Det er ellers en dejlig lastbil. 523 01:03:53,692 --> 01:03:57,153 Du skal ikke røre den! Erik, kom væk! Stop! 524 01:03:58,113 --> 01:04:02,784 Kan du lide det? Åh gud... 525 01:04:02,993 --> 01:04:07,747 Nu frister Erik Døden igen. Hvad mon der vil ske? 526 01:04:07,914 --> 01:04:11,501 - Hold nu op. - Hvad mon der vil ske? 527 01:04:12,794 --> 01:04:15,296 Ikke en dyt. 528 01:04:15,463 --> 01:04:18,717 - Jeg prøver at hjælpe dig. - Prøv at lade være. 529 01:04:18,883 --> 01:04:22,512 Vi er så færdige med dit ævl. 530 01:04:22,721 --> 01:04:27,225 Fat nu, at vi er ligeglade med din åndssvage forbandelse. 531 01:04:27,392 --> 01:04:31,062 Lad os være i fred. Døden er ikke ude efter os. 532 01:04:36,735 --> 01:04:38,028 Julia! 533 01:04:42,032 --> 01:04:43,700 Julia! 534 01:04:45,243 --> 01:04:48,413 Stands! 535 01:05:00,091 --> 01:05:01,343 Stands! 536 01:05:25,033 --> 01:05:27,535 - Hjælp! - Julia! 537 01:05:27,702 --> 01:05:32,082 Ræk mig din hånd! Bare rolig, det er ikke din tur. 538 01:05:34,209 --> 01:05:37,504 Stop! 539 01:05:41,549 --> 01:05:43,176 Min søster er deromme! 540 01:06:00,694 --> 01:06:03,863 Jeg er frygtelig ked af det, skat. 541 01:06:12,455 --> 01:06:15,500 Vi skulle have troet på dig, Stef. 542 01:06:17,043 --> 01:06:18,753 Nej, jeg... 543 01:06:20,630 --> 01:06:25,343 Jeg tog fejl af rækkefølgen. Julias død er min skyld. 544 01:06:25,510 --> 01:06:29,806 Hør nu. Det, der skete, var traumatisk og grufuldt, 545 01:06:29,973 --> 01:06:33,143 men det er ikke nogens skyld. 546 01:06:34,436 --> 01:06:37,647 - Det er min skyld. - Nej, mor. 547 01:06:37,814 --> 01:06:41,151 Det er min skyld. 548 01:06:41,318 --> 01:06:46,239 Stefani, du tog fejl af rækkefølgen, fordi der er noget, du ikke ved. 549 01:06:50,410 --> 01:06:55,165 Erik er ikke Howards biologiske søn. 550 01:06:56,750 --> 01:06:58,877 Hvad snakker du om? 551 01:06:59,044 --> 01:07:04,090 Stefani, jeg troede ikke på dig, så derfor sagde jeg ikke noget. 552 01:07:04,257 --> 01:07:06,801 Har du haft en affære? 553 01:07:06,968 --> 01:07:11,931 Din far og jeg havde det svært, men det kom der jo dig ud af. 554 01:07:12,098 --> 01:07:17,103 - Hvem er så min rigtige far? - Howard elskede dig så højt. 555 01:07:17,270 --> 01:07:20,065 Hvem er det? 556 01:07:20,231 --> 01:07:22,233 Hvem er min rigtige far? 557 01:07:24,778 --> 01:07:27,197 Jerry Fenbury. 558 01:07:28,365 --> 01:07:32,577 - Jerry Fenbury? - Ja. 559 01:07:32,744 --> 01:07:37,248 - Jerry fucking Fenbury? - Vi havde det så svært. 560 01:07:37,415 --> 01:07:42,003 Åh gud. Var det derfor, han altid ville spille bold? 561 01:07:47,550 --> 01:07:49,135 Okay. 562 01:07:49,302 --> 01:07:53,264 Det må betyde, at hvis det følger den rette rækkefølge, 563 01:07:53,431 --> 01:07:56,017 så er jeg den næste. 564 01:08:02,315 --> 01:08:04,401 Du må hjælpe mig, Stef. 565 01:08:05,527 --> 01:08:10,031 Det tror jeg ikke, jeg kan. Jeg troede, jeg kunne, men... 566 01:08:10,198 --> 01:08:13,910 Jo, det kan du godt. 567 01:08:14,077 --> 01:08:17,956 Du forudså præcis, hvad der ville ske. 568 01:08:18,123 --> 01:08:22,585 - Du tog bare fejl af rækkefølgen. - Hvad mener du med "forudså"? 569 01:08:22,751 --> 01:08:28,633 Hun så det hele. Styneren, løvblæseren, fodbolden. 570 01:08:28,800 --> 01:08:32,554 Det var som puslespilsbrikker, og hun satte dem sammen. 571 01:08:32,720 --> 01:08:37,559 - Er det rigtigt? - Darlene, lad det nu ligge. 572 01:08:37,726 --> 01:08:41,312 Altså, det hele står i Iris' bog. 573 01:08:41,478 --> 01:08:46,192 Det er som en ligning. Det er matematik. 574 01:08:46,358 --> 01:08:50,030 Hvis du kan se sammenhængen, har vi muligvis en chance. 575 01:08:50,196 --> 01:08:52,657 Hold nu op. 576 01:08:52,824 --> 01:08:57,579 Vi var knust, da du skred, men vi klarede os uden dig. 577 01:08:57,746 --> 01:09:00,874 Du skal ikke traumatisere vores børn yderligere. 578 01:09:01,041 --> 01:09:04,376 Det er alvor denne gang. 579 01:09:07,589 --> 01:09:11,092 Jeg går en tur. Jeg må have luft. 580 01:09:16,431 --> 01:09:21,853 Jeg er med på, at vi tydeligvis har brug for noget familieterapi en dag. 581 01:09:22,019 --> 01:09:28,026 Men kan vi fokusere på, at vi alle sammen snart skal dø? 582 01:09:28,193 --> 01:09:30,528 Stef, sagde du ikke, 583 01:09:30,695 --> 01:09:34,366 at Iris kendte en, der havde snydt Døden? 584 01:09:34,532 --> 01:09:35,950 Jo. 585 01:09:36,910 --> 01:09:39,912 Det står her et sted. 586 01:09:42,916 --> 01:09:48,963 Her. "J.B. fandt en, der overlevede." Men der står ikke, hvem J.B. var. 587 01:09:49,130 --> 01:09:52,467 Jeg kender det navn. Min mor sendte mig breve 588 01:09:52,634 --> 01:09:58,014 og nævnte af og til en vis J.B., der arbejdede på et hospital. 589 01:09:58,181 --> 01:09:59,974 Hospital? 590 01:10:00,684 --> 01:10:04,688 Noget med River Hospital. 591 01:10:04,854 --> 01:10:08,358 Deep River, Peace River... 592 01:10:08,525 --> 01:10:12,487 Hope River? Det ligger en time herfra. 593 01:10:12,654 --> 01:10:16,574 - Jeg kører ud og taler med ham. - Jeg tager med. 594 01:10:16,741 --> 01:10:19,202 - Det gør jeg også. - Ja, kom. 595 01:10:21,204 --> 01:10:23,832 - Bobby... - Hvad? 596 01:10:23,999 --> 01:10:26,251 Bliv her. Det er sikrest. 597 01:10:26,418 --> 01:10:30,213 Fandeme nej. Jeg skal ikke være her alene. 598 01:10:30,380 --> 01:10:35,176 - Det er for farligt at tage med. - Jeg har læst bedstes dødsbog. 599 01:10:35,343 --> 01:10:39,723 Der er nævnt et hav af dødsfald i hjemmet. 600 01:10:39,889 --> 01:10:44,227 Man kan snuble på trappen eller falde ned i toilettet. 601 01:10:44,394 --> 01:10:49,149 Jeg ved sgu snart ikke, men jeg bliver ikke her. 602 01:10:49,315 --> 01:10:51,151 Rolig, rolig. 603 01:10:51,318 --> 01:10:53,611 - Ikke så hurtigt. - Vi sætter farten ned. 604 01:10:53,778 --> 01:10:57,324 - Jeg lukker døren op. - Charlie, tjek bagtil. 605 01:11:01,911 --> 01:11:04,414 Forsigtig. Trinnet kan være glat. 606 01:11:07,000 --> 01:11:09,669 Har I lavet et nøddetjek? 607 01:11:09,836 --> 01:11:10,962 Hvabehar? 608 01:11:11,129 --> 01:11:14,966 Du har bagt småkager med peanutbutter derinde. 609 01:11:15,133 --> 01:11:17,677 Hvis bare han rører en nød, 610 01:11:17,844 --> 01:11:21,222 kramper hans hals op som en... du ved nok. 611 01:11:21,431 --> 01:11:25,935 - Hvor er peanutbutteren? - I skabet over vasken. 612 01:11:26,102 --> 01:11:28,813 Det må du undskylde, Bobby. 613 01:11:30,774 --> 01:11:32,400 Sådan. 614 01:11:34,277 --> 01:11:36,821 - Fri bane. - Tak. 615 01:11:36,988 --> 01:11:40,450 - Du er en god bror, Erik. - Nøddetjek. 616 01:11:42,118 --> 01:11:44,245 Fjols. 617 01:11:45,622 --> 01:11:50,669 Den var morsom. Det bliver bare værre. 618 01:11:50,835 --> 01:11:55,715 For helvede... Vent, jeg tager med, bro. 619 01:11:55,882 --> 01:11:58,301 Nogen skal jo passe på dig. 620 01:12:04,974 --> 01:12:08,561 - Nu ringer far igen. - Bare sig, vi er kørt en tur. 621 01:12:08,728 --> 01:12:13,358 - Den hopper han ikke på. - Det vil købe os lidt tid. 622 01:12:15,652 --> 01:12:18,488 Hvis Døden ikke finder os, så gør jeres far. 623 01:12:30,125 --> 01:12:34,462 Jeg har sat dem, hvor jeg hele tiden kan se dem. 624 01:12:34,629 --> 01:12:39,759 Du kunne have haft den ægte vare, men at være mor er ikke for alle. 625 01:12:41,511 --> 01:12:45,181 Tror du, at jeg ikke ville være jeres mor? 626 01:12:48,393 --> 01:12:53,106 Min mor lærte mig at se Døden overalt. 627 01:12:54,107 --> 01:12:57,902 Jeg ville lægge det bag mig, men da jeg fik jer, 628 01:12:58,069 --> 01:13:02,490 så jeg hundredvis af måder, du og Charlie kunne dø på. 629 01:13:03,450 --> 01:13:10,123 Jeg ville ikke have, I forlod huset. Jeg flippede ud på jer over ingenting. 630 01:13:10,290 --> 01:13:15,462 I dig så jeg den samme angste lille pige, jeg selv havde været. 631 01:13:15,628 --> 01:13:20,759 Og jeg vidste, at hvis jeg blev, ville jeg ødelægge dit liv. 632 01:13:20,925 --> 01:13:24,304 Jeg aner ikke, om jeg gjorde det rette, 633 01:13:24,471 --> 01:13:27,557 men jeg er her for dig nu. 634 01:13:50,789 --> 01:13:54,626 Det er okay. Jeg er lige bag dig. 635 01:14:05,178 --> 01:14:09,641 - Sådan. Vi har dig. - Receptionen er denne vej. 636 01:14:10,767 --> 01:14:12,227 IGANGVÆRENDE OBDUKTION 637 01:14:16,147 --> 01:14:21,820 - Hej. Vi leder efter J.B. - Og hvem er I? 638 01:14:21,987 --> 01:14:25,281 De sagde i receptionen, at han var her. Er det dig? 639 01:14:25,448 --> 01:14:28,284 Det er mig. 640 01:14:37,377 --> 01:14:41,881 William John Bludworth, men mine venner kalder mig J.B. 641 01:14:42,048 --> 01:14:47,679 Jeg har ventet på jer. Stefani, Charlie, Darlene... 642 01:14:47,846 --> 01:14:51,307 Men ingen Howard eller Julia. 643 01:14:51,474 --> 01:14:54,477 Hvem af jer er så den næste? 644 01:14:58,398 --> 01:14:59,441 Hej. 645 01:14:59,649 --> 01:15:04,571 Det gjorde mig ondt at høre om Iris. Hun var en særlig kvinde. 646 01:15:04,738 --> 01:15:09,743 - Hvorfra kendte du hende? - Hun reddede mit liv. 647 01:15:09,909 --> 01:15:11,661 Hvornår? 648 01:15:13,121 --> 01:15:15,123 På Sky View. 649 01:15:19,502 --> 01:15:22,255 Min mor havde taget mig med på arbejde. 650 01:15:22,422 --> 01:15:26,343 J.B., du skal blive omme bagved. 651 01:15:26,509 --> 01:15:30,472 Jeg skulle ikke have været der, andet end for at dø. 652 01:15:34,934 --> 01:15:39,356 Stop musikken! Alle skal væk fra dansegulvet. 653 01:15:39,522 --> 01:15:43,193 Glasset går itu. Skynd jer væk! 654 01:15:43,360 --> 01:15:45,111 Iris! 655 01:15:54,496 --> 01:15:58,750 Du var den sidste, der døde. Du var den lille dreng. 656 01:15:58,917 --> 01:16:00,251 Korrekt. 657 01:16:00,418 --> 01:16:06,007 Så i alle årene beskyttede hun ikke kun vores familie, men også dig. 658 01:16:07,092 --> 01:16:12,013 Flere år senere fandt hun mig og hjalp mig til at se sandheden. 659 01:16:12,180 --> 01:16:18,228 Vi udvekslede ideer. Jeg hjalp hende med at forskanse hytten. Vi blev venner. 660 01:16:18,937 --> 01:16:24,818 Jeg skaffede hende den bedst mulige lægebehandling mod hendes sygdom. 661 01:16:24,985 --> 01:16:28,196 Iris sagde, du fandt en, der havde snydt Døden. 662 01:16:28,363 --> 01:16:29,489 Ja. 663 01:16:29,656 --> 01:16:34,077 - Hvordan kan vi gøre det? - Der er kun to måder. 664 01:16:34,244 --> 01:16:37,372 Ved at dræbe eller ved at dø. 665 01:16:37,539 --> 01:16:42,168 Hvis I tager et liv, får I den tid, vedkommende havde tilbage. 666 01:16:42,335 --> 01:16:46,172 - Jeg skal ikke dræbe nogen. - Lad nu manden tale ud. 667 01:16:46,339 --> 01:16:51,011 Men for rigtig at bryde cirklen er I nødt til at dø. 668 01:16:51,177 --> 01:16:53,346 Hvad betyder det? 669 01:16:53,513 --> 01:16:59,894 For længe siden stod en ung kvinde ved navn Kimberly Corman på Dødens liste. 670 01:17:00,061 --> 01:17:06,943 Ligesom jer. Og da det endelig blev hendes tur, døde hun. 671 01:17:07,110 --> 01:17:12,324 Men en læge genoplivede hende, og det ødelagde kæden. 672 01:17:12,490 --> 01:17:16,494 - Så gør vi da bare det. - Hvad snakker du om? 673 01:17:16,661 --> 01:17:19,789 - Hvorfor prøvede Iris ikke det? - Det er risikabelt. 674 01:17:19,956 --> 01:17:26,671 Og hvis man fucker med Døden og taber, går det gruelig galt. 675 01:17:29,341 --> 01:17:35,388 Vent nu lige lidt. Der må være en anden løsning. Du må hjælpe os. 676 01:17:36,181 --> 01:17:40,268 I årevis har folk spurgt mig til råds. 677 01:17:40,435 --> 01:17:43,980 Men jeg er træt af det. 678 01:17:44,147 --> 01:17:48,860 Og jeg er blevet syg ligesom Iris. Jeg undslipper ikke denne gang. 679 01:17:49,027 --> 01:17:52,530 I kommer alle sammen til at dø. 680 01:17:52,697 --> 01:17:56,076 Og det samme gør jeg. 681 01:17:59,329 --> 01:18:02,666 Nu går jeg på pension. 682 01:18:02,832 --> 01:18:06,169 - Lader du os i stikken? - Hvor skal du hen? 683 01:18:06,336 --> 01:18:10,715 Jeg har tænkt mig at nyde den tid, jeg har tilbage, 684 01:18:10,882 --> 01:18:14,761 og jeg synes, I skal gøre det samme. 685 01:18:14,928 --> 01:18:18,139 Livet er dyrebart. 686 01:18:18,306 --> 01:18:23,853 Nyd hvert eneste sekund. Man ved aldrig hvornår. 687 01:18:29,109 --> 01:18:31,069 Held og lykke. 688 01:18:35,907 --> 01:18:38,201 Det er jo bare herligt. 689 01:18:38,368 --> 01:18:41,079 Nej... 690 01:18:41,246 --> 01:18:43,707 Det kan ikke være rigtigt. 691 01:18:43,873 --> 01:18:48,753 Der må være noget her. Der må være et andet svar. 692 01:18:48,920 --> 01:18:53,550 Stef, han gav os et svar. Bobby må dø. 693 01:18:53,717 --> 01:18:57,012 Er du sindssyg? Vi kan da ikke dræbe Bobby. 694 01:18:57,178 --> 01:19:00,724 Er jeg den eneste, der hørte efter? Der er kun én løsning. 695 01:19:00,890 --> 01:19:05,687 Vi dræber Bobby, genopliver ham, og så er I strøget af Dødens liste. 696 01:19:05,895 --> 01:19:10,900 Der må da være en anden løsning. Ikke også, Stef? 697 01:19:11,026 --> 01:19:12,736 Nej. 698 01:19:12,902 --> 01:19:17,157 Der er ikke andet, vi kan gøre. Spillet er ude. 699 01:19:20,410 --> 01:19:24,122 Du er nødt til at stole på mig. Jeg opgiver dig ikke. 700 01:19:24,289 --> 01:19:31,212 Det lykkedes Iris at holde Døden stangen i årtier. Det kan vi også. 701 01:19:31,379 --> 01:19:34,716 - Jeg stoler på ham. - Stoler du på ham der? 702 01:19:34,883 --> 01:19:38,595 Han var svært karismatisk, og det ved du også godt. 703 01:19:52,108 --> 01:19:54,694 Erik og Bobby er gået. 704 01:19:54,861 --> 01:19:56,905 Pis! 705 01:19:58,239 --> 01:20:02,410 - Jeg bryder mig ikke om det. - Ro på. Der er læger overalt. 706 01:20:02,577 --> 01:20:06,956 Vi dræber dig, de genopliver dig, og så er alle mand i sikkerhed. 707 01:20:07,123 --> 01:20:10,669 - Det lyder ikke sikkert. - Hvad er alternativet? 708 01:20:10,835 --> 01:20:14,714 Vil du slå nogen ihjel og tage deres tid? 709 01:20:14,881 --> 01:20:18,134 Hvordan kan du vide, hvor mange år de har? 710 01:20:24,599 --> 01:20:27,102 - Nej. - Det er ikke i orden. 711 01:20:28,853 --> 01:20:31,106 - Eller... - Nej. 712 01:20:31,272 --> 01:20:34,067 Det gør vi ikke. Vi rører ikke de babyer. 713 01:20:34,234 --> 01:20:38,905 Til syvende og sidst er din bedste mulighed at dø. 714 01:20:39,072 --> 01:20:40,740 Hvad har du at miste? 715 01:20:43,702 --> 01:20:47,622 Okay. Hvordan bærer vi os ad? 716 01:20:47,789 --> 01:20:50,208 Jeg har en ide. 717 01:20:51,126 --> 01:20:54,295 Det er jo et nødstilfælde. 718 01:20:58,508 --> 01:21:00,760 Din allergi er dødelig, ikke? 719 01:21:01,594 --> 01:21:03,138 Jo. 720 01:21:09,936 --> 01:21:12,981 Vent lidt. Hvis jeg skal herfra, 721 01:21:13,148 --> 01:21:18,987 skal det ikke være på grund af det der usaltede lort. Giv mig dem der. 722 01:21:21,239 --> 01:21:23,283 Godt valg. 723 01:21:32,083 --> 01:21:35,670 Ej, det er bare løgn. 724 01:21:35,837 --> 01:21:39,090 - Kom nu! - Måske er det et tegn... 725 01:21:41,176 --> 01:21:45,597 - Måske skulle vi droppe det. - Jeg giver ikke op. 726 01:21:49,684 --> 01:21:51,978 Gider du hjælpe? 727 01:21:52,145 --> 01:21:56,149 Bare rolig, vi arbejder her. Tag høretelefonerne på igen. 728 01:21:56,316 --> 01:21:58,610 Den vælter sgu da. 729 01:22:00,236 --> 01:22:04,240 Den vælter! Jeg kan ikke holde den! 730 01:22:09,746 --> 01:22:10,955 Pærelet. 731 01:22:12,957 --> 01:22:14,709 Hvad så nu? 732 01:22:14,918 --> 01:22:16,711 Kom med mig. 733 01:22:20,590 --> 01:22:25,804 Bliv her. Jeg henter lige noget. Du går ingen steder. 734 01:22:28,264 --> 01:22:30,141 SYSTEM AKTIVERET 735 01:22:33,478 --> 01:22:36,773 Okay, bliv her. 736 01:23:13,268 --> 01:23:15,812 Det er ikke farligt. 737 01:23:15,979 --> 01:23:18,356 - De var ikke i vognen? - Nej. 738 01:23:18,523 --> 01:23:23,361 - Hvor kan Erik ville dræbe Bobby? - Man kan dø overalt på et hospital. 739 01:23:23,528 --> 01:23:26,406 Kan jeg hjælpe dig? 740 01:23:26,573 --> 01:23:30,327 Nej, jeg skulle bare besøge min bedstemor. 741 01:23:33,997 --> 01:23:38,168 - Dejligt vejr i dag. - Har du langt igen? 742 01:23:40,170 --> 01:23:42,047 Det tror jeg. 743 01:23:42,213 --> 01:23:46,634 Læg alle metalgenstande, der kan forstyrre MR-scannerens magnet. 744 01:23:49,137 --> 01:23:51,598 - Charlie ringer. - Giv mig den. 745 01:23:51,765 --> 01:23:55,643 - Sæt dig ned. - Gu vil jeg da ej. 746 01:23:55,810 --> 01:24:02,192 Akutmodtagelsen er derude. Når du er død, ruller jeg ud og får dig genoplivet. 747 01:24:02,359 --> 01:24:05,111 - Hvor er din EpiPen? - Her. 748 01:24:05,278 --> 01:24:06,946 - Giv mig den. - Hvorfor? 749 01:24:09,491 --> 01:24:11,701 - Hvad er det der? - Giv mig den. 750 01:24:11,868 --> 01:24:15,830 Det er meningen, du skal dø. Den her holder dig i live. 751 01:24:15,997 --> 01:24:18,249 Sæt dig så. 752 01:24:18,416 --> 01:24:22,879 Kom, vi har lidt travlt. Værsgo og spis. 753 01:24:24,047 --> 01:24:25,924 Hør her. 754 01:24:28,760 --> 01:24:32,013 Det er en god plan, men hvis den ikke lykkes... 755 01:24:32,222 --> 01:24:35,183 - Den skal nok lykkes. - Ja. 756 01:24:35,350 --> 01:24:40,188 Ja, men hvis nu jeg dør for alvor... 757 01:24:42,357 --> 01:24:44,901 ...vil du så ikke nok... 758 01:24:45,068 --> 01:24:47,696 ...tage dig af Paco? 759 01:24:47,862 --> 01:24:53,201 - Jo jo, klart nok. - Skildpadder bliver tudsegamle. 760 01:24:53,368 --> 01:24:58,665 Se på mig. Jeg skal ikke tage mig af Paco, for du skal nok klare den. 761 01:24:58,832 --> 01:25:05,005 Du og jeg løser det her for hele familien lige nu. 762 01:25:06,589 --> 01:25:08,591 Se på mig. 763 01:25:09,509 --> 01:25:12,887 Jeg lover, jeg ikke lader dig dø. 764 01:25:13,054 --> 01:25:18,476 Teknisk set lader jeg dig dø, men jeg genopliver dig igen. Jeg driller bare. 765 01:25:18,643 --> 01:25:21,980 Kom så. Du kan godt. 766 01:25:51,801 --> 01:25:54,346 - Åh gud... - Hvad? 767 01:25:55,597 --> 01:26:00,185 - Det smager vildt godt. - Jeg ved det. Mærker du andet? 768 01:26:03,438 --> 01:26:05,106 Intet. 769 01:26:05,315 --> 01:26:10,695 - Er du nu ikke allergisk længere? - Måske er jeg vokset fra det. 770 01:26:10,862 --> 01:26:15,367 Vokset fra det? Fuck! Jeg har ikke nogen plan B. 771 01:26:20,538 --> 01:26:24,334 Nu sker det. Bobby, nu sker det. 772 01:26:24,501 --> 01:26:27,545 Jeg er hos dig. 773 01:26:27,712 --> 01:26:32,050 Den kan jeg ikke give dig. Bobby, Bobby... 774 01:26:33,593 --> 01:26:36,346 Det er alt sammen en del af planen. 775 01:26:36,513 --> 01:26:38,765 AKTIVERING PÅKRÆVET 776 01:26:38,932 --> 01:26:40,392 Op i kørestolen. 777 01:26:44,187 --> 01:26:46,564 Prøv at ringe igen. 778 01:26:47,649 --> 01:26:49,442 Det er den eneste... 779 01:26:52,612 --> 01:26:55,615 KAPACITETSTEST PÅBEGYNDT 780 01:27:11,840 --> 01:27:13,717 {\an8}OVERBELASTNING 781 01:28:35,006 --> 01:28:37,842 Du gode gud. Er du okay? 782 01:28:38,009 --> 01:28:39,177 Ja. 783 01:29:09,499 --> 01:29:14,045 Hvorfor døde Erik, når han ikke er i familie med Iris? 784 01:29:19,300 --> 01:29:23,138 Når man fucker med Døden, går det gruelig galt. 785 01:29:26,266 --> 01:29:29,644 Vi må væk herfra. 786 01:29:29,811 --> 01:29:32,272 Her er ikke sikkert. 787 01:29:32,439 --> 01:29:35,817 Hvor skulle vi tage hen? Ingen steder er sikre. 788 01:29:38,778 --> 01:29:41,906 Bortset fra Iris' hytte. 789 01:29:43,074 --> 01:29:45,785 Hun overlevede der i årtier. 790 01:29:45,952 --> 01:29:50,665 - Indtil hun fik ansigtet blæst af. - Det var, fordi hun forlod hytten. 791 01:29:50,874 --> 01:29:54,294 Det er det sikreste sted, der findes. 792 01:29:56,504 --> 01:29:58,548 Du har ret. 793 01:29:58,673 --> 01:30:02,344 Det er det eneste sted, vi har en fordel. 794 01:30:02,552 --> 01:30:06,723 Skal vi låse os inde i en hytte for altid? 795 01:30:11,019 --> 01:30:12,854 Ikke jer. 796 01:30:14,230 --> 01:30:15,857 Mig. 797 01:30:16,024 --> 01:30:18,985 Mor, vi har jo lige fået dig tilbage. 798 01:30:19,152 --> 01:30:23,073 Hvis nogen skal leve i den hytte, er det mig. 799 01:30:23,239 --> 01:30:28,703 Og så længe jeg lever, kan Døden ikke røre jer. 800 01:30:28,870 --> 01:30:33,792 Han lader dig ikke nå derhen alene. Men jeg kan se ham komme. 801 01:30:33,958 --> 01:30:37,087 Vi må gøre det sammen. 802 01:30:40,715 --> 01:30:42,300 Okay. 803 01:30:53,311 --> 01:30:54,479 Afsted. 804 01:31:06,658 --> 01:31:07,701 Pas på! 805 01:31:17,419 --> 01:31:19,504 - Du må hellere køre. - Ja. 806 01:32:21,316 --> 01:32:25,487 Hold da kæft. Sikke et sted. 807 01:32:30,784 --> 01:32:33,870 Vi kan umuligt komme gennem den port. 808 01:32:53,223 --> 01:32:58,812 Han slår lige straks til. Vi må have dig indenfor nu. 809 01:33:01,314 --> 01:33:02,774 Vent, hvad? 810 01:33:14,577 --> 01:33:16,204 Kør! 811 01:33:18,832 --> 01:33:20,583 Stef! 812 01:33:38,977 --> 01:33:41,521 Lad os komme indenfor. 813 01:33:46,609 --> 01:33:48,153 Shit! 814 01:33:54,868 --> 01:33:58,997 - Lad mig hjælpe. - Nej, bare gå ind. 815 01:33:59,164 --> 01:34:03,126 Hvis du går indenfor, er jeg i sikkerhed. Afsted. 816 01:34:26,316 --> 01:34:28,193 Mor... 817 01:34:29,069 --> 01:34:29,944 Duk dig! 818 01:35:01,726 --> 01:35:03,561 Mor! 819 01:35:49,315 --> 01:35:50,734 Mor... 820 01:35:52,360 --> 01:35:55,613 Tænk ikke på mig. Red din søster. 821 01:36:14,341 --> 01:36:16,217 Stef! 822 01:37:13,316 --> 01:37:15,318 Nej! 823 01:37:32,961 --> 01:37:36,256 - Er du okay? - Ja. 824 01:37:37,048 --> 01:37:40,135 Træk vejret. 825 01:37:44,222 --> 01:37:47,642 Charlie, hvad skete der? 826 01:37:47,809 --> 01:37:53,148 Du klarede den. Du døde, og jeg genoplivede dig. 827 01:37:57,068 --> 01:37:59,571 Du genoplivede mig. 828 01:38:01,156 --> 01:38:03,199 Vi er reddet. 829 01:38:10,915 --> 01:38:12,625 Mor? 830 01:38:16,838 --> 01:38:19,090 Hun reddede os. 831 01:38:35,398 --> 01:38:38,068 Lad os tage hjem. 832 01:39:18,817 --> 01:39:20,819 Så er jeg klar. 833 01:39:23,363 --> 01:39:26,783 - Der har vi ham. - Sådan, Charlie. 834 01:39:26,950 --> 01:39:28,827 Snur rundt en gang. 835 01:39:31,871 --> 01:39:35,375 - Du ser godt ud. - Jeg har en god stylist. 836 01:39:36,167 --> 01:39:38,628 Kom, vi kommer for sent. 837 01:39:46,344 --> 01:39:48,680 Hvor er Jenny? 838 01:39:48,847 --> 01:39:51,975 {\an8}Hun er nok stadig ved at gøre sig klar. 839 01:39:52,142 --> 01:39:55,353 {\an8}Lad mig lige rette den der til. 840 01:39:55,520 --> 01:39:59,482 - Jeg er glad for, jeg kunne være her. - Det er jeg også. 841 01:40:02,527 --> 01:40:04,612 Er du okay? 842 01:40:04,779 --> 01:40:06,323 Ja. 843 01:40:10,827 --> 01:40:12,954 {\an8}- Hej. - Halløj. 844 01:40:13,747 --> 01:40:16,583 Jeg vil gerne købe en cookie. 845 01:40:47,947 --> 01:40:51,451 - Charlie, du står knivskarpt. - Tak. 846 01:40:51,618 --> 01:40:55,497 - Det er Jennys far, dr. Reddick. - Hyggeligt at møde dig. 847 01:40:55,664 --> 01:41:00,794 I lige måde. Vi elsker Charlie. Og han er vist en sand livredder. 848 01:41:00,960 --> 01:41:05,215 Nå, det har I hørt? Han vækkede mig fra de døde. 849 01:41:09,386 --> 01:41:11,596 - Nja. - Hvad? 850 01:41:11,763 --> 01:41:14,265 Teknisk set var du ikke død. 851 01:41:15,141 --> 01:41:16,393 Hvad? 852 01:41:16,559 --> 01:41:22,524 Hvis Charlie kunne få dit åndedræt i gang, var dit hjerte ikke gået i stå. 853 01:41:22,691 --> 01:41:24,776 Men det var stadig flot klaret. 854 01:41:24,943 --> 01:41:28,446 - Hun var altså ikke død? - Præcis. 855 01:41:31,241 --> 01:41:35,245 - Hun var heldig, Charlie var der. - Jep. Der er en mening med alt. 856 01:41:35,412 --> 01:41:37,330 Jenny! 857 01:41:40,834 --> 01:41:43,420 Du ligner en million, skat. 858 01:41:52,012 --> 01:41:53,346 Stef? 859 01:41:57,058 --> 01:41:58,768 Løb! 860 01:42:11,656 --> 01:42:14,743 - Det var tæt på. - Er du okay? 861 01:44:29,461 --> 01:44:35,467 TIL MINDE OM TONY TODD 862 01:49:39,187 --> 01:49:41,189 Tekster af: Henrik Thøgersen 862 01:49:42,305 --> 01:50:42,545