1 00:00:07,124 --> 00:00:10,168 HBO uvádí 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Inzerujte zde svůj produkt nebo značku kontaktujte www.OpenSubtitles.org již dnes 3 00:01:43,053 --> 00:01:47,808 HRA O TRŮNY III. 4 00:01:50,102 --> 00:01:53,730 9. část: Deště Kastameru 5 00:01:56,525 --> 00:01:58,610 Casterlyova skála 6 00:02:05,951 --> 00:02:07,869 Jsi si tím jistý? 7 00:02:09,204 --> 00:02:10,872 Ne. 8 00:02:12,249 --> 00:02:14,084 Je to nebezpečné. 9 00:02:15,544 --> 00:02:18,088 Pokud sebereme Tywinovi jeho hrad, 10 00:02:18,255 --> 00:02:21,883 lordi ze Západozemí pochopí, že není neporazitelný. 11 00:02:22,050 --> 00:02:25,095 Vezmeme mu domov, jeho zlato i jeho moc. 12 00:02:25,262 --> 00:02:27,264 A proč mi to říkáš? 13 00:02:31,184 --> 00:02:34,896 Prosilas mě, abych neposílal Theona vyjednávat s jeho otcem, 14 00:02:35,063 --> 00:02:37,691 já na tvou radu nedal. 15 00:02:38,859 --> 00:02:41,278 Teď je Zimohrad spálený na popel, 16 00:02:41,445 --> 00:02:45,949 Sever už obsadili železní muži a Bran a Rickon jsou pryč. 17 00:02:48,201 --> 00:02:50,203 Casterlyova skála. 18 00:02:54,332 --> 00:02:56,501 Žádám tě o radu. 19 00:03:02,466 --> 00:03:04,384 Máme dost mužů? 20 00:03:08,138 --> 00:03:10,390 Bude-li Walder Frey spolupracovat. 21 00:03:10,724 --> 00:03:13,935 Bude-li Walder Frey spolupracovat... 22 00:03:18,190 --> 00:03:23,737 Když dorazí posily z Králova přístaviště dřív, než dobudeme hrad, 23 00:03:24,988 --> 00:03:28,909 zůstaneme mezi Tywinovým vojskem a mořem. 24 00:03:33,497 --> 00:03:36,708 Když prohrajeme válku, zemřeme tak jako otec. 25 00:03:37,667 --> 00:03:39,419 Nebo hůř. 26 00:03:44,132 --> 00:03:48,303 Ať pocítí, jaké to je, přijít o něco, co mají rádi. 27 00:04:18,333 --> 00:04:20,752 Vážení hosté. 28 00:04:22,379 --> 00:04:26,258 Vítejte mezi mými stěnami a u mého stolu. 29 00:04:28,593 --> 00:04:32,848 Nabízím vám tímto svou pohostinnost a také ochranu, 30 00:04:32,973 --> 00:04:34,975 ve jménu Sedmi. 31 00:04:35,267 --> 00:04:38,395 Za tvou pohostinnost děkujeme, můj lorde. 32 00:04:41,732 --> 00:04:46,486 Přišel jsem se ti omluvit, můj lorde. Poprosit tě za odpuštění. 33 00:04:47,112 --> 00:04:50,240 Nežádej o odpuštění mě, výsosti. 34 00:04:51,324 --> 00:04:54,786 Já jsem odmítnut nebyl. To má děvčata. 35 00:05:06,923 --> 00:05:11,094 Jedna z nich měla být královnou. Ovšem nebude. 36 00:05:12,679 --> 00:05:16,058 To je Arwyn, má dcera. 37 00:05:16,183 --> 00:05:22,647 Má dcera Walda, má dcera Derwa, má dcera Waldra. 38 00:05:27,903 --> 00:05:32,574 Mé nejstarší vnučky, Ginia a Neila. 39 00:05:34,826 --> 00:05:39,247 Serra a Sarra, vnučky, dvojčata. 40 00:05:39,414 --> 00:05:43,668 Mohl jsi mít kteroukoliv. Mohl jsi mít třeba obě dvě. 41 00:05:44,669 --> 00:05:49,257 Má vnučka Marianne a Freya, 42 00:05:50,801 --> 00:05:54,638 má vnučka Wertha. 43 00:05:57,933 --> 00:05:59,768 Waldra. 44 00:06:01,061 --> 00:06:02,562 Waldina. 45 00:06:02,687 --> 00:06:04,856 -Jsem Merry. -Jistě. 46 00:06:05,440 --> 00:06:09,444 A zde je má nejmladší dcera Shirei. 47 00:06:10,320 --> 00:06:12,239 Ještě neměla krvácení, 48 00:06:12,406 --> 00:06:15,450 takže chápu, že jsi na ni nechtěl čekat. 49 00:06:16,410 --> 00:06:21,790 Mé lady, každý muž by měl dodržet slovo, zejména, když je král. 50 00:06:22,666 --> 00:06:25,794 Zavázal jsem se, že se s jednou z vás ožením. 51 00:06:25,961 --> 00:06:27,879 Chyba není ve vás. 52 00:06:28,004 --> 00:06:31,550 Každý by byl šťastný, kdyby mohl mít jednu z vás. 53 00:06:31,675 --> 00:06:34,386 Udělal jsem to, ne abych vás znevážil, 54 00:06:34,511 --> 00:06:36,430 ale protože jsem miloval jinou. 55 00:06:36,680 --> 00:06:41,184 Slova nenapraví křivdu, kterou jsem přivodil vám a vašemu rodu. 56 00:06:41,309 --> 00:06:43,770 Prosím vás o odpuštění 57 00:06:43,937 --> 00:06:46,982 a zavazuji se, že udělám vše, abych to napravil, 58 00:06:47,107 --> 00:06:51,695 aby Freyové z Přechodu a Starkové ze Zimohradu mohli být přáteli. 59 00:06:59,119 --> 00:07:00,954 Výborně. 60 00:07:03,248 --> 00:07:08,628 To je ona. Pojď blíž, ať se na tebe podívám. 61 00:07:15,886 --> 00:07:19,723 Pořád tě nevidím. Staré oči. 62 00:07:35,572 --> 00:07:37,407 Láska. 63 00:07:37,574 --> 00:07:40,786 Tak tomu říkají Starkové ze Zimohradu? 64 00:07:43,580 --> 00:07:47,584 Vznešený výraz. Já tomu říkám hezká tvář. 65 00:07:49,711 --> 00:07:51,296 Moc hezká. 66 00:07:52,923 --> 00:07:55,801 Hezčí než tahle čeládka, jistě. 67 00:07:56,676 --> 00:07:58,845 Je též hezky tvarovaná. 68 00:08:00,055 --> 00:08:03,266 Snažíš se ji ukrýt pod těmi šaty? 69 00:08:04,101 --> 00:08:08,522 Pokud jsi ji chtěl ukrýt, neměl jsi ji v první řadě vodit sem. 70 00:08:14,027 --> 00:08:18,365 Víte, nikdy mi totiž neunikne, co se skrývá pod oblečením. 71 00:08:18,699 --> 00:08:21,201 Zabývám se tím už dlouho. 72 00:08:22,619 --> 00:08:25,122 Vsadím se, že když si svlékneš šaty, 73 00:08:25,247 --> 00:08:29,501 všechno zůstane přesně na svém místě. Nic se ani nehne. 74 00:08:31,670 --> 00:08:35,048 Tvůj král říká, že mě zradil pro lásku. 75 00:08:35,674 --> 00:08:39,386 A já říkám, že mě zradil pro pevná prsa a postavu. 76 00:08:40,887 --> 00:08:43,140 Ale já tohle respektuji. 77 00:08:44,850 --> 00:08:48,395 Protože já ve tvém věku jsem bez mrknutí oka 78 00:08:48,562 --> 00:08:51,857 porušil padesát přísah, abych si užil. 79 00:08:55,402 --> 00:08:58,864 V síni je pro vás všechny dostatek místa. 80 00:08:58,947 --> 00:09:03,535 Venku postavíme stany s jídlem a pivem pro zbytek vašich mužů. 81 00:09:03,660 --> 00:09:05,495 Děkuji, můj lorde. 82 00:09:08,957 --> 00:09:13,128 Připravte se. Červené ať teče proudem, 83 00:09:13,295 --> 00:09:15,756 hudba ať hlasitě hraje 84 00:09:16,256 --> 00:09:19,885 a všechno, co bylo, hoďme za hlavu. 85 00:09:29,394 --> 00:09:31,563 -Kde? -Tady. 86 00:09:39,738 --> 00:09:42,324 Tady. Zadní brána. 87 00:09:42,824 --> 00:09:45,202 Mí muži ji používají, když chodí za otrokyněmi. 88 00:09:45,369 --> 00:09:48,663 -Tví muži, a ty ne? -Mě otrokyně nezajímají. 89 00:09:48,914 --> 00:09:51,541 S majetkem se láska provozovat nedá. 90 00:09:54,503 --> 00:09:56,755 Tudy vstoupíme do města, je tu málo stráží. 91 00:09:56,880 --> 00:09:58,799 Znají mě. Pustí mě dovnitř. 92 00:09:58,965 --> 00:10:01,301 Nedostaneme dovnitř vojsko zadním vchodem. 93 00:10:01,426 --> 00:10:02,844 Zabiju stráže. 94 00:10:03,011 --> 00:10:05,722 Vezmu dva tvé nejlepší muže a provedu je zadními uličkami. 95 00:10:05,889 --> 00:10:09,101 Znám to tam. Otevřu hlavní brány. 96 00:10:10,227 --> 00:10:14,147 Tudy vstoupí vojsko. Až prolomíme hradby, město brzy padne. 97 00:10:14,314 --> 00:10:17,692 A nebo mě a Šedého červa povedeš na smrt, 98 00:10:17,818 --> 00:10:22,239 abys vojsko připravil o vedení. Otrokáři z Yunkai ti vyplatí žold. 99 00:10:22,364 --> 00:10:25,992 Nebudeš ho muset dělit na tři díly, protože jsi zabil svoje druhy. 100 00:10:26,159 --> 00:10:28,495 Jsi velmi podezřívavý člověk. 101 00:10:28,620 --> 00:10:32,082 Podle mé zkušenosti takhle myslí jen ti nepoctiví. 102 00:10:34,042 --> 00:10:37,504 Jsi velitelem Neposkvrněných. Co si o tom myslíš? 103 00:10:38,088 --> 00:10:40,507 Jsi teď velitel. 104 00:10:41,091 --> 00:10:44,136 Věříš mu? 105 00:10:47,139 --> 00:10:49,850 Věřím mu. 106 00:10:51,059 --> 00:10:55,480 -Večer vyrazíte. -Výborně. Připravíme se. 107 00:11:01,611 --> 00:11:03,363 Sere Jorahu. 108 00:11:04,948 --> 00:11:06,700 Meč navíc se ti hodí. 109 00:11:06,867 --> 00:11:11,121 Střež královnu, sere Barristane. Tvé místo je po jejím boku. 110 00:11:11,246 --> 00:11:15,834 Jsme-li vážně její oddaní služebníci, uděláme to, co bude potřebovat. 111 00:11:16,001 --> 00:11:19,379 Bez ohledu na cenu, bez ohledu na pýchu. 112 00:11:23,008 --> 00:11:27,679 Jsme západně od Černého hradu, ale nejblíž k nám je Noční pevnost. 113 00:11:27,846 --> 00:11:30,640 Byla prvním hradem na Zdi. 114 00:11:30,766 --> 00:11:34,144 Noční hlídka ji opustila za krále Jaehaeryse prvního. 115 00:11:34,311 --> 00:11:37,773 Je moc velký, těžko by se bránil. 116 00:11:37,939 --> 00:11:42,611 Noční pevnost je pro nás stejně ideální jako sám Černý hrad. 117 00:11:42,736 --> 00:11:48,700 Má totiž tajný vchod, Černou bránu, starou, jako je Zeď sama. 118 00:11:48,825 --> 00:11:52,120 Celá staletí ji nikdo nepoužíval. 119 00:11:52,662 --> 00:11:57,000 Vede skrz Zeď přímo do Černé pevnosti. 120 00:11:57,167 --> 00:12:02,089 Pokud ji někdo dokáže najít. Což, aspoň doufám, zvládnu. 121 00:12:06,968 --> 00:12:09,221 Jak tohle všechno víš? 122 00:12:09,596 --> 00:12:13,141 Četl jsem o tom v jedné velice staré knize. 123 00:12:18,939 --> 00:12:23,443 To všechno víš, protože ses díval na nějaké značky na papíře? 124 00:12:24,361 --> 00:12:26,029 Ano. 125 00:12:26,697 --> 00:12:28,865 Jsi jako čaroděj. 126 00:12:44,423 --> 00:12:47,134 Náš otec nám říkal, 127 00:12:47,300 --> 00:12:50,929 že žádný divoký nikdy nepřežil pohled na Zeď. 128 00:12:51,096 --> 00:12:52,681 Teď jsme tady. 129 00:12:54,057 --> 00:12:55,559 A žijem. 130 00:13:12,075 --> 00:13:14,953 Nezapomeň, co se stane dětem, které utíkají. 131 00:13:15,078 --> 00:13:18,040 Jsem tvůj otec, a proto budu mluvit já. 132 00:13:27,549 --> 00:13:31,845 Cesty se zhoršily, mám pravdu? Ráno jsem zlomil tři loukotě. 133 00:13:32,012 --> 00:13:35,140 -Chceš pomoct? -To chce tak čtyři chlapy... 134 00:13:35,891 --> 00:13:40,228 Teď stihnu to vepřové dovézt na svatbu na Dvojčata včas. 135 00:13:41,396 --> 00:13:42,981 Mockrát díky. 136 00:13:45,525 --> 00:13:48,362 Ne! Nezabíjej ho! 137 00:13:48,695 --> 00:13:50,655 Mrtvá krysa nepiští. 138 00:13:50,822 --> 00:13:54,618 Jsi nebezpečný, že ano? Děsíš svými historkami holčičky, 139 00:13:54,785 --> 00:13:57,120 zabíjíš malé kluky a starce. 140 00:13:57,245 --> 00:14:00,374 -Opravdu jsi tvrdý chlap. -Nejtvrdší, jakého znáš. 141 00:14:00,499 --> 00:14:03,543 Pleteš se. Znám jednoho. 142 00:14:03,668 --> 00:14:05,587 -Opravdového zabijáka. -Opravdu? 143 00:14:05,712 --> 00:14:09,758 Vedle něj jsi jak kotě. Dokázal by tě zabít malíčkem. 144 00:14:10,384 --> 00:14:12,135 Tenhle? 145 00:14:13,637 --> 00:14:15,555 -Ne. -Fajn. 146 00:14:16,848 --> 00:14:19,643 Nezabíjej ho! Prosím! 147 00:14:20,977 --> 00:14:22,562 Prosím, ne. 148 00:14:26,066 --> 00:14:30,404 Jsi moc laskavá. Ale jednoho dne tě to zabije. 149 00:14:47,212 --> 00:14:50,507 -Kde to jsme? -To je asi Dar. 150 00:14:51,508 --> 00:14:55,095 Brandon Stavitel daroval tento kraj jižně od Zdi Noční hlídce 151 00:14:55,262 --> 00:14:57,347 za jejich podporu a pomoc. 152 00:14:58,306 --> 00:15:00,058 Učil mě to mistr Luwin. 153 00:15:02,352 --> 00:15:05,230 Momentálně tu nikoho nepodporují. 154 00:15:05,355 --> 00:15:07,983 Je tu dobrá půda a nezuří tu válka. 155 00:15:08,650 --> 00:15:11,236 -Co je vyhnalo? -Divocí. 156 00:15:11,903 --> 00:15:13,780 Promiň. 157 00:15:13,947 --> 00:15:17,576 Ale překonali Zeď a drancovali, kradli a unášeli ženy. 158 00:15:17,868 --> 00:15:20,495 Chůva říkala, že si z tvé lebky udělají pohár 159 00:15:20,662 --> 00:15:22,706 a musíš pít vlastní krev. 160 00:15:24,708 --> 00:15:28,420 -To vyprávěla chůva. -Blíží se bouře. 161 00:15:29,379 --> 00:15:31,214 Žádnou nevidím. 162 00:15:35,719 --> 00:15:37,679 Máme před sebou úkryt. 163 00:15:40,223 --> 00:15:44,227 Během čekání můžeme pít krev. Stačí mi málo. 164 00:15:56,573 --> 00:15:59,034 Jen jeden stařec. A osm dobrých koní. 165 00:15:59,201 --> 00:16:02,120 K čemu je jednomu starci osm koní? 166 00:16:02,287 --> 00:16:06,291 -Chová je pro Noční hlídku. -Jak zabrání, aby mu je neukradli? 167 00:16:06,458 --> 00:16:10,253 -Chrání ho hlídka. -Dnes ho neochrání. 168 00:16:11,338 --> 00:16:13,882 Prodává koně, musí tam mít i zlato. 169 00:16:14,049 --> 00:16:16,385 -A řádnou ocel. -Rozsekáme ho. 170 00:16:16,551 --> 00:16:20,555 Vezmeme koně a jdeme. Stařec nás neohrozí. 171 00:16:21,848 --> 00:16:24,893 -Já jsem to říkal. -Je to stařec. 172 00:16:25,852 --> 00:16:27,854 Oštěp do srdce je lepší konec, 173 00:16:28,021 --> 00:16:30,941 než se ukašlat k smrti, když tě slyší jen koně. 174 00:16:31,775 --> 00:16:35,237 Za zlodějem koní pošle Noční hlídka jen pár mužů. 175 00:16:35,529 --> 00:16:38,281 K pronásledování vrahů jich pošlou víc. 176 00:16:38,448 --> 00:16:42,619 V to doufám. Zabít vrány v jejich hradě je těžké. 177 00:16:43,120 --> 00:16:46,623 Ale ne v otevřeném prostoru. Takhle to děláme. 178 00:16:47,791 --> 00:16:50,877 Rozptýlit, obklíčit chatrč, vtrhnout tam. 179 00:17:33,837 --> 00:17:35,297 Ygritte! 180 00:18:16,922 --> 00:18:20,759 Nikdo neuvěří, že chceš prodávat maso, když všechno sníš. 181 00:18:20,926 --> 00:18:22,969 To jsou nejlepší kousky. 182 00:18:27,682 --> 00:18:29,684 Neboj se, pořád tam jsou. 183 00:18:30,936 --> 00:18:32,604 Já vím, že tam pořád jsou. 184 00:18:32,771 --> 00:18:36,274 Co pět minut se díváš, jako by ses bála, že odjedou. 185 00:18:37,651 --> 00:18:39,653 -Nebojím se. -Ale bojíš. 186 00:18:40,987 --> 00:18:45,659 Jsi skoro v cíli a bojíš se, že tam nedojdeš. 187 00:18:45,992 --> 00:18:49,037 Čím jsi blíž, tím je strach větší. 188 00:18:49,913 --> 00:18:52,958 Marně se snažíš předstírat, že ho nemáš. 189 00:18:53,083 --> 00:18:57,087 Poznám strach, když ho vidím. Viděl jsem ho často. 190 00:18:58,839 --> 00:19:02,008 Viděla jsem strach, když jsi ho měl ty. 191 00:19:02,718 --> 00:19:04,469 Bojíš se ohně. 192 00:19:05,887 --> 00:19:09,975 Když Berikovi meč zahořel plamenem, vypadals jako holka. 193 00:19:13,019 --> 00:19:15,063 A už taky vím proč. 194 00:19:17,107 --> 00:19:19,317 Slyšela jsem, co ti bratr udělal. 195 00:19:20,819 --> 00:19:24,322 Strčil ti obličej do ohně jako jehněčí kotletku. 196 00:19:28,368 --> 00:19:30,287 Chceš toho využít? 197 00:19:33,331 --> 00:19:34,958 Možná. 198 00:19:36,251 --> 00:19:39,963 Tak si posluž. Třeba utečeš. 199 00:19:41,048 --> 00:19:46,053 Třeba se tam dostaneš i sama. Jsou na druhé straně řeky. 200 00:19:47,179 --> 00:19:52,476 Tak blízko jsi měla rodinu naposledy, když Ilyn Payne proříz tatíkovi krk. 201 00:19:55,562 --> 00:19:59,775 Jednoho dne ti vrazím meč do oka a vyleze ti lebkou. 202 00:20:24,883 --> 00:20:27,302 Jak se dostaneme přes Zeď? 203 00:20:28,178 --> 00:20:31,056 Podle strýce je sedm set stop vysoká. 204 00:20:35,560 --> 00:20:37,479 Jak ses přes ni dostala? 205 00:20:41,525 --> 00:20:44,361 Veslovala jsem přes Tulení záliv. 206 00:20:44,486 --> 00:20:49,157 -Přes záliv by to trvalo dva měsíce. -Někteří šplhají přes led. 207 00:20:49,449 --> 00:20:52,577 Ani Hodor není dost silný, aby se mnou přelezl Zeď. 208 00:20:52,828 --> 00:20:54,329 Hodor. 209 00:20:56,039 --> 00:20:59,584 Zeď střeží devatenáct hradů. Tři mají stálou posádku. 210 00:20:59,710 --> 00:21:01,211 Hodor. 211 00:21:01,712 --> 00:21:03,964 Jedna z opuštěných pevností nám umožní dostat se skrz. 212 00:21:04,131 --> 00:21:08,385 Strýc říkal, že když opouštěli hrady, utěsnily se brány kameny a ledem. 213 00:21:08,510 --> 00:21:10,679 Pak je budeme muset otevřít. 214 00:21:14,099 --> 00:21:17,644 -Jede sem nějaký jezdec. -Jen jeden? 215 00:21:18,729 --> 00:21:20,355 -Je jich víc. -Hodor! 216 00:21:23,483 --> 00:21:25,986 Je to jen bouřka, ty můj obříku. 217 00:21:29,406 --> 00:21:30,991 Divocí. 218 00:21:35,454 --> 00:21:37,914 -Kde jsou Chundeláč a Léto? -Loví. 219 00:21:39,791 --> 00:21:41,460 Hodor! 220 00:21:42,002 --> 00:21:45,297 Ticho, Hodore! Řekni mu, ať neřve. Jestli nás uslyší... 221 00:21:45,422 --> 00:21:47,924 -Tiše. Přestaň s tím, Hodore. -Hodor! 222 00:21:49,259 --> 00:21:51,970 -Hodore, uklidni se. -Jestli nás uslyší... 223 00:21:56,600 --> 00:21:59,895 Hodore, uklidni se. Hodore, nech toho. 224 00:22:23,543 --> 00:22:26,213 -Cos to udělal? -Nic. 225 00:22:27,672 --> 00:22:29,341 Já nevím. 226 00:22:34,596 --> 00:22:37,974 -Co je to? -To umírá kůň. 227 00:22:54,783 --> 00:22:58,120 -Slyšel jsem odtamtud křik. -Bouřka. 228 00:22:58,954 --> 00:23:01,707 Ještě poznám rozdíl mezi křikem a bouřkou. 229 00:23:01,873 --> 00:23:04,126 Třeba to jsou duchové. 230 00:23:14,636 --> 00:23:16,972 Tohle ti nepomůže, dědo. 231 00:23:21,685 --> 00:23:25,063 -Kam jsi chtěl jet? -Na tom už nezáleží, ne? 232 00:23:25,188 --> 00:23:27,524 Ne, na tom už nezáleží. 233 00:23:29,526 --> 00:23:33,280 Podřízni ho, nebo řekne ostatním vránám, kde jsme. 234 00:23:39,161 --> 00:23:40,912 Jistě chápeš. 235 00:23:41,079 --> 00:23:45,500 Dovol mi alespoň vstát. Ať zemřu trochu důstojně. 236 00:23:51,256 --> 00:23:53,341 Ať ho zabije vrána. 237 00:23:56,386 --> 00:23:59,473 Jsi teď jeden z nás. Dokaž to. 238 00:24:04,227 --> 00:24:05,937 Venku jsou vlci. 239 00:24:09,608 --> 00:24:12,986 Neovládám to vůlí. Nevím, jak na to. 240 00:24:13,653 --> 00:24:15,405 Děje se to v mých snech. 241 00:24:15,530 --> 00:24:18,116 Jsi měnič, Brane. Máš to v krvi. 242 00:24:20,077 --> 00:24:23,163 -Nedokážu to. -Dokázals to s ním. 243 00:24:23,288 --> 00:24:25,707 Ve srovnání s tím vlk nic není. 244 00:24:33,090 --> 00:24:34,925 Vypadá ostře. 245 00:24:44,351 --> 00:24:46,061 Udělej to. 246 00:24:46,937 --> 00:24:48,522 Udělej to. 247 00:24:48,688 --> 00:24:51,400 Říkal jsem to, je pořád jedním z nich. 248 00:24:53,944 --> 00:24:55,612 Dělej, chlapče. 249 00:24:58,323 --> 00:24:59,908 No tak! 250 00:25:08,959 --> 00:25:11,837 Je to vrána. Vždycky bude vrána. 251 00:25:12,003 --> 00:25:14,715 A jeho vraní žena ho teď chce chránit. 252 00:25:14,840 --> 00:25:17,968 Jakmile bude mít šanci, bodne nás do zad. 253 00:25:20,679 --> 00:25:22,347 Zabte ho. 254 00:25:38,155 --> 00:25:41,491 Je jeden z nich. Slyšíš mě? 255 00:25:48,457 --> 00:25:51,376 Nechceš přece zemřít pro jednoho z nich. 256 00:25:53,086 --> 00:25:57,049 Udělej to. Pokud ne, najdou nás. 257 00:26:27,162 --> 00:26:28,997 Celou dobu jsi měl pravdu. 258 00:27:16,253 --> 00:27:20,549 Až uslyšíte ptáka, běžte dovnitř. Umím krásně hvízdat. 259 00:27:20,716 --> 00:27:22,634 Nejlíp v téhle zemi. 260 00:27:27,305 --> 00:27:29,933 -Kdo je tam? -Daario Naharis. 261 00:27:58,837 --> 00:28:00,756 Támhleten byl rychlý. 262 00:28:03,383 --> 00:28:05,510 -Možná jsou tu další. -Pochybuji. 263 00:28:05,677 --> 00:28:08,472 Posteloví otroci za ně těžko budou bojovat. 264 00:28:53,266 --> 00:28:55,519 Tomu říkáš pár stráží? 265 00:30:36,787 --> 00:30:38,288 Lorde Edmure. 266 00:30:40,832 --> 00:30:43,085 Doufám, že pro tebe nejsem zklamáním. 267 00:30:52,302 --> 00:30:54,596 Je radost na tebe pohledět. 268 00:30:55,889 --> 00:30:59,851 Zahal nevěstu pláštěm a vem ji pod svou ochranu. 269 00:31:28,547 --> 00:31:30,841 Před zraky Sedmi, 270 00:31:31,007 --> 00:31:34,177 zpečeťuji spojení těchto dvou duší, 271 00:31:34,344 --> 00:31:37,639 nechť jsou jedna až na věčnost. 272 00:31:37,806 --> 00:31:40,350 Pohlédněte na sebe a proneste slova. 273 00:31:43,437 --> 00:31:50,235 Otče, Kováři, Válečníku, Matko, Panno, Stařeno, Cizinče. 274 00:31:51,611 --> 00:31:54,489 Jsem její a ona je má, 275 00:31:55,365 --> 00:31:58,577 ode dneška až do konce mých dnů. 276 00:32:04,082 --> 00:32:06,543 -Je to bezpečné? -Už jsou pryč. 277 00:32:12,090 --> 00:32:16,136 Měl jsi pravdu. Můžu se dostat Létu do hlavy, když chci. 278 00:32:16,595 --> 00:32:18,305 Jistěže ano. 279 00:32:19,514 --> 00:32:23,268 Severně od Zdi jsou divocí, ti dokážou ovládat všechna zvířata. 280 00:32:24,936 --> 00:32:27,064 Tys dokázal mnohem víc. 281 00:32:28,565 --> 00:32:30,776 Dostal ses do jeho hlavy. 282 00:32:32,736 --> 00:32:34,905 To ti na severu nedokážou? 283 00:32:36,865 --> 00:32:39,659 To nedokáže nikdo. Nikde. 284 00:32:46,833 --> 00:32:50,003 Když jsem se díval vlčíma očima, viděl jsem Jona. 285 00:32:50,170 --> 00:32:52,506 -Kde? -Byl s divokými. 286 00:32:52,672 --> 00:32:54,633 Chtěli ho zabít, ale utekl jim. 287 00:32:54,800 --> 00:32:58,303 Pak se vrátí zpět na Černý hrad. Tam bychom se měli vydat. 288 00:32:58,470 --> 00:33:01,014 Zatím jen víme, že Černý hrad je v obležení. 289 00:33:01,181 --> 00:33:03,892 -Jestli se sem dostalo tolik... -Už jsem ti říkala, 290 00:33:04,059 --> 00:33:06,436 že na sever od Zdi nejdu. 291 00:33:06,603 --> 00:33:09,272 Všechno, co Jojen řekl, je pravda. 292 00:33:10,732 --> 00:33:14,695 Vidělas, co jsem udělal Hodorovi. Musím najít tříokého havrana. 293 00:33:14,861 --> 00:33:17,656 -Poslouchej mě, malý lorde... -Neboj se. 294 00:33:18,615 --> 00:33:21,201 Ani nechci, abys tam šla se mnou. 295 00:33:22,869 --> 00:33:25,038 Pro Rickona to nebude bezpečné. 296 00:33:25,205 --> 00:33:28,458 -Cože? Já ale půjdu s tebou. -Ne. 297 00:33:29,793 --> 00:33:32,587 Ty, Oša a Chundeláč se vydáte k Poslednímu krbu. 298 00:33:32,754 --> 00:33:35,632 Umberové jsou naši vazalové. Ochrání vás. 299 00:33:35,799 --> 00:33:41,346 Já chci jít s tebou! Jsem tvůj bratr. Musím tě chránit. 300 00:33:44,349 --> 00:33:46,893 Právě teď musím já chránit tebe. 301 00:33:47,728 --> 00:33:50,647 Robb je ve válce a já jdu za Zeď. 302 00:33:50,814 --> 00:33:54,651 Jestliže se nám něco stane, jsi dědicem Zimohradu. 303 00:33:57,195 --> 00:33:59,156 Víš, jak najít Poslední krb? 304 00:33:59,322 --> 00:34:02,576 Vy, Jižané, stavíte velké hrady a nehnete se z místa. 305 00:34:02,743 --> 00:34:04,494 Je snadné vás najít. 306 00:34:04,661 --> 00:34:06,663 My nejsme Jižané. 307 00:34:08,123 --> 00:34:10,500 A já tě vážně nechci opustit. 308 00:34:11,168 --> 00:34:13,170 Pojď sem, malý válečníku. 309 00:34:14,254 --> 00:34:17,090 My dva si spolu užijeme dobrodružství. 310 00:34:18,258 --> 00:34:20,218 Jestli nechceš, nemusíš to dělat. 311 00:34:21,511 --> 00:34:25,599 Tvá rodina byla ke mně hodná, když jsem neměla důvod žít dál. 312 00:34:27,893 --> 00:34:32,314 My dva to přece zvládneme. Umberové jsou skvělí válečníci, 313 00:34:32,481 --> 00:34:34,733 i mně o nich kdysi vyprávěli. 314 00:34:35,317 --> 00:34:37,361 Naučí tě, jak držet meč. 315 00:34:38,320 --> 00:34:40,697 Já vím, jak se drží meč. 316 00:34:48,163 --> 00:34:50,582 Už odcházíte? Uprostřed noci? 317 00:34:50,749 --> 00:34:53,293 Naučila jsem se chodit v temnotě. 318 00:34:55,337 --> 00:34:57,255 Rozluč se, mrňousi. 319 00:35:05,013 --> 00:35:06,640 Dejte na něj pozor. 320 00:35:09,267 --> 00:35:11,103 Moc pro mě znamená. 321 00:35:32,207 --> 00:35:34,459 Čekáme už moc dlouho. 322 00:35:36,628 --> 00:35:38,213 Nebo ne? 323 00:35:39,756 --> 00:35:43,719 Nevím, je to pro mě nové. Jak dlouho trvá dobytí města? 324 00:35:52,060 --> 00:35:54,312 Bylo to tak, jak jsi řekla. 325 00:35:54,479 --> 00:35:57,315 Nechtěli uvěřit, dokud nebylo pozdě. 326 00:35:57,482 --> 00:36:02,195 Otroci v jejich vojsku zahodili svá kopí a pak se nám vzdali. 327 00:36:07,117 --> 00:36:09,286 A Daario Naharis? 328 00:36:30,348 --> 00:36:32,476 Město je tvé, má královno. 329 00:37:13,392 --> 00:37:17,354 Celou cestu z Řekotočí na tu svatbu jen neustále nadával. 330 00:37:17,521 --> 00:37:20,899 -A podívej se na něj. -Bohové rádi odměňují blázny. 331 00:37:21,274 --> 00:37:24,778 -Strýčku. -No a? Je to můj synovec. 332 00:37:24,945 --> 00:37:28,448 Mám ho rád a je to zatracený blázen. 333 00:37:33,954 --> 00:37:38,500 -Ty nepiješ, lorde Boltone? -Nikdy, má lady. Otupuje to smysly. 334 00:37:38,667 --> 00:37:42,713 To je účel. Nevzal sis jednu z těch Freyových dcer? 335 00:37:42,879 --> 00:37:46,800 Ano. Lord Walder mi dovolil vybrat si jednu 336 00:37:46,967 --> 00:37:50,512 a jako věno mi slíbil, že ji vyváží zlatem. 337 00:37:50,679 --> 00:37:53,056 Tak mám tlustou mladou ženu. 338 00:37:54,266 --> 00:37:58,270 -Snad ti přinesla hodně štěstí. -Přinesla mi hodně bohatství. 339 00:37:58,437 --> 00:38:00,647 Pardon, mí lordi a mé lady. 340 00:38:00,814 --> 00:38:04,276 Jdu hledat strom, který bych mohl pochcat. 341 00:38:05,527 --> 00:38:09,114 Matka je sama s Roosem Boltonem. Měl bych ji zachránit. 342 00:38:09,281 --> 00:38:12,576 Ze všech žen, co jsem potkala, potřebuje tvá matka záchranu nejmíň. 343 00:38:12,743 --> 00:38:15,954 Buď laskavá. Konečně tě začala mít ráda. 344 00:38:17,998 --> 00:38:19,541 A já mám ráda ji. 345 00:38:19,708 --> 00:38:24,087 Ale kdyby bylo po jejím, byla bych zpět ve Volantisu a hrála na harfu, 346 00:38:24,254 --> 00:38:29,384 zatímco ty bys tu seděl a zobal ostružiny Roslin Frey z ruky. 347 00:38:29,676 --> 00:38:32,220 Možná jsem udělal hroznou chybu. 348 00:38:34,473 --> 00:38:37,142 Praštit svého krále je zločin zrady. 349 00:38:40,604 --> 00:38:42,189 Nedělej to. 350 00:38:43,982 --> 00:38:45,776 Ať je neprovokujeme. 351 00:38:47,778 --> 00:38:49,488 Výsosti! 352 00:38:56,620 --> 00:39:02,584 Septon zde pronesl své modlitby, padla slova přísahy 353 00:39:02,751 --> 00:39:07,381 a lord Edmure zahalil mou krásnou dceru pláštěm. 354 00:39:07,547 --> 00:39:11,301 Ale ještě nejsou mužem a ženou. 355 00:39:12,094 --> 00:39:14,638 Meč potřebuje pochvu. 356 00:39:20,852 --> 00:39:25,774 A manželé teplo postele. Co ty na to, můj pane? 357 00:39:27,859 --> 00:39:31,071 Postel! Postel! 358 00:39:34,908 --> 00:39:38,954 Jestli myslíš, že nazrál čas, lorde Waldere, tak rozhodně. 359 00:39:40,122 --> 00:39:41,873 Do postele s nimi. 360 00:40:18,076 --> 00:40:19,786 Opatrně, dámy. 361 00:40:19,953 --> 00:40:24,207 Jakmile to zvíře vypustíte, už ho nedostanete zpět do klece. 362 00:40:31,631 --> 00:40:35,469 -Ubohá dívka. -Každá nevěsta to musí protrpět. 363 00:40:36,344 --> 00:40:38,722 Sama jsi to určitě elegantně zvládla. 364 00:40:38,889 --> 00:40:40,515 Ned to zakázal. 365 00:40:41,600 --> 00:40:45,479 Nechtěl nějakému muži o naší svatební noci zlomil čelist. 366 00:40:53,278 --> 00:40:55,906 To je hodně divný zvyk, nemyslíš? 367 00:40:56,740 --> 00:41:00,035 Z pohledu cizince může vypadat poněkud divně. 368 00:41:00,202 --> 00:41:03,914 -Tobě připadá normální? -Je to tradice. 369 00:41:06,249 --> 00:41:07,959 Bez uvedení na manželské lože 370 00:41:08,126 --> 00:41:11,171 není důkaz, že lord a lady svůj svazek naplnili. 371 00:41:11,338 --> 00:41:14,716 Existují i jiné způsoby, jak přinést důkaz. 372 00:41:17,260 --> 00:41:18,720 Kluk nebo holka? 373 00:41:21,681 --> 00:41:26,103 To nevím. Jestli je to kluk, vím, jak ho pojmenujeme. 374 00:41:26,269 --> 00:41:27,854 Opravdu? 375 00:41:28,605 --> 00:41:31,733 Ale jako otec bych ke jménu syna taky měl říct svoje. 376 00:41:31,900 --> 00:41:33,402 Eddard. 377 00:41:37,155 --> 00:41:40,784 Nechceš učit malého Neda Starka, jak se jezdí na koni? 378 00:41:41,785 --> 00:41:43,286 To chci. 379 00:43:04,076 --> 00:43:07,245 -Kam jedeš? -Vezu vepřové na slavnost. 380 00:43:07,412 --> 00:43:12,000 -Slavnost skončila. -Nevypadá to, že skončila. 381 00:43:12,167 --> 00:43:15,003 Když řeknu, že skončila, tak skončila. 382 00:43:15,670 --> 00:43:18,799 Otoč tu káru a táhni zatraceně odsud. 383 00:43:19,466 --> 00:43:21,802 Mám i vepřové nožičky. 384 00:43:22,677 --> 00:43:26,056 Změknul ti snad mozek? Otoč tu káru! 385 00:43:39,027 --> 00:43:40,696 Výsosti. 386 00:43:46,535 --> 00:43:51,915 Myslím, že zanedbávám své povinnosti. 387 00:43:52,874 --> 00:43:56,086 Nabídl jsem vám maso, víno a hudbu, 388 00:43:56,253 --> 00:44:01,800 ale neprokázal jsem vám pohostinnosti, kterou si zasloužíte. 389 00:44:03,176 --> 00:44:07,347 Můj král se oženil a já dlužím královně svatební dar. 390 00:44:13,103 --> 00:44:14,604 Robbe! 391 00:45:01,943 --> 00:45:05,197 Už se nemůžeš dočkat, až uvidíš Zimohrad, co? 392 00:45:07,783 --> 00:45:10,660 -Hostina už skončila? -Ano, skončila. 393 00:46:17,352 --> 00:46:18,979 Je pozdě. 394 00:47:00,479 --> 00:47:03,648 Pozor, král Severu se zvedá. 395 00:47:25,253 --> 00:47:28,507 Lorde Waldere! Už dost! 396 00:47:29,466 --> 00:47:31,259 Ať přestanou. 397 00:47:33,345 --> 00:47:36,682 Prosím. Je to můj syn. 398 00:47:37,683 --> 00:47:39,643 Můj první syn. 399 00:47:39,810 --> 00:47:42,479 Nech ho jít. Přísahám, že na to zapomeneme. 400 00:47:42,646 --> 00:47:46,483 Přísahám ti u starých bohů i nových. Nebudeme se ti za to mstít. 401 00:47:46,650 --> 00:47:50,278 Už jste mi jednou přísahali, přímo tady, v mém hradě. 402 00:47:50,445 --> 00:47:53,907 Přísahali jste u všech bohů, že si tvůj syn vezme mou dceru. 403 00:47:54,074 --> 00:47:57,244 Vezmi si mě jako rukojmí. Ale nech Robba jít. 404 00:47:57,411 --> 00:48:01,248 Robbe, vstávej. Zvedni se a odejdi. 405 00:48:02,124 --> 00:48:03,542 Prosím! 406 00:48:05,293 --> 00:48:07,003 Prosím! 407 00:48:08,130 --> 00:48:11,591 A proč bych ho měl nechat odejít? 408 00:48:15,053 --> 00:48:19,766 Přísahám na čest rodu Tullyů. A na čest rodu Starků. 409 00:48:21,101 --> 00:48:25,647 Nech ho jít, nebo tvé ženě podříznu krk. 410 00:48:34,781 --> 00:48:36,700 Najdu si jinou. 411 00:48:40,203 --> 00:48:41,705 Matko... 412 00:48:43,665 --> 00:48:46,376 Lannisterové posílají pozdrav. 413 00:49:29,127 --> 00:49:33,298 České titulky Petr Miklica SDI Media ČR 2013 414 00:49:34,305 --> 00:50:34,612 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm