1 00:00:01,668 --> 00:00:08,092 Tegenwoordig zie je alleen nog maar geweld in films en seks op tv... 2 00:00:08,217 --> 00:00:11,762 maar waar zijn die goede oude waarden... 3 00:00:11,887 --> 00:00:14,431 waar we op konden vertrouwen... 4 00:00:15,140 --> 00:00:18,018 gelukkig is er een huisvader... 5 00:00:18,143 --> 00:00:21,397 gelukkig is er een man die positief uitdraagt... 6 00:00:21,522 --> 00:00:22,981 al die dingen waarom we moeten... 7 00:00:23,106 --> 00:00:24,817 huilen en lachen... 8 00:00:24,942 --> 00:00:29,863 hij is een huisvader 9 00:00:35,744 --> 00:00:38,831 Brian, kun je Stewie zijn verhaaltje voorlezen? 10 00:00:38,956 --> 00:00:42,251 Ik kijk naar de Hot Ones-aflevering waarin de vleugels op de grond vallen. 11 00:00:42,376 --> 00:00:44,670 Jesse Plemons at er een met pluis erop. 12 00:00:44,795 --> 00:00:46,672 Als Plemons is wat je krijgt... 13 00:00:48,882 --> 00:00:50,092 En? 14 00:00:50,217 --> 00:00:53,720 Ik dacht dat het begin al slim genoeg was. 15 00:00:56,431 --> 00:00:58,559 Je nagels intrekken was leuk geweest... 16 00:00:58,684 --> 00:00:59,984 maar je leert het wel. 17 00:01:01,019 --> 00:01:04,064 Vanavond lees ik voor uit Sjakie en de chocoladefabriek. 18 00:01:04,189 --> 00:01:05,941 Dat was mijn lievelingsboek als kind. 19 00:01:06,066 --> 00:01:08,360 Pup. Pup betekent hondenkind. 20 00:01:08,485 --> 00:01:10,737 Prima. Als pup. - Correct. 21 00:01:10,862 --> 00:01:13,615 Meneer en mevrouw Stevens hebben een zoontje dat Sjakie heet... 22 00:01:13,740 --> 00:01:16,577 die trouwens trans is, maar dat doet er niet toe. 23 00:01:16,702 --> 00:01:18,745 Hij/zijn grootouders... 24 00:01:18,870 --> 00:01:21,290 slapen allemaal op hetzelfde dierproefvrije matras... 25 00:01:21,415 --> 00:01:23,417 omdat ze anders dakloos zijn. 26 00:01:23,542 --> 00:01:25,461 Wat nou? - Waar is de Chalamet? 27 00:01:25,586 --> 00:01:26,670 Ga naar de Chalamet. 28 00:01:26,795 --> 00:01:28,464 Zijn de toverballen vegan? 29 00:01:28,589 --> 00:01:30,382 Nadat hij in de chocoladerivier valt... 30 00:01:30,507 --> 00:01:33,343 verontschuldigt Caspar Slok zich voor de blackface? 31 00:01:33,468 --> 00:01:34,970 Waarom hebben ze alles veranderd? 32 00:01:35,095 --> 00:01:37,347 Mijn god. Dit is de ergste dag sinds 9/11. 33 00:01:38,765 --> 00:01:40,225 Er zijn geen brokken meer. 34 00:01:40,350 --> 00:01:43,270 Ze hebben net de World Trade Centers opgeblazen. 35 00:01:44,938 --> 00:01:47,524 Ook de Petco? 36 00:01:51,778 --> 00:01:54,531 Hebben jullie gehoord over dat Hamilton-ding? 37 00:01:54,656 --> 00:01:56,575 De iconische musical die is uitverkocht... 38 00:01:56,700 --> 00:01:58,452 over de hele wereld? Ja, over gehoord. 39 00:01:58,577 --> 00:02:01,663 Het zijn de grondleggers, maar ze rappen. 40 00:02:01,788 --> 00:02:03,165 Agent Swanson... 41 00:02:03,290 --> 00:02:06,293 er is een illegale, minderjarige bijeenkomst op Sycamore... 42 00:02:06,418 --> 00:02:09,546 die verordening 313 overtreedt. Ga erheen. 43 00:02:09,671 --> 00:02:12,132 Dit is toch je vrije dag, Joe? Waarom roepen ze jou op? 44 00:02:12,257 --> 00:02:14,426 Vanavond is het hele team bij mijn baas... 45 00:02:14,551 --> 00:02:15,844 voor een etentje. 46 00:02:15,969 --> 00:02:17,054 Waarom jij niet? 47 00:02:17,179 --> 00:02:19,014 Het is net als Designated Survivor. 48 00:02:19,139 --> 00:02:22,559 Van alle agenten vroeg de baas mij niet te komen. 49 00:02:22,684 --> 00:02:24,269 Zo belangrijk ben ik. 50 00:02:25,020 --> 00:02:25,979 Dat is verdrietig. 51 00:02:26,104 --> 00:02:27,189 Nu ben ik verdrietig. 52 00:02:27,314 --> 00:02:28,857 Sorry. Ik ga dit regelen. 53 00:02:28,982 --> 00:02:30,859 Jullie mogen met me mee... 54 00:02:30,984 --> 00:02:33,403 dan zet ik jullie erna af. - Geweldig. 55 00:02:38,408 --> 00:02:41,453 Iemand heeft dit klassieke kinderboek woke gemaakt. 56 00:02:41,578 --> 00:02:42,871 Wie zou zoiets doen? 57 00:02:42,996 --> 00:02:45,541 Vast iemand die om zijn kinderen geeft. 58 00:02:45,666 --> 00:02:47,626 En nu een grijns. 59 00:02:47,751 --> 00:02:49,836 Lois, heb jij hier iets mee te maken? 60 00:02:49,961 --> 00:02:50,921 Inderdaad. 61 00:02:51,046 --> 00:02:54,216 Dit was de lokale afdeling van mijn verveelde moedersgroep. 62 00:02:54,341 --> 00:02:57,010 Die heet: Moeders in literair fixen. 63 00:02:57,844 --> 00:02:58,762 MILF? 64 00:02:58,887 --> 00:03:02,057 Verpest je boeken omdat jij en je slappe vriendinnen... 65 00:03:02,182 --> 00:03:04,184 de bedoeling van de auteurs niet aankunnen? 66 00:03:04,309 --> 00:03:07,854 Kom op. Een paar kleine veranderingen om de boeken aardiger te maken. 67 00:03:07,979 --> 00:03:09,898 Sinds wanneer is aardig slecht? 68 00:03:10,023 --> 00:03:14,069 Kinderen als Stewie zijn hulpeloos en hun onschuld moet beschermd worden. 69 00:03:14,194 --> 00:03:17,281 Doe me een lol en castreer me niet waar Rupert bij is. 70 00:03:17,406 --> 00:03:19,074 Ik wil vanavond iets van hem. 71 00:03:19,199 --> 00:03:21,868 Wat je doet, is beledigend voor mij als auteur. 72 00:03:21,993 --> 00:03:23,161 Zelf gepubliceerde auteur. 73 00:03:23,286 --> 00:03:25,706 Dat is dan pech, want dit is pas het begin. 74 00:03:25,831 --> 00:03:27,582 Morgen op de schoolbestuursvergadering... 75 00:03:27,707 --> 00:03:29,918 vragen we andere dubieuze boeken te vervangen... 76 00:03:30,043 --> 00:03:31,795 met door ons goedgekeurde versies. 77 00:03:31,920 --> 00:03:32,921 Excuseer me... 78 00:03:33,046 --> 00:03:35,590 ik moet weer postzegels plakken... 79 00:03:35,715 --> 00:03:38,176 met vrouwelijke helden die niemand kent. 80 00:03:38,301 --> 00:03:39,261 Mary Lyon... 81 00:03:39,386 --> 00:03:41,263 oprichtster van Mount Holyoke College. 82 00:03:41,388 --> 00:03:42,556 Heldin. 83 00:03:42,681 --> 00:03:43,724 Harriet Quimby... 84 00:03:43,849 --> 00:03:46,601 eerste vrouwelijke piloot die over het Kanaal vloog. 85 00:03:46,726 --> 00:03:47,894 Heldin. 86 00:03:48,019 --> 00:03:49,604 Hazel Hotchkiss Wightman... 87 00:03:49,729 --> 00:03:52,607 erecommandant van het Britse Rijk. 88 00:03:52,732 --> 00:03:53,859 Heldin. 89 00:03:53,984 --> 00:03:56,194 Mary Lyon, oprichtster van Mount Holyoke... 90 00:03:56,319 --> 00:03:59,030 O, mijn god. Ze herhalen. Er zijn er maar drie. 91 00:04:03,535 --> 00:04:07,331 Dit lijkt een fuif van het schoolsoort. 92 00:04:07,456 --> 00:04:08,999 Waarom praat je altijd zo gek? 93 00:04:09,124 --> 00:04:12,836 Taal is mijn minnares en ik probeer graag nieuwe standjes. 94 00:04:12,961 --> 00:04:15,422 Ik ga hier een einde aan maken. 95 00:04:19,426 --> 00:04:21,136 Wacht, maak er geen einde aan. 96 00:04:21,261 --> 00:04:22,971 We schudden de boel wat op. 97 00:04:23,096 --> 00:04:26,266 Dit is een cheatdag van de bodycam. 98 00:04:26,391 --> 00:04:27,851 Jullie staan onder arrest... 99 00:04:27,976 --> 00:04:30,479 voor niet hard genoeg feesten. 100 00:04:35,066 --> 00:04:36,860 Kies een andere stad. 101 00:04:36,985 --> 00:04:38,070 Coral Gables. 102 00:04:38,195 --> 00:04:40,739 Drie, drie, één, vier, zes. 103 00:04:42,908 --> 00:04:45,911 Ik ben geweldig in postcodes. 104 00:04:48,497 --> 00:04:49,915 Bommetje. 105 00:04:51,000 --> 00:04:57,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 106 00:05:05,931 --> 00:05:07,683 Dat is Stacy. Ze mag me hier niet zien. 107 00:05:07,808 --> 00:05:10,060 Glenn, er zou niemand op dit feest moeten zijn... 108 00:05:10,185 --> 00:05:11,395 die jou niet mag zien. 109 00:05:11,520 --> 00:05:12,854 Ze hebben BritBox. 110 00:05:12,979 --> 00:05:15,273 Wie is klaar voor een achtdelig moordmysterie... 111 00:05:15,398 --> 00:05:18,985 dat de kustplaats Brighton schokt? 112 00:05:23,031 --> 00:05:25,283 We maken dit feest nog wilder. 113 00:05:47,264 --> 00:05:49,182 Ik heb gisteravond veel te veel gedronken. 114 00:05:49,307 --> 00:05:51,351 Waarom dragen we smokings? 115 00:05:53,395 --> 00:05:54,980 We zijn blijkbaar getrouwd. 116 00:05:55,105 --> 00:05:56,405 Het is te zien op TikTok. 117 00:06:01,695 --> 00:06:03,780 Mijn vader kijkt niet blij... 118 00:06:03,905 --> 00:06:06,742 maar God zegene hem. Hij gaf ons een Cuisinart. 119 00:06:06,867 --> 00:06:09,161 Koos je R. Kelly voor onze eerste dans? 120 00:06:09,286 --> 00:06:12,289 Ik weet dat het fout is, maar de groove is te sterk. 121 00:06:12,414 --> 00:06:13,707 We moeten dit oplossen. 122 00:06:13,832 --> 00:06:16,293 Met elkaar trouwen was een grote fout. 123 00:06:17,002 --> 00:06:18,253 Ja? 124 00:06:18,378 --> 00:06:20,922 QUAHOG BUURTCENTRUM 125 00:06:22,507 --> 00:06:24,259 Welkom bij de gemeentebijeenkomst. 126 00:06:24,384 --> 00:06:27,721 We geven het woord aan vrouwen met kinhaartjes... 127 00:06:27,846 --> 00:06:29,472 als het licht erop valt. 128 00:06:30,348 --> 00:06:32,809 Hallo, ouders en bezorgde burgers. 129 00:06:33,768 --> 00:06:35,937 Zo. - Zet uit. 130 00:06:37,647 --> 00:06:38,940 Wij zijn MILF... 131 00:06:39,065 --> 00:06:41,443 en we zijn bezorgd om de ouderwetse boodschappen... 132 00:06:41,568 --> 00:06:43,278 die de boeken onze kinderen geven. 133 00:06:43,403 --> 00:06:46,281 Waarom moet de perzik van James gigantisch zijn? 134 00:06:46,406 --> 00:06:49,326 Hij heeft putjes en we moeten onze vormen vieren. 135 00:06:49,451 --> 00:06:52,287 Alle echtgenoten volgen mijn Instagram. 136 00:06:53,622 --> 00:06:56,166 Dit is gestoord. Boeken veranderen is verkeerd. 137 00:06:56,291 --> 00:06:57,876 Lees 't niet als je het niks vindt. 138 00:06:58,001 --> 00:06:59,336 Ik zal eerlijk zijn. 139 00:06:59,461 --> 00:07:02,255 Wie het kwaadst is, wint, dus ga ervoor. 140 00:07:02,380 --> 00:07:03,673 SCHOOLBESTUUR 141 00:07:03,798 --> 00:07:04,758 Kom op. 142 00:07:04,883 --> 00:07:06,885 Het staat zo goed als gelijk. 143 00:07:07,010 --> 00:07:08,720 Maar het is 2025... 144 00:07:08,845 --> 00:07:11,973 dus ik ga voor de groep etnisch diverse vrouwen. 145 00:07:14,476 --> 00:07:17,229 De zelfzorg leeuw 146 00:07:17,354 --> 00:07:20,982 Vrije-uitloop eieren en ham zonder gmo 147 00:07:21,107 --> 00:07:22,359 HOE DE GNIEP DE KERST STAL 148 00:07:22,484 --> 00:07:26,404 HOE de GNIEP de kerst, chanoeka, kwanzaa en wat moslims doen, stal 149 00:07:28,490 --> 00:07:30,283 Scheidingsconvenant 150 00:07:30,408 --> 00:07:33,662 Gelukkig scheiden we voor Donna erachter komt. 151 00:07:33,787 --> 00:07:36,122 Hoezo krijg jij een deel van mijn pensioen? 152 00:07:36,247 --> 00:07:38,333 Ik bood 'n huwelijkscontract aan. Jij weigerde. 153 00:07:38,458 --> 00:07:40,210 Laten we dit gewoon afronden. 154 00:07:40,335 --> 00:07:42,546 Maar de kerstkaarten zijn al verstuurd. 155 00:07:42,671 --> 00:07:44,422 DE ZIJNE FEESTDAGEN 156 00:07:45,757 --> 00:07:49,552 O, mijn hemel. We zijn echt allemaal anders. 157 00:07:52,597 --> 00:07:55,308 Nu dat achter de rug is, drinken we een paar biertjes. 158 00:08:00,021 --> 00:08:00,981 We zijn weer getrouwd. 159 00:08:01,106 --> 00:08:03,275 Ongelofelijk. Waarom gebeurt dit steeds? 160 00:08:03,400 --> 00:08:05,735 Snappen jullie het niet? Het komt door de drank. 161 00:08:05,860 --> 00:08:08,780 Als we drinken, doen we stomme dingen. 162 00:08:08,905 --> 00:08:11,616 Ik vrees dat die donkere dag eindelijk is gekomen. 163 00:08:11,741 --> 00:08:13,618 We moeten stoppen met drinken. 164 00:08:13,743 --> 00:08:15,704 En we moeten het hotel regelen. 165 00:08:15,829 --> 00:08:19,833 Eens zien... Cleveland en Quagmire. Champagne en aardbeien. 166 00:08:19,958 --> 00:08:21,501 Intimiteits-kit. 167 00:08:21,626 --> 00:08:23,920 En een film die gewoon Film heette. 168 00:08:24,045 --> 00:08:25,547 Het was Frost/Nixon. 169 00:08:25,672 --> 00:08:27,132 Niets seksueels. 170 00:08:27,257 --> 00:08:30,385 Het was Frosting Nixon en hij was heel seksueel. 171 00:08:31,261 --> 00:08:34,514 Ze moeten nog een titel vinden die ze niet kunnen verpesten. 172 00:08:40,562 --> 00:08:42,814 Ongelofelijk dat we moeten stoppen met drinken. 173 00:08:42,939 --> 00:08:43,982 Dit is een nachtmerrie. 174 00:08:44,107 --> 00:08:45,859 Ik vind dit ook niks... 175 00:08:45,984 --> 00:08:47,694 maar Peter heeft gelijk. We stoppen... 176 00:08:47,819 --> 00:08:50,030 want anders trouwen we elke dag met elkaar. 177 00:08:50,155 --> 00:08:51,239 Prima. 178 00:08:51,364 --> 00:08:53,366 We gaan wel uit elkaar, maar weet... 179 00:08:53,491 --> 00:08:57,662 dat ik iedereen die je niet respecteert, zal slaan tijdens de Oscars. 180 00:09:02,459 --> 00:09:04,210 Waar wilde je over praten? 181 00:09:04,335 --> 00:09:06,671 Ik heb besloten te stoppen met drinken. 182 00:09:06,796 --> 00:09:08,423 Ik ben trots op je. 183 00:09:08,548 --> 00:09:11,176 Dit gaat je leven veranderen. En het onze. 184 00:09:11,301 --> 00:09:12,469 Goed zo, pap. - Te gek. 185 00:09:12,594 --> 00:09:14,095 Bedankt. Maar weet wel... 186 00:09:14,220 --> 00:09:17,974 dat ik al mijn alcoholenergie nu vervang met Grand Canyon-energie. 187 00:09:18,099 --> 00:09:19,100 Wat is dat? 188 00:09:19,225 --> 00:09:21,603 Eindeloos enthousiasme voor de Grand Canyon. 189 00:09:21,728 --> 00:09:24,105 Wisten jullie dat het gevaarlijkste dier daar... 190 00:09:24,230 --> 00:09:25,941 de rotsgrondeekhoorn is? 191 00:09:26,066 --> 00:09:29,360 Dat is waar. Ik zie jullie gezichten, maar het is waar. 192 00:09:32,447 --> 00:09:34,574 Welkom bij Kettlebells met Stewie. 193 00:09:34,699 --> 00:09:36,242 We zijn allemaal krijgers. 194 00:09:36,367 --> 00:09:37,619 Kettlebell-krijgers. 195 00:09:37,744 --> 00:09:39,245 Zien jullie dat daar? De weg. 196 00:09:39,370 --> 00:09:42,120 Als jullie mijn tijd verspillen, kunnen jullie daarheen. 197 00:09:43,083 --> 00:09:44,125 BESCHERM ONZE BOEKEN 198 00:09:44,250 --> 00:09:46,336 Oké, krijgers. We gaan volgende week verder. 199 00:09:46,461 --> 00:09:48,296 Ik had 't niet op Facebook moeten zetten. 200 00:09:48,421 --> 00:09:49,547 Allemaal varkens. 201 00:09:49,672 --> 00:09:53,551 Ze willen de boeken veranderen, omdat ze denken dat je het niet aankunt. 202 00:09:53,676 --> 00:09:57,681 Ik heb een gast uitgenodigd die spreekt over de gevaren van boeken zuiveren. 203 00:09:57,806 --> 00:10:00,350 Quahogs geliefde kinderboekenschrijver... 204 00:10:00,475 --> 00:10:02,018 Mr Hillman Hollister. 205 00:10:02,143 --> 00:10:03,728 Goedemiddag, mensen. 206 00:10:03,853 --> 00:10:06,022 Zijn jullie klaar om het woord 'de' te horen... 207 00:10:06,147 --> 00:10:08,149 waar al die diverse etniciteiten bij zijn? 208 00:10:08,274 --> 00:10:11,069 Bedankt, Mr Hollister. We nemen even pauze. 209 00:10:11,194 --> 00:10:13,613 Geef je e-mail aan de jongens met de klemborden... 210 00:10:13,738 --> 00:10:15,782 zodat we je inbox voor altijd kunnen vullen. 211 00:10:15,907 --> 00:10:17,993 Hé, Brian, ik ben een nieuwsproducent. 212 00:10:18,118 --> 00:10:20,161 Geweldig hoe uitgesproken je bent... 213 00:10:20,286 --> 00:10:21,371 over literaire vrijheid. 214 00:10:21,496 --> 00:10:23,164 Onze kijkers zullen jouw standpunt... 215 00:10:23,289 --> 00:10:24,290 vast te gek vinden. 216 00:10:24,415 --> 00:10:25,917 Echt? - Absoluut. 217 00:10:26,042 --> 00:10:27,342 Bel me. 218 00:10:29,212 --> 00:10:32,007 Die man met wie je praatte, reed een groep demonstranten over... 219 00:10:32,132 --> 00:10:33,432 toen hij wegreed. 220 00:10:43,768 --> 00:10:45,353 Hé, slaapkop. 221 00:10:45,478 --> 00:10:47,439 Waarom ben je zo vroeg op? 222 00:10:47,564 --> 00:10:48,523 En... 223 00:10:48,648 --> 00:10:50,650 ruik ik verse koffie? 224 00:10:50,775 --> 00:10:51,818 Jazeker. 225 00:10:51,943 --> 00:10:54,487 En ik heb je tampon voor vandaag. 226 00:10:57,198 --> 00:10:58,950 Goor. Bedankt. 227 00:10:59,075 --> 00:11:01,494 Ik moet de kinderen klaarmaken voor school. 228 00:11:01,619 --> 00:11:04,706 Rustig. Ik heb het geregeld. Uit bed en gevoed. 229 00:11:04,831 --> 00:11:06,249 Geweldig. Bedankt. 230 00:11:06,374 --> 00:11:07,625 Maar geen Pop-Tarts. 231 00:11:07,750 --> 00:11:10,003 Ze zijn uit bed en gevoed. 232 00:11:10,128 --> 00:11:13,673 Ik moet zeggen dat nuchterheid goed voor je is. 233 00:11:13,798 --> 00:11:15,675 En je lever is vast dolblij. 234 00:11:16,509 --> 00:11:19,387 HR zegt dat je eindelijk die vakantiedagen... 235 00:11:19,512 --> 00:11:21,347 die je hebt opgebouwd, mag gebruiken. 236 00:11:21,472 --> 00:11:24,601 Geweldig. Er is een staat die ik wil bezoeken. 237 00:11:24,726 --> 00:11:26,519 Welke? - Oregon. 238 00:11:27,520 --> 00:11:29,272 Het is een lever komt zo terug. 239 00:11:29,397 --> 00:11:30,697 Het is een lever 240 00:11:34,068 --> 00:11:35,153 Hoe voelen jullie je? 241 00:11:35,278 --> 00:11:36,780 Uitgerust en berust. 242 00:11:36,905 --> 00:11:38,406 Te gek zonder zuipen. 243 00:11:38,531 --> 00:11:40,909 Wat willen jullie doen? 244 00:11:41,034 --> 00:11:43,369 Normaal gesproken vullen we de dag met drinken. 245 00:11:43,494 --> 00:11:44,454 En kotsen. 246 00:11:44,579 --> 00:11:46,206 Kotsen was duidelijk. 247 00:11:46,331 --> 00:11:48,875 We vinden wel iets waar we van genieten. 248 00:11:49,000 --> 00:11:50,835 1000 PUZZELSTUKJES 249 00:11:50,960 --> 00:11:52,128 Te gek, toch? 250 00:11:52,253 --> 00:11:55,131 Wat is er leuker dan puzzelen met mijn vrienden? 251 00:11:56,299 --> 00:11:59,052 Leuk om jullie in dezelfde bubbel te hebben. 252 00:12:01,179 --> 00:12:03,765 Hé, Roberta. Wat ben je groot geworden. 253 00:12:03,890 --> 00:12:06,226 Bubbel-Roberta, kom terug. 254 00:12:06,351 --> 00:12:08,478 Er is geen minimumleeftijd in de bubbel. 255 00:12:10,021 --> 00:12:11,898 Zoals alle nuchtere zwarte mannen... 256 00:12:12,023 --> 00:12:14,526 schaak ik nu in het park. 257 00:12:14,651 --> 00:12:16,194 Ik ben hier een legende. 258 00:12:17,237 --> 00:12:18,537 Schaakmat. 259 00:12:19,197 --> 00:12:20,949 Dit was onvermijdelijk... 260 00:12:21,074 --> 00:12:23,952 want ik wist niet dat het paard kon springen. 261 00:12:25,536 --> 00:12:26,746 Dit lijkt er meer op. 262 00:12:26,871 --> 00:12:27,831 Dronken of nuchter... 263 00:12:27,956 --> 00:12:30,834 football kijken met mijn vrienden is altijd leuk. 264 00:12:30,959 --> 00:12:32,877 Tweede down en nog drie yards te gaan. 265 00:12:33,002 --> 00:12:36,381 Deze tweede down is aangeboden door Casamigos Tequila. 266 00:12:36,506 --> 00:12:37,465 Casamigos... 267 00:12:37,590 --> 00:12:41,511 de tequila voor mannen die huizen naast elkaar willen kopen in Mexico. 268 00:12:41,636 --> 00:12:42,595 Moeten we dat doen? 269 00:12:42,720 --> 00:12:44,180 Dat kan ik niet. 270 00:12:44,305 --> 00:12:48,143 Ik moet nog bijkomen van twee timeshares in Panama City Beach. 271 00:12:48,268 --> 00:12:49,269 Wat? Hoezo? 272 00:12:49,394 --> 00:12:51,729 Als ik naar de timeshare-presentatie ging... 273 00:12:51,854 --> 00:12:53,898 zou ik gratis Steve Harvey-kaartjes krijgen. 274 00:12:54,023 --> 00:12:55,400 Hoe was de Steve Harvey-show? 275 00:12:55,525 --> 00:12:57,777 Beloof je niet te lachen? - Natuurlijk. 276 00:12:57,902 --> 00:13:02,574 Ik was zo enthousiast over het concept van de flexibele familievakanties... 277 00:13:02,699 --> 00:13:04,449 dat ik vergat de kaartjes te halen. 278 00:13:06,119 --> 00:13:07,578 Je had het beloofd. 279 00:13:12,333 --> 00:13:13,835 Wil je dit echt doen? 280 00:13:13,960 --> 00:13:17,172 Fox News verdraait vaak de waarheid voor hun eigen agenda. 281 00:13:17,297 --> 00:13:18,882 We zijn het zelden eens... 282 00:13:19,007 --> 00:13:21,092 maar ik krijg uitzendtijd om m'n zegje te doen. 283 00:13:21,217 --> 00:13:24,095 Goed. Maar als je problemen hebt, zeg dan drie keer 'Dominion'. 284 00:13:24,220 --> 00:13:26,014 Dat is hun Candyman. 285 00:13:29,642 --> 00:13:30,643 We zijn begonnen. 286 00:13:30,768 --> 00:13:31,853 Welkom bij Hannity. 287 00:13:31,978 --> 00:13:33,605 Onze gast vanavond, Brian Griffin... 288 00:13:33,730 --> 00:13:36,399 heeft iets belangrijks te zeggen wat dit land moet horen. 289 00:13:36,524 --> 00:13:39,277 Bedankt, Sean. Ik wil praten over boeken... 290 00:13:39,402 --> 00:13:41,696 Hoe de woke-maffia wil dat je ze verandert... 291 00:13:41,821 --> 00:13:43,239 omdat de schrijvers wit zijn. 292 00:13:43,364 --> 00:13:46,576 Maar jij stond op tegen het gespuis in Chicago en zei: No bueno... 293 00:13:46,701 --> 00:13:48,661 kameraad Obama. - Wat? 294 00:13:49,328 --> 00:13:51,497 Onder Brian staat: Vrijheidskruisvaarder. 295 00:13:51,622 --> 00:13:54,375 En achter hem hangt een foto van Hunter Bidens penis. 296 00:13:54,500 --> 00:13:56,461 Ik wil dat boeken met rust gelaten worden. 297 00:13:56,586 --> 00:13:58,463 Dit gaat niet over de migrantencrisis. 298 00:13:58,588 --> 00:14:00,882 Je hebt gelijk. Daar gaat het zeker over. 299 00:14:01,007 --> 00:14:04,135 Denk na. Hoe heet de boekenzaak in het winkelcentrum? 300 00:14:04,260 --> 00:14:05,887 Grenzen. - Die keten sloot... 301 00:14:06,012 --> 00:14:07,680 vijftien jaar geleden. - Juist. 302 00:14:07,805 --> 00:14:10,475 We moeten de grenzen sluiten met ketenen. Je snapt het. 303 00:14:10,600 --> 00:14:13,478 In deze studio mag je wapens dragen. Hier is je wapen. 304 00:14:13,603 --> 00:14:15,396 Dominion. 305 00:14:16,606 --> 00:14:18,274 UITGANG 306 00:14:18,399 --> 00:14:19,942 Dominion ADVOCATENKANTOOR 307 00:14:21,527 --> 00:14:23,321 WE HEBBEN MOMENTEEL FINANCIËLE PROBLEMEN 308 00:14:23,446 --> 00:14:24,746 DOMINION STEMMACHINE 309 00:14:30,036 --> 00:14:32,789 Bok choy. Dat is een leuk woord. 310 00:14:32,914 --> 00:14:34,123 Bok. 311 00:14:34,248 --> 00:14:35,541 Choy. 312 00:14:35,666 --> 00:14:37,585 Ja, dat is leuk, denk ik. 313 00:14:38,669 --> 00:14:40,296 Garbanzo. Ook leuk om te zeggen. 314 00:14:40,421 --> 00:14:43,216 Niet zo leuk als bok choy, maar bijna. 315 00:14:43,341 --> 00:14:44,842 Ja, garbanzo is geweldig. 316 00:14:45,843 --> 00:14:47,470 Weet je wie goede servetten maakt? 317 00:14:47,595 --> 00:14:48,895 Chinet. 318 00:14:49,472 --> 00:14:50,807 Wat is er met ons gebeurd? 319 00:14:50,932 --> 00:14:52,892 Nu we nuchter zijn, hebben we niets gemeen. 320 00:14:53,017 --> 00:14:56,145 En waarom zouden we? Een dikke vent, een zwarte man... 321 00:14:56,270 --> 00:14:58,231 een sekspest en een rolstoelsukkel. 322 00:14:58,356 --> 00:14:59,899 We slaan samen nergens op. 323 00:15:00,024 --> 00:15:01,192 Sorry dat ik het zeg... 324 00:15:01,317 --> 00:15:03,403 maar ik denk niet dat we vrienden kunnen zijn. 325 00:15:03,528 --> 00:15:04,862 Peter heeft gelijk. 326 00:15:04,987 --> 00:15:07,198 Misschien moet ieder zijn eigen weg gaan. 327 00:15:07,323 --> 00:15:08,783 Samen zijn met onze gezinnen. 328 00:15:08,908 --> 00:15:12,120 Ik moet kijken of ik nog iets gemeen heb... 329 00:15:12,245 --> 00:15:13,545 met andere zwarte mensen. 330 00:15:15,790 --> 00:15:19,335 Ze stopten halverwege omdat ik 'pickleball' zei. 331 00:15:25,758 --> 00:15:28,302 Als nuchter persoon ga ik vaak vragen... 332 00:15:28,427 --> 00:15:30,930 of het oké is dat ik zeg hoe leuk ik het heb. 333 00:15:31,055 --> 00:15:32,223 Dat heb ik liever niet. 334 00:15:32,348 --> 00:15:34,892 Mag ik zeggen hoe leuk ik het nu heb? 335 00:15:35,017 --> 00:15:37,395 Ik vraag me altijd af waarom we dit niet vaker doen. 336 00:15:37,520 --> 00:15:38,646 We doen het nu. 337 00:15:38,771 --> 00:15:41,190 Maar we zouden het vaker moeten doen. 338 00:15:42,441 --> 00:15:43,609 Hydrateer je wel, Lois? 339 00:15:43,734 --> 00:15:45,862 Je moet hydrateren. Dat is belangrijk. 340 00:15:45,987 --> 00:15:47,613 Stop met 'hydrateren' zeggen. 341 00:15:48,823 --> 00:15:50,199 Inkomend gesprek DRATEREN 342 00:15:50,324 --> 00:15:52,493 Misschien kun je beter naar binnen gaan. 343 00:15:54,245 --> 00:15:55,955 Hi, Drateren. 344 00:16:01,502 --> 00:16:03,171 Kijk. Heb je dat gezien? 345 00:16:04,422 --> 00:16:07,550 Je boek, Faster Than the Speed of Love staat weer op de planken. 346 00:16:07,675 --> 00:16:09,177 Echt? Leuk. 347 00:16:09,302 --> 00:16:12,055 Met een nieuw voorwoord van Ann Coulter. - Minder leuk. 348 00:16:12,180 --> 00:16:14,515 En nog een voorwoord van Lauren Boebert. 349 00:16:14,640 --> 00:16:17,560 Als ik niet over een tent in een broek wrijf... 350 00:16:17,685 --> 00:16:20,688 zit ik lekker op de bank met Brian Griffins uitstekende boek. 351 00:16:20,813 --> 00:16:23,900 En weet iemand hoe Beetlejuice the Musical afloopt? 352 00:16:24,025 --> 00:16:26,360 Mijn boek is ingelijfd door de rechtsen. 353 00:16:26,485 --> 00:16:28,112 Walgelijk. - En het verkoopt. 354 00:16:28,237 --> 00:16:30,531 Het staat op twee op de neonazi-bestsellerlijst... 355 00:16:30,656 --> 00:16:31,866 na Ben Shapiro's... 356 00:16:31,991 --> 00:16:35,536 Tirannie: Hoe radicaal links zorgde dat ik slecht in seks ben. 357 00:16:38,623 --> 00:16:41,334 Jongens, goed nieuws. De zaadjes zijn er. 358 00:16:41,459 --> 00:16:44,170 Iedereen naar de moestuin. Wat is er aan de hand? 359 00:16:44,295 --> 00:16:46,881 Peter, we moeten iets tegen je zeggen. 360 00:16:47,006 --> 00:16:48,382 Ga zitten. 361 00:16:49,842 --> 00:16:51,886 Dit is een interventie. 362 00:16:52,011 --> 00:16:53,471 Ik ben al gestopt met drinken. 363 00:16:53,596 --> 00:16:55,473 Dit is om je weer te laten beginnen. 364 00:16:55,598 --> 00:16:58,142 Hoe durven jullie me zo in de val te lokken. 365 00:16:58,267 --> 00:16:59,477 Ik vertrouwde jullie. 366 00:16:59,602 --> 00:17:00,603 En wie is hij? 367 00:17:00,728 --> 00:17:02,772 We hebben nooit eerder een interventie gedaan... 368 00:17:02,897 --> 00:17:04,398 dus Jax komt helpen. 369 00:17:04,523 --> 00:17:07,151 Ik ben jaren nuchter geweest. Een hel. 370 00:17:07,276 --> 00:17:10,029 Ik werd elke ochtend thuis wakker en niet in een struik. 371 00:17:10,154 --> 00:17:11,906 Ik stopte voor rode stoplichten, stom. 372 00:17:12,031 --> 00:17:14,534 Maar door te stoppen met therapie en religie... 373 00:17:14,659 --> 00:17:17,537 vond ik de kracht om weer te gaan drinken en dat kun jij ook. 374 00:17:17,662 --> 00:17:19,664 Je kinderen hebben brieven geschreven... 375 00:17:19,789 --> 00:17:22,750 om te zeggen hoe jouw nuchterheid hen beïnvloedt. 376 00:17:22,875 --> 00:17:24,502 Chris, toe maar. 377 00:17:25,086 --> 00:17:26,337 Het is 12 dagen geleden... 378 00:17:26,462 --> 00:17:29,173 dat je uithaalde naar onze klaar-over. 379 00:17:29,298 --> 00:17:32,718 Je vraagt niet meer of ik denk dat ik beter ben dan jij. 380 00:17:32,843 --> 00:17:34,345 Toen ik deze brief schreef... 381 00:17:34,470 --> 00:17:36,389 wist ik dat ik het gezinslid zou zijn... 382 00:17:36,514 --> 00:17:39,350 dat hem zou voorlezen vanuit een stoel... 383 00:17:40,184 --> 00:17:42,186 in plaats van een bank... 384 00:17:45,898 --> 00:17:47,150 De afgelopen week... 385 00:17:47,275 --> 00:17:49,694 moest ik meer quality time met je doorbrengen. 386 00:17:49,819 --> 00:17:51,362 Je zegt altijd dat je dat wilt. 387 00:17:51,487 --> 00:17:54,824 Dat wil ik zeggen en ik wil dat je dat niet doet. 388 00:17:54,949 --> 00:17:57,743 Ik kan dit nu niet aan. Ik moet hydrateren. 389 00:17:57,868 --> 00:17:59,454 Wat water tegen de spanning. 390 00:17:59,579 --> 00:18:00,705 Nee. - Geef hier. 391 00:18:00,830 --> 00:18:02,206 Geef. - Niet meer hydrateren. 392 00:18:02,331 --> 00:18:03,631 Geef hier. 393 00:18:04,875 --> 00:18:06,252 Jullie hebben gelijk. 394 00:18:06,377 --> 00:18:08,921 Ik kan niet doorgaan met niet drinken. 395 00:18:09,922 --> 00:18:11,799 Het is goed, schat. 396 00:18:11,924 --> 00:18:13,884 Je hoeft dit niet alleen te doen. 397 00:18:15,720 --> 00:18:17,513 We gaan straalbezopen worden. 398 00:18:17,638 --> 00:18:18,938 Samen. 399 00:18:23,936 --> 00:18:25,855 VRIJHEIDSKRUISVAARDER TACTISCH LOOPJE 400 00:18:29,400 --> 00:18:30,485 Ga je echt extremisten... 401 00:18:30,610 --> 00:18:33,237 naar de mond praten voor een paar boeken? 402 00:18:33,362 --> 00:18:34,989 Dat je jezelf zo verraadt. 403 00:18:35,114 --> 00:18:36,073 Dat doe ik niet. 404 00:18:36,198 --> 00:18:38,701 Ik presenteer mijn kunst in de rauwste vorm. 405 00:18:38,826 --> 00:18:40,411 Maar het zit hier vol met gekken. 406 00:18:40,536 --> 00:18:42,997 Ze hebben galgen geplaatst op Barbies op te hangen. 407 00:18:43,122 --> 00:18:44,665 Kijk hoe ze het evenement openen. 408 00:18:44,790 --> 00:18:47,126 Om onze opstandelingen te eren... 409 00:18:47,251 --> 00:18:49,795 houden we een moment van geweld. 410 00:18:56,761 --> 00:18:58,763 Vergeet onze geliefde agenten niet. 411 00:18:58,888 --> 00:19:00,890 BERENSPRAY 412 00:19:01,015 --> 00:19:02,516 Bedankt voor je dienst. 413 00:19:05,686 --> 00:19:10,650 Nu lees ik een stukje voor van mijn boek Faster Than the Speed of Love. 414 00:19:11,859 --> 00:19:13,027 Fanaat. - Uit die microfoon. 415 00:19:13,152 --> 00:19:14,487 GELIJKE RECHTEN 416 00:19:14,612 --> 00:19:16,531 We willen geen racistisch boek. - Wij wel. 417 00:19:16,656 --> 00:19:17,865 Zijn racistische boek. 418 00:19:17,990 --> 00:19:19,200 Het is niet racistisch. 419 00:19:19,325 --> 00:19:21,744 De woke-maffia haat het, dus het is goed. 420 00:19:21,869 --> 00:19:24,664 Republikeinen vinden het goed, dus het is slecht. 421 00:19:26,415 --> 00:19:27,715 Achteruit. 422 00:19:30,252 --> 00:19:31,295 Kop dicht, mensen. 423 00:19:31,420 --> 00:19:34,715 Jullie watjes willen boeken aanpassen die jullie tere zieltjes kwetsen. 424 00:19:34,840 --> 00:19:37,093 En jullie willen gewoon boeken verbieden. 425 00:19:37,218 --> 00:19:40,179 De wereld heeft grotere problemen dan een stom boek. 426 00:19:40,304 --> 00:19:43,891 O, mijn god. De hond-auteur heeft gelijk. Zijn boek is stom. 427 00:19:44,016 --> 00:19:45,226 Dat bedoelde ik niet... 428 00:19:45,351 --> 00:19:47,353 De eerste zes pagina's gaan over een meer. 429 00:19:47,478 --> 00:19:50,189 De seksscène gebruikt herhaaldelijk het woord 'toeters'. 430 00:19:50,314 --> 00:19:52,483 Er staat een kaart in die niet klopt. 431 00:19:52,608 --> 00:19:54,860 Elke zin begint met: En dan. 432 00:19:54,985 --> 00:19:56,320 En dan ben ik een prutser. 433 00:19:56,445 --> 00:19:58,614 Je hebt ons samengebracht. 434 00:19:58,739 --> 00:20:01,325 We gaan akkoord om maar één boek te verbieden. 435 00:20:01,450 --> 00:20:02,750 Het jouwe. 436 00:20:04,787 --> 00:20:06,872 Het lijkt erop dat iedereen je weer haat. 437 00:20:06,997 --> 00:20:09,166 Je hebt nog net genoeg politiek schande... 438 00:20:09,291 --> 00:20:11,794 om verjaardagswensen van vijf dollar op Cameo te doen. 439 00:20:11,919 --> 00:20:14,005 Hé, Larry. Jammer dat Vanessa je dumpte... 440 00:20:14,130 --> 00:20:17,717 dus van één hond aan een ander, gefeliciteerd. 441 00:20:26,183 --> 00:20:27,685 Zo grappig, Joe. 442 00:20:27,810 --> 00:20:29,145 Wat? Ik heb niets gedaan. 443 00:20:29,270 --> 00:20:32,398 Dat maakt niet uit. Het gaat erom dat we weer samen zijn. 444 00:20:32,523 --> 00:20:35,026 Maar je zei toch dat we niets gemeen hebben? 445 00:20:35,151 --> 00:20:37,111 Dat bier verbergt gewoon de waarheid. 446 00:20:37,236 --> 00:20:38,863 Maar het gaat om hoe je het zegt. 447 00:20:38,988 --> 00:20:40,698 Bier verbergt de waarheid. 448 00:20:40,823 --> 00:20:42,742 De waarheid over mannelijke vrienden. 449 00:20:42,867 --> 00:20:46,203 Een willekeurig stel kerels verbonden door drank. 450 00:20:47,496 --> 00:20:50,791 Stewie heeft een wasmiddelpod ingeslikt. We gaan naar het ziekenhuis. 451 00:20:50,916 --> 00:20:52,376 Kom snel en neem... 452 00:20:53,711 --> 00:20:54,587 Op alcohol. 453 00:20:54,712 --> 00:20:58,466 Het verscheurt gezinnen, maar het brengt vrienden samen. 454 00:21:27,661 --> 00:21:29,663 Ondertiteld door: AC 454 00:21:30,305 --> 00:22:30,438 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen