1 00:00:05,088 --> 00:00:07,799 Wat voorafging... - Bed los. We hebben een hartslag. 2 00:00:07,925 --> 00:00:10,928 Daar doe ik het voor. - Welkom terug, Mr Morgan. 3 00:00:11,053 --> 00:00:13,597 M'n zoon? - Die is weken geleden vertrokken. 4 00:00:13,722 --> 00:00:18,519 Ik ben officieel geen drop-out meer. Bedankt dat je me hebt gepusht. 5 00:00:18,644 --> 00:00:21,980 Je laat je makkelijk pushen. Dat vind ik leuk aan je. 6 00:00:22,105 --> 00:00:25,776 Yo, yo. Ritje maken? - Kon dat maar. Is dat Ryans auto? 7 00:00:25,901 --> 00:00:28,403 Ja, hij heeft een grietje en hij zoekt je. 8 00:00:28,529 --> 00:00:30,697 Harrison. - Is ze oké? 9 00:00:31,615 --> 00:00:34,743 Ik heb haar in de bar ontmoet en we gaan lol maken. 10 00:00:34,868 --> 00:00:36,168 Nee. - Gaat het? 11 00:00:38,580 --> 00:00:40,832 Er zijn genoeg andere wijven. 12 00:00:44,211 --> 00:00:49,383 Ze hebben in New York City 'n lichaam in negen stukken gevonden. 13 00:00:49,508 --> 00:00:50,634 Negen stukken? 14 00:00:50,759 --> 00:00:54,263 New York is vier uur rijden. - De perfecte plek om te verdwijnen. 15 00:00:54,388 --> 00:00:56,932 Rechercheurs Wallace en Oliva. Moordzaken. 16 00:00:58,850 --> 00:01:00,602 Vuile psychopaat. 17 00:01:02,271 --> 00:01:03,939 Uitnodiging bezorgd. 18 00:01:04,064 --> 00:01:07,150 Dexter. - Laat dit weer een hallucinatie zijn. 19 00:01:07,276 --> 00:01:11,154 María zei dat jij de Bay Harbor-Slachter was. Waanzinnig, hè? 20 00:01:16,910 --> 00:01:19,621 Hij staat nog onder de douche. - 45 minuten? 21 00:01:22,541 --> 00:01:23,841 Fuck. 22 00:01:29,965 --> 00:01:32,384 M'n zoon. Ik zou kunnen huilen. 23 00:01:34,000 --> 00:01:40,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 24 00:01:51,653 --> 00:01:54,489 Wacht je op mij? - Alleen als jij Jessica bent. 25 00:01:57,242 --> 00:02:00,495 Dat is vast de onze. Kom je voor Liz? 26 00:02:04,333 --> 00:02:06,793 Hé, ben jij Jack? - Ja, dat ben ik. 27 00:02:11,131 --> 00:02:12,799 Hallo, meneer. 28 00:02:26,855 --> 00:02:29,941 Er zit een flesje water in de zak. - Dank je. 29 00:02:31,401 --> 00:02:32,986 Wat voor muziek vind je leuk? 30 00:02:35,656 --> 00:02:37,699 Iets rustgevends, denk ik. 31 00:02:46,875 --> 00:02:48,752 Stanley, waar kom je vandaan? 32 00:02:49,628 --> 00:02:53,590 Uit Haïti. Maar ik woon hier al vele jaren. 33 00:02:54,591 --> 00:02:56,218 Ik ben hier geboren. 34 00:02:57,511 --> 00:03:00,222 Ik heb mijn hele leven in New York gewoond. 35 00:03:01,098 --> 00:03:02,766 Dan bof je maar. 36 00:03:05,352 --> 00:03:08,480 Hoe was het concert? - Geen idee. Ik ben niet geweest. 37 00:03:09,606 --> 00:03:13,694 Ik hou niet van dat soort plekken. Het wemelt er van de eikels. 38 00:03:16,363 --> 00:03:19,700 Ze zijn toch niet allemaal slecht? - Ja, dat zijn ze wel. 39 00:03:20,701 --> 00:03:24,955 Jij weet niet meer hoe het was voor alles naar de kloten ging. 40 00:03:27,457 --> 00:03:28,875 Sms van Jack waar ben je? 41 00:03:29,751 --> 00:03:31,253 Je rijdt verder weg 42 00:03:33,255 --> 00:03:34,673 Hé, jij bent Jack niet. 43 00:03:38,176 --> 00:03:41,346 Sla hier rechtsaf. We nemen de Manhattan Bridge. 44 00:03:46,184 --> 00:03:51,523 Ga je... Ga je... - Ga ik je vermoorden? 45 00:03:54,025 --> 00:03:56,027 Wie weet? 46 00:03:57,028 --> 00:04:00,949 Laten we zeggen dat het ervan afhangt. 47 00:04:07,289 --> 00:04:09,499 Zeg eens, Stanley. 48 00:04:10,792 --> 00:04:14,713 Wie zal je missen als je er niet meer bent? 49 00:04:19,509 --> 00:04:22,554 Zij misschien? 50 00:04:22,679 --> 00:04:25,390 Ja. M'n kinderen. - Je kinderen. 51 00:04:25,515 --> 00:04:29,770 M'n kinderen zullen me missen. - Hoe heten ze? 52 00:04:31,438 --> 00:04:36,193 Bethany en Daniel. - O. Hoe oud? 53 00:04:37,944 --> 00:04:39,154 Wel? 54 00:04:39,279 --> 00:04:43,033 Bethany is vijf. En Daniel is negen. 55 00:04:43,158 --> 00:04:47,579 Zijn het brave kinderen? - Ja, het zijn brave kinderen. 56 00:04:47,704 --> 00:04:50,791 Het zijn brave kinderen. - Ik was ook een braaf kind. 57 00:04:50,916 --> 00:04:52,216 M'n broer en ik. 58 00:04:54,169 --> 00:04:56,213 Dat heeft ons niets opgeleverd. 59 00:04:56,338 --> 00:05:00,133 We zijn toch alles kwijtgeraakt door jullie klootzakken. 60 00:05:04,513 --> 00:05:06,556 Hoe denk je dat het voelt... 61 00:05:07,933 --> 00:05:09,851 om alles kwijt te raken? 62 00:05:10,852 --> 00:05:12,103 Wel? - Ik weet niet... 63 00:05:12,229 --> 00:05:13,529 Sla af. 64 00:05:15,440 --> 00:05:19,569 Ik weet het niet. Alsjeblieft. Niet doen. 65 00:05:19,694 --> 00:05:23,323 Wel, daar kom je nu achter. 66 00:05:35,752 --> 00:05:38,380 Cameraschuw 67 00:05:49,975 --> 00:05:53,562 Hé, jongens. Kom kijken. 68 00:06:00,068 --> 00:06:01,368 Waar wacht je op? 69 00:06:02,195 --> 00:06:04,406 Ga met hem praten. Vraag of hij oké is. 70 00:06:05,240 --> 00:06:07,117 Ik zie dat hij oké is. 71 00:06:07,242 --> 00:06:09,119 Dex. - Hij heeft veel doorgemaakt. 72 00:06:09,244 --> 00:06:12,956 Hij wil vast niet dat nog een van z'n doden weer opduikt. 73 00:06:14,332 --> 00:06:16,459 Je bent bang dat hij je zal afwijzen. 74 00:06:16,585 --> 00:06:19,796 Schuif je gevoelens terzijde. Hij heeft je hulp nodig. 75 00:06:19,921 --> 00:06:24,175 Ik geef hem iemand die 'm in de gaten houdt en eventuele fouten verbergt. 76 00:06:24,301 --> 00:06:27,971 Ik kan niet bij hem binnenvallen voor ik weet wat de situatie is. 77 00:06:28,096 --> 00:06:30,765 Je luistert niet. - Ik ben verstandig. 78 00:06:30,891 --> 00:06:33,852 Praktisch. Zo kan ik hem helpen. 79 00:06:33,977 --> 00:06:35,770 Toegang voor werknemers 80 00:07:03,298 --> 00:07:07,844 Sorry, ik zocht toiletpapier. - Ga je gang. 81 00:07:13,725 --> 00:07:15,025 Bedankt. 82 00:07:22,943 --> 00:07:26,947 Het is als burger veel moeilijker om een plaats delict te vinden. 83 00:07:31,910 --> 00:07:34,829 Vooral in een hotel met 16 verdiepingen. 84 00:07:50,345 --> 00:07:52,681 Ik jaagde voor de lol op herten. 85 00:07:53,890 --> 00:07:57,560 In een coma liggen is niet echt goed voor je cardio. 86 00:08:06,820 --> 00:08:10,699 Het voelt raar om aan de verkeerde kant van het afzetlint te staan. 87 00:08:34,848 --> 00:08:37,892 Wat zoek je precies? - Bloed. 88 00:08:38,893 --> 00:08:42,397 En alles wat niet lijkt te kloppen. Maar voornamelijk... 89 00:08:43,565 --> 00:08:44,865 bloed. 90 00:08:50,363 --> 00:08:53,283 Wat? - Niets. Dat is 't hem nu juist. 91 00:08:53,408 --> 00:08:57,954 Ik zie niets. Als Harrison hier heeft gedood, heeft hij goed opgeruimd. 92 00:09:01,374 --> 00:09:03,084 Nog steeds geen bloed. 93 00:09:09,174 --> 00:09:10,383 Interessant. 94 00:09:10,508 --> 00:09:15,180 Het douchegordijn is al wat ouder, maar de plastic voering is nieuw. 95 00:09:16,222 --> 00:09:17,348 Oké. 96 00:09:17,474 --> 00:09:20,560 Hij heeft het lichaam in de plastic voering gewikkeld... 97 00:09:22,062 --> 00:09:24,147 en toen een nieuwe opgehangen. 98 00:09:27,025 --> 00:09:29,402 Hij treedt mogelijk toch in m'n voetsporen. 99 00:09:29,527 --> 00:09:32,238 Ik weet niet of dat iets is om blij om te zijn. 100 00:09:34,324 --> 00:09:37,410 We hebben de komende uren uw hulp nodig. 101 00:09:37,535 --> 00:09:40,830 U bent hier de hele dag geweest. - Dat weet ik. 102 00:09:40,955 --> 00:09:44,334 Er is gisteren weer een rideshare-chauffeur vermoord. 103 00:09:44,459 --> 00:09:48,338 Misschien kunt u dat onderzoeken. - Dat is niet mijn zaak. 104 00:09:48,463 --> 00:09:50,131 Ik heb hier geen tijd voor. 105 00:09:50,256 --> 00:09:52,884 Er komt een groot gala aan. - Dat weet ik. 106 00:09:53,009 --> 00:09:56,429 Ik moest de hele verdieping afsluiten voor gasten. 107 00:09:56,554 --> 00:09:59,140 Niemand wil aan een moord worden herinnerd. 108 00:09:59,265 --> 00:10:01,392 Ik denk aan niets anders. 109 00:10:01,518 --> 00:10:04,646 We moeten de nieuwe vondsten van de patholoog natrekken. 110 00:10:04,771 --> 00:10:08,983 We werken zo snel mogelijk. Laat haar gewoon haar ding doen. 111 00:10:13,196 --> 00:10:16,741 Porseleinstof in het haar van het slachtoffer. Van een lamp of zo. 112 00:10:17,575 --> 00:10:22,205 Het was een plat voorwerp. Zoals het deksel van het toiletreservoir. 113 00:10:24,958 --> 00:10:29,587 Kijk, het toilet is bleekgeel, maar het deksel is zuiver wit. 114 00:10:29,712 --> 00:10:33,383 Het kan zijn gebruikt als moordwapen en daarna zijn vervangen. 115 00:10:33,508 --> 00:10:36,594 Net wat Harrison nodig heeft: een goeie diender. 116 00:10:36,719 --> 00:10:40,056 En de voering van het douchegordijn was vervangen. 117 00:10:40,181 --> 00:10:42,725 Het lichaam is mogelijk daarin vervoerd. 118 00:10:44,144 --> 00:10:47,522 Het slachtoffer had genoeg Rohypnol bij zich voor een olifant. 119 00:10:47,647 --> 00:10:49,315 Hoe past dat hierin? 120 00:10:52,569 --> 00:10:55,738 Misschien een daterape die is misgelopen. 121 00:10:55,864 --> 00:10:58,158 Dat kan ermee te maken hebben... 122 00:10:58,283 --> 00:11:01,995 maar slachtoffers van daterapes vermoorden hun aanvaller niet... 123 00:11:02,120 --> 00:11:04,914 om ze in negen stukken in vuilniszakken te doen. 124 00:11:05,039 --> 00:11:06,291 Nee, dat klopt. 125 00:11:06,416 --> 00:11:10,295 Maar volgens de patholoog is de man meermaals op het hoofd geslagen... 126 00:11:10,420 --> 00:11:12,005 zelfs toen hij al dood was. 127 00:11:12,130 --> 00:11:15,884 Er is dus ook een element van een crime passionnel. 128 00:11:16,009 --> 00:11:18,636 Zo te horen treedt hij niet in je voetsporen. 129 00:11:18,761 --> 00:11:22,265 Luminol heeft helemaal geen lichaamssappen gevonden. 130 00:11:22,390 --> 00:11:27,145 Het gewone bleekmiddel dat dit hotel gebruikt, verbergt bloed niet. 131 00:11:27,270 --> 00:11:30,356 Alleen zuurstofbleekmiddel doet dat. 132 00:11:30,982 --> 00:11:34,360 Mogelijk heeft iemand met kennis van forensisch onderzoek... 133 00:11:34,485 --> 00:11:36,696 schoongemaakt om bewijs te verbergen. 134 00:11:36,821 --> 00:11:38,072 Slimme jongen. 135 00:11:38,198 --> 00:11:41,826 Behandel alle badkamers op deze etage met luminol om te bewijzen... 136 00:11:41,951 --> 00:11:43,912 dat daar wel lichaamssappen zijn. 137 00:11:44,037 --> 00:11:47,957 Dus uw enige bewijs is dat het Empire te schoon is? 138 00:11:48,458 --> 00:11:51,878 Probeer daar maar eens een dwangbevel voor te krijgen. 139 00:11:52,003 --> 00:11:56,633 We komen terug. Deze kamer blijft onderdeel van een actief onderzoek. 140 00:12:30,124 --> 00:12:31,424 Help me. 141 00:13:03,574 --> 00:13:08,037 Ik heb vanavond een toets, dus het kan iets later worden dan anders. 142 00:13:08,162 --> 00:13:12,709 En jij kunt maar beter slapen wanneer ik thuiskom, jongeman. 143 00:13:12,834 --> 00:13:16,671 Harrison zegt dat je regels moet breken. - O, zegt hij dat? 144 00:13:16,796 --> 00:13:19,841 Wel, niet mijn regels. Hè, Harrison? - Beslist niet. 145 00:13:19,966 --> 00:13:23,052 Dat is goed om te horen. Het eten staat op het fornuis. 146 00:13:23,177 --> 00:13:25,221 Sopa de lentejas. - Deliciosa. 147 00:13:25,346 --> 00:13:30,143 Als hij piept bij het ademen of zo, weet je de vernevelaar te gebruiken. 148 00:13:30,268 --> 00:13:33,229 Wordt het al beter? - Nee, het wordt juist erger... 149 00:13:33,354 --> 00:13:35,440 dus hou hem in de gaten. - Doe ik. 150 00:13:35,565 --> 00:13:36,899 Oké, ik ga nu. 151 00:13:37,025 --> 00:13:40,903 En in het hotel heb ik kamer 1210 voor je. 152 00:13:41,029 --> 00:13:42,405 Knul. 153 00:13:44,282 --> 00:13:46,451 Oké, knul. Tijd om te lezen. 154 00:13:49,037 --> 00:13:52,081 Heb je Ninja Turtles meegenomen? - We zullen zien. 155 00:13:58,129 --> 00:13:59,429 Boem. 156 00:14:00,840 --> 00:14:02,842 Maak maar open. 157 00:14:08,431 --> 00:14:12,977 Als hij een verkrachter heeft gedood, creëert hij mogelijk z'n eigen code. 158 00:14:13,102 --> 00:14:18,733 Ja, maar op iemands hoofd blijven inbeuken als hij al dood is, mag geen code zijn. 159 00:14:18,858 --> 00:14:20,860 Ik maakte fouten op die leeftijd. 160 00:14:20,985 --> 00:14:23,863 Ik liet me meeslepen en dacht niet altijd vooruit. 161 00:14:23,988 --> 00:14:28,076 En wie hielp je leren van je fouten? - Jij, altijd. 162 00:14:28,201 --> 00:14:30,953 Ja, je vader. 163 00:14:31,079 --> 00:14:34,332 En Harrison heeft die begeleiding van zijn vader nodig. 164 00:14:34,457 --> 00:14:37,835 Hij denkt dat ik dood ben en dat hij me heeft gedood. 165 00:14:37,960 --> 00:14:41,506 Als ik ineens opduik, kan dat hem ernstig in de war brengen. 166 00:14:41,631 --> 00:14:43,341 Ik weet het niet, Dex. 167 00:14:43,466 --> 00:14:46,761 Hij vogelt het alleen uit en het doet het prima. 168 00:14:46,886 --> 00:14:50,723 De politie onderzoekt de zaak. Hij heeft dus zeker één fout gemaakt. 169 00:14:50,848 --> 00:14:53,684 En daarom ben ik hier: om Harrison te beschermen. 170 00:14:58,064 --> 00:14:59,857 Camera's bij de liften. 171 00:15:02,860 --> 00:15:04,821 Geen probleem voor mij. 172 00:15:09,951 --> 00:15:14,163 Harrison kon het lichaam onmogelijk het hotel uit smokkelen... 173 00:15:14,288 --> 00:15:18,459 zonder 't eerst in stukken te hakken. Waar kan hij dat hebben gedaan? 174 00:15:40,106 --> 00:15:43,651 Roestvrij stalen aanrechten. Heel veel plastic. 175 00:15:43,776 --> 00:15:48,239 Een onbeperkte voorraad vuilniszakken. En vlijmscherpe messen. 176 00:15:48,364 --> 00:15:50,408 Dit zou geschikt zijn. 177 00:16:04,714 --> 00:16:08,801 Pardon, hoe laat sluit de keuken? - Over dertig minuten. 178 00:16:09,802 --> 00:16:14,098 Kan ik een cheeseburger bestellen? - Absoluut. 179 00:16:14,223 --> 00:16:15,523 Doe er maar twee. 180 00:16:28,863 --> 00:16:32,450 Ik begrijp het niet. Hoe kon Dexter zomaar verdwijnen? 181 00:16:33,075 --> 00:16:35,328 Dexter? - Dexter Morgan. 182 00:16:35,453 --> 00:16:40,041 Jij kent hem als Jim Lindsay. - Ja, natuurlijk. Hij is weggegaan. 183 00:16:40,166 --> 00:16:44,712 Hij is strikt genomen niet verdwenen. Niet met behulp van magie, bedoel ik. 184 00:16:45,213 --> 00:16:49,050 Dexter, of Jim, was namelijk een erg goeie vriend van me... 185 00:16:49,175 --> 00:16:50,843 en ik maak me zorgen. 186 00:16:50,968 --> 00:16:54,680 Volgens de dokter moest hij nog een paar weken in de kliniek blijven. 187 00:16:54,805 --> 00:16:58,476 Ik ben bang dat hij misschien een beetje in de war is. 188 00:16:59,018 --> 00:17:00,853 Hij heeft erg veel meegemaakt. 189 00:17:01,604 --> 00:17:05,566 Kun je me helpen om hem te vinden? Wat was hij hier voor iemand? 190 00:17:05,691 --> 00:17:08,611 Iedereen mag Jim graag. Hij is een aardige man. 191 00:17:09,820 --> 00:17:14,742 Ik weet niet veel details over hem. Hij houdt van tonijn. 192 00:17:16,160 --> 00:17:18,871 Tonijn? - Ja. Tonijnsalade met gesmolten kaas. 193 00:17:18,996 --> 00:17:22,208 Vind je het niet raar dat hij zo gehaast is vertrokken? 194 00:17:22,333 --> 00:17:23,834 Hij was vrij om te gaan. 195 00:17:23,960 --> 00:17:26,003 Ik heb medelijden met hem. - Waarom? 196 00:17:26,128 --> 00:17:29,507 Eerst gingen Angela en hij uit elkaar... 197 00:17:29,632 --> 00:17:33,094 en daarna schoot ze hem neer en stierf hij bijna in de sneeuw. 198 00:17:33,553 --> 00:17:37,056 Waar hij ook is, hij is vast doodongelukkig. 199 00:17:41,018 --> 00:17:44,146 Hé, mag ik nog een paar zure bommen? 200 00:17:44,272 --> 00:17:47,400 Weet je waar hij kan zijn? Reisde hij hier veel? 201 00:17:47,525 --> 00:17:50,069 Mensen komen naar Iron Lake voor hun rust. 202 00:17:50,194 --> 00:17:52,321 Hoe is hij vertrokken? Had hij een auto? 203 00:17:52,446 --> 00:17:53,823 Hij had een pick-up. 204 00:17:53,948 --> 00:17:57,994 Kun je je laten waarschuwen als de truck ergens opduikt? 205 00:17:58,119 --> 00:18:01,998 Als hij wordt bekeurd of verkocht? En kun je me dat laten weten? 206 00:18:02,123 --> 00:18:04,208 Dat kan ik wel doen. 207 00:18:07,753 --> 00:18:11,215 Ik kan hier niet veel meer doen. Ik vlieg morgen maar naar huis. 208 00:18:11,340 --> 00:18:15,720 Ik breng je wel naar het vliegveld. Dan eten we eerst pannenkoeken. 209 00:18:36,866 --> 00:18:38,784 De perfecte moordkamer. 210 00:18:39,869 --> 00:18:42,121 Hij wordt elke avond schoongemaakt. 211 00:18:43,205 --> 00:18:47,376 Maar zijn er echt geen sporen meer van een man die hier is afgeslacht? 212 00:18:54,800 --> 00:18:59,430 Als Harrison het hier heeft gedaan, heeft hij heel goed schoongemaakt. 213 00:19:05,436 --> 00:19:07,897 Maar niemand is perfect. 214 00:19:10,983 --> 00:19:13,235 Bloed. Geen dierenbloed. 215 00:19:13,819 --> 00:19:17,448 Als dieren worden geslacht, laat men al het bloed eruit lopen. 216 00:19:19,158 --> 00:19:23,454 De rode vloeistof die uit een sappige biefstuk drupt, is geen bloed... 217 00:19:23,579 --> 00:19:25,539 maar myoglobine. 218 00:19:27,541 --> 00:19:29,960 En zoals de goede rechercheur zei... 219 00:19:31,962 --> 00:19:35,758 'Gewoon bleekmiddel verbergt bloed niet voor luminol.' 220 00:19:47,687 --> 00:19:51,440 Papa. Nee. Het spijt me zo. 221 00:19:51,565 --> 00:19:53,025 Dit had niet gehoeven. 222 00:20:21,178 --> 00:20:24,640 Zin om te gaan stappen? 223 00:20:24,765 --> 00:20:26,065 Kom naar garage 224 00:20:29,228 --> 00:20:31,689 Tijd om te feesten. - Je bent helemaal hyper. 225 00:20:31,814 --> 00:20:35,234 Normaal moet ik je bijna dwingen om uit te gaan. 226 00:20:35,359 --> 00:20:37,737 Ja, ik heb ineens zin om lol te maken. 227 00:20:37,862 --> 00:20:40,072 En welke auto kies je? 228 00:20:40,197 --> 00:20:43,117 Porsche, Mercedes, Lambo, GT... - Verras me maar. 229 00:20:43,242 --> 00:20:45,327 Meer hoef je niet te zeggen. 230 00:20:56,714 --> 00:20:58,549 Yo, Harrison. Kom op. 231 00:21:07,475 --> 00:21:09,977 Kom op, bro. Ga mee zuipen. 232 00:21:11,937 --> 00:21:14,231 Laten we gaan zuipen. 233 00:21:14,732 --> 00:21:19,028 Hé, dat is mijn truck. - Lees het bordje. 234 00:21:20,863 --> 00:21:24,825 De kleinste druppel bloed vertelt me hoe een man is gedood... 235 00:21:26,076 --> 00:21:27,870 maar dit zegt me niets. 236 00:21:29,121 --> 00:21:32,500 Je hebt veel moeite gedaan om 'm aan te haken, maar... 237 00:21:32,625 --> 00:21:35,753 Geen interesse. Hij gaat naar de bewaarplaats in Brooklyn. 238 00:21:35,878 --> 00:21:39,673 Mag ik meerijden? - Je kunt echt niet lezen, hè? 239 00:21:39,799 --> 00:21:41,099 Neem een UrCAR. 240 00:21:58,526 --> 00:22:02,905 Kun je me vertellen hoe je heet? - Dexter. 241 00:22:05,658 --> 00:22:07,368 Bedankt. 242 00:22:26,720 --> 00:22:29,765 Het is laat. Ben je gaan stappen? 243 00:22:32,518 --> 00:22:36,730 Zoiets. - En nu gaan we naar de bewaarplaats. 244 00:22:36,856 --> 00:22:39,483 Ze hebben je auto weggesleept? - Ja. 245 00:22:39,608 --> 00:22:44,321 Vervelend voor je. - Ik heb de bordjes niet gelezen. 246 00:22:44,446 --> 00:22:46,156 Dat is niets voor mij. 247 00:22:46,282 --> 00:22:49,118 Ben je hier nieuw? - Ja, voor het eerst. 248 00:22:49,952 --> 00:22:53,455 Alleen op bezoek of iets meer permanents? 249 00:22:53,581 --> 00:22:57,501 Dat weet ik nog niet. - Verandering is goed, nietwaar? 250 00:22:57,626 --> 00:22:59,795 Dit is de mooiste stad ter wereld. 251 00:23:02,131 --> 00:23:05,384 Heb je familie hier? - Ja, een zoon. 252 00:23:05,509 --> 00:23:08,304 Maar we hebben een ingewikkelde relatie. 253 00:23:08,429 --> 00:23:11,348 Tenzij weggaan en hem laten denken dat je dood bent... 254 00:23:11,473 --> 00:23:16,687 en je dan door hem laten neerschieten normaal is waar jij vandaan komt. 255 00:23:16,812 --> 00:23:19,315 Ik woon hier al meer dan 30 jaar. 256 00:23:19,440 --> 00:23:24,236 Ik ben op m'n 13e met m'n moeder uit Sierra Leone gekomen. 257 00:23:24,361 --> 00:23:27,698 En nu heb ik een vrouw en een dochter. 258 00:23:29,491 --> 00:23:33,579 Wanneer heb je je zoon nog gezien? - Een tijdje geleden. 259 00:23:34,246 --> 00:23:37,249 Hij zag er goed uit. - Mooi. 260 00:23:38,876 --> 00:23:41,962 Sorry dat ik behoedzaam was toen ik je oppikte. 261 00:23:42,838 --> 00:23:45,966 Zoals je misschien weet, is er een seriemoordenaar... 262 00:23:46,091 --> 00:23:48,510 die rideshare-chauffeurs vermoordt. 263 00:23:48,636 --> 00:23:51,263 Nee, dat wist ik niet. - Het was in het nieuws. 264 00:23:51,388 --> 00:23:54,475 Maar jij bent hier nog maar net, hè? 265 00:23:55,684 --> 00:23:58,979 Hij heeft tot nu toe zeven mensen vermoord. 266 00:23:59,104 --> 00:24:01,440 Ze noemen hem de Duistere Passagier. 267 00:24:01,565 --> 00:24:04,360 Wat? - De Duistere Passagier. 268 00:24:04,485 --> 00:24:07,738 Ik had m'n alter ego nooit als handelsmerk vastgelegd. 269 00:24:07,863 --> 00:24:12,993 Een enge naam voor een enge man. - En hij heeft zeven mensen vermoord? 270 00:24:13,118 --> 00:24:15,788 Hij zaagt hun hoofden af. 271 00:24:17,414 --> 00:24:20,000 De politie lijkt geen idee te hebben. 272 00:24:20,125 --> 00:24:23,921 Maar ik zou toch nooit weggaan uit New York. 273 00:24:24,046 --> 00:24:25,965 Je moet het zo zien. 274 00:24:26,674 --> 00:24:29,635 Heel veel van ons worden niet vermoord. 275 00:24:29,760 --> 00:24:31,971 Nee, dat zal wel niet. 276 00:24:42,648 --> 00:24:43,899 Goed zo. 277 00:24:44,024 --> 00:24:45,776 Yo, shit. - Grote vriend. 278 00:24:45,901 --> 00:24:47,945 Fuck, ja. Nu is het een feestje. 279 00:25:18,267 --> 00:25:20,769 NYPD bewaarplaats 280 00:25:20,894 --> 00:25:23,939 Veel chauffeurs nemen een tijdje pauze. 281 00:25:24,064 --> 00:25:28,235 Het is te gevaarlijk op straat. - Dat zal wel. 282 00:25:28,360 --> 00:25:31,613 Een vriend is bijna vermoord door de Duistere Passagier. 283 00:25:31,739 --> 00:25:36,035 Godzijdank kon hij ontsnappen. Het kostte hem wel een stuk van z'n oor. 284 00:25:36,160 --> 00:25:38,996 Hij heeft de Duistere Passagier gezien? 285 00:25:39,121 --> 00:25:42,458 Die vent stapte bij 'm in en probeerde 'm te vermoorden. 286 00:25:42,583 --> 00:25:46,754 Kun je je voorstellen dat je een seriemoordenaar in de ogen kijkt? 287 00:25:48,130 --> 00:25:50,466 Griezelig. - Inderdaad. 288 00:25:53,927 --> 00:25:58,223 Hoe kan ik UrCAR-chauffeur worden? 289 00:25:58,348 --> 00:26:01,894 Ik heb werk nodig en ik kan niet kieskeurig zijn. 290 00:26:03,520 --> 00:26:05,647 Ik stuur je wel een link. 291 00:26:05,773 --> 00:26:09,026 Daar vind je alle informatie. - Bedankt. 292 00:26:09,151 --> 00:26:10,861 Ik stuur je ook m'n adres. 293 00:26:10,986 --> 00:26:15,032 Ik geef morgen een feestje. Kom ook. Maak een paar vrienden. 294 00:26:15,157 --> 00:26:18,535 Aardig van je, maar ik weet niet of ik kan komen. 295 00:26:18,660 --> 00:26:19,960 Familiezaken. 296 00:26:22,331 --> 00:26:25,918 Is dat jouw auto? - Ja. 297 00:26:26,043 --> 00:26:30,339 Daar kun je niet in rondrijden. Hij is verontrustend. 298 00:26:30,464 --> 00:26:35,260 Je moet een normale auto kopen. - Ja, dat ben ik ook wel van plan. 299 00:26:35,385 --> 00:26:37,513 Normaal. - Goed. 300 00:26:39,431 --> 00:26:42,810 Als je morgen tijd hebt, kom je maar langs. 301 00:26:42,935 --> 00:26:48,273 Ik heet Blessing Kamara. En jij? - Dexter Morgan. En dank je. 302 00:26:48,398 --> 00:26:49,650 Zal ik doen. 303 00:26:49,775 --> 00:26:53,195 Hé, welkom in New York. 304 00:27:02,162 --> 00:27:05,999 Wil je nu UrCAR-chauffeur worden? - Ik moet de kost verdienen. 305 00:27:06,125 --> 00:27:09,461 Je wilt die seriemoordenaar pakken. - Hij heeft m'n naam gejat. 306 00:27:09,586 --> 00:27:12,005 Je bent in New York voor je zoon. 307 00:27:13,298 --> 00:27:15,509 Dat heet multitasken. 308 00:27:29,606 --> 00:27:30,649 Wat nu? 309 00:27:30,774 --> 00:27:32,234 Het zit niet mee, hè? 310 00:27:33,694 --> 00:27:37,030 Charley? Lieve hemel, wat een... 311 00:27:37,156 --> 00:27:39,700 Wat een leuke verrassing. - Loop met me mee. 312 00:27:39,825 --> 00:27:43,954 Ik zou wel willen, maar ik moet... - Het was geen verzoek. 313 00:27:47,249 --> 00:27:51,545 Wat brengt je naar Michigan? - Geld. 314 00:27:51,670 --> 00:27:55,132 Mooi. Geen idee wat dat was bij de pinautomaat... 315 00:27:55,257 --> 00:27:59,344 maar ik ben blij dat de grote man akkoord gaat met mijn verzoekje. 316 00:27:59,469 --> 00:28:04,099 Er is de laatste tijd weinig werk, dus 100.000 komt goed van pas. 317 00:28:04,224 --> 00:28:05,809 Je begrijpt het niet. 318 00:28:05,934 --> 00:28:08,729 Pardon? - De regels waren heel duidelijk. 319 00:28:08,854 --> 00:28:11,440 Geen verzoekjes of eisen, of je ligt eruit, Keith. 320 00:28:11,857 --> 00:28:14,318 Of word je liever de Canton Clubber genoemd? 321 00:28:14,443 --> 00:28:16,486 Hoe dan ook, je ligt eruit. 322 00:28:16,612 --> 00:28:19,489 Je account is gesloten. Neem nooit meer contact op. 323 00:28:19,615 --> 00:28:25,078 Toe, ik heb deze situatie nodig. Ik ben op dat extra geld gaan rekenen. 324 00:28:25,204 --> 00:28:26,997 Nee. - Zeg hem... 325 00:28:27,122 --> 00:28:31,418 dat ik geweldige souvenirs heb die hij 't wel waard zal vinden. 326 00:28:31,543 --> 00:28:34,129 Bedoel je zoiets als dit? 327 00:28:36,632 --> 00:28:40,260 Maar hoe... Waar heb je... - Dat weet je wel. 328 00:28:40,385 --> 00:28:43,931 Bij jou op zolder, achter de kerstversiering. 329 00:28:44,056 --> 00:28:48,352 Je bent in m'n huis geweest? Dat is... - Je gaat het volgende doen. 330 00:28:48,477 --> 00:28:51,939 Je verdwijnt uit ons leven en zoekt nooit meer contact. 331 00:28:52,064 --> 00:28:56,568 Dan mag je houden wat we je al zo gul hebben gegeven. 332 00:28:56,693 --> 00:29:02,032 En als ik naar de politie ga? Als ik de FBI vertel wat je baas doet? 333 00:29:02,157 --> 00:29:04,409 En dat jij een seriemoordenaar bent? 334 00:29:05,160 --> 00:29:07,663 Succes ermee. - Fuck. 335 00:29:07,788 --> 00:29:10,999 Laat me met hem praten. Geef me vijf minuten van z'n tijd. 336 00:29:24,680 --> 00:29:26,223 Waar is zijn vader? 337 00:29:36,525 --> 00:29:42,030 Niets nieuws over Harrisons moord. Geen verdachten. Dat is goed. 338 00:29:42,948 --> 00:29:46,451 En onze plaatselijke seriemoordenaar? 339 00:29:47,160 --> 00:29:48,620 Dit is een erg grote stad... 340 00:29:48,745 --> 00:29:52,165 maar er is toch maar ruimte voor één Duistere Passagier. 341 00:29:57,796 --> 00:30:00,382 Dexter, hoe gaat het met je? 342 00:30:00,507 --> 00:30:03,802 Goed. Ik vroeg me af of die vriend van je... 343 00:30:03,927 --> 00:30:06,763 die de Duistere Passagier zag, ook naar je feest komt. 344 00:30:06,888 --> 00:30:09,808 Ja, hij heeft onze genegenheid en steun hard nodig. 345 00:30:09,933 --> 00:30:13,186 Zou het oké zijn als ik hem een paar vragen stel? 346 00:30:13,312 --> 00:30:17,524 Voor m'n persoonlijke veiligheid. En die van m'n klanten, natuurlijk. 347 00:30:17,649 --> 00:30:22,154 Ja, natuurlijk. Betekent dit dat je komt? 348 00:30:22,279 --> 00:30:24,156 Ja, ik kom. 349 00:30:24,281 --> 00:30:27,951 Neem je eetlust mee. - Die heb ik altijd bij me. 350 00:30:57,856 --> 00:30:59,441 Fuck. 351 00:31:10,911 --> 00:31:12,788 Ik wil wat elke vader wil. 352 00:31:13,955 --> 00:31:15,916 Dat z'n kind gelukkig is. 353 00:31:27,177 --> 00:31:29,304 Vervloekte Jim Lindsay. 354 00:31:38,313 --> 00:31:41,191 Hé, Lance. Wil je een truck kopen? 355 00:31:46,905 --> 00:31:47,989 Is dit alles? 356 00:31:48,115 --> 00:31:52,911 Ja, dit zijn alle beelden die we van Ryan Foster hebben. 357 00:31:53,036 --> 00:31:55,080 Alle badkamers zijn onderzocht. 358 00:31:55,205 --> 00:31:59,126 Ze waren allemaal gepoetst, maar lichtten toch op als kerstbomen. 359 00:31:59,251 --> 00:32:03,213 Welke sappen zijn gevonden? - Sommige hadden een beetje bloed. 360 00:32:03,338 --> 00:32:05,132 En? - Wat je zou verwachten. 361 00:32:05,257 --> 00:32:07,175 Vertel. 362 00:32:08,593 --> 00:32:11,471 De tests suggereerden urine, wat feces... 363 00:32:12,180 --> 00:32:14,850 hier en daar wat spermaresten... 364 00:32:14,975 --> 00:32:18,645 En? - Welke lichaamssappen zijn er verder? 365 00:32:18,770 --> 00:32:22,357 Speeksel, borstmelk, pus, braaksel, zweet, gal... 366 00:32:22,482 --> 00:32:26,736 lymfe, oorsmeer, slijm, vaginale smering... 367 00:32:26,862 --> 00:32:30,907 synoviaal en cerebrospinaal vocht, en natuurlijk extravasculair vocht. 368 00:32:32,075 --> 00:32:33,952 Daar hebben we niet naar gezocht. 369 00:32:34,077 --> 00:32:36,830 De hoeveelheid sappen in deze kamers is normaal... 370 00:32:36,955 --> 00:32:41,042 maar in de kamer waarin de moord is gepleegd, is totaal niets gevonden. 371 00:32:41,168 --> 00:32:43,003 Dat is allesbehalve normaal. 372 00:32:43,128 --> 00:32:46,965 Iemand heeft extra moeite gedaan om iets schoon te maken in die badkamer... 373 00:32:47,090 --> 00:32:49,050 en dat is bijna zeker bloed. 374 00:32:49,176 --> 00:32:52,220 Waarom hebben jullie camera's zoveel blinde hoeken? 375 00:32:52,345 --> 00:32:54,639 En in de gangen hangt helemaal niets. 376 00:32:54,764 --> 00:32:57,934 Onze gasten verdienen een zekere mate van privacy. 377 00:32:58,059 --> 00:33:01,271 Er hangen alleen camera's in publieke ruimten: de hal... 378 00:33:01,396 --> 00:33:04,691 openbare liften, de bar, het restaurant. 379 00:33:08,195 --> 00:33:10,614 Wie is deze persoon? Zoom in. 380 00:33:14,493 --> 00:33:16,661 Volgens mij was ze hier voor het congres. 381 00:33:27,464 --> 00:33:30,175 Hoeveel drankjes heeft ze op? - Maar één. 382 00:33:30,300 --> 00:33:32,594 Daar was die Rohypnol dus voor. 383 00:33:32,719 --> 00:33:34,930 We moeten met haar praten. Hoe heet ze? 384 00:33:36,014 --> 00:33:37,314 Dat moet ik nakijken. 385 00:33:41,186 --> 00:33:42,896 Kijk het na. 386 00:33:47,234 --> 00:33:51,446 Wauw, dit is lekker. - Er is nog veel meer. 387 00:33:51,571 --> 00:33:54,074 Je hebt kennisgemaakt met m'n moeder Prudence. 388 00:33:54,199 --> 00:33:56,743 En nog beter, met haar eten. 389 00:33:56,868 --> 00:33:59,287 We zijn goeie vrienden. Haar eten en ik. 390 00:33:59,412 --> 00:34:03,667 Ze heeft haar hele leven hard gewerkt om ons huis te kunnen kopen. 391 00:34:03,792 --> 00:34:04,918 Dat is geweldig. 392 00:34:05,043 --> 00:34:07,295 En dit is m'n mooie vrouw Constance. 393 00:34:07,420 --> 00:34:11,258 Dit is Dexter Morgan. - Welkom in ons huis. 394 00:34:11,383 --> 00:34:12,676 Kom mee. 395 00:34:12,801 --> 00:34:18,974 Dit zijn m'n erg eigenzinnige dochter Joy en haar verloofde Sam. 396 00:34:19,099 --> 00:34:22,477 Ik doe niet alles wat hij zegt. - Zie je wat ik bedoel? 397 00:34:22,602 --> 00:34:24,688 Ik hou me hierbuiten. - Slim van je. 398 00:34:24,813 --> 00:34:27,065 Aangenaam. - Dexter is hier nieuw. 399 00:34:27,190 --> 00:34:29,943 Leuk. Waar woon je? - Nu nog in een hotel, maar... 400 00:34:30,068 --> 00:34:32,612 Hé, Chike is er. Dexter, kom. 401 00:34:33,405 --> 00:34:35,073 M'n oude vriend Chike. 402 00:34:35,198 --> 00:34:38,118 En m'n nieuwe vriend Dexter. - Hallo. 403 00:34:38,243 --> 00:34:39,828 Ik had je over hem verteld. 404 00:34:39,953 --> 00:34:43,206 Heb je de Duistere Passagier ontmoet? - Helaas wel. 405 00:34:43,331 --> 00:34:46,918 Ik heb alleen dit kleine aandenken. - Kon de politie niets doen? 406 00:34:47,043 --> 00:34:51,089 Ik heb het niet aangegeven. Mijn visum is verlopen, dus... 407 00:34:51,214 --> 00:34:53,425 Dus de bedrieger is helemaal van mij. 408 00:34:53,550 --> 00:34:56,636 Dexter overweegt UrCAR-chauffeur worden. 409 00:34:56,761 --> 00:35:01,266 Hij wil tips om in leven te blijven. - Ik weet niet hoe ik je kan helpen. 410 00:35:02,601 --> 00:35:05,520 Hoe zag hij eruit? - Hij was een blanke man. 411 00:35:05,645 --> 00:35:07,439 Ongeveer van jouw leeftijd. 412 00:35:08,398 --> 00:35:10,650 Jouw formaat. Jouw haarkleur. 413 00:35:10,775 --> 00:35:14,821 Dus ik zoek een blanke man die op mij lijkt. Bedankt, Chike. 414 00:35:14,946 --> 00:35:18,283 Als je een seriemoordenaar met hoody was, kon jij 'm zijn. 415 00:35:19,909 --> 00:35:21,369 Ik draag geen hoody. 416 00:35:23,204 --> 00:35:24,789 Wil je het filmpje zien? 417 00:35:24,914 --> 00:35:30,337 Filmpje? - Ja. M'n dashcam heeft alles gefilmd. 418 00:35:32,464 --> 00:35:37,510 Hier. Hij stapt in en gaat achter me zitten. 419 00:35:37,636 --> 00:35:40,847 Hij doet iets erg scherps om m'n hals. 420 00:35:40,972 --> 00:35:44,309 Hij heeft geen gezicht. - Hij draagt een cameraschuw-hoody. 421 00:35:44,434 --> 00:35:46,853 Infrarode lampjes schijnen op z'n gezicht. 422 00:35:46,978 --> 00:35:51,149 Je ziet ze niet, maar als je er een camera op richt, vervaagt alles. 423 00:35:51,274 --> 00:35:54,277 Hij zegt me waar ik heen moet en vraagt me dan... 424 00:35:55,362 --> 00:35:57,697 wie me zal missen als ik er niet meer ben. 425 00:35:58,823 --> 00:36:01,743 Hij martelde je. - En hier ontsnap ik. 426 00:36:01,868 --> 00:36:04,621 Het licht staat op groen, maar ik trap hard op de rem... 427 00:36:04,746 --> 00:36:09,918 en trek aan de hendel van m'n stoel zodat die ketting losser gaat zitten. 428 00:36:10,043 --> 00:36:15,090 Ik glijd er supersnel onderdoor, maar daarbij bezeert hij m'n oor. 429 00:36:16,007 --> 00:36:19,928 De mensen om me heen vragen zich af waarom ik ben gestopt. 430 00:36:20,053 --> 00:36:21,346 Auto's toeteren. 431 00:36:21,471 --> 00:36:24,849 Hij wordt zenuwachtig, pakt zijn rugzak en rent weg. 432 00:36:24,974 --> 00:36:27,894 Je was erg slim. En erg dapper. 433 00:36:29,145 --> 00:36:30,647 Ik wilde alleen niet dood. 434 00:36:31,940 --> 00:36:35,694 We hebben meer eten klaargezet. Kom, eet. 435 00:36:36,945 --> 00:36:40,198 Jij moet ook eten, mam. Denk aan wat de dokter zei. 436 00:36:40,949 --> 00:36:43,118 Maak je geen zorgen om mij. 437 00:36:44,577 --> 00:36:47,914 Je moet niet in een motel wonen. Dat is zonde van je geld. 438 00:36:48,039 --> 00:36:51,543 Ik heb nog niets permanents gevonden. - Ik weet een oplossing. 439 00:36:52,669 --> 00:36:55,296 Joy is het huis uit en er staat een woning leeg. 440 00:36:56,089 --> 00:36:58,842 O, kom. We kunnen hem een eerlijke prijs rekenen. 441 00:36:58,967 --> 00:37:01,636 Echt? - Dat is wat vrienden doen. 442 00:37:01,761 --> 00:37:03,012 Dat is erg gul. 443 00:37:03,138 --> 00:37:07,684 Vrienden betalen ook twee maanden huur en een borgsom. 444 00:37:07,809 --> 00:37:09,519 Natuurlijk. 445 00:37:12,814 --> 00:37:14,816 Ik heb een nieuwe auto. 446 00:37:15,817 --> 00:37:19,863 Deze is normaal, denk ik. - Dat is mooi. 447 00:37:19,988 --> 00:37:23,116 Je leert het erg snel. 448 00:37:32,667 --> 00:37:34,753 Dit is bijna een moordkamer. 449 00:37:34,878 --> 00:37:37,797 Sorry voor de rommel. We schilderen opnieuw. 450 00:37:38,381 --> 00:37:42,093 Joy komt de tafel snel halen. - Ze mag 'm wel laten staan. 451 00:37:42,218 --> 00:37:43,845 O, ze heeft 'm nodig. 452 00:37:43,970 --> 00:37:47,557 Ze doet acupunctuur. - Juist. 453 00:37:48,266 --> 00:37:53,396 Het is niets bijzonders, maar heeft alles wat je nodig hebt. 454 00:37:53,521 --> 00:37:56,441 Gratis Nu en wifi... 455 00:37:56,566 --> 00:37:59,402 en boven heb je genoeg eten en gezelschap. 456 00:38:02,614 --> 00:38:04,157 Misschien is het wat. 457 00:38:04,282 --> 00:38:06,743 Laat me erover nadenken. - Natuurlijk. 458 00:38:06,868 --> 00:38:09,662 Kijk om je heen. Ik wacht buiten. 459 00:38:18,421 --> 00:38:20,131 Hij is aardig. Ik mag hem. 460 00:38:21,758 --> 00:38:23,593 Neem het. 461 00:38:25,136 --> 00:38:28,681 Het is een kelder. - Meer privacy. 462 00:38:30,475 --> 00:38:33,186 Niet met Blessing en z'n familie boven. 463 00:38:36,105 --> 00:38:38,274 Verhuis ik echt naar New York? 464 00:38:39,400 --> 00:38:42,904 Blijf ik hier? Gaat het daarom? 465 00:38:43,029 --> 00:38:47,534 Je kunt gaan en staan waar je wilt. Je bent een vrij man. 466 00:38:48,618 --> 00:38:52,539 Maar je bent ook een vader met een zoon die je nodig heeft. 467 00:38:52,664 --> 00:38:56,084 Daarom ben je gekomen. En daarom blijf je. 468 00:38:57,544 --> 00:39:01,172 Als je een rijbewijs wilt halen, UrCAR-chauffeur wilt worden... 469 00:39:01,297 --> 00:39:05,426 of wat dan ook wilt doen, heb je een permanent adres nodig. 470 00:39:07,595 --> 00:39:09,806 Blessing. - Ja, m'n vriend? 471 00:39:09,931 --> 00:39:11,231 Ik neem het. 472 00:39:16,980 --> 00:39:20,608 Dexter Morgan. Ik ben mezelf weer. 473 00:39:29,784 --> 00:39:32,120 Bedankt voor het filmpje, Chike. 474 00:39:32,245 --> 00:39:33,997 Er staat een logo op de rugzak. 475 00:39:36,249 --> 00:39:38,334 Bridge... Data... 476 00:39:39,794 --> 00:39:41,129 'Bridge Data Network. 477 00:39:41,254 --> 00:39:45,925 Levert baanbrekende cyberbeveiliging voor al uw professionele behoeften.' 478 00:39:46,050 --> 00:39:50,096 Ik kan zorgen dat ik 'n melding krijg zodra iemand daar een UrCAR bestelt. 479 00:39:50,221 --> 00:39:54,893 Zou de Duistere Passagier daar werken? - De duistere passagier is deel van mij. 480 00:39:55,018 --> 00:39:58,980 Ik weiger hem zo te noemen. - Je moet hem toch iets noemen. 481 00:39:59,105 --> 00:40:01,441 De bedrieger. 482 00:40:01,566 --> 00:40:05,945 Hij moordt elke twee tot drie weken. Dat geeft me tijd om dit uit te zoeken. 483 00:40:06,446 --> 00:40:09,157 Ronald Schmidt heeft de fotodag gemist. 484 00:40:11,659 --> 00:40:12,869 Ronald Schmidt. 485 00:40:12,994 --> 00:40:17,081 Gezichtloze Ronald Schmidt, je hebt me nieuwsgierig gemaakt. 486 00:40:17,206 --> 00:40:19,834 Twee Ronald Schmidts in de staat New York. 487 00:40:19,959 --> 00:40:24,881 Eén bevindt zich op de Holy Cross-begraafplaats in Flatbush. 488 00:40:25,006 --> 00:40:28,718 De andere is drie jaar oud. Ik vergroot het zoekgebied. 489 00:40:28,843 --> 00:40:34,432 Ronald Schmidt verkoopt trekkers in Topeka. Is dakdekker in Atlanta. 490 00:40:34,557 --> 00:40:36,434 Ik probeer Ron Schmidt. 491 00:40:37,393 --> 00:40:38,937 Ronny Schmidt. 492 00:40:39,938 --> 00:40:42,732 Niets. Ronald Schmidt van Bridge Data Network... 493 00:40:42,857 --> 00:40:45,401 is helemaal niet online. 494 00:40:45,526 --> 00:40:48,696 Indrukwekkend. Hij is een spook. 495 00:40:48,821 --> 00:40:50,907 Wat verberg je, Ronald? 496 00:41:15,390 --> 00:41:16,808 Overal camera's. 497 00:41:17,976 --> 00:41:21,396 En honderd mensen met hoody's, net als onze moordenaar. 498 00:41:24,148 --> 00:41:26,150 Zou het zo makkelijk kunnen zijn? 499 00:41:47,839 --> 00:41:50,925 Nee. Dat is het nooit. 500 00:41:56,264 --> 00:41:58,224 Hoi. - Hoi. 501 00:41:58,349 --> 00:41:59,684 Weet je wat? - Wat? 502 00:41:59,809 --> 00:42:02,311 Ik ben geslaagd. - Fantastisch. Goed gedaan. 503 00:42:02,437 --> 00:42:06,232 Bedankt dat je op Dante hebt gepast. Laten we iets gaan drinken. 504 00:42:07,275 --> 00:42:09,569 Lijkt me leuk. - Mooi. 505 00:42:37,221 --> 00:42:40,349 Hé, baas. - De politie wil met je praten. 506 00:42:43,102 --> 00:42:44,479 Bedankt. 507 00:43:02,288 --> 00:43:04,665 Lisa en Andrew zijn klaar met werken. 508 00:43:04,791 --> 00:43:09,337 Je lijkt kalmer. Relaxter dan je in lange tijd bent geweest. 509 00:43:09,462 --> 00:43:13,800 Dat klopt, ik doe iets wat ik kan. Iets waar ik goed in ben. 510 00:43:15,218 --> 00:43:16,594 Wat is het plan? 511 00:43:16,719 --> 00:43:19,138 Je lichaam kan iets fysieks nog niet aan. 512 00:43:19,263 --> 00:43:20,765 Een voorlopige screening. 513 00:43:20,890 --> 00:43:24,310 Ik hoop Schmidt te zien en een idee te krijgen van wie hij is. 514 00:43:24,435 --> 00:43:27,522 Dingen die ik miljoenen keren eerder heb gedaan. 515 00:43:31,943 --> 00:43:33,402 Wie is dit? 516 00:43:39,033 --> 00:43:41,202 Is dit Ronald Schmidt? 517 00:44:08,855 --> 00:44:12,984 O, shit. Hij is in moordmodus. Zijn behoefte groeit. 518 00:44:17,155 --> 00:44:20,283 Ben jij Tommy? - Ja, dat klopt. 519 00:44:20,408 --> 00:44:23,703 Hé. Pik mijn UrCAR niet in. 520 00:44:26,414 --> 00:44:28,124 Sorry. 521 00:44:54,066 --> 00:44:55,401 Shit. 522 00:45:02,825 --> 00:45:05,912 Wat was dat nu? Je zou geen contact maken. 523 00:45:06,037 --> 00:45:08,748 Pap, we hebben dit al eens besproken. 524 00:45:08,873 --> 00:45:12,251 Dit is geen preek. Het is een vraag. 525 00:45:13,169 --> 00:45:16,464 Ik vraag je dit als m'n gelijke. - Hij zou die man vermoorden. 526 00:45:16,589 --> 00:45:19,217 Dus je greep in om hem te redden? - Ja. 527 00:45:19,342 --> 00:45:23,137 Je weet dat dit anders is dan wat je in het verleden hebt gedaan. 528 00:45:23,262 --> 00:45:27,475 Je riskeert alles om iemand te redden in plaats van iemand te doden. 529 00:45:27,600 --> 00:45:29,518 Oké, ja. 530 00:45:31,145 --> 00:45:32,445 Dat zal wel. 531 00:45:33,689 --> 00:45:36,525 Sinds wanneer geef jij om andere mensen? 532 00:45:36,651 --> 00:45:38,444 Sinds nu. 533 00:45:42,740 --> 00:45:47,328 New York is niet groot genoeg voor twee Duistere Passagiers. 534 00:45:48,704 --> 00:45:52,750 Ronald Schmidt, mijn moordtafel is klaar voor je. 535 00:45:53,305 --> 00:46:53,555 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm