1
00:00:07,124 --> 00:00:10,168
HBO uvádí
2
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Inzerujte zde svůj produkt nebo značku
kontaktujte www.OpenSubtitles.org již dnes
3
00:01:43,053 --> 00:01:47,808
HRA O TRŮNY III.
4
00:01:50,102 --> 00:01:53,730
9. část: Deště Kastameru
5
00:01:56,525 --> 00:01:58,610
Casterlyova skála
6
00:02:05,951 --> 00:02:07,869
Jsi si tím jistý?
7
00:02:09,204 --> 00:02:10,872
Ne.
8
00:02:12,249 --> 00:02:14,084
Je to nebezpečné.
9
00:02:15,544 --> 00:02:18,088
Pokud sebereme Tywinovi jeho hrad,
10
00:02:18,255 --> 00:02:21,883
lordi ze Západozemí pochopí,
že není neporazitelný.
11
00:02:22,050 --> 00:02:25,095
Vezmeme mu domov,
jeho zlato i jeho moc.
12
00:02:25,262 --> 00:02:27,264
A proč mi to říkáš?
13
00:02:31,184 --> 00:02:34,896
Prosilas mě, abych neposílal
Theona vyjednávat s jeho otcem,
14
00:02:35,063 --> 00:02:37,691
já na tvou radu nedal.
15
00:02:38,859 --> 00:02:41,278
Teď je Zimohrad spálený na popel,
16
00:02:41,445 --> 00:02:45,949
Sever už obsadili železní muži
a Bran a Rickon jsou pryč.
17
00:02:48,201 --> 00:02:50,203
Casterlyova skála.
18
00:02:54,332 --> 00:02:56,501
Žádám tě o radu.
19
00:03:02,466 --> 00:03:04,384
Máme dost mužů?
20
00:03:08,138 --> 00:03:10,390
Bude-li Walder Frey spolupracovat.
21
00:03:10,724 --> 00:03:13,935
Bude-li Walder Frey spolupracovat...
22
00:03:18,190 --> 00:03:23,737
Když dorazí posily z Králova
přístaviště dřív, než dobudeme hrad,
23
00:03:24,988 --> 00:03:28,909
zůstaneme mezi Tywinovým
vojskem a mořem.
24
00:03:33,497 --> 00:03:36,708
Když prohrajeme válku,
zemřeme tak jako otec.
25
00:03:37,667 --> 00:03:39,419
Nebo hůř.
26
00:03:44,132 --> 00:03:48,303
Ať pocítí, jaké to je,
přijít o něco, co mají rádi.
27
00:04:18,333 --> 00:04:20,752
Vážení hosté.
28
00:04:22,379 --> 00:04:26,258
Vítejte mezi mými stěnami
a u mého stolu.
29
00:04:28,593 --> 00:04:32,848
Nabízím vám tímto
svou pohostinnost a také ochranu,
30
00:04:32,973 --> 00:04:34,975
ve jménu Sedmi.
31
00:04:35,267 --> 00:04:38,395
Za tvou pohostinnost děkujeme,
můj lorde.
32
00:04:41,732 --> 00:04:46,486
Přišel jsem se ti omluvit, můj lorde.
Poprosit tě za odpuštění.
33
00:04:47,112 --> 00:04:50,240
Nežádej o odpuštění mě, výsosti.
34
00:04:51,324 --> 00:04:54,786
Já jsem odmítnut nebyl.
To má děvčata.
35
00:05:06,923 --> 00:05:11,094
Jedna z nich měla být královnou.
Ovšem nebude.
36
00:05:12,679 --> 00:05:16,058
To je Arwyn, má dcera.
37
00:05:16,183 --> 00:05:22,647
Má dcera Walda, má dcera
Derwa, má dcera Waldra.
38
00:05:27,903 --> 00:05:32,574
Mé nejstarší vnučky, Ginia a Neila.
39
00:05:34,826 --> 00:05:39,247
Serra a Sarra, vnučky, dvojčata.
40
00:05:39,414 --> 00:05:43,668
Mohl jsi mít kteroukoliv.
Mohl jsi mít třeba obě dvě.
41
00:05:44,669 --> 00:05:49,257
Má vnučka Marianne a Freya,
42
00:05:50,801 --> 00:05:54,638
má vnučka Wertha.
43
00:05:57,933 --> 00:05:59,768
Waldra.
44
00:06:01,061 --> 00:06:02,562
Waldina.
45
00:06:02,687 --> 00:06:04,856
-Jsem Merry.
-Jistě.
46
00:06:05,440 --> 00:06:09,444
A zde je má nejmladší dcera Shirei.
47
00:06:10,320 --> 00:06:12,239
Ještě neměla krvácení,
48
00:06:12,406 --> 00:06:15,450
takže chápu,
že jsi na ni nechtěl čekat.
49
00:06:16,410 --> 00:06:21,790
Mé lady, každý muž by měl
dodržet slovo, zejména, když je král.
50
00:06:22,666 --> 00:06:25,794
Zavázal jsem se,
že se s jednou z vás ožením.
51
00:06:25,961 --> 00:06:27,879
Chyba není ve vás.
52
00:06:28,004 --> 00:06:31,550
Každý by byl šťastný,
kdyby mohl mít jednu z vás.
53
00:06:31,675 --> 00:06:34,386
Udělal jsem to,
ne abych vás znevážil,
54
00:06:34,511 --> 00:06:36,430
ale protože jsem miloval jinou.
55
00:06:36,680 --> 00:06:41,184
Slova nenapraví křivdu, kterou jsem
přivodil vám a vašemu rodu.
56
00:06:41,309 --> 00:06:43,770
Prosím vás o odpuštění
57
00:06:43,937 --> 00:06:46,982
a zavazuji se, že udělám vše,
abych to napravil,
58
00:06:47,107 --> 00:06:51,695
aby Freyové z Přechodu a Starkové
ze Zimohradu mohli být přáteli.
59
00:06:59,119 --> 00:07:00,954
Výborně.
60
00:07:03,248 --> 00:07:08,628
To je ona.
Pojď blíž, ať se na tebe podívám.
61
00:07:15,886 --> 00:07:19,723
Pořád tě nevidím. Staré oči.
62
00:07:35,572 --> 00:07:37,407
Láska.
63
00:07:37,574 --> 00:07:40,786
Tak tomu říkají Starkové
ze Zimohradu?
64
00:07:43,580 --> 00:07:47,584
Vznešený výraz.
Já tomu říkám hezká tvář.
65
00:07:49,711 --> 00:07:51,296
Moc hezká.
66
00:07:52,923 --> 00:07:55,801
Hezčí než tahle čeládka, jistě.
67
00:07:56,676 --> 00:07:58,845
Je též hezky tvarovaná.
68
00:08:00,055 --> 00:08:03,266
Snažíš se ji ukrýt pod těmi šaty?
69
00:08:04,101 --> 00:08:08,522
Pokud jsi ji chtěl ukrýt,
neměl jsi ji v první řadě vodit sem.
70
00:08:14,027 --> 00:08:18,365
Víte, nikdy mi totiž neunikne,
co se skrývá pod oblečením.
71
00:08:18,699 --> 00:08:21,201
Zabývám se tím už dlouho.
72
00:08:22,619 --> 00:08:25,122
Vsadím se, že když si svlékneš šaty,
73
00:08:25,247 --> 00:08:29,501
všechno zůstane přesně
na svém místě. Nic se ani nehne.
74
00:08:31,670 --> 00:08:35,048
Tvůj král říká,
že mě zradil pro lásku.
75
00:08:35,674 --> 00:08:39,386
A já říkám, že mě zradil
pro pevná prsa a postavu.
76
00:08:40,887 --> 00:08:43,140
Ale já tohle respektuji.
77
00:08:44,850 --> 00:08:48,395
Protože já ve tvém věku
jsem bez mrknutí oka
78
00:08:48,562 --> 00:08:51,857
porušil padesát přísah,
abych si užil.
79
00:08:55,402 --> 00:08:58,864
V síni je pro vás všechny
dostatek místa.
80
00:08:58,947 --> 00:09:03,535
Venku postavíme stany s jídlem
a pivem pro zbytek vašich mužů.
81
00:09:03,660 --> 00:09:05,495
Děkuji, můj lorde.
82
00:09:08,957 --> 00:09:13,128
Připravte se.
Červené ať teče proudem,
83
00:09:13,295 --> 00:09:15,756
hudba ať hlasitě hraje
84
00:09:16,256 --> 00:09:19,885
a všechno, co bylo, hoďme za hlavu.
85
00:09:29,394 --> 00:09:31,563
-Kde?
-Tady.
86
00:09:39,738 --> 00:09:42,324
Tady. Zadní brána.
87
00:09:42,824 --> 00:09:45,202
Mí muži ji používají,
když chodí za otrokyněmi.
88
00:09:45,369 --> 00:09:48,663
-Tví muži, a ty ne?
-Mě otrokyně nezajímají.
89
00:09:48,914 --> 00:09:51,541
S majetkem
se láska provozovat nedá.
90
00:09:54,503 --> 00:09:56,755
Tudy vstoupíme do města,
je tu málo stráží.
91
00:09:56,880 --> 00:09:58,799
Znají mě. Pustí mě dovnitř.
92
00:09:58,965 --> 00:10:01,301
Nedostaneme dovnitř vojsko
zadním vchodem.
93
00:10:01,426 --> 00:10:02,844
Zabiju stráže.
94
00:10:03,011 --> 00:10:05,722
Vezmu dva tvé nejlepší muže
a provedu je zadními uličkami.
95
00:10:05,889 --> 00:10:09,101
Znám to tam. Otevřu hlavní brány.
96
00:10:10,227 --> 00:10:14,147
Tudy vstoupí vojsko. Až prolomíme
hradby, město brzy padne.
97
00:10:14,314 --> 00:10:17,692
A nebo mě a Šedého červa
povedeš na smrt,
98
00:10:17,818 --> 00:10:22,239
abys vojsko připravil o vedení.
Otrokáři z Yunkai ti vyplatí žold.
99
00:10:22,364 --> 00:10:25,992
Nebudeš ho muset dělit na tři díly,
protože jsi zabil svoje druhy.
100
00:10:26,159 --> 00:10:28,495
Jsi velmi podezřívavý člověk.
101
00:10:28,620 --> 00:10:32,082
Podle mé zkušenosti
takhle myslí jen ti nepoctiví.
102
00:10:34,042 --> 00:10:37,504
Jsi velitelem Neposkvrněných.
Co si o tom myslíš?
103
00:10:38,088 --> 00:10:40,507
Jsi teď velitel.
104
00:10:41,091 --> 00:10:44,136
Věříš mu?
105
00:10:47,139 --> 00:10:49,850
Věřím mu.
106
00:10:51,059 --> 00:10:55,480
-Večer vyrazíte.
-Výborně. Připravíme se.
107
00:11:01,611 --> 00:11:03,363
Sere Jorahu.
108
00:11:04,948 --> 00:11:06,700
Meč navíc se ti hodí.
109
00:11:06,867 --> 00:11:11,121
Střež královnu, sere Barristane.
Tvé místo je po jejím boku.
110
00:11:11,246 --> 00:11:15,834
Jsme-li vážně její oddaní služebníci,
uděláme to, co bude potřebovat.
111
00:11:16,001 --> 00:11:19,379
Bez ohledu na cenu,
bez ohledu na pýchu.
112
00:11:23,008 --> 00:11:27,679
Jsme západně od Černého hradu,
ale nejblíž k nám je Noční pevnost.
113
00:11:27,846 --> 00:11:30,640
Byla prvním hradem na Zdi.
114
00:11:30,766 --> 00:11:34,144
Noční hlídka ji opustila
za krále Jaehaeryse prvního.
115
00:11:34,311 --> 00:11:37,773
Je moc velký, těžko by se bránil.
116
00:11:37,939 --> 00:11:42,611
Noční pevnost je pro nás stejně
ideální jako sám Černý hrad.
117
00:11:42,736 --> 00:11:48,700
Má totiž tajný vchod, Černou bránu,
starou, jako je Zeď sama.
118
00:11:48,825 --> 00:11:52,120
Celá staletí ji nikdo nepoužíval.
119
00:11:52,662 --> 00:11:57,000
Vede skrz Zeď přímo
do Černé pevnosti.
120
00:11:57,167 --> 00:12:02,089
Pokud ji někdo dokáže najít.
Což, aspoň doufám, zvládnu.
121
00:12:06,968 --> 00:12:09,221
Jak tohle všechno víš?
122
00:12:09,596 --> 00:12:13,141
Četl jsem o tom
v jedné velice staré knize.
123
00:12:18,939 --> 00:12:23,443
To všechno víš, protože ses díval
na nějaké značky na papíře?
124
00:12:24,361 --> 00:12:26,029
Ano.
125
00:12:26,697 --> 00:12:28,865
Jsi jako čaroděj.
126
00:12:44,423 --> 00:12:47,134
Náš otec nám říkal,
127
00:12:47,300 --> 00:12:50,929
že žádný divoký nikdy
nepřežil pohled na Zeď.
128
00:12:51,096 --> 00:12:52,681
Teď jsme tady.
129
00:12:54,057 --> 00:12:55,559
A žijem.
130
00:13:12,075 --> 00:13:14,953
Nezapomeň, co se stane
dětem, které utíkají.
131
00:13:15,078 --> 00:13:18,040
Jsem tvůj otec,
a proto budu mluvit já.
132
00:13:27,549 --> 00:13:31,845
Cesty se zhoršily, mám pravdu?
Ráno jsem zlomil tři loukotě.
133
00:13:32,012 --> 00:13:35,140
-Chceš pomoct?
-To chce tak čtyři chlapy...
134
00:13:35,891 --> 00:13:40,228
Teď stihnu to vepřové dovézt
na svatbu na Dvojčata včas.
135
00:13:41,396 --> 00:13:42,981
Mockrát díky.
136
00:13:45,525 --> 00:13:48,362
Ne! Nezabíjej ho!
137
00:13:48,695 --> 00:13:50,655
Mrtvá krysa nepiští.
138
00:13:50,822 --> 00:13:54,618
Jsi nebezpečný, že ano?
Děsíš svými historkami holčičky,
139
00:13:54,785 --> 00:13:57,120
zabíjíš malé kluky a starce.
140
00:13:57,245 --> 00:14:00,374
-Opravdu jsi tvrdý chlap.
-Nejtvrdší, jakého znáš.
141
00:14:00,499 --> 00:14:03,543
Pleteš se. Znám jednoho.
142
00:14:03,668 --> 00:14:05,587
-Opravdového zabijáka.
-Opravdu?
143
00:14:05,712 --> 00:14:09,758
Vedle něj jsi jak kotě.
Dokázal by tě zabít malíčkem.
144
00:14:10,384 --> 00:14:12,135
Tenhle?
145
00:14:13,637 --> 00:14:15,555
-Ne.
-Fajn.
146
00:14:16,848 --> 00:14:19,643
Nezabíjej ho! Prosím!
147
00:14:20,977 --> 00:14:22,562
Prosím, ne.
148
00:14:26,066 --> 00:14:30,404
Jsi moc laskavá.
Ale jednoho dne tě to zabije.
149
00:14:47,212 --> 00:14:50,507
-Kde to jsme?
-To je asi Dar.
150
00:14:51,508 --> 00:14:55,095
Brandon Stavitel daroval tento kraj
jižně od Zdi Noční hlídce
151
00:14:55,262 --> 00:14:57,347
za jejich podporu a pomoc.
152
00:14:58,306 --> 00:15:00,058
Učil mě to mistr Luwin.
153
00:15:02,352 --> 00:15:05,230
Momentálně tu nikoho nepodporují.
154
00:15:05,355 --> 00:15:07,983
Je tu dobrá půda a nezuří tu válka.
155
00:15:08,650 --> 00:15:11,236
-Co je vyhnalo?
-Divocí.
156
00:15:11,903 --> 00:15:13,780
Promiň.
157
00:15:13,947 --> 00:15:17,576
Ale překonali Zeď a drancovali,
kradli a unášeli ženy.
158
00:15:17,868 --> 00:15:20,495
Chůva říkala, že si z tvé
lebky udělají pohár
159
00:15:20,662 --> 00:15:22,706
a musíš pít vlastní krev.
160
00:15:24,708 --> 00:15:28,420
-To vyprávěla chůva.
-Blíží se bouře.
161
00:15:29,379 --> 00:15:31,214
Žádnou nevidím.
162
00:15:35,719 --> 00:15:37,679
Máme před sebou úkryt.
163
00:15:40,223 --> 00:15:44,227
Během čekání můžeme pít krev.
Stačí mi málo.
164
00:15:56,573 --> 00:15:59,034
Jen jeden stařec.
A osm dobrých koní.
165
00:15:59,201 --> 00:16:02,120
K čemu je jednomu starci osm koní?
166
00:16:02,287 --> 00:16:06,291
-Chová je pro Noční hlídku.
-Jak zabrání, aby mu je neukradli?
167
00:16:06,458 --> 00:16:10,253
-Chrání ho hlídka.
-Dnes ho neochrání.
168
00:16:11,338 --> 00:16:13,882
Prodává koně, musí tam mít i zlato.
169
00:16:14,049 --> 00:16:16,385
-A řádnou ocel.
-Rozsekáme ho.
170
00:16:16,551 --> 00:16:20,555
Vezmeme koně a jdeme.
Stařec nás neohrozí.
171
00:16:21,848 --> 00:16:24,893
-Já jsem to říkal.
-Je to stařec.
172
00:16:25,852 --> 00:16:27,854
Oštěp do srdce je lepší konec,
173
00:16:28,021 --> 00:16:30,941
než se ukašlat k smrti,
když tě slyší jen koně.
174
00:16:31,775 --> 00:16:35,237
Za zlodějem koní pošle
Noční hlídka jen pár mužů.
175
00:16:35,529 --> 00:16:38,281
K pronásledování vrahů
jich pošlou víc.
176
00:16:38,448 --> 00:16:42,619
V to doufám.
Zabít vrány v jejich hradě je těžké.
177
00:16:43,120 --> 00:16:46,623
Ale ne v otevřeném prostoru.
Takhle to děláme.
178
00:16:47,791 --> 00:16:50,877
Rozptýlit, obklíčit chatrč,
vtrhnout tam.
179
00:17:33,837 --> 00:17:35,297
Ygritte!
180
00:18:16,922 --> 00:18:20,759
Nikdo neuvěří, že chceš prodávat
maso, když všechno sníš.
181
00:18:20,926 --> 00:18:22,969
To jsou nejlepší kousky.
182
00:18:27,682 --> 00:18:29,684
Neboj se, pořád tam jsou.
183
00:18:30,936 --> 00:18:32,604
Já vím, že tam pořád jsou.
184
00:18:32,771 --> 00:18:36,274
Co pět minut se díváš,
jako by ses bála, že odjedou.
185
00:18:37,651 --> 00:18:39,653
-Nebojím se.
-Ale bojíš.
186
00:18:40,987 --> 00:18:45,659
Jsi skoro v cíli a bojíš se,
že tam nedojdeš.
187
00:18:45,992 --> 00:18:49,037
Čím jsi blíž, tím je strach větší.
188
00:18:49,913 --> 00:18:52,958
Marně se snažíš předstírat,
že ho nemáš.
189
00:18:53,083 --> 00:18:57,087
Poznám strach, když ho vidím.
Viděl jsem ho často.
190
00:18:58,839 --> 00:19:02,008
Viděla jsem strach,
když jsi ho měl ty.
191
00:19:02,718 --> 00:19:04,469
Bojíš se ohně.
192
00:19:05,887 --> 00:19:09,975
Když Berikovi meč zahořel
plamenem, vypadals jako holka.
193
00:19:13,019 --> 00:19:15,063
A už taky vím proč.
194
00:19:17,107 --> 00:19:19,317
Slyšela jsem, co ti bratr udělal.
195
00:19:20,819 --> 00:19:24,322
Strčil ti obličej do ohně
jako jehněčí kotletku.
196
00:19:28,368 --> 00:19:30,287
Chceš toho využít?
197
00:19:33,331 --> 00:19:34,958
Možná.
198
00:19:36,251 --> 00:19:39,963
Tak si posluž. Třeba utečeš.
199
00:19:41,048 --> 00:19:46,053
Třeba se tam dostaneš i sama.
Jsou na druhé straně řeky.
200
00:19:47,179 --> 00:19:52,476
Tak blízko jsi měla rodinu naposledy,
když Ilyn Payne proříz tatíkovi krk.
201
00:19:55,562 --> 00:19:59,775
Jednoho dne ti vrazím meč
do oka a vyleze ti lebkou.
202
00:20:24,883 --> 00:20:27,302
Jak se dostaneme přes Zeď?
203
00:20:28,178 --> 00:20:31,056
Podle strýce
je sedm set stop vysoká.
204
00:20:35,560 --> 00:20:37,479
Jak ses přes ni dostala?
205
00:20:41,525 --> 00:20:44,361
Veslovala jsem přes Tulení záliv.
206
00:20:44,486 --> 00:20:49,157
-Přes záliv by to trvalo dva měsíce.
-Někteří šplhají přes led.
207
00:20:49,449 --> 00:20:52,577
Ani Hodor není dost silný,
aby se mnou přelezl Zeď.
208
00:20:52,828 --> 00:20:54,329
Hodor.
209
00:20:56,039 --> 00:20:59,584
Zeď střeží devatenáct hradů.
Tři mají stálou posádku.
210
00:20:59,710 --> 00:21:01,211
Hodor.
211
00:21:01,712 --> 00:21:03,964
Jedna z opuštěných pevností
nám umožní dostat se skrz.
212
00:21:04,131 --> 00:21:08,385
Strýc říkal, že když opouštěli hrady,
utěsnily se brány kameny a ledem.
213
00:21:08,510 --> 00:21:10,679
Pak je budeme muset otevřít.
214
00:21:14,099 --> 00:21:17,644
-Jede sem nějaký jezdec.
-Jen jeden?
215
00:21:18,729 --> 00:21:20,355
-Je jich víc.
-Hodor!
216
00:21:23,483 --> 00:21:25,986
Je to jen bouřka, ty můj obříku.
217
00:21:29,406 --> 00:21:30,991
Divocí.
218
00:21:35,454 --> 00:21:37,914
-Kde jsou Chundeláč a Léto?
-Loví.
219
00:21:39,791 --> 00:21:41,460
Hodor!
220
00:21:42,002 --> 00:21:45,297
Ticho, Hodore! Řekni mu,
ať neřve. Jestli nás uslyší...
221
00:21:45,422 --> 00:21:47,924
-Tiše. Přestaň s tím, Hodore.
-Hodor!
222
00:21:49,259 --> 00:21:51,970
-Hodore, uklidni se.
-Jestli nás uslyší...
223
00:21:56,600 --> 00:21:59,895
Hodore, uklidni se.
Hodore, nech toho.
224
00:22:23,543 --> 00:22:26,213
-Cos to udělal?
-Nic.
225
00:22:27,672 --> 00:22:29,341
Já nevím.
226
00:22:34,596 --> 00:22:37,974
-Co je to?
-To umírá kůň.
227
00:22:54,783 --> 00:22:58,120
-Slyšel jsem odtamtud křik.
-Bouřka.
228
00:22:58,954 --> 00:23:01,707
Ještě poznám rozdíl
mezi křikem a bouřkou.
229
00:23:01,873 --> 00:23:04,126
Třeba to jsou duchové.
230
00:23:14,636 --> 00:23:16,972
Tohle ti nepomůže, dědo.
231
00:23:21,685 --> 00:23:25,063
-Kam jsi chtěl jet?
-Na tom už nezáleží, ne?
232
00:23:25,188 --> 00:23:27,524
Ne, na tom už nezáleží.
233
00:23:29,526 --> 00:23:33,280
Podřízni ho, nebo řekne
ostatním vránám, kde jsme.
234
00:23:39,161 --> 00:23:40,912
Jistě chápeš.
235
00:23:41,079 --> 00:23:45,500
Dovol mi alespoň vstát.
Ať zemřu trochu důstojně.
236
00:23:51,256 --> 00:23:53,341
Ať ho zabije vrána.
237
00:23:56,386 --> 00:23:59,473
Jsi teď jeden z nás. Dokaž to.
238
00:24:04,227 --> 00:24:05,937
Venku jsou vlci.
239
00:24:09,608 --> 00:24:12,986
Neovládám to vůlí. Nevím, jak na to.
240
00:24:13,653 --> 00:24:15,405
Děje se to v mých snech.
241
00:24:15,530 --> 00:24:18,116
Jsi měnič, Brane. Máš to v krvi.
242
00:24:20,077 --> 00:24:23,163
-Nedokážu to.
-Dokázals to s ním.
243
00:24:23,288 --> 00:24:25,707
Ve srovnání s tím vlk nic není.
244
00:24:33,090 --> 00:24:34,925
Vypadá ostře.
245
00:24:44,351 --> 00:24:46,061
Udělej to.
246
00:24:46,937 --> 00:24:48,522
Udělej to.
247
00:24:48,688 --> 00:24:51,400
Říkal jsem to,
je pořád jedním z nich.
248
00:24:53,944 --> 00:24:55,612
Dělej, chlapče.
249
00:24:58,323 --> 00:24:59,908
No tak!
250
00:25:08,959 --> 00:25:11,837
Je to vrána. Vždycky bude vrána.
251
00:25:12,003 --> 00:25:14,715
A jeho vraní žena
ho teď chce chránit.
252
00:25:14,840 --> 00:25:17,968
Jakmile bude mít šanci,
bodne nás do zad.
253
00:25:20,679 --> 00:25:22,347
Zabte ho.
254
00:25:38,155 --> 00:25:41,491
Je jeden z nich. Slyšíš mě?
255
00:25:48,457 --> 00:25:51,376
Nechceš přece zemřít
pro jednoho z nich.
256
00:25:53,086 --> 00:25:57,049
Udělej to. Pokud ne, najdou nás.
257
00:26:27,162 --> 00:26:28,997
Celou dobu jsi měl pravdu.
258
00:27:16,253 --> 00:27:20,549
Až uslyšíte ptáka, běžte dovnitř.
Umím krásně hvízdat.
259
00:27:20,716 --> 00:27:22,634
Nejlíp v téhle zemi.
260
00:27:27,305 --> 00:27:29,933
-Kdo je tam?
-Daario Naharis.
261
00:27:58,837 --> 00:28:00,756
Támhleten byl rychlý.
262
00:28:03,383 --> 00:28:05,510
-Možná jsou tu další.
-Pochybuji.
263
00:28:05,677 --> 00:28:08,472
Posteloví otroci
za ně těžko budou bojovat.
264
00:28:53,266 --> 00:28:55,519
Tomu říkáš pár stráží?
265
00:30:36,787 --> 00:30:38,288
Lorde Edmure.
266
00:30:40,832 --> 00:30:43,085
Doufám,
že pro tebe nejsem zklamáním.
267
00:30:52,302 --> 00:30:54,596
Je radost na tebe pohledět.
268
00:30:55,889 --> 00:30:59,851
Zahal nevěstu pláštěm
a vem ji pod svou ochranu.
269
00:31:28,547 --> 00:31:30,841
Před zraky Sedmi,
270
00:31:31,007 --> 00:31:34,177
zpečeťuji spojení těchto dvou duší,
271
00:31:34,344 --> 00:31:37,639
nechť jsou jedna až na věčnost.
272
00:31:37,806 --> 00:31:40,350
Pohlédněte na sebe a proneste slova.
273
00:31:43,437 --> 00:31:50,235
Otče, Kováři, Válečníku,
Matko, Panno, Stařeno, Cizinče.
274
00:31:51,611 --> 00:31:54,489
Jsem její a ona je má,
275
00:31:55,365 --> 00:31:58,577
ode dneška až do konce mých dnů.
276
00:32:04,082 --> 00:32:06,543
-Je to bezpečné?
-Už jsou pryč.
277
00:32:12,090 --> 00:32:16,136
Měl jsi pravdu. Můžu se dostat
Létu do hlavy, když chci.
278
00:32:16,595 --> 00:32:18,305
Jistěže ano.
279
00:32:19,514 --> 00:32:23,268
Severně od Zdi jsou divocí,
ti dokážou ovládat všechna zvířata.
280
00:32:24,936 --> 00:32:27,064
Tys dokázal mnohem víc.
281
00:32:28,565 --> 00:32:30,776
Dostal ses do jeho hlavy.
282
00:32:32,736 --> 00:32:34,905
To ti na severu nedokážou?
283
00:32:36,865 --> 00:32:39,659
To nedokáže nikdo. Nikde.
284
00:32:46,833 --> 00:32:50,003
Když jsem se díval vlčíma očima,
viděl jsem Jona.
285
00:32:50,170 --> 00:32:52,506
-Kde?
-Byl s divokými.
286
00:32:52,672 --> 00:32:54,633
Chtěli ho zabít, ale utekl jim.
287
00:32:54,800 --> 00:32:58,303
Pak se vrátí zpět na Černý hrad.
Tam bychom se měli vydat.
288
00:32:58,470 --> 00:33:01,014
Zatím jen víme,
že Černý hrad je v obležení.
289
00:33:01,181 --> 00:33:03,892
-Jestli se sem dostalo tolik...
-Už jsem ti říkala,
290
00:33:04,059 --> 00:33:06,436
že na sever od Zdi nejdu.
291
00:33:06,603 --> 00:33:09,272
Všechno, co Jojen řekl, je pravda.
292
00:33:10,732 --> 00:33:14,695
Vidělas, co jsem udělal Hodorovi.
Musím najít tříokého havrana.
293
00:33:14,861 --> 00:33:17,656
-Poslouchej mě, malý lorde...
-Neboj se.
294
00:33:18,615 --> 00:33:21,201
Ani nechci, abys tam šla se mnou.
295
00:33:22,869 --> 00:33:25,038
Pro Rickona to nebude bezpečné.
296
00:33:25,205 --> 00:33:28,458
-Cože? Já ale půjdu s tebou.
-Ne.
297
00:33:29,793 --> 00:33:32,587
Ty, Oša a Chundeláč
se vydáte k Poslednímu krbu.
298
00:33:32,754 --> 00:33:35,632
Umberové jsou naši vazalové.
Ochrání vás.
299
00:33:35,799 --> 00:33:41,346
Já chci jít s tebou!
Jsem tvůj bratr. Musím tě chránit.
300
00:33:44,349 --> 00:33:46,893
Právě teď musím já chránit tebe.
301
00:33:47,728 --> 00:33:50,647
Robb je ve válce a já jdu za Zeď.
302
00:33:50,814 --> 00:33:54,651
Jestliže se nám něco stane,
jsi dědicem Zimohradu.
303
00:33:57,195 --> 00:33:59,156
Víš, jak najít Poslední krb?
304
00:33:59,322 --> 00:34:02,576
Vy, Jižané, stavíte velké hrady
a nehnete se z místa.
305
00:34:02,743 --> 00:34:04,494
Je snadné vás najít.
306
00:34:04,661 --> 00:34:06,663
My nejsme Jižané.
307
00:34:08,123 --> 00:34:10,500
A já tě vážně nechci opustit.
308
00:34:11,168 --> 00:34:13,170
Pojď sem, malý válečníku.
309
00:34:14,254 --> 00:34:17,090
My dva si spolu
užijeme dobrodružství.
310
00:34:18,258 --> 00:34:20,218
Jestli nechceš, nemusíš to dělat.
311
00:34:21,511 --> 00:34:25,599
Tvá rodina byla ke mně hodná,
když jsem neměla důvod žít dál.
312
00:34:27,893 --> 00:34:32,314
My dva to přece zvládneme.
Umberové jsou skvělí válečníci,
313
00:34:32,481 --> 00:34:34,733
i mně o nich kdysi vyprávěli.
314
00:34:35,317 --> 00:34:37,361
Naučí tě, jak držet meč.
315
00:34:38,320 --> 00:34:40,697
Já vím, jak se drží meč.
316
00:34:48,163 --> 00:34:50,582
Už odcházíte? Uprostřed noci?
317
00:34:50,749 --> 00:34:53,293
Naučila jsem se chodit v temnotě.
318
00:34:55,337 --> 00:34:57,255
Rozluč se, mrňousi.
319
00:35:05,013 --> 00:35:06,640
Dejte na něj pozor.
320
00:35:09,267 --> 00:35:11,103
Moc pro mě znamená.
321
00:35:32,207 --> 00:35:34,459
Čekáme už moc dlouho.
322
00:35:36,628 --> 00:35:38,213
Nebo ne?
323
00:35:39,756 --> 00:35:43,719
Nevím, je to pro mě nové.
Jak dlouho trvá dobytí města?
324
00:35:52,060 --> 00:35:54,312
Bylo to tak, jak jsi řekla.
325
00:35:54,479 --> 00:35:57,315
Nechtěli uvěřit, dokud nebylo pozdě.
326
00:35:57,482 --> 00:36:02,195
Otroci v jejich vojsku zahodili
svá kopí a pak se nám vzdali.
327
00:36:07,117 --> 00:36:09,286
A Daario Naharis?
328
00:36:30,348 --> 00:36:32,476
Město je tvé, má královno.
329
00:37:13,392 --> 00:37:17,354
Celou cestu z Řekotočí
na tu svatbu jen neustále nadával.
330
00:37:17,521 --> 00:37:20,899
-A podívej se na něj.
-Bohové rádi odměňují blázny.
331
00:37:21,274 --> 00:37:24,778
-Strýčku.
-No a? Je to můj synovec.
332
00:37:24,945 --> 00:37:28,448
Mám ho rád a je to zatracený blázen.
333
00:37:33,954 --> 00:37:38,500
-Ty nepiješ, lorde Boltone?
-Nikdy, má lady. Otupuje to smysly.
334
00:37:38,667 --> 00:37:42,713
To je účel. Nevzal sis jednu
z těch Freyových dcer?
335
00:37:42,879 --> 00:37:46,800
Ano. Lord Walder
mi dovolil vybrat si jednu
336
00:37:46,967 --> 00:37:50,512
a jako věno mi slíbil,
že ji vyváží zlatem.
337
00:37:50,679 --> 00:37:53,056
Tak mám tlustou mladou ženu.
338
00:37:54,266 --> 00:37:58,270
-Snad ti přinesla hodně štěstí.
-Přinesla mi hodně bohatství.
339
00:37:58,437 --> 00:38:00,647
Pardon, mí lordi a mé lady.
340
00:38:00,814 --> 00:38:04,276
Jdu hledat strom,
který bych mohl pochcat.
341
00:38:05,527 --> 00:38:09,114
Matka je sama s Roosem Boltonem.
Měl bych ji zachránit.
342
00:38:09,281 --> 00:38:12,576
Ze všech žen, co jsem potkala,
potřebuje tvá matka záchranu nejmíň.
343
00:38:12,743 --> 00:38:15,954
Buď laskavá.
Konečně tě začala mít ráda.
344
00:38:17,998 --> 00:38:19,541
A já mám ráda ji.
345
00:38:19,708 --> 00:38:24,087
Ale kdyby bylo po jejím, byla bych
zpět ve Volantisu a hrála na harfu,
346
00:38:24,254 --> 00:38:29,384
zatímco ty bys tu seděl
a zobal ostružiny Roslin Frey z ruky.
347
00:38:29,676 --> 00:38:32,220
Možná jsem udělal hroznou chybu.
348
00:38:34,473 --> 00:38:37,142
Praštit svého krále je zločin zrady.
349
00:38:40,604 --> 00:38:42,189
Nedělej to.
350
00:38:43,982 --> 00:38:45,776
Ať je neprovokujeme.
351
00:38:47,778 --> 00:38:49,488
Výsosti!
352
00:38:56,620 --> 00:39:02,584
Septon zde pronesl své modlitby,
padla slova přísahy
353
00:39:02,751 --> 00:39:07,381
a lord Edmure zahalil
mou krásnou dceru pláštěm.
354
00:39:07,547 --> 00:39:11,301
Ale ještě nejsou mužem a ženou.
355
00:39:12,094 --> 00:39:14,638
Meč potřebuje pochvu.
356
00:39:20,852 --> 00:39:25,774
A manželé teplo postele.
Co ty na to, můj pane?
357
00:39:27,859 --> 00:39:31,071
Postel! Postel!
358
00:39:34,908 --> 00:39:38,954
Jestli myslíš, že nazrál čas,
lorde Waldere, tak rozhodně.
359
00:39:40,122 --> 00:39:41,873
Do postele s nimi.
360
00:40:18,076 --> 00:40:19,786
Opatrně, dámy.
361
00:40:19,953 --> 00:40:24,207
Jakmile to zvíře vypustíte,
už ho nedostanete zpět do klece.
362
00:40:31,631 --> 00:40:35,469
-Ubohá dívka.
-Každá nevěsta to musí protrpět.
363
00:40:36,344 --> 00:40:38,722
Sama jsi to určitě elegantně zvládla.
364
00:40:38,889 --> 00:40:40,515
Ned to zakázal.
365
00:40:41,600 --> 00:40:45,479
Nechtěl nějakému muži
o naší svatební noci zlomil čelist.
366
00:40:53,278 --> 00:40:55,906
To je hodně divný zvyk, nemyslíš?
367
00:40:56,740 --> 00:41:00,035
Z pohledu cizince může
vypadat poněkud divně.
368
00:41:00,202 --> 00:41:03,914
-Tobě připadá normální?
-Je to tradice.
369
00:41:06,249 --> 00:41:07,959
Bez uvedení na manželské lože
370
00:41:08,126 --> 00:41:11,171
není důkaz, že lord a lady
svůj svazek naplnili.
371
00:41:11,338 --> 00:41:14,716
Existují i jiné způsoby,
jak přinést důkaz.
372
00:41:17,260 --> 00:41:18,720
Kluk nebo holka?
373
00:41:21,681 --> 00:41:26,103
To nevím. Jestli je to kluk,
vím, jak ho pojmenujeme.
374
00:41:26,269 --> 00:41:27,854
Opravdu?
375
00:41:28,605 --> 00:41:31,733
Ale jako otec bych
ke jménu syna taky měl říct svoje.
376
00:41:31,900 --> 00:41:33,402
Eddard.
377
00:41:37,155 --> 00:41:40,784
Nechceš učit malého Neda Starka,
jak se jezdí na koni?
378
00:41:41,785 --> 00:41:43,286
To chci.
379
00:43:04,076 --> 00:43:07,245
-Kam jedeš?
-Vezu vepřové na slavnost.
380
00:43:07,412 --> 00:43:12,000
-Slavnost skončila.
-Nevypadá to, že skončila.
381
00:43:12,167 --> 00:43:15,003
Když řeknu, že skončila,
tak skončila.
382
00:43:15,670 --> 00:43:18,799
Otoč tu káru
a táhni zatraceně odsud.
383
00:43:19,466 --> 00:43:21,802
Mám i vepřové nožičky.
384
00:43:22,677 --> 00:43:26,056
Změknul ti snad mozek?
Otoč tu káru!
385
00:43:39,027 --> 00:43:40,696
Výsosti.
386
00:43:46,535 --> 00:43:51,915
Myslím, že zanedbávám
své povinnosti.
387
00:43:52,874 --> 00:43:56,086
Nabídl jsem vám maso,
víno a hudbu,
388
00:43:56,253 --> 00:44:01,800
ale neprokázal jsem vám
pohostinnosti, kterou si zasloužíte.
389
00:44:03,176 --> 00:44:07,347
Můj král se oženil
a já dlužím královně svatební dar.
390
00:44:13,103 --> 00:44:14,604
Robbe!
391
00:45:01,943 --> 00:45:05,197
Už se nemůžeš dočkat,
až uvidíš Zimohrad, co?
392
00:45:07,783 --> 00:45:10,660
-Hostina už skončila?
-Ano, skončila.
393
00:46:17,352 --> 00:46:18,979
Je pozdě.
394
00:47:00,479 --> 00:47:03,648
Pozor, král Severu se zvedá.
395
00:47:25,253 --> 00:47:28,507
Lorde Waldere! Už dost!
396
00:47:29,466 --> 00:47:31,259
Ať přestanou.
397
00:47:33,345 --> 00:47:36,682
Prosím. Je to můj syn.
398
00:47:37,683 --> 00:47:39,643
Můj první syn.
399
00:47:39,810 --> 00:47:42,479
Nech ho jít. Přísahám,
že na to zapomeneme.
400
00:47:42,646 --> 00:47:46,483
Přísahám ti u starých bohů i nových.
Nebudeme se ti za to mstít.
401
00:47:46,650 --> 00:47:50,278
Už jste mi jednou přísahali,
přímo tady, v mém hradě.
402
00:47:50,445 --> 00:47:53,907
Přísahali jste u všech bohů,
že si tvůj syn vezme mou dceru.
403
00:47:54,074 --> 00:47:57,244
Vezmi si mě jako rukojmí.
Ale nech Robba jít.
404
00:47:57,411 --> 00:48:01,248
Robbe, vstávej.
Zvedni se a odejdi.
405
00:48:02,124 --> 00:48:03,542
Prosím!
406
00:48:05,293 --> 00:48:07,003
Prosím!
407
00:48:08,130 --> 00:48:11,591
A proč bych ho měl nechat odejít?
408
00:48:15,053 --> 00:48:19,766
Přísahám na čest rodu Tullyů.
A na čest rodu Starků.
409
00:48:21,101 --> 00:48:25,647
Nech ho jít,
nebo tvé ženě podříznu krk.
410
00:48:34,781 --> 00:48:36,700
Najdu si jinou.
411
00:48:40,203 --> 00:48:41,705
Matko...
412
00:48:43,665 --> 00:48:46,376
Lannisterové posílají pozdrav.
413
00:49:29,127 --> 00:49:33,298
České titulky Petr Miklica
SDI Media ČR 2013
414
00:49:34,305 --> 00:50:34,612
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm