1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:03:12,193 --> 00:03:16,780 A co bys čekal? Jsou to divoši. Jedna tlupa ukradne druhé kozu 3 00:03:16,906 --> 00:03:19,450 a než se naděješ, roztrhají se navzájem na kusy. 4 00:03:19,533 --> 00:03:24,455 Nikdy jsem to u zdivočelých neviděl. Nic takového nikdy neudělali. 5 00:03:25,289 --> 00:03:28,000 -Jak blízko ses dostal? -Jak to šlo. 6 00:03:28,125 --> 00:03:30,544 Měli bychom vyrazit zpátky ke Zdi. 7 00:03:32,296 --> 00:03:33,964 Bojíš se mrtvých? 8 00:03:34,048 --> 00:03:37,551 Dostali jsme rozkaz vystopovat zdivočelé. Našli jsme je. 9 00:03:37,635 --> 00:03:39,678 S těmihle už problémy nebudou. 10 00:03:39,803 --> 00:03:42,765 Myslíš, že se nás nezeptá, jak zemřeli? 11 00:03:44,016 --> 00:03:45,809 Zpátky na koně. 12 00:03:50,773 --> 00:03:54,860 To, co zabilo je, může zabít i nás. Zabili dokonce i děti. 13 00:03:55,819 --> 00:03:57,821 To je dobře, že nejsme děti. 14 00:03:59,281 --> 00:04:01,992 Jestli chceš utéct na jih, tak utíkej. 15 00:04:02,493 --> 00:04:07,248 Ale jako dezertér přijdeš o hlavu. Pokud tě dřív nechytnu já. 16 00:04:09,833 --> 00:04:13,671 Zpátky na koně. A nebudu to opakovat. 17 00:04:45,703 --> 00:04:49,039 Ti tví mrtví zřejmě opustili tábořiště. 18 00:04:49,123 --> 00:04:50,582 Byli tady... 19 00:04:54,128 --> 00:04:55,796 Zjistíme, kam šli. 20 00:05:42,343 --> 00:05:44,053 Co je to? 21 00:05:45,137 --> 00:05:46,430 To je... 22 00:08:44,900 --> 00:08:49,363 HRA O TRŮNY 23 00:08:49,946 --> 00:08:52,866 1. část: Zima se blíží 24 00:09:31,905 --> 00:09:35,492 ZIMOHRAD 25 00:09:49,548 --> 00:09:51,425 Pokračuj. Otec se dívá. 26 00:09:54,886 --> 00:09:56,597 A matka taky. 27 00:10:02,978 --> 00:10:05,772 Nádherná práce, jako vždy. Výborně! 28 00:10:06,106 --> 00:10:07,691 Děkuji. 29 00:10:07,983 --> 00:10:12,362 Opravdu jemné propracování. Krásné. 30 00:10:36,887 --> 00:10:40,098 Kdo z vás byl v deseti letech zkušený střelec? 31 00:10:40,182 --> 00:10:42,267 Jen musíš cvičit, Brane. 32 00:10:44,227 --> 00:10:45,896 Pokračuj. 33 00:10:46,647 --> 00:10:48,607 Moc nepřemýšlej, Brane. 34 00:10:51,318 --> 00:10:53,236 Uvolni ruku. 35 00:11:05,374 --> 00:11:06,958 Dělej, Brane, za ní! 36 00:11:08,293 --> 00:11:09,920 Lorde Starku. 37 00:11:12,589 --> 00:11:14,132 Má paní. 38 00:11:14,591 --> 00:11:19,596 Strážní se právě vrátili z kopců. Chytili dezertéra z Noční hlídky. 39 00:11:23,308 --> 00:11:25,477 Ať si chlapci osedlají koně. 40 00:11:25,560 --> 00:11:28,772 -Musíš to dělat? -Složil přísahu, Cat. 41 00:11:29,648 --> 00:11:31,525 Zákon je zákon, má paní. 42 00:11:32,943 --> 00:11:35,404 Řekni Branovi, že s námi jede taky. 43 00:11:36,738 --> 00:11:38,240 Nede! 44 00:11:38,323 --> 00:11:40,909 V deseti je na takové věci ještě malý. 45 00:11:40,992 --> 00:11:43,370 Věčně to malý chlapec nebude. 46 00:11:44,454 --> 00:11:46,415 A zima se blíží. 47 00:12:05,058 --> 00:12:07,644 Na, můžeš to všechno odnést. 48 00:12:13,692 --> 00:12:15,110 Bílé chodce... 49 00:12:15,986 --> 00:12:17,195 Viděl jsem je... 50 00:12:18,363 --> 00:12:22,868 Bílé chodce. Bílé chodce... Viděl jsem je. 51 00:12:31,877 --> 00:12:36,256 Vím, že jsem porušil přísahu. A vím, že jsem dezertér. 52 00:12:37,132 --> 00:12:40,719 Měl jsem se vrátit zpátky ke Zdi a varovat je, ale... 53 00:12:41,178 --> 00:12:44,598 Já jsem je viděl. Viděl jsem bílé chodce. 54 00:12:46,892 --> 00:12:48,351 Řekněte to lidem. 55 00:12:50,687 --> 00:12:52,481 Dejte vědět mojí rodině. 56 00:12:53,231 --> 00:12:56,735 Vyřiďte, že nejsem zbabělec. A že mě to mrzí. 57 00:13:14,211 --> 00:13:15,545 Odpusť mi, pane. 58 00:13:20,133 --> 00:13:23,261 Ve jménu Roberta z rodu Baratheonů, prvního toho jména... 59 00:13:23,386 --> 00:13:27,307 Neuhýbej očima. Když uhneš, otec si toho všimne. 60 00:13:27,390 --> 00:13:30,644 ... vládce Sedmi království a ochránce říše. 61 00:13:30,727 --> 00:13:36,483 Já, Eddard z rodu Starků, pán Zimohradu a strážce severu, 62 00:13:37,400 --> 00:13:38,944 tě odsuzuji k smrti. 63 00:13:53,917 --> 00:13:55,627 Vedl sis dobře. 64 00:14:23,780 --> 00:14:27,117 -Víš, proč jsem to udělal? -Jon říkal, že byl dezertér. 65 00:14:27,200 --> 00:14:29,703 Ale pochopils, proč jsem ho musel zabít? 66 00:14:29,786 --> 00:14:31,454 Náš způsob je ten starší? 67 00:14:33,331 --> 00:14:36,793 Muž, který pronese rozsudek, by sám měl máchnout mečem. 68 00:14:37,961 --> 00:14:40,213 Je pravda, že viděl bílé chodce? 69 00:14:42,549 --> 00:14:45,594 Chodce nikdo neviděl už tisíc let. 70 00:14:46,636 --> 00:14:47,888 Takže lhal? 71 00:14:52,642 --> 00:14:55,061 Blázen svým přeludům věří. 72 00:15:21,087 --> 00:15:22,714 Kdo to udělal? 73 00:15:25,133 --> 00:15:26,843 Horský lev? 74 00:15:28,219 --> 00:15:30,597 V těchto lesích horští lvi nežijí. 75 00:16:16,726 --> 00:16:18,478 To je zrůda. 76 00:16:19,896 --> 00:16:21,731 Je to zlovlk. 77 00:16:30,740 --> 00:16:32,575 A pořádný kus. 78 00:16:34,953 --> 00:16:37,330 Na jih od Zdi žádní zlovlci nejsou. 79 00:16:37,956 --> 00:16:39,708 Teď jich je pět. 80 00:16:40,792 --> 00:16:42,585 Chceš si ho pochovat? 81 00:16:47,173 --> 00:16:49,926 Co budou dělat? Máma jim umřela... 82 00:16:50,260 --> 00:16:54,014 -Sem zlovlci nepatří. -Radši je rychle utratíme. 83 00:16:54,889 --> 00:16:58,685 -Bez mámy by dlouho nevydrželi. -Správně. Dej ho sem. -Ne! 84 00:16:58,768 --> 00:17:01,896 -Schovej tu dýku. -Mně rozkazuje tvůj otec, ne ty. 85 00:17:01,980 --> 00:17:04,774 -Prosím, otče! -Je mi líto, Brane. 86 00:17:05,191 --> 00:17:09,154 Lorde Starku! Je tady pět vlčat. 87 00:17:10,697 --> 00:17:15,285 Jedno pro každé ze Starkových dětí. Zlovlk je znakem tvého rodu. 88 00:17:16,828 --> 00:17:18,621 Asi to tak má být. 89 00:17:24,544 --> 00:17:28,173 Sami si je vycvičíte. Sami je budete krmit. 90 00:17:28,757 --> 00:17:31,801 A jestli pojdou, sami si je pohřbíte. 91 00:17:40,310 --> 00:17:41,644 No a co ty? 92 00:17:42,645 --> 00:17:44,272 Já nejsem Stark. 93 00:17:45,148 --> 00:17:46,524 Běž. 94 00:17:56,618 --> 00:17:58,453 Co je to? 95 00:18:02,415 --> 00:18:05,627 Nějaké nedochůdče. Ten je tvůj, Sněhu. 96 00:18:15,428 --> 00:18:19,724 KRÁLOVO PŘÍSTAVIŠTĚ HLAVNÍ MĚSTO SEDMI KRÁLOVSTVÍ 97 00:19:05,812 --> 00:19:09,524 Jako tvůj bratr cítím povinnost tě varovat. 98 00:19:10,400 --> 00:19:13,611 Příliš se trápíš. Začíná to být vidět. 99 00:19:14,112 --> 00:19:16,781 Zato ty si s ničím neděláš hlavu. 100 00:19:16,865 --> 00:19:20,910 Když nám bylo sedm, skákal jsi z útesů Casterlyovy skály 101 00:19:21,578 --> 00:19:25,331 z výšky sto stop do vody a nikdy ses při tom nebál. 102 00:19:25,415 --> 00:19:28,960 Nebylo čeho se bát, dokud jsi to neřekla otci. 103 00:19:29,043 --> 00:19:32,547 Jsme Lannisterové, a ti se nechovají jako blázni. 104 00:19:34,424 --> 00:19:38,469 -Co když to Jon Arryn někomu řekl? -Komu by to řekl? 105 00:19:39,220 --> 00:19:40,555 Mému manželovi? 106 00:19:40,638 --> 00:19:45,435 Kdyby to řekl králi, naše hlavy by už byly napíchnuté u městské brány. 107 00:19:45,894 --> 00:19:49,522 To, co Jon Arryn věděl nebo nevěděl, zemřelo s ním. 108 00:19:49,606 --> 00:19:53,693 Robert si vybere nového místokrále, co bude dělat jeho práci, 109 00:19:53,776 --> 00:19:57,989 a on bude píchat divočáky a honit děvky. Nebo je to obráceně? 110 00:19:59,073 --> 00:20:00,992 A život poběží dál. 111 00:20:01,618 --> 00:20:06,372 -Místokrálem bys měl být ty. -Bez téhle pocty se obejdu. 112 00:20:06,456 --> 00:20:10,793 Jejich dny jsou příliš dlouhé. A jejich životy příliš krátké. 113 00:20:49,749 --> 00:20:54,337 Takových let, a vždy když sem přijdu, připadám si tu jako cizí. 114 00:20:55,964 --> 00:21:00,301 Dala jsi severu pět dětí. Nejsi tady cizí. 115 00:21:01,511 --> 00:21:04,138 Jestlipak jsou bohové téhož názoru? 116 00:21:05,306 --> 00:21:07,433 Jsou to i tvoji bohové. 117 00:21:13,690 --> 00:21:16,234 Je mi to moc líto, lásko moje. 118 00:21:16,859 --> 00:21:18,111 Co se děje? 119 00:21:18,194 --> 00:21:21,114 Přiletěl krkavec z Králova Přístaviště. 120 00:21:22,699 --> 00:21:24,325 Jon Arryn je mrtvý. 121 00:21:25,368 --> 00:21:27,161 Sklátila ho horečka. 122 00:21:30,039 --> 00:21:32,417 Vím, že pro tebe byl jako otec. 123 00:21:35,086 --> 00:21:39,549 -A tvá sestra? A ten hoch? -Oba dva jsou zdraví, díky bohům. 124 00:21:50,518 --> 00:21:52,895 Krkavec přinesl i další zprávy. 125 00:21:54,063 --> 00:21:56,274 Do Zimohradu jede král. 126 00:21:57,567 --> 00:22:00,403 S královnou. A s celou svou družinou. 127 00:22:01,362 --> 00:22:06,826 Jestli se vydal tak daleko na sever, má k tomu jen jediný důvod. 128 00:22:07,702 --> 00:22:10,288 Můžeš mu přece říct ne, Nede. 129 00:22:19,047 --> 00:22:22,550 Do komnaty lorda Tyriona potřebujeme spoustu svící. 130 00:22:22,633 --> 00:22:24,635 Prý si celou noc čte. 131 00:22:24,844 --> 00:22:28,639 -Já slyšel, že celou noc pije. -Kolik toho tak může vypít? 132 00:22:28,723 --> 00:22:30,808 Člověk jeho... velikosti? 133 00:22:31,726 --> 00:22:34,687 Nechali jsme ze sklepa vyvalit osm sudů piva. 134 00:22:34,771 --> 00:22:38,107 -No tak uvidíme. -Ale svíčky stejně potřebujeme. 135 00:22:43,988 --> 00:22:47,075 Proč vaše matka chce, abychom se králi líbili? 136 00:22:47,158 --> 00:22:51,788 -Kvůli královně. Potrpí si na parádu. -Já slyšel, že princ je pitomec. 137 00:22:51,871 --> 00:22:56,584 Představ si všechny ty holky z jihu, co tomuhle pitomci rády podrží. 138 00:22:57,794 --> 00:22:59,545 No tak, Tommy, pořádně. 139 00:22:59,629 --> 00:23:03,633 Ještě žádná holka se mu nelíbila víc než jeho vlastní vlasy. 140 00:23:40,253 --> 00:23:42,630 Bohové, rostou jako z vody. 141 00:23:43,881 --> 00:23:45,591 Brandone! 142 00:23:46,008 --> 00:23:48,845 Viděl jsem krále! Jedou s ním stovky lidí. 143 00:23:48,928 --> 00:23:51,806 Kolikrát jsem ti říkala, ať tam nelezeš? 144 00:23:51,889 --> 00:23:54,851 Ale on už sem jede, je na cestě. 145 00:24:02,150 --> 00:24:06,070 Chci, abys mi slíbil, že už tam nepolezeš. 146 00:24:11,242 --> 00:24:13,035 Slibuji. 147 00:24:14,537 --> 00:24:16,706 -Viděla jsem to. -Co? 148 00:24:17,415 --> 00:24:20,751 Když lžeš, vždycky se díváš dolů na špičky. 149 00:24:22,295 --> 00:24:25,715 Běž najít svého otce. Vyřiď, že král je blízko. 150 00:25:10,384 --> 00:25:13,554 Kde je Arya? Sanso, kde je tvá sestra? 151 00:25:25,149 --> 00:25:27,360 Tohle nepotřebuješ. 152 00:25:30,488 --> 00:25:32,114 Běž. 153 00:25:34,116 --> 00:25:35,701 Uhni! 154 00:26:58,409 --> 00:26:59,702 Milosti. 155 00:27:04,457 --> 00:27:06,208 Tys ztloustnul. 156 00:27:18,054 --> 00:27:20,056 -Cat! -Milosti. 157 00:27:23,893 --> 00:27:27,438 9 let. Dlouho jsme se neviděli. Kdes byl, zatraceně? 158 00:27:27,521 --> 00:27:31,817 Hlídám pro tebe sever, Milosti. Zimohrad je tvůj. 159 00:27:34,904 --> 00:27:37,239 -Kde je Skřet? -Buď zticha. 160 00:27:37,865 --> 00:27:39,408 Kohopak tu máme? 161 00:27:40,910 --> 00:27:42,828 Ty jsi určitě Robb. 162 00:27:44,664 --> 00:27:46,457 No ne, ty jsi krasavice. 163 00:27:48,626 --> 00:27:50,503 Jak se jmenuješ? 164 00:27:50,878 --> 00:27:52,588 Arya. 165 00:27:54,173 --> 00:27:55,883 Ukaž svaly. 166 00:27:57,259 --> 00:27:58,761 Z tebe bude voják. 167 00:28:01,847 --> 00:28:06,394 -To je Jamie Lannister, královnin bratr. -Můžeš už být zticha? 168 00:28:16,278 --> 00:28:19,407 -Královno. -Královno. 169 00:28:19,699 --> 00:28:22,201 Odveď mě do krypty. Vzdám úctu mrtvým. 170 00:28:22,284 --> 00:28:26,622 Jsme už měsíc na cestě, můj drahý. Mrtví určitě mohou počkat. 171 00:28:26,706 --> 00:28:27,957 Nede. 172 00:28:38,008 --> 00:28:39,969 Kde je Skřet? 173 00:28:43,013 --> 00:28:46,267 Kde je tvůj bratr? Běž najít tu zrůdu. 174 00:28:48,644 --> 00:28:50,688 Co se stalo Jonu Arrynovi? 175 00:28:51,689 --> 00:28:54,483 Vůbec nic mu nebylo, a najednou... 176 00:28:55,109 --> 00:28:58,738 Spálilo ho to skrz naskrz, ať už to bylo cokoliv. 177 00:28:59,071 --> 00:29:02,450 -Jak já toho staříka miloval. -To my oba. 178 00:29:03,451 --> 00:29:08,038 Tebe toho moc učit nemusel. Ale mě? Víš, jaký jsem byl v šestnácti. 179 00:29:08,122 --> 00:29:11,333 Chtěl jsem jen rozbíjet lebky a souložit. 180 00:29:11,751 --> 00:29:13,502 A on mi ukazoval cestu. 181 00:29:15,087 --> 00:29:18,841 Nedívej se tak. Není jeho chyba, že jsem ho neposlechl. 182 00:29:22,344 --> 00:29:25,723 Potřebuji tě, Nede. Dole, v Králově Přístavišti, 183 00:29:25,806 --> 00:29:28,726 a ne tady, kde nejsi nikomu užitečný. 184 00:29:30,019 --> 00:29:34,732 Lorde Eddarde Starku, jmenuji tě místokrálem. 185 00:29:39,528 --> 00:29:43,240 -Takové pocty nejsem hoden. -Nemám v úmyslu tě poctít. 186 00:29:43,324 --> 00:29:47,787 Chci, abys vládnul mému království, zatímco se budu jídlem, pitím a kurvením 187 00:29:47,870 --> 00:29:51,207 pomalu propracovávat k brzké smrti. Stoupni si, sakra, Nede. 188 00:29:52,708 --> 00:29:57,296 Pomohls mi získat Železný trůn, teď mi pomoz udržet si ho. 189 00:29:57,379 --> 00:30:00,090 Bylo nám souzeno vládnout společně. 190 00:30:00,174 --> 00:30:04,553 Kdyby žila tvá sestra, bylo by mezi námi krevní pouto. 191 00:30:04,720 --> 00:30:06,430 Ale ještě není pozdě. 192 00:30:07,890 --> 00:30:10,059 Já mám syna, ty máš dceru. 193 00:30:11,644 --> 00:30:13,604 Spojíme naše rody. 194 00:30:38,212 --> 00:30:41,757 Tak je to pravda, co se povídá o dívkách ze severu. 195 00:30:49,306 --> 00:30:51,851 Slyšels, že do Zimohradu přijel král? 196 00:30:51,934 --> 00:30:55,688 -Něco jsem zaslechl. -A královna. A její bratr, dvojče. 197 00:30:55,771 --> 00:30:58,816 Prý je to nejhezčí muž v Sedmi královstvích. 198 00:30:58,899 --> 00:31:02,403 -A ten druhý bratr? -Královna má dva bratry? 199 00:31:02,695 --> 00:31:04,405 Jednoho hezkého... 200 00:31:05,698 --> 00:31:07,533 a jednoho chytrého. 201 00:31:10,536 --> 00:31:15,666 -Tomu druhému prý říkají Skřet. -A prý tu přezdívku nesnáší. 202 00:31:15,875 --> 00:31:20,129 Prý si ji řádně vysloužil. Prý je to opilec a smilník, 203 00:31:20,212 --> 00:31:22,673 kterému žádná zvrhlost není cizí. 204 00:31:23,549 --> 00:31:25,301 Chytrá holka. 205 00:31:26,468 --> 00:31:29,054 Očekávali jsme tě, lorde Tyrione. 206 00:31:29,430 --> 00:31:31,974 -Ano? -Už zase? 207 00:31:35,519 --> 00:31:38,230 Vjednom směru mi bohové nadělili. 208 00:31:43,110 --> 00:31:45,362 -Nemusíš vstávat. -Pane. 209 00:31:45,446 --> 00:31:49,617 Mám ti vysvětlovat, co v nevěstinci znamenají zavřené dveře? 210 00:31:49,700 --> 00:31:51,869 Určitě se od tebe mám co učit, 211 00:31:51,952 --> 00:31:54,955 ale naše sestra touží po tvé společnosti. 212 00:31:55,915 --> 00:31:59,501 -Naše sestra mívá podivné touhy. -Máme to v rodině. 213 00:31:59,585 --> 00:32:02,588 Starkové pro nás večer pořádají hostinu. 214 00:32:02,713 --> 00:32:07,343 -Nenechávej mě s nimi o samotě. -Promiň, já začal slavit dřív. 215 00:32:07,426 --> 00:32:10,471 A tohle je jeden z mnoha chodů. 216 00:32:11,555 --> 00:32:16,101 Čekal jsem, že to řekneš. Ale protože nemáme moc času... 217 00:32:16,185 --> 00:32:17,853 Pojďte, děvčata. 218 00:32:23,442 --> 00:32:25,277 Na shledanou večer. 219 00:32:25,527 --> 00:32:27,196 Zavři dveře! 220 00:32:40,000 --> 00:32:43,170 Tos ji musel pohřbít na takovémhle místě? 221 00:32:44,421 --> 00:32:49,134 Měla být někde na kopci, aby nad ní svítilo slunce a pluly mraky. 222 00:32:49,218 --> 00:32:52,596 Byla to má sestra. A proto patří sem. 223 00:32:54,223 --> 00:32:56,058 Ale patřila ke mně. 224 00:33:01,981 --> 00:33:05,109 Ve svých snech ho zabíjím každou noc. 225 00:33:06,902 --> 00:33:11,073 Je po všem, Milosti. Targaryenové jsou mrtví. 226 00:33:14,243 --> 00:33:16,036 Všichni ne. 227 00:33:18,580 --> 00:33:22,209 PENTOS NA DRUHÉ STRANĚ ÚZKÉHO MOŘE 228 00:33:27,047 --> 00:33:28,632 Daenerys? 229 00:33:32,511 --> 00:33:33,929 Daenerys? 230 00:33:34,430 --> 00:33:36,432 Tady je naše nevěsta! 231 00:33:37,099 --> 00:33:39,685 Podívej. Dárek od Illyria. 232 00:33:41,270 --> 00:33:42,771 Sáhni si! 233 00:33:43,105 --> 00:33:44,940 No tak. To je látka. 234 00:33:53,699 --> 00:33:55,826 Že je to štědrý hostitel? 235 00:33:58,620 --> 00:34:02,082 Už rok jsme jeho hosty. A nikdy po nás nic nechtěl. 236 00:34:02,166 --> 00:34:06,045 Illyrio není blázen. Ví, že až usednu na trůn, 237 00:34:06,128 --> 00:34:08,297 na své přátele nezapomenu. 238 00:34:12,718 --> 00:34:14,470 Pořád se hrbíš. 239 00:34:19,516 --> 00:34:21,143 Ať vidí, 240 00:34:24,313 --> 00:34:26,607 že tvé tělo už má ženské tvary. 241 00:34:44,666 --> 00:34:47,544 Potřebuji, abys dnes byla dokonalá. 242 00:34:49,296 --> 00:34:51,340 Mohla bys to pro mě udělat? 243 00:34:54,176 --> 00:34:56,595 Nechceš přece probudit draka, že ne? 244 00:34:58,680 --> 00:35:00,599 Ne. 245 00:35:07,106 --> 00:35:12,236 Až budou psát historii mého vládnutí, sestřičko, bude tam, že začalo dnes. 246 00:35:35,551 --> 00:35:37,636 Je příliš horká, má paní. 247 00:35:58,657 --> 00:36:00,284 Tak kde je? 248 00:36:00,367 --> 00:36:03,287 Dothrakové nejsou proslulí svou přesností. 249 00:36:16,967 --> 00:36:20,012 Vítej, mocný chale. 250 00:36:20,721 --> 00:36:23,557 Dovol, abych ti představil své vážené hosty. 251 00:36:23,640 --> 00:36:27,644 Viseryse z rodu Targaryenů, třetího svého jména. 252 00:36:28,103 --> 00:36:31,398 Právoplatného krále Andalů a Prvních lidí. 253 00:36:31,481 --> 00:36:35,277 A jeho sestru Daenerys z rodu Targaryenů. 254 00:36:39,281 --> 00:36:43,744 Vidíš, jak má dlouhé vlasy? Když Dothrakové utrpí porážky v boji, 255 00:36:43,827 --> 00:36:48,165 na znamení potupy jim uříznou cop, aby celý svět viděl jejich hanbu. 256 00:36:48,248 --> 00:36:51,460 Chal Drogo v bitvě nikdy neprohrál. 257 00:36:53,337 --> 00:36:57,633 Je to samozřejmě divoch, ale zato jeden z nejlepších zabijáků. 258 00:36:58,634 --> 00:37:00,552 A ty budeš jeho královna. 259 00:37:01,428 --> 00:37:03,138 Přistup blíž, děvče. 260 00:37:43,512 --> 00:37:46,056 -Kam to jede? -Obřad právě skončil. 261 00:37:46,139 --> 00:37:48,600 Neřekl ani slovo. Líbila se mu? 262 00:37:48,684 --> 00:37:53,021 Věř mi, Milosti. Kdyby se mu nelíbila, poznali bychom to. 263 00:37:55,691 --> 00:37:59,820 Nebude to dlouho trvat. Brzy překonáš úzké moře 264 00:37:59,903 --> 00:38:02,572 a vezmeš si zpátky otcův trůn. 265 00:38:02,906 --> 00:38:06,034 Lidé ti tajně připíjejí na zdraví. 266 00:38:06,785 --> 00:38:08,996 Touží mít toho pravého krále. 267 00:38:12,874 --> 00:38:15,502 -Kdy se budou brát? -Brzy. 268 00:38:16,044 --> 00:38:18,505 Dothrakové s ničím dlouho neotálejí. 269 00:38:18,588 --> 00:38:21,216 Je pravda, že obcují se svými koňmi? 270 00:38:21,550 --> 00:38:23,927 Na to bych se chala Droga neptal. 271 00:38:24,011 --> 00:38:27,723 -Myslíš si, že jsem blázen? -Považuji tě za krále. 272 00:38:27,806 --> 00:38:30,892 Králové postrádají opatrnost obyčejného člověka. 273 00:38:30,976 --> 00:38:35,772 -Omlouvám se, jestli jsem tě urazil. -Vím, jak jednat s lidmi jako Drogo. 274 00:38:35,856 --> 00:38:38,734 Já mu dám královnu, a on mně armádu. 275 00:38:39,651 --> 00:38:41,570 Nechci být jeho královna. 276 00:38:46,074 --> 00:38:47,993 Já chci domů. 277 00:38:48,785 --> 00:38:53,373 To já taky. Chci, abychom se oba vrátili domů. 278 00:38:53,749 --> 00:38:55,876 Ale oni nám domov vzali. 279 00:38:55,959 --> 00:38:59,796 Tak mi řekni, sestřičko, jak se můžeme vrátit? 280 00:39:02,341 --> 00:39:06,261 -To nevím. -Vrátíme se domů s armádou. 281 00:39:07,929 --> 00:39:09,973 S armádou chala Droga. 282 00:39:11,266 --> 00:39:14,519 Nechal bych s tebou souložit celý jeho kmen, 283 00:39:14,603 --> 00:39:19,274 všech 40 tisíc lidí i jejich koně, kdyby bylo zapotřebí. 284 00:39:36,833 --> 00:39:41,713 Myslíš, že se budu Joffreymu líbit? Co když se mu budu zdát ošklivá? 285 00:39:41,797 --> 00:39:45,217 Pak je to ten nejhloupější princ, co kdy žil. 286 00:39:47,719 --> 00:39:52,891 Je tak krásný. Kdy se budeme brát? Brzy? Nebo budeme muset čekat? 287 00:39:52,974 --> 00:39:56,395 Nech toho, tvůj otec ještě neřekl, že pojede. 288 00:39:56,478 --> 00:39:57,896 A proč by nejel? 289 00:39:57,979 --> 00:40:01,525 Stal by se druhým nejmocnějším mužem království. 290 00:40:01,608 --> 00:40:03,568 Musel by opustit domov. 291 00:40:04,653 --> 00:40:06,321 Musel by opustit mě. 292 00:40:07,864 --> 00:40:09,574 Stejně jako ty. 293 00:40:10,242 --> 00:40:14,830 Sem jsi taky odešla ze svého domova. A jednou budu královna. 294 00:40:16,289 --> 00:40:20,043 -Řekni otci, ať souhlasí. -Sanso... -Prosím, prosím. 295 00:40:20,168 --> 00:40:22,671 Nikdy jsem nic jiného nechtěla. 296 00:40:59,875 --> 00:41:01,710 Není už mrtvý? 297 00:41:06,423 --> 00:41:08,049 Strýček Benjen. 298 00:41:10,510 --> 00:41:12,387 Tys ale vyrostl. 299 00:41:13,305 --> 00:41:17,476 Jedu celý den. Nechtěl jsem vás nechat s Lannistery samotné. 300 00:41:17,559 --> 00:41:20,604 -Proč nejsi na slavnosti? -Lady Starková myslí, 301 00:41:20,687 --> 00:41:24,774 že by mohlo urazit královskou rodinu, mít mezi sebou bastarda. 302 00:41:24,858 --> 00:41:29,362 Na Zdi budeš vždycky vítán. Tam nikdo místo u stolu neupírá ani bastardům. 303 00:41:29,446 --> 00:41:34,868 Vezmi mě s sebou, až se budeš vracet. Otec mě pustí. Vím, že ano. 304 00:41:38,622 --> 00:41:43,251 -Zeď ti nikam neuteče. -Jsem připraven složit přísahu. 305 00:41:44,085 --> 00:41:46,588 Ty nechápeš, čeho by ses vzdal. 306 00:41:47,088 --> 00:41:50,383 Nemáme rodiny. Nikdo z nás nikdy nezplodí syna. 307 00:41:50,467 --> 00:41:52,135 Nezáleží mi na tom. 308 00:41:52,969 --> 00:41:55,555 Mohlo by, kdybys věděl, co to znamená. 309 00:41:59,434 --> 00:42:03,688 Měl bych jít dovnitř. Zachránit tvého otce před hosty. 310 00:42:06,775 --> 00:42:08,693 Promluvíme si pak. 311 00:42:17,494 --> 00:42:19,955 Tvůj strýček je v Noční hlídce. 312 00:42:22,707 --> 00:42:24,626 Co ty tady děláš? 313 00:42:25,293 --> 00:42:28,129 Připravuji se na večer s vaší rodinou. 314 00:42:32,634 --> 00:42:36,429 -Vždycky jsem toužil vidět Zeď. -Ty jsi Tyrion Lannister. 315 00:42:36,513 --> 00:42:38,139 Královnin bratr. 316 00:42:38,473 --> 00:42:40,517 Můj největší úspěch. 317 00:42:41,518 --> 00:42:44,729 A ty jsi bastard Neda Starka, viď? 318 00:42:47,691 --> 00:42:49,693 Urazil jsem tě? Omlouvám se. 319 00:42:51,987 --> 00:42:53,947 Ale zůstáváš bastardem. 320 00:42:55,824 --> 00:42:58,159 Lord Eddard Stark je můj otec. 321 00:42:59,411 --> 00:43:04,624 A Lady Starková není tvá matka. Tím pádem... jsi bastard. 322 00:43:06,626 --> 00:43:09,004 Něco ti s dovolením poradím, bastarde. 323 00:43:10,255 --> 00:43:14,718 Nikdy nezapomínej, kým jsi. Zbytek světa na to nezapomene. 324 00:43:14,801 --> 00:43:16,930 Udělej z toho svou silnou stránku. 325 00:43:17,000 --> 00:43:18,930 Pak se to nikdy nezmění ve slabost. 326 00:43:21,057 --> 00:43:24,477 Co ty víš o tom, jak se žije bastardovi? 327 00:43:26,062 --> 00:43:29,566 V očích svého otce je každý trpaslík bastard. 328 00:43:50,879 --> 00:43:55,008 Máš se bavit. Tváříš se jak medvěd v pasti. 329 00:43:56,635 --> 00:44:00,305 Ten hoch, co jsem ho sťal, znal jsi ho? 330 00:44:00,680 --> 00:44:05,101 Jistě že ano. Ještě chlapec, ale vydržel hodně, Nede. 331 00:44:06,019 --> 00:44:07,687 Pravý průzkumník. 332 00:44:09,189 --> 00:44:13,526 Ale mluvil nesmysly. Jeho přátele prý zabili Jiní. 333 00:44:13,860 --> 00:44:16,196 Ti dva jsou stále pohřešovaní. 334 00:44:19,658 --> 00:44:21,660 Dějí se divné věci. 335 00:44:22,243 --> 00:44:24,037 Dějí. 336 00:44:24,621 --> 00:44:28,333 Zlovlci na jih od Zdi, Jiní... 337 00:44:29,542 --> 00:44:32,295 a můj bratr bude novým místokrálem. 338 00:44:33,254 --> 00:44:34,923 Zima se blíží. 339 00:44:36,758 --> 00:44:38,593 Zima se blíží. 340 00:44:40,095 --> 00:44:43,932 -Buď zdráv, Benjene. -No ne, ukaž se. 341 00:44:48,061 --> 00:44:50,939 Ty jsi dnes poprvé na severu, Milosti? 342 00:44:51,022 --> 00:44:53,024 Ano. Krásná země. 343 00:44:57,487 --> 00:45:01,366 Ve srovnání s Královým Přístavištěm musí být ponurá. 344 00:45:02,075 --> 00:45:07,038 Vzpomínám, jak jsem byla vyděšená, když mě sem Ned přivezl poprvé. 345 00:45:08,540 --> 00:45:10,125 Ahoj, holubičko. 346 00:45:11,334 --> 00:45:13,253 Ty jsi ale krasavice. 347 00:45:13,670 --> 00:45:16,381 -Kolik ti je? -Třináct, Milosti. 348 00:45:16,464 --> 00:45:20,510 -Jsi vysoká. Pořád rosteš? -Myslím, že ano, Milosti. 349 00:45:21,344 --> 00:45:23,346 A už jsi krvácela? 350 00:45:27,183 --> 00:45:29,269 Ne, Milosti. 351 00:45:31,062 --> 00:45:33,148 Ty šaty sis šila sama? 352 00:45:34,357 --> 00:45:37,402 Jsi nadaná! Musíš ušít šaty i pro mě. 353 00:45:39,654 --> 00:45:42,991 Prý bychom jednou mohli mít společné vnouče. 354 00:45:43,074 --> 00:45:44,534 Slyšela jsem o tom. 355 00:45:44,659 --> 00:45:47,495 Tvé dceři by se v hlavním městě vedlo dobře. 356 00:45:47,579 --> 00:45:50,999 Taková krasavice by se tu neměla skrývat napořád. 357 00:46:06,723 --> 00:46:08,016 Omlouvám se. 358 00:46:08,099 --> 00:46:11,311 Prý brzy budeme sousedé. Doufám, že je to pravda. 359 00:46:11,394 --> 00:46:13,730 Ano, král mne poctil svou nabídkou. 360 00:46:13,813 --> 00:46:17,442 Uspořádáme turnaj na oslavu tvého jmenování, pokud budeš chtít. 361 00:46:17,525 --> 00:46:21,154 Chci tě vidět se bít. Klání začínají být nudná. 362 00:46:21,738 --> 00:46:26,201 -Já v turnajích nebojuji. -Ne? Už na to začínáš být starý? 363 00:46:26,993 --> 00:46:31,539 Nebojuji v turnajích, protože když pak bojuji muž proti muži, 364 00:46:31,623 --> 00:46:33,833 nechci, aby věděl, co dokážu. 365 00:46:36,044 --> 00:46:37,420 Hezky řečeno. 366 00:46:39,714 --> 00:46:41,007 Aryo! 367 00:46:42,717 --> 00:46:46,596 To není směšné. Tohle dělá pořád. 368 00:46:52,435 --> 00:46:53,937 A na kutě. 369 00:47:05,448 --> 00:47:10,078 Jsem seveřan. Patřím sem, k tobě. 370 00:47:10,203 --> 00:47:14,290 Nechci na jih do toho krysího hnízda, kterému říkají hlavní město. 371 00:47:14,374 --> 00:47:16,626 Nedovolím, aby tě odvedl. 372 00:47:18,503 --> 00:47:20,421 Král si vezme, co chce. 373 00:47:22,173 --> 00:47:23,883 Od toho je to král. 374 00:47:24,843 --> 00:47:28,429 Řeknu mu: "Poslouchej, tlusťochu. 375 00:47:29,514 --> 00:47:32,100 Mého manžela nikam tahat nebudeš. 376 00:47:32,767 --> 00:47:34,644 On teď patří mně." 377 00:47:38,398 --> 00:47:40,608 Jak to, že tak ztloustnul? 378 00:47:40,692 --> 00:47:43,903 Protože nejí jen tehdy, když se chce napít. 379 00:47:46,781 --> 00:47:48,741 Mistr Luwin, můj pane. 380 00:47:50,451 --> 00:47:52,036 Ať jde dál. 381 00:47:55,039 --> 00:47:59,335 Můj pane, má paní, omlouvám se. Právě dorazil posel. 382 00:47:59,627 --> 00:48:01,296 Od tvé sestry. 383 00:48:09,637 --> 00:48:12,765 -Zůstaň. -Posílala ho z Orlího hnízda. 384 00:48:18,313 --> 00:48:20,106 Co dělá v Orlím hnízdě? 385 00:48:20,690 --> 00:48:23,276 Co se vdala, nevrátila se tam. 386 00:48:31,701 --> 00:48:33,453 Co tam stojí? 387 00:48:35,246 --> 00:48:37,457 Uprchla z hlavního města. 388 00:48:40,251 --> 00:48:42,503 Jon Arryn prý byl zavražděn. 389 00:48:43,504 --> 00:48:46,799 Lannistery. Královi prý hrozí nebezpečí. 390 00:48:47,675 --> 00:48:51,346 Právě ovdověla, Cat. Ani sama neví, co říká. 391 00:48:51,471 --> 00:48:55,224 Lysina hlava by skončila na kůlu, kdyby se ten dopis dostal 392 00:48:55,308 --> 00:48:59,103 do rukou nesprávným lidem. Myslíš, že by riskovala život 393 00:48:59,187 --> 00:49:04,192 a život syna, kdyby si nebyla jistá, že jejího chotě zavraždili? 394 00:49:11,741 --> 00:49:16,579 Jestli je tahle zpráva pravdivá a Lannisterové usilují o trůn, 395 00:49:17,413 --> 00:49:19,832 kdo jiný by měl ochránit krále? 396 00:49:19,916 --> 00:49:24,420 Posledního místokrále zavraždili. A ty chceš, aby Ned ten úřad vzal? 397 00:49:24,504 --> 00:49:28,466 Král jel celý měsíc, aby požádal lorda Starka o pomoc. 398 00:49:28,549 --> 00:49:30,510 Nikomu jinému nevěří. 399 00:49:32,553 --> 00:49:35,223 Složil jsi králi přísahu, můj pane. 400 00:49:35,431 --> 00:49:39,227 Polovinu svého života bojoval v Robertových válkách. 401 00:49:39,310 --> 00:49:41,104 Není mu nic dlužen. 402 00:49:43,231 --> 00:49:48,236 Tvůj otec a bratr se také jednou vydali na královu žádost na jih. 403 00:49:51,072 --> 00:49:52,615 To byla jiná doba. 404 00:49:54,450 --> 00:49:56,244 A jiný král. 405 00:50:57,805 --> 00:51:01,392 Kdy se setkám s chalem? Musíme začít plánovat invazi. 406 00:51:01,476 --> 00:51:04,937 Chal ti přece slíbil korunu. Budeš ji mít. 407 00:51:05,021 --> 00:51:08,608 -Kdy? -Až budou znamení nakloněna válce. 408 00:51:09,108 --> 00:51:14,322 Já na dothracká znamení kašlu. Čekám 17 let, až se vrátím na trůn. 409 00:52:14,382 --> 00:52:17,593 Dothracká svatba bez minimálně tří mrtvých 410 00:52:17,677 --> 00:52:20,346 je považována za nudnou záležitost. 411 00:52:32,316 --> 00:52:35,695 -Přistup, Jorahu Andale. -Mocný chale. 412 00:52:41,784 --> 00:52:44,620 Malý dárek pro novou chalesi. 413 00:52:45,746 --> 00:52:48,416 Písně a pověsti ze Sedmi království. 414 00:52:50,042 --> 00:52:51,335 Děkuji vám. 415 00:52:53,212 --> 00:52:55,256 Vy jste z naší země? 416 00:52:55,548 --> 00:52:58,134 Jsem Jorah Mormont z Medvědího ostrova. 417 00:52:58,217 --> 00:53:00,678 Sloužil jsem mnoho let tvému otci. 418 00:53:00,761 --> 00:53:05,016 Ať bohové dají, abych vždy sloužil právoplatnému králi. 419 00:53:27,622 --> 00:53:32,251 Dračí vejce, Daenerys. Jsou ze Stínozemí za Ašajem. 420 00:53:33,294 --> 00:53:37,673 Věky je proměnily v kámen, ale přesto budou vždy nádherná. 421 00:53:40,134 --> 00:53:42,303 Děkuji, magistře. 422 00:54:50,454 --> 00:54:52,206 Je nádherná. 423 00:54:56,711 --> 00:55:00,631 Nevím, jak se v dothračtině řekne "děkuji". 424 00:55:00,840 --> 00:55:03,676 V dothračtině slovo "děkuji" neexistuje. 425 00:55:25,072 --> 00:55:26,699 Učiň ho šťastným. 426 00:56:26,384 --> 00:56:27,968 Ne... 427 00:56:31,847 --> 00:56:33,849 Ty mluvíš obecnou řečí? 428 00:56:39,480 --> 00:56:41,399 Ne. 429 00:56:44,360 --> 00:56:46,946 "Ne" je jediné slovo, které znáš? 430 00:56:48,239 --> 00:56:49,990 Ne. 431 00:57:18,060 --> 00:57:21,605 -Náročná noc, Skřete? -Jestli mě to ještě dnes přejde 432 00:57:21,689 --> 00:57:25,234 a nevrhnu potupně přes hradby, bude to zázrak. 433 00:57:25,526 --> 00:57:29,697 -Prý jsi lovec. -Nejlepší v zemi. Mé kopí nemine. 434 00:57:31,073 --> 00:57:33,617 Když za to platíš, není to lov. 435 00:57:42,251 --> 00:57:46,714 -Pořád umíš tak dobře zacházet? -Ne. Ale i tak jsem lepší než ty. 436 00:57:49,842 --> 00:57:53,095 Vím, čemu tě chci vystavit. Díky, žes řekl ano. 437 00:57:55,389 --> 00:57:58,100 Žádám tě jen proto, že tě potřebuji. 438 00:57:58,893 --> 00:58:00,394 Jsi oddaný přítel. 439 00:58:00,811 --> 00:58:03,731 Rozumíš? Oddaný přítel. 440 00:58:04,398 --> 00:58:06,317 Poslední, který mi zbyl. 441 00:58:07,568 --> 00:58:10,946 -Doufám, že ti dobře posloužím. -Bez pochyb. 442 00:58:11,030 --> 00:58:15,367 A já se postarám, aby ses celou dobu nemusel takhle mračit. 443 00:58:15,451 --> 00:58:18,370 Jedeme, hoši, ulovíme si divočáka! 444 00:58:28,130 --> 00:58:29,423 Tak pojď. 445 00:59:45,916 --> 00:59:47,793 Dost! Přestaň! 446 00:59:53,632 --> 00:59:55,634 Pomátl ses na rozumu? 447 00:59:56,176 --> 00:59:57,511 Viděl nás! 448 00:59:57,595 --> 01:00:00,598 -Nic se nestalo. -Viděl nás! 449 01:00:00,681 --> 01:00:02,766 Já jsem tě poprvé slyšel. 450 01:00:07,730 --> 01:00:10,441 Rád lezeš po výškách, viď? 451 01:00:10,691 --> 01:00:13,444 -Kolik ti je, chlapče? -Deset. 452 01:00:14,236 --> 01:00:16,071 Deset. 453 01:00:23,954 --> 01:00:25,789 Co všechno neudělám pro lásku... 454 01:00:26,305 --> 01:01:26,180 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm