1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:18,045 --> 00:00:20,423 PRESTEREN 3 00:00:20,548 --> 00:00:23,843 OVER MIJ: MIJN NAAM IS STEPHANIE PEARCE IK HOU VAN: PRESTEREN 4 00:00:28,181 --> 00:00:29,682 GOUDEN STERREN 5 00:00:34,145 --> 00:00:36,147 BESTE HANDSCHRIFT 6 00:00:41,694 --> 00:00:45,198 WERELDVREDE 7 00:00:49,285 --> 00:00:50,912 BESTE ZANGSTEM 8 00:00:54,332 --> 00:00:55,875 BESTE KIJKDOOS 9 00:01:06,928 --> 00:01:08,763 BESTE MANIEREN 10 00:01:09,639 --> 00:01:11,390 Bedankt, Stephanie. 11 00:01:11,516 --> 00:01:12,934 Graag gedaan, Ms Dee. 12 00:01:13,059 --> 00:01:14,519 Bedankt dat u dank je zegt. 13 00:01:21,651 --> 00:01:23,111 Vandaag is de spellingwedstrijd. 14 00:01:23,236 --> 00:01:26,489 De eerste plek krijgt 20 gouden sterren. 15 00:01:33,037 --> 00:01:35,581 Joseph, kies een kaart. 16 00:01:35,706 --> 00:01:37,833 Misschien deze. 17 00:01:37,959 --> 00:01:39,259 Joseph? 18 00:01:40,002 --> 00:01:42,213 Drie harten, ruiten vijf. 19 00:01:42,338 --> 00:01:43,506 WOORDENBOEK ENGELS 20 00:01:43,631 --> 00:01:45,633 Spel 'metamorfose'. 21 00:01:46,717 --> 00:01:51,389 M-E-A-T... 22 00:01:51,514 --> 00:01:54,392 Sorry, dat is fout. 23 00:01:54,934 --> 00:01:56,435 'Twaalf.' 24 00:01:56,561 --> 00:01:57,687 D? 25 00:01:57,812 --> 00:01:59,188 D? - W? 26 00:01:59,313 --> 00:02:01,315 Nee, Noah, sorry. 27 00:02:02,066 --> 00:02:06,529 H-O-C-U-S, 28 00:02:06,654 --> 00:02:07,954 spatie, 29 00:02:08,364 --> 00:02:11,325 P-O-C-U-S. 30 00:02:11,867 --> 00:02:13,160 Hocus Pocus. 31 00:02:13,286 --> 00:02:14,912 Geweldig. Ga maar weer in de rij. 32 00:02:15,037 --> 00:02:16,337 'Kabouter'. 33 00:02:20,084 --> 00:02:21,384 Waarom? 34 00:02:24,672 --> 00:02:28,092 Het volgende woord is 'abracadabra'. 35 00:02:31,262 --> 00:02:33,806 Maar dat is een onomatopee. 36 00:02:33,931 --> 00:02:36,225 Het is geen woord. - Jawel. 37 00:02:37,268 --> 00:02:39,312 Nee, het is een onomatopee. 38 00:02:39,437 --> 00:02:41,772 Het is een echt woord. - Onomatopee. 39 00:02:41,897 --> 00:02:43,608 Stephanie. - Onomatopee. 40 00:02:43,733 --> 00:02:46,027 Oké. - Ik eis een echt woord. 41 00:02:46,152 --> 00:02:48,237 Wat is dit? Anarchie? Zijn we soms wilden? 42 00:02:48,362 --> 00:02:49,905 Het is een woord, Stephanie. 43 00:02:50,531 --> 00:02:51,991 Oké? Probeer het maar. 44 00:02:57,538 --> 00:02:58,838 A... 45 00:02:59,540 --> 00:03:00,840 B... 46 00:03:01,250 --> 00:03:02,550 R... 47 00:03:03,044 --> 00:03:04,344 A... 48 00:03:05,379 --> 00:03:06,679 K. 49 00:03:08,090 --> 00:03:10,968 Sorry, Stephanie. Dat is fout. 50 00:03:18,142 --> 00:03:20,895 Ga zitten, Stephanie. 51 00:03:21,646 --> 00:03:22,946 Je ligt eruit. 52 00:03:29,195 --> 00:03:32,740 Elijah, spel het woord 'abracadabra'. 53 00:03:33,199 --> 00:03:36,869 A-B-R-A... 54 00:03:36,994 --> 00:03:40,414 C-A-D-A... 55 00:03:42,667 --> 00:03:44,001 B-R-A. 56 00:03:48,756 --> 00:03:50,758 Ja, hij heeft gewonnen. 57 00:03:50,883 --> 00:03:54,053 Goed gedaan Elijah. Je komt dichterbij. 58 00:03:57,348 --> 00:03:58,648 Arme Stephanie. 59 00:03:58,891 --> 00:04:00,851 Hé, Stephanie. 60 00:04:00,976 --> 00:04:02,978 Het is oké. 61 00:04:03,104 --> 00:04:04,897 De talentenshow komt eraan. 62 00:04:05,022 --> 00:04:08,734 Je zult vast een van je nieuwe vaardigheden laten zien. 63 00:04:09,318 --> 00:04:10,444 U hebt gelijk, Ms Dee. 64 00:04:10,569 --> 00:04:12,988 Iedereen verdient hun kans in de schijnwerpers. 65 00:04:19,078 --> 00:04:23,582 De winnaar van de talentenshow krijgt 30 gouden sterren. 66 00:04:23,708 --> 00:04:27,586 Ja. - Zorg dat je goed oefent. 67 00:04:31,632 --> 00:04:33,592 'SLORDIGE JOSEPH' 68 00:04:47,982 --> 00:04:52,069 HOE VERMOORD JE EEN JONGEN 69 00:04:56,449 --> 00:05:02,455 HOE VERMOORD JE EEN JONGENS ZELFVERTROUWEN 70 00:05:09,503 --> 00:05:11,088 HOE VERMOORD JE EEN JONGENS ZELFVERTROUWEN VOOR ALTIJD? 71 00:05:11,213 --> 00:05:13,632 ZOEK WAAR ZE HET MEEST VAN HOUDEN EN VERWOEST HET 72 00:05:36,363 --> 00:05:37,990 Dames en heren... 73 00:05:38,657 --> 00:05:42,578 ik zal Joseph laten verdwijnen. 74 00:05:54,256 --> 00:05:55,556 Klaar? 75 00:06:20,950 --> 00:06:22,535 Je bent een echte goochelaar. 76 00:06:22,660 --> 00:06:24,203 Dat was geweldig, maatje. 77 00:06:32,753 --> 00:06:34,053 Hij is goed. 78 00:06:49,979 --> 00:06:53,983 9 MAANDEN ELIJAH 79 00:08:10,809 --> 00:08:14,355 Welkom bij de Good Hope Academy Talent Show. 80 00:08:20,903 --> 00:08:23,656 Een groot applaus voor Stephanie Pearce... 81 00:08:23,781 --> 00:08:26,408 voor het in elkaar zetten van de dia's. 82 00:08:28,953 --> 00:08:30,287 Oké. 83 00:08:30,412 --> 00:08:34,500 Als eerst hebben we Mildred Sandstone... 84 00:08:34,625 --> 00:08:37,378 ze zal het alfabet achterstevoren opzeggen. 85 00:08:41,340 --> 00:08:42,640 Z. 86 00:08:43,592 --> 00:08:45,469 Y. 87 00:08:46,387 --> 00:08:47,680 Achtergrondstemmen. - X. 88 00:08:47,805 --> 00:08:48,847 Achtergrondstemmen, oké? 89 00:08:48,973 --> 00:08:50,432 W. 90 00:08:51,809 --> 00:08:53,109 V. 91 00:08:54,144 --> 00:08:55,187 U... 92 00:08:55,312 --> 00:08:57,106 Je bent erg fotogeniek, Elijah. 93 00:08:57,773 --> 00:08:59,073 Foto-wat? 94 00:08:59,650 --> 00:09:01,360 Je staat goed op foto's. 95 00:09:02,945 --> 00:09:06,615 Je hebt een mooie goochelaarsoutfit, maar vergeet je je luier niet? 96 00:09:07,908 --> 00:09:09,208 Hoe weet je van die foto? 97 00:09:10,411 --> 00:09:12,371 Zet 'm op, baby. 98 00:09:50,325 --> 00:09:51,827 TALENTENJACHTPRESENTATIE 99 00:09:51,952 --> 00:09:53,620 VOLGENDE DIA ELIJAH TURNER MAGIE 100 00:09:56,206 --> 00:09:57,506 VERWIJDEREN 101 00:09:58,292 --> 00:09:59,877 Bedankt. 102 00:10:00,002 --> 00:10:02,254 Nu komt Elijah Turner... 103 00:10:02,379 --> 00:10:05,049 met een levensgevaarlijke goocheltruc. 104 00:10:09,386 --> 00:10:11,472 Hup, Elijah. - Je kunt het. 105 00:10:45,756 --> 00:10:47,132 Het is oké, Joseph. 106 00:10:51,970 --> 00:10:53,270 Dames en heren... 107 00:10:54,181 --> 00:10:58,227 ik zal nu Joseph laten verdwijnen. 108 00:12:03,167 --> 00:12:04,209 BELOFTE 109 00:12:04,334 --> 00:12:05,544 MIJN NAAM IS CHARLIE CALE IK ZAL ALTIJD EERLIJK ZIJN 110 00:12:05,669 --> 00:12:08,172 Wacht, wat voor een document moet je ondertekenen? 111 00:12:08,714 --> 00:12:11,717 Ja, het is een soort erewoord, Good Buddy. 112 00:12:12,342 --> 00:12:15,888 Als ik het deze week niet teken, word ik ontslagen. 113 00:12:16,013 --> 00:12:17,431 Luister, Pretty Vacant. 114 00:12:17,556 --> 00:12:19,308 Teken dat papier niet. 115 00:12:19,433 --> 00:12:22,227 De overheid kan het moreel niet legaliseren van... 116 00:12:22,352 --> 00:12:24,855 Het is een privéschool. 117 00:12:24,980 --> 00:12:26,356 Zeggen ze. 118 00:12:26,481 --> 00:12:28,442 Onderschat de omvang... 119 00:12:28,567 --> 00:12:31,028 van het moderne indoctrinatie-industriële complex niet. 120 00:12:31,153 --> 00:12:33,572 Oké, Barkowski. Rustig. 121 00:12:33,697 --> 00:12:35,073 Het is... 122 00:12:35,199 --> 00:12:37,367 Het is een soort privéschoolding. 123 00:12:37,492 --> 00:12:39,244 Het is nogal streng, maar wie weet. 124 00:12:39,369 --> 00:12:41,705 Misschien is wat structuur welkom. 125 00:12:41,830 --> 00:12:43,624 Dus je zoekt verandering. 126 00:12:43,749 --> 00:12:46,335 Ik weet het niet. Of vluchtgedrag. 127 00:12:46,460 --> 00:12:49,254 Weg uit de wereld van mensen, naar de wereld van kinderen. 128 00:12:49,379 --> 00:12:50,798 Die kinderlijke verwondering... 129 00:12:50,923 --> 00:12:53,884 die liefde, het vertrouwen, het voorwereldlijke tijdperk... 130 00:12:54,009 --> 00:12:55,302 van onschuld en eerlijkheid. 131 00:12:55,427 --> 00:12:57,512 Dat klinkt leuk, toch? 132 00:12:58,013 --> 00:12:59,806 Dat klinkt heel leuk. 133 00:13:03,185 --> 00:13:04,485 Oké, wat? 134 00:13:04,770 --> 00:13:06,230 Niks. - Nee, wat? 135 00:13:07,856 --> 00:13:09,733 Breng je veel tijd met kinderen door? 136 00:13:10,525 --> 00:13:12,277 Ja. Ik? 137 00:13:12,402 --> 00:13:14,154 Jawel. 138 00:13:14,279 --> 00:13:15,579 Tuurlijk. 139 00:13:16,073 --> 00:13:17,991 Oké, succes. 140 00:13:18,116 --> 00:13:19,326 Oké. 141 00:13:19,451 --> 00:13:21,078 Succes, over. 142 00:13:23,914 --> 00:13:25,123 Kijk eens. 143 00:13:25,249 --> 00:13:28,001 Dat is spekkie voor je bekkie. 144 00:13:30,295 --> 00:13:31,672 Een lekkere Sloppy Joe. 145 00:13:32,381 --> 00:13:34,383 Broodje erbij. 146 00:13:34,508 --> 00:13:35,808 Je ziet er moe uit. 147 00:13:36,343 --> 00:13:37,719 Loop eens door. 148 00:13:42,224 --> 00:13:45,269 We hebben liever niet dat je met de leerlingen praat. 149 00:13:46,436 --> 00:13:48,355 Heb je je belofte al ondertekend? 150 00:13:48,480 --> 00:13:49,982 Ja. 151 00:13:50,107 --> 00:13:52,025 Ja, hier. 152 00:13:52,150 --> 00:13:55,487 Sorry, directeur... madam. 153 00:13:55,612 --> 00:13:57,698 Het is Hamm, niet madam. 154 00:13:59,116 --> 00:14:00,416 Dr. Hamm, eigenlijk. 155 00:14:03,161 --> 00:14:04,461 Dr. Hamm. 156 00:14:05,080 --> 00:14:07,916 Prima. 157 00:14:15,757 --> 00:14:17,759 J.B, mijn maat. 158 00:14:17,884 --> 00:14:21,054 Heb je toevallig industriële vuilniszakken? 159 00:14:21,179 --> 00:14:24,683 Er is een Sloppy Joe-probleempje in de keuken. 160 00:14:24,808 --> 00:14:27,394 Charlie, ik help je. 161 00:14:27,519 --> 00:14:28,819 Bedankt. 162 00:14:31,231 --> 00:14:33,567 Ligt het aan mij, of... 163 00:14:33,692 --> 00:14:37,321 is dit nogal een tirannieke werkplek? 164 00:14:38,405 --> 00:14:40,866 Geweldig. Dr. Hamm. 165 00:14:40,991 --> 00:14:42,910 Goed je te zien. Ik zeg die naam graag. 166 00:14:43,035 --> 00:14:45,287 Dr. Hamm brengt me vreugde. Ik weet niet waarom. 167 00:14:45,412 --> 00:14:48,623 Er ontbreekt weer geld. Twintig dollar dit keer. 168 00:14:49,624 --> 00:14:52,127 Onze studenten en leraren stelen niet... 169 00:14:52,252 --> 00:14:55,005 dus ik vraag het ons personeel. 170 00:14:55,881 --> 00:14:57,507 Maak je zakken leeg. 171 00:14:58,383 --> 00:15:01,178 Doc, dat meen je niet. 172 00:15:01,678 --> 00:15:04,556 Zie ik er niet uit alsof ik het meen? - Voortdurend. 173 00:15:04,681 --> 00:15:06,475 Maar kom op, het is wel beledigend. 174 00:15:06,600 --> 00:15:08,226 Het is meer dan beledigend. 175 00:15:08,352 --> 00:15:10,354 Het is een... - Maar we doen het graag. 176 00:15:10,479 --> 00:15:12,522 Toch, Charlie? - Natuurlijk. 177 00:15:15,817 --> 00:15:17,117 Mijn sleutels. 178 00:15:22,824 --> 00:15:25,243 Oké, dan. Laten we het zo houden. 179 00:15:27,079 --> 00:15:28,622 Jeetje. 180 00:15:28,747 --> 00:15:31,792 Dankjewel dat je zorgde dat ik niet werd ontslagen... 181 00:15:31,917 --> 00:15:34,836 maar jeetjemina. 182 00:15:34,961 --> 00:15:36,671 Dit gaat wel echt ver. 183 00:15:36,797 --> 00:15:38,465 Hoe doe je dat? - Makkelijk. 184 00:15:38,590 --> 00:15:40,926 Ik herinner mezelf eraan dat dit de beste privéschool... 185 00:15:41,051 --> 00:15:42,351 in deze omgeving is. 186 00:15:42,552 --> 00:15:43,595 Juist. 187 00:15:43,720 --> 00:15:45,806 Je kind zit hier op school. 188 00:15:45,931 --> 00:15:48,141 Met deze baan betaal ik geen lesgeld. 189 00:15:48,266 --> 00:15:50,936 Dus ja, ik slik m'n trots in... 190 00:15:51,061 --> 00:15:53,522 wanneer Hamm op oorlogspad is. 191 00:15:53,647 --> 00:15:56,024 Sinds zijn moeder... 192 00:15:56,149 --> 00:15:57,275 is overleden... 193 00:15:57,401 --> 00:15:59,778 leeft Elijah in z'n eigen wereld... 194 00:15:59,903 --> 00:16:03,281 en hij oefent z'n goocheltrucs in z'n kamer. 195 00:16:03,407 --> 00:16:06,493 Z'n beste vriend op school is de klassehamster. 196 00:16:06,618 --> 00:16:09,955 Het is niet goed, maar de laatste tijd bloeit hij op. 197 00:16:10,080 --> 00:16:11,748 Hij won vandaag de spellingwedstrijd. 198 00:16:11,873 --> 00:16:13,458 Ja en morgen... 199 00:16:13,583 --> 00:16:15,669 doet hij een goocheltruc bij de talentenshow. 200 00:16:15,794 --> 00:16:19,965 Weet je hoe het is als ouder om je kind zo op te zien groeien? 201 00:16:20,090 --> 00:16:23,135 Om 'm iets engs te zien doen en toch te winnen? 202 00:16:23,260 --> 00:16:25,470 Ik kan het me voorstellen. Dat is cool. 203 00:16:40,452 --> 00:16:42,704 Je ziet er goed uit. 204 00:16:42,829 --> 00:16:44,748 Elijah debuteert zijn goocheltruc. 205 00:16:44,873 --> 00:16:46,291 Ik moet er goed uitzien. 206 00:16:46,958 --> 00:16:50,295 Succes. - Hierna, Elijah Turner... 207 00:16:50,420 --> 00:16:52,589 met een doodenge goocheltruc. 208 00:16:59,304 --> 00:17:00,764 Zet 'm op, Mini Houdini. 209 00:17:02,599 --> 00:17:03,899 Mini Houdini. 210 00:17:06,186 --> 00:17:07,312 Houdini. 211 00:17:07,437 --> 00:17:09,314 Wat een man. 212 00:17:12,734 --> 00:17:15,653 TALENTENJACHT 213 00:17:20,241 --> 00:17:21,868 Zo te horen is het een hit. 214 00:17:24,621 --> 00:17:26,581 Snel. Niemand... 215 00:17:26,706 --> 00:17:28,208 Niemand... 216 00:17:28,333 --> 00:17:29,876 Jeetje, Ms Dee. 217 00:17:30,001 --> 00:17:32,462 Ms Dee, wat is er gebeurt? Wat is er? 218 00:17:33,713 --> 00:17:35,840 Geef me even. 219 00:17:35,965 --> 00:17:37,592 Wat voor goocheltruc was het? 220 00:17:37,717 --> 00:17:41,095 Elijah heeft Joseph vermoord waar de hele school bij was. 221 00:17:41,221 --> 00:17:42,889 J.B.'s zoon heeft 'n ander kind vermoord? 222 00:17:43,014 --> 00:17:45,642 Nee, Joseph is de klassehamster. 223 00:17:45,767 --> 00:17:48,937 Elijah zette hem in een lantaarn... 224 00:17:49,062 --> 00:17:50,522 Wacht, wil je zeggen... 225 00:17:50,647 --> 00:17:52,857 dat het dier Joseph Gerbils heet? 226 00:17:52,982 --> 00:17:55,401 Ja, hoezo? 227 00:17:55,527 --> 00:17:57,278 Zomaar. 228 00:17:57,403 --> 00:18:00,240 Het moet vast een fout zijn geweest... 229 00:18:01,115 --> 00:18:03,618 want Elijah verpletterde Joseph met een hamer. 230 00:18:03,743 --> 00:18:06,704 Ik controleerde de doos. - O, nee. 231 00:18:06,830 --> 00:18:08,206 Er was overal bloed. - Ik ben een monster. 232 00:18:08,331 --> 00:18:11,334 De hele eerste rij heeft therapie nodig. 233 00:18:11,459 --> 00:18:13,461 Ik moet naar de kinderen. 234 00:18:13,586 --> 00:18:16,172 Natuurlijk. - Deze kant op. 235 00:18:30,770 --> 00:18:33,022 Ik vond dit op de parkeerplaats. 236 00:18:33,147 --> 00:18:34,948 Ik dacht dat Elijah hem terug wilde. 237 00:18:36,526 --> 00:18:37,861 Bedankt. 238 00:18:37,986 --> 00:18:42,615 En misschien heb jij dit nodig. 239 00:18:45,159 --> 00:18:46,536 Abracadabra. 240 00:18:47,495 --> 00:18:48,830 Hoe gaat het met hem? 241 00:18:49,539 --> 00:18:50,707 Luister maar. 242 00:18:50,832 --> 00:18:52,667 Kom nooit uit de boot. 243 00:18:52,792 --> 00:18:55,211 Kom nooit uit de boot. 244 00:18:55,336 --> 00:18:57,255 Zo is hij al de hele tijd. 245 00:18:57,380 --> 00:18:59,132 Hij eet niet, komt niet naar buiten. 246 00:18:59,257 --> 00:19:01,217 Hij wil dat ik al z'n goochelspullen verbrand. 247 00:19:01,342 --> 00:19:03,761 Al z'n vooruitgang. Onze vooruitgang. 248 00:19:04,262 --> 00:19:05,847 Het is allemaal verdwenen. 249 00:19:07,140 --> 00:19:11,436 Ik snap het niet, vergeten kinderen niet alles na 12 seconden? 250 00:19:11,561 --> 00:19:13,855 Iets met te veel water in hun brein? 251 00:19:14,522 --> 00:19:16,399 Je bedoelt een goudvis. 252 00:19:18,568 --> 00:19:20,069 Ja. 253 00:19:20,194 --> 00:19:21,738 Dit zal hij nooit vergeten. 254 00:19:22,238 --> 00:19:26,367 De video van de show staat online, sommige ouders plaatsen opmerkingen. 255 00:19:26,492 --> 00:19:28,745 Iemand zei zelfs dat ze een petitie willen houden... 256 00:19:28,870 --> 00:19:30,720 om Elijah van school te laten sturen. 257 00:19:31,998 --> 00:19:35,710 Sorry, snappen ze niet dat het gewoon een ongeluk is? 258 00:19:37,003 --> 00:19:38,303 Wat? 259 00:19:38,838 --> 00:19:40,138 Nee. 260 00:19:40,590 --> 00:19:42,467 Kom op. Als je iets wilt zeggen, zeg het. 261 00:19:42,592 --> 00:19:44,636 Nee, niks. Je hebt gelijk. 262 00:19:44,761 --> 00:19:46,220 Het is waarschijnlijk een... 263 00:19:46,346 --> 00:19:48,014 vreselijk ongeluk. 264 00:19:48,139 --> 00:19:49,439 Onzin. 265 00:19:52,268 --> 00:19:53,568 Prima. 266 00:19:55,688 --> 00:19:57,649 Er zat een doos onder de lantaarn. 267 00:19:57,774 --> 00:20:00,985 Er zat een gat in, zo werkt de truc. 268 00:20:01,110 --> 00:20:04,364 Elijah zwaait met z'n stok met één hand... 269 00:20:04,948 --> 00:20:08,034 en met de andere hand trekt hij stiekem aan 'n touwtje. 270 00:20:08,159 --> 00:20:11,079 De hamster valt erdoor op een kussentje. 271 00:20:11,204 --> 00:20:13,456 Dus als Elijah met de hamer slaat... 272 00:20:13,581 --> 00:20:14,881 is er niks. 273 00:20:17,835 --> 00:20:19,587 De doos stond op z'n kop. 274 00:20:19,712 --> 00:20:22,632 Er zat geen gat waar de hamster doorheen kon vallen. 275 00:20:22,757 --> 00:20:25,343 En toen ging alles fout. 276 00:20:27,387 --> 00:20:29,931 Dus Elijah... 277 00:20:30,056 --> 00:20:32,725 heeft de doos verkeerd om gezet? 278 00:20:34,018 --> 00:20:35,669 Die hamster was z'n beste vriend. 279 00:20:36,729 --> 00:20:39,148 Hij zou alles twee, drie keer gecontroleerd hebben... 280 00:20:39,273 --> 00:20:41,609 om te zorgen dat het veilig was. 281 00:20:42,527 --> 00:20:43,945 Ik ken mijn zoon. 282 00:20:45,363 --> 00:20:47,824 Iemand heeft z'n truc gesaboteerd. 283 00:20:49,659 --> 00:20:51,661 Je denkt dat ik gek ben. 284 00:20:51,786 --> 00:20:54,455 Nee, man. 285 00:20:54,580 --> 00:20:59,127 Misschien was het iets minder duivels. 286 00:21:02,005 --> 00:21:03,715 Luister, het spijt me. 287 00:21:03,840 --> 00:21:05,508 Kinderen hebben lijkt zwaar. 288 00:21:05,633 --> 00:21:08,011 Kan ik iets doen om te helpen? 289 00:21:09,595 --> 00:21:11,389 Ja. 290 00:21:11,514 --> 00:21:14,517 Vind je het erg om de... 291 00:21:14,642 --> 00:21:16,102 overlevende hamsters te voeren? 292 00:21:16,227 --> 00:21:18,646 Ja, natuurlijk. 293 00:21:18,771 --> 00:21:20,106 Het was Elijahs taak. 294 00:21:21,941 --> 00:21:23,484 Het eten staat in m'n kantoor. 295 00:21:23,609 --> 00:21:25,236 De sleutels tot het koninkrijk. 296 00:21:25,361 --> 00:21:26,904 Raak ze niet kwijt. 297 00:21:27,030 --> 00:21:30,533 De enige andere persoon die de sleutels van m'n kantoor heeft, is dr. Hamm. 298 00:21:30,658 --> 00:21:31,993 Dr. Hamm. 299 00:21:32,118 --> 00:21:36,622 Ik vind die naam leuk omdat het me aan 'n tekenfilm met 'n varken doet denken... 300 00:21:36,748 --> 00:21:39,083 met een stethoscoop. 301 00:21:39,208 --> 00:21:40,508 Oproep aan dr. Hamm. 302 00:21:44,380 --> 00:21:46,132 Luister... 303 00:21:48,176 --> 00:21:50,678 Elijah komt er weer bovenop, oké? 304 00:21:50,803 --> 00:21:53,306 En de andere kinderen passen zich wel aan. 305 00:21:53,431 --> 00:21:56,017 Kinderen leven in een andere wereld dan wij... 306 00:21:56,142 --> 00:21:57,810 het is veel groter, veel luider... 307 00:21:57,935 --> 00:21:59,395 en veel gemener. 308 00:22:00,605 --> 00:22:01,905 Het is daar een jungle. 309 00:22:06,694 --> 00:22:08,071 Rustig aan. 310 00:22:08,196 --> 00:22:09,906 Het spijt me. 311 00:22:10,031 --> 00:22:12,533 Kom nooit uit de boot. 312 00:22:12,658 --> 00:22:14,660 Kom nooit uit de boot. 313 00:22:18,997 --> 00:22:23,460 RUST IN VREDE, JOSEPH 314 00:22:23,585 --> 00:22:25,712 Godzijdank. 315 00:22:25,837 --> 00:22:27,839 De kinderen kunnen wel wat afleiding gebruiken. 316 00:22:27,964 --> 00:22:29,264 Hier is goed. 317 00:22:31,092 --> 00:22:32,427 Daar gaan we dan. 318 00:22:32,552 --> 00:22:33,887 O, nee. 319 00:22:34,012 --> 00:22:35,805 Begin bij de hoekjes. 320 00:22:35,930 --> 00:22:37,682 Sorry. - Ms Dee, we hebben hulp nodig. 321 00:22:37,807 --> 00:22:40,435 Ik ben zo terug. Ik zie daar een bloedneus. 322 00:22:40,560 --> 00:22:41,895 Niet naar achteren leunen... 323 00:22:42,020 --> 00:22:43,320 dan stik je. 324 00:23:02,540 --> 00:23:05,794 SORRY DAT ELIJAH JE HEEFT VERMOORD 325 00:23:15,929 --> 00:23:18,306 Hoe zit het met mevrouw paardenstaart? 326 00:23:18,431 --> 00:23:19,474 Stephanie? 327 00:23:19,599 --> 00:23:22,352 Misschien is zij nog wel het meest van streek. 328 00:23:22,477 --> 00:23:25,855 Vanochtend vroeg ze of we voor Joseph konden bidden. 329 00:23:25,980 --> 00:23:28,191 Jeetje, wat attent. 330 00:23:28,316 --> 00:23:29,734 Dat vond ik ook. 331 00:23:29,859 --> 00:23:31,528 Ik gaf haar twee gouden sterren. 332 00:23:32,862 --> 00:23:35,281 Ze is een echte ster. Letterlijk. 333 00:23:35,407 --> 00:23:38,201 Jeetjemina, dus ze wint alles? 334 00:23:38,326 --> 00:23:39,828 Bijna alles. 335 00:23:39,953 --> 00:23:41,705 Niemand heeft de talentenshow gewonnen. 336 00:23:41,830 --> 00:23:43,790 En ze verloor de spellingwedstrijd. 337 00:23:43,915 --> 00:23:46,209 Juist, van... 338 00:23:46,334 --> 00:23:48,420 J.B's zoon, toch? - Ja. 339 00:23:48,545 --> 00:23:50,213 Elijah. - Nee. 340 00:23:50,338 --> 00:23:54,300 Je kunt z'n naam nog niet hardop zeggen. 341 00:23:54,426 --> 00:23:55,726 Geef het wat tijd. 342 00:24:15,780 --> 00:24:17,907 Stephanie, toch? 343 00:24:18,992 --> 00:24:20,743 Ja, kan ik u helpen? 344 00:24:21,536 --> 00:24:23,163 Je bent een echte presteerder, hè? 345 00:24:23,288 --> 00:24:25,415 Volgens wie? - Volgens jou. 346 00:24:25,540 --> 00:24:27,000 Volgens jou hou je van presteren. 347 00:24:27,125 --> 00:24:28,168 Ja. 348 00:24:28,293 --> 00:24:30,543 Ik wil gewoon de beste versie van mezelf zijn. 349 00:24:36,176 --> 00:24:37,927 Wat betekent dat? 350 00:24:38,052 --> 00:24:40,305 Dat je de meeste gouden sterren hebt? 351 00:24:40,430 --> 00:24:44,434 Ik wil niet opscheppen, maar dan ben ik de beste van de klas. 352 00:24:44,559 --> 00:24:46,978 Op spellen na, toch? 353 00:24:47,103 --> 00:24:49,063 Elijah was de beste in spelling. 354 00:24:49,189 --> 00:24:52,859 Hij is ook de beste in dieren vermoorden en iedereen nachtmerries geven. 355 00:24:52,984 --> 00:24:56,154 Maakt dat je boos dat Elijah beter was in spelling? 356 00:24:56,279 --> 00:24:57,614 Totaal niet. 357 00:24:57,739 --> 00:24:59,789 Iedereen verdient een kans om te stralen. 358 00:25:00,033 --> 00:25:02,702 Ergens... 359 00:25:02,827 --> 00:25:04,746 denk ik niet dat je dat echt denkt. 360 00:25:04,871 --> 00:25:06,456 Wat bedoelt u? 361 00:25:06,581 --> 00:25:09,959 Ik zie dat je getalenteerd bent. 362 00:25:10,084 --> 00:25:12,545 En geloof het of niet, ik heb ook een talent. 363 00:25:12,670 --> 00:25:14,881 Zoals? Naar nat vlees ruiken? 364 00:25:15,715 --> 00:25:18,009 Ik weet wanneer iemand liegt. 365 00:25:18,551 --> 00:25:20,720 Wauw. Leuk. 366 00:25:22,222 --> 00:25:26,559 Laten we even rustig aan doen zodat ik niet overgeef. 367 00:25:27,435 --> 00:25:30,772 Ik denk dat je boos was... 368 00:25:30,897 --> 00:25:34,317 omdat Elijah je aan het inhalen was met die gouden sterren. 369 00:25:34,442 --> 00:25:37,529 Dus je hebt z'n goocheltruc gesaboteerd, heb ik gelijk? 370 00:25:38,071 --> 00:25:40,073 Nee. - On... 371 00:25:41,157 --> 00:25:42,617 zin. 372 00:25:43,284 --> 00:25:44,661 Onzin. 373 00:25:45,495 --> 00:25:49,999 Ik vond dit in het kantoor van de conciërge... 374 00:25:50,124 --> 00:25:53,253 en daar ligt Elijahs goocheltruc ook. 375 00:25:53,378 --> 00:25:55,797 Het is bewijs dat jij er was. 376 00:25:55,922 --> 00:25:57,882 En... 377 00:25:58,007 --> 00:25:59,551 ik denk dat we allebei weten... 378 00:25:59,676 --> 00:26:01,386 dat Elijah die hamster niet expres doodde. 379 00:26:01,511 --> 00:26:04,055 Het gebeurde omdat jij met z'n goocheltruc rommelde. 380 00:26:04,180 --> 00:26:07,308 Je hebt een kans... 381 00:26:07,433 --> 00:26:09,352 om het juiste te doen, het dappere... 382 00:26:09,477 --> 00:26:11,604 en Elijahs naam te zuiveren. 383 00:26:12,522 --> 00:26:13,822 Wat zeg je ervan, meid? 384 00:26:15,858 --> 00:26:17,158 Ik zou zeggen... 385 00:26:21,573 --> 00:26:22,615 Wat? 386 00:26:22,740 --> 00:26:24,867 Bewijs het maar. Succes. 387 00:26:33,093 --> 00:26:35,762 Nu zal Joseph verdwijnen. 388 00:26:39,516 --> 00:26:41,059 Ik weet dat je iets had gemist... 389 00:26:41,184 --> 00:26:43,228 jij duivels kind met staarten... 390 00:26:43,353 --> 00:26:45,689 en ik zal het vinden. 391 00:26:56,324 --> 00:27:00,036 Hé, wie is de computernerd hier? 392 00:27:00,162 --> 00:27:03,498 Dat ben ik. 393 00:27:03,623 --> 00:27:06,168 Cool. Wat zeg je ervan, kun je me inloggen? 394 00:27:06,293 --> 00:27:08,003 Het zal je moeite waard zijn. 395 00:27:08,128 --> 00:27:13,758 Dit is de hele video van de talentenshow. 396 00:27:13,884 --> 00:27:16,511 Oké. Wat kunnen we vinden? 397 00:27:17,804 --> 00:27:19,347 Oké. 398 00:27:19,472 --> 00:27:21,224 Saai. 399 00:27:24,686 --> 00:27:26,980 Dus Elijah rent het podium af. 400 00:27:27,105 --> 00:27:28,773 Wanneer hij terugkomt... 401 00:27:28,899 --> 00:27:31,234 is zijn foto verdwenen uit de diashow. 402 00:27:31,359 --> 00:27:33,361 Die Stephanie heeft gemaakt. 403 00:27:33,486 --> 00:27:35,572 Weet je... 404 00:27:35,697 --> 00:27:38,408 Is dit de computer die Stephanie gebruikte... 405 00:27:38,533 --> 00:27:39,833 voor die dia's? 406 00:27:43,747 --> 00:27:47,083 Laten we even gluren. 407 00:27:48,376 --> 00:27:49,920 Geweldig. 408 00:27:50,045 --> 00:27:51,129 Oké. 409 00:27:51,254 --> 00:27:54,174 Hier is haar presentatie met alle foto's. 410 00:28:00,513 --> 00:28:02,390 Wat is er zo grappig? 411 00:28:02,515 --> 00:28:04,184 Dat is gewoon een schattige babyfoto. 412 00:28:04,309 --> 00:28:06,686 Moet je Elijah zien. Domme luierbaby. 413 00:28:06,811 --> 00:28:08,855 Wacht. 414 00:28:08,980 --> 00:28:10,315 Dit is gênant? 415 00:28:13,443 --> 00:28:16,446 Is dit waarom Stephanie naar J.B.'s kantoor ging? 416 00:28:16,571 --> 00:28:20,325 Om een afleiding te creëren? 417 00:28:20,450 --> 00:28:24,079 Kan Charlie Cale zich melden bij de directeur? 418 00:28:24,204 --> 00:28:25,789 Charlie Cale. - Jeetjemina. 419 00:28:25,914 --> 00:28:27,791 Ik ben verdomme volwassen. 420 00:28:27,916 --> 00:28:30,669 Waarom maakte dat me zo bang? 421 00:28:30,794 --> 00:28:34,673 Je mag geen verdomme zeggen, dat mag niet van de Bijbel. 422 00:28:34,798 --> 00:28:36,716 Oké. 423 00:28:36,841 --> 00:28:38,426 Ik zal mijn gedrag aanpassen. 424 00:28:38,551 --> 00:28:40,804 Ik mag geen suiker eten. 425 00:28:42,180 --> 00:28:45,350 Ik snap dat ik wat rigide overkom. 426 00:28:46,101 --> 00:28:47,936 Maar je moet mijn positie begrijpen... 427 00:28:48,061 --> 00:28:50,772 als het hoofd van een elite voorbereidingsacademie. 428 00:28:50,897 --> 00:28:53,567 Ik heb meerdere concurrerende groepen van belanghebbenden... 429 00:28:53,692 --> 00:28:56,111 waar ik elke dag mee te maken heb. 430 00:28:56,236 --> 00:28:59,906 De kinderen, hun ouders, de raad. 431 00:29:00,031 --> 00:29:02,909 En natuurlijk de leraren en het personeel. 432 00:29:03,410 --> 00:29:06,121 Wat het beste is voor één groep is mogelijk niet... 433 00:29:06,246 --> 00:29:08,206 wat een ander blij maakt. 434 00:29:08,331 --> 00:29:12,085 Elke dag moet ik lastige beslissingen nemen... 435 00:29:12,210 --> 00:29:15,922 die uiteindelijk iemand ongelukkig zullen maken. 436 00:29:17,757 --> 00:29:18,842 Ontsla je me? 437 00:29:18,967 --> 00:29:20,267 Ja. 438 00:29:20,552 --> 00:29:22,470 Het spijt me zo. 439 00:29:22,595 --> 00:29:23,972 Mag ik vragen waarom? 440 00:29:24,097 --> 00:29:28,977 Een kantinemedewerker kan geen leerling lastigvallen... 441 00:29:29,102 --> 00:29:32,647 of haar een duivelskind met staarten noemen. 442 00:29:32,772 --> 00:29:35,317 Stephanie? Nee. 443 00:29:35,442 --> 00:29:37,569 Ik viel haar niet lastig. 444 00:29:37,694 --> 00:29:39,404 Ze liet me een video zien. 445 00:29:39,529 --> 00:29:40,572 O, ja? 446 00:29:40,697 --> 00:29:42,824 Luister, als er ook maar iets was... 447 00:29:42,949 --> 00:29:45,035 dan viel Stephanie Elijah lastig. 448 00:29:45,160 --> 00:29:46,995 Dat is belachelijk. 449 00:29:47,120 --> 00:29:49,247 Stephanie is onze beste leerling. 450 00:29:49,831 --> 00:29:52,959 Ze heeft Elijahs goocheltruc gesaboteerd. 451 00:29:53,084 --> 00:29:56,713 En zo ging de klassehamster met de pootjes omhoog. 452 00:29:57,339 --> 00:29:59,966 Dat is een harde beschuldiging. 453 00:30:00,550 --> 00:30:03,136 Ten eerste, ze had een motief. 454 00:30:03,261 --> 00:30:06,348 Elijah was haar aan het inhalen met die gouden sterren. 455 00:30:06,473 --> 00:30:07,515 Dat vond ze maar niks. 456 00:30:07,640 --> 00:30:10,268 Ten tweede, kans. 457 00:30:11,353 --> 00:30:12,729 Elijah moest van het podium af... 458 00:30:12,854 --> 00:30:17,192 toen hij die gênante foto zag die Stephanie in de diashow had geplaatst. 459 00:30:17,317 --> 00:30:20,945 En dat gaf haar een perfect venster... 460 00:30:21,071 --> 00:30:23,323 om met z'n goocheltruc te rotzooien. 461 00:30:24,324 --> 00:30:25,492 Heb je bewijs? 462 00:30:25,617 --> 00:30:30,663 Ik had bewijs, maar die duivelse trut at 't op. 463 00:30:31,748 --> 00:30:33,917 Wil je Elijah helpen of niet? 464 00:30:34,042 --> 00:30:37,337 Want dit kind kan onze hulp gebruiken. 465 00:30:37,462 --> 00:30:38,762 En... 466 00:30:39,464 --> 00:30:42,008 Wacht, nu ik erover nadenk... 467 00:30:42,509 --> 00:30:44,677 Hoe kreeg Stephanie toegang tot de kast? 468 00:30:44,803 --> 00:30:46,846 Er zijn maar twee mensen met de sleutel. 469 00:30:46,971 --> 00:30:49,682 Jij en J.B. 470 00:30:49,808 --> 00:30:53,061 We zijn hier niet om over mijn sleutels te praten... 471 00:30:53,186 --> 00:30:55,313 of over mijn vriendschapsarmband. 472 00:30:57,649 --> 00:30:59,692 JE BENT DE MIJNE 473 00:31:01,528 --> 00:31:05,532 Ik zei niets over je armband. 474 00:31:11,079 --> 00:31:15,959 Tenzij je over je vriendschapsarmband wilt praten? 475 00:31:16,084 --> 00:31:18,086 Ik stel voor dat je vertrekt. 476 00:31:23,633 --> 00:31:25,635 Ga naar de wc beneden. 477 00:31:27,679 --> 00:31:29,431 Het tweede hokje van achteren. 478 00:32:07,760 --> 00:32:10,430 CRIMINEEL PAKKET OPNAME 479 00:32:13,850 --> 00:32:16,561 Dus jij bent de gelddief? 480 00:32:16,686 --> 00:32:18,730 Stil. 481 00:32:18,855 --> 00:32:20,356 Dit is al gênant genoeg. 482 00:32:20,899 --> 00:32:22,317 Ga naar bladzijde zes. 483 00:32:25,111 --> 00:32:26,488 Ik heb nogal een... 484 00:32:26,613 --> 00:32:28,740 gokgewoonte. 485 00:32:28,865 --> 00:32:31,367 Soms heb ik niet veel geld bij me. 486 00:32:31,493 --> 00:32:34,120 Soms pak ik een beetje. 487 00:32:34,245 --> 00:32:37,332 Dat is nou niet echt het voorbeeld geven, dr. Hamm. 488 00:32:37,457 --> 00:32:40,001 Ik leg het de dag erna altijd terug. 489 00:32:40,126 --> 00:32:42,837 Maar één keer betrapte Stephanie me. 490 00:32:44,339 --> 00:32:45,840 God, ze... 491 00:32:46,382 --> 00:32:50,637 Haar ouders managen Beavers' Corners Casino. 492 00:32:50,762 --> 00:32:53,890 Sindsdien chanteert ze me. 493 00:32:54,015 --> 00:32:56,809 Zo kwam ze aan de sleutels van J.B's kantoor. 494 00:32:56,935 --> 00:32:58,645 Ik kan niks doen. 495 00:32:58,770 --> 00:33:00,271 Draag dit als herinnering. 496 00:33:00,396 --> 00:33:03,274 Als je me ooit dwarsboomt, ben je je baan kwijt. 497 00:33:04,192 --> 00:33:07,195 Ik wil er niet op een vliegende bezem vandoor gaan... 498 00:33:07,320 --> 00:33:09,781 maar dit gaat om een klein meisje... 499 00:33:09,906 --> 00:33:14,077 en een paar dollar. 500 00:33:14,202 --> 00:33:15,954 Zoveel kan het niet voorstellen. 501 00:33:16,079 --> 00:33:17,997 Zeg dat tegen de ouders van de kinderen. 502 00:33:18,122 --> 00:33:21,376 Ze betalen 30.000 per jaar voor elite-onderwijs. 503 00:33:22,335 --> 00:33:24,837 Het draait allemaal om het voorkomen. 504 00:33:24,963 --> 00:33:26,548 Hoe zal dit eruit zien? 505 00:33:27,423 --> 00:33:28,925 Ja, vast. 506 00:33:30,051 --> 00:33:32,804 Sorry. 507 00:33:32,929 --> 00:33:36,266 Dus je laat paardenstaart Elijah van school pesten? 508 00:33:36,391 --> 00:33:38,643 Misschien is een andere school het beste voor Elijah. 509 00:33:38,768 --> 00:33:40,937 Beter dan ruzie met Stephanie. 510 00:33:41,229 --> 00:33:43,523 Stephanie is onaantastbaar. 511 00:33:43,648 --> 00:33:44,774 Vertrouw me. 512 00:33:44,899 --> 00:33:47,360 Red jezelf en laat het. 513 00:34:21,853 --> 00:34:25,565 Helaas geven ze geen gouden sterren voor de kantinejuf te snel af zijn. 514 00:34:25,690 --> 00:34:27,984 Of moet ik ex-kantinejuf zeggen? 515 00:34:28,526 --> 00:34:31,446 Gouden sterren, bla, bla, bla. 516 00:34:32,155 --> 00:34:34,699 Gouden sterren zijn voor de beste leerlingen... 517 00:34:34,824 --> 00:34:37,201 niet de mafkees die hier alleen is... 518 00:34:37,327 --> 00:34:38,870 omdat z'n pa de wc's schoonmaakt. 519 00:34:38,995 --> 00:34:40,580 Oké, luister goed. 520 00:34:41,289 --> 00:34:45,460 Als je zo doorgaat, hou je niet veel vrienden over. 521 00:34:46,753 --> 00:34:48,103 Ik heb geen vrienden nodig. 522 00:34:49,088 --> 00:34:52,175 Luister, er is een uitdrukking. 523 00:34:52,300 --> 00:34:53,551 Die gaat als volgt: 524 00:34:53,676 --> 00:34:55,887 'Het is eenzaam aan de top.' 525 00:34:56,012 --> 00:34:58,348 Dat betekent dat iedereen vrienden nodig heeft. 526 00:34:58,473 --> 00:34:59,773 Zelfs jij. 527 00:35:10,902 --> 00:35:12,195 Het is al goed. Wat is er? 528 00:35:12,320 --> 00:35:14,072 Het komt goed. 529 00:35:14,197 --> 00:35:15,497 Gaat het? 530 00:35:16,532 --> 00:35:18,826 Ik zeg dat ik geen vrienden nodig heb... 531 00:35:19,577 --> 00:35:22,205 omdat dat het enige is wat ik wil. 532 00:35:24,040 --> 00:35:25,750 Ik gedraag me zo... 533 00:35:26,668 --> 00:35:28,628 omdat ik wil dat iemand me mag. 534 00:35:34,801 --> 00:35:36,101 Onzin. 535 00:35:41,974 --> 00:35:44,977 Het is geweldig aan de top 536 00:35:45,103 --> 00:35:47,438 Het is o, zo geweldig aan de top. 537 00:35:47,563 --> 00:35:48,863 Stom kind. 538 00:35:49,440 --> 00:35:51,317 Geweldig aan de top 539 00:36:03,604 --> 00:36:05,731 Ik ga net weg... 540 00:36:06,273 --> 00:36:08,192 Kinderen zijn niet mijn ding. 541 00:36:08,317 --> 00:36:10,986 Maar ik wil de hamsters voeren voor ik ga. 542 00:36:12,071 --> 00:36:13,530 Ga je gang. 543 00:36:13,655 --> 00:36:15,324 Ik wou... 544 00:36:15,449 --> 00:36:17,159 Ik wou dat ik Elijah kon helpen. 545 00:36:17,284 --> 00:36:19,578 Ja, ik ook. 546 00:36:20,579 --> 00:36:22,247 Ik dacht dat ik hielp. 547 00:36:23,165 --> 00:36:24,465 Even onder ons... 548 00:36:26,126 --> 00:36:29,171 Ik gaf hem expres spellingvragen over magie. 549 00:36:29,296 --> 00:36:32,383 Dat kind heeft zoveel potentie. 550 00:36:32,508 --> 00:36:35,844 Ik dacht dat hij een overwinning nodig had... 551 00:36:35,969 --> 00:36:37,179 om uit z'n schulp te komen. 552 00:36:37,304 --> 00:36:40,849 Dat is erg leraarderig. 553 00:36:40,974 --> 00:36:43,602 Ik dacht ook dat het goed zou zijn voor Stephanie... 554 00:36:43,727 --> 00:36:45,938 om te leren om te gaan met teleurstelling. 555 00:36:46,063 --> 00:36:49,024 Ja, geen gouden sterren voor paardenstaart. 556 00:36:53,028 --> 00:36:55,781 Waren kinderen vroeger ook zo gemeen? 557 00:36:55,906 --> 00:36:57,908 Absoluut. 558 00:36:58,033 --> 00:36:59,368 Ergens weten ze... 559 00:36:59,493 --> 00:37:04,581 dat de tienerjaren staan te wachten en dat dat oorlog wordt. 560 00:37:04,706 --> 00:37:06,291 Ze testen hun grenzen... 561 00:37:06,417 --> 00:37:10,337 en bouwen hun muren soms al vanaf groep vier op. 562 00:37:10,462 --> 00:37:12,339 Maar tegelijkertijd hebben ze... 563 00:37:14,550 --> 00:37:18,846 nog het hart van een klein kind. 564 00:37:19,680 --> 00:37:21,348 Ze willen van elkaar houden. 565 00:37:22,933 --> 00:37:25,561 Opgroeien, vreselijk. 566 00:37:26,770 --> 00:37:29,606 Ik neem het Elijah niet kwalijk dat hij liever bij de hamsters is... 567 00:37:29,731 --> 00:37:31,031 dan bij z'n klasgenoten. 568 00:37:32,192 --> 00:37:35,654 Alles is daar een stuk simpeler. 569 00:37:43,203 --> 00:37:44,538 De boot. 570 00:37:45,747 --> 00:37:49,835 Elijah bleef zeggen: 'Kom nooit uit de boot.' 571 00:37:51,253 --> 00:37:52,553 Ik snap het. 572 00:37:53,088 --> 00:37:54,388 Moet je ze nou zien. 573 00:37:54,965 --> 00:37:57,342 Geen gouden sterren... 574 00:37:57,468 --> 00:37:59,178 geen concurrentie, geen wreedheid. 575 00:37:59,303 --> 00:38:02,639 Ze zorgen voor elkaar... 576 00:38:02,764 --> 00:38:04,933 en houden hoe dan ook van elkaar. 577 00:38:05,058 --> 00:38:07,060 De meeste kinderen snappen dat. 578 00:38:10,397 --> 00:38:13,942 Maar Stephanie niet, hè? 579 00:38:14,776 --> 00:38:16,987 Nog niet. 580 00:38:19,448 --> 00:38:22,284 Ik heb een idee... 581 00:38:22,409 --> 00:38:25,245 om Elijah te kunnen helpen. 582 00:38:26,663 --> 00:38:28,957 Maar we hebben een grotere boot nodig. 583 00:38:32,461 --> 00:38:34,588 Je doet het geweldig. Het komt goed. 584 00:38:35,672 --> 00:38:37,174 Pa, ik ben bang. 585 00:38:37,299 --> 00:38:39,009 Ze zullen me allemaal haten. 586 00:38:39,134 --> 00:38:41,845 Niet waar. Niemand zal je haten. 587 00:38:41,970 --> 00:38:44,890 Luister, je gaat het doen, oké? 588 00:38:45,015 --> 00:38:46,892 En ik blijf bij je. 589 00:38:47,017 --> 00:38:48,393 Ik ben zo trots op je. 590 00:38:55,317 --> 00:38:57,361 Welkom terug, Elijah. 591 00:38:57,486 --> 00:38:58,987 We hebben je gemist. 592 00:38:59,112 --> 00:39:01,365 We houden van je. - Wat is dit? 593 00:39:01,490 --> 00:39:05,160 We laten je zien dat we van je houden en dat we in dezelfde boot zitten. 594 00:39:05,285 --> 00:39:07,287 Hoor je dat? Iedereen is blij je te zien. 595 00:39:07,412 --> 00:39:08,830 Inderdaad. 596 00:39:08,956 --> 00:39:11,375 En we hebben speciaal nieuws voor je. 597 00:39:11,500 --> 00:39:13,252 Joseph is weer in leven. 598 00:39:13,752 --> 00:39:15,879 Hij is weer beter. 599 00:39:17,047 --> 00:39:19,550 Ben je gek? - Niet te geloven. 600 00:39:19,675 --> 00:39:21,593 Je weet dat Joseph nog dood is, toch? 601 00:39:21,718 --> 00:39:23,345 We doen dit allemaal samen. 602 00:39:25,556 --> 00:39:27,015 Dat is een indringer. 603 00:39:28,642 --> 00:39:31,770 Joseph Gerbils is nog steeds dood. Dat is niet je hamster-man. 604 00:39:31,895 --> 00:39:33,647 Zo is het genoeg, Stephanie. 605 00:39:33,772 --> 00:39:37,025 Ik hou zoveel van Elijah, dat ik hem al m'n gouden sterren geef. 606 00:39:38,318 --> 00:39:39,361 Wat? 607 00:39:39,486 --> 00:39:41,113 Nee. 608 00:39:41,238 --> 00:39:43,657 Zet ze terug. 609 00:39:43,782 --> 00:39:46,660 Dat is... 610 00:39:47,786 --> 00:39:50,372 Dat is socialisme. 611 00:40:00,507 --> 00:40:01,925 Niet rennen. 612 00:40:26,450 --> 00:40:28,160 Die is voor de diashow. 613 00:40:28,285 --> 00:40:30,078 Wat doe je hier? Je bent ontslagen. 614 00:40:30,203 --> 00:40:32,372 Ik kan jou hetzelfde vragen. 615 00:40:34,291 --> 00:40:36,043 Maar kijk... 616 00:40:36,168 --> 00:40:38,754 Elijahs vader is een dief, een gelddief. 617 00:40:38,879 --> 00:40:42,174 Wauw, je wilt Elijah van school... 618 00:40:42,299 --> 00:40:43,467 en z'n vader laten ontslaan. 619 00:40:43,592 --> 00:40:45,260 Dat is laag, zelfs voor jou. 620 00:40:45,385 --> 00:40:48,347 Dus? Wat ga je eraan doen? 621 00:40:48,472 --> 00:40:50,849 Ik? Niks. 622 00:40:50,974 --> 00:40:54,353 Maar een kracht die groter is dan ons komt achter je aan. 623 00:40:54,478 --> 00:40:55,896 O, nee. De politie? 624 00:40:56,021 --> 00:40:57,356 Puberteit. 625 00:40:57,481 --> 00:40:59,566 Dit is wat er gaat gebeuren. 626 00:40:59,691 --> 00:41:01,652 Jouw schrikbewind? Dat is voorbij. 627 00:41:01,777 --> 00:41:03,445 Geen armbandjes meer. Geen chantage. 628 00:41:03,570 --> 00:41:05,405 Anders eindigt deze foto... 629 00:41:05,530 --> 00:41:07,866 niet alleen bij je ouders, maar ook bij de toelatingsraad... 630 00:41:07,991 --> 00:41:10,452 van elke elite school aan de oostkust. 631 00:41:11,161 --> 00:41:12,461 Schud me de hand. 632 00:41:17,042 --> 00:41:18,342 Ja. 633 00:41:18,877 --> 00:41:21,046 Beste vrienden voor altijd. 634 00:41:26,468 --> 00:41:28,887 BESTE VRIEND VAN WEZENS GROOT EN KLEIN 635 00:41:29,012 --> 00:41:31,807 Het zijn lieve dieren. Behandel ze met respect. Wees lief. 636 00:41:31,932 --> 00:41:33,725 Dat is het belangrijkste. Je moet lief zijn. 637 00:41:33,850 --> 00:41:36,061 BESTE NIEUWE LID ANONIEME GOKKERS 638 00:41:42,192 --> 00:41:45,153 BESTE VADER 639 00:41:49,658 --> 00:41:51,702 Het is perfect, pa. Dankjewel. 640 00:41:55,163 --> 00:41:57,582 BESTE WEDERZIJDS VERZEKERDE VERWOESTING 641 00:42:06,049 --> 00:42:08,510 BESTE CHARLIE 642 00:42:17,060 --> 00:42:18,937 Het blijkt... 643 00:42:19,062 --> 00:42:22,065 dat een stel achtjarigen niet alle antwoorden hebben. 644 00:42:22,190 --> 00:42:24,234 Wie had dat gedacht? O, ja. Ik. 645 00:42:24,359 --> 00:42:25,659 Juist. 646 00:42:28,989 --> 00:42:31,742 Maar ik zal je wat vertellen. 647 00:42:32,576 --> 00:42:35,537 Ze zullen altijd een manier vinden om je te verrassen. 648 00:42:36,163 --> 00:42:37,205 Over. 649 00:42:37,330 --> 00:42:38,915 VOOR DE KANTINEJUF 650 00:42:39,332 --> 00:42:43,086 ALS IK GROOT BEN, ZAL IK JE VINDEN. 651 00:42:44,305 --> 00:43:44,672 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-