1 00:00:07,007 --> 00:00:09,259 NÄCHSTES MAL KÖNNTE ICH DAS SEIN AUF DEM GERÜST 2 00:00:11,000 --> 00:00:17,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:00:51,593 --> 00:00:54,387 {\an8}Wenn Krusty will, kann er sie noch umhauen. 4 00:00:54,387 --> 00:00:57,724 {\an8}Ja. Bei ihm sieht etwas wie ein Rad zu essen... 5 00:00:57,724 --> 00:00:59,059 urkomisch aus. 6 00:00:59,059 --> 00:01:00,685 Dann bis morgen, Kinder. 7 00:01:01,853 --> 00:01:05,690 Aber bevor ich gehe, möchte ich noch sagen... 8 00:01:14,699 --> 00:01:16,785 {\an8}Nichts ist besser als eine Zigarette... 9 00:01:16,785 --> 00:01:19,412 {\an8}es sei denn eine, die man mit 'nem Hunderter anzündet. 10 00:01:20,580 --> 00:01:24,167 {\an8}$5.000 auf die Lakers. Hol Kenny G, er soll für mich spielen. 11 00:01:24,167 --> 00:01:26,878 {\an8}Mein Haus ist schmutzig. Kauf mir ein Neues. 12 00:01:26,878 --> 00:01:29,214 {\an8}Als Ihr Buchhalter muss ich Sie warnen... 13 00:01:29,214 --> 00:01:30,632 {\an8}Haben Sie die 1.000 Rosen... 14 00:01:30,632 --> 00:01:32,884 {\an8}- an Bea Arthurs Grab geschickt? - Ja. Aber... 15 00:01:32,884 --> 00:01:34,928 {\an8}Mich interessiert das Ende von Sätzen nicht! 16 00:01:34,928 --> 00:01:36,221 Carlin auf drei. 17 00:01:36,221 --> 00:01:39,099 {\an8}Ja. Klage? Ach, kommen Sie. 18 00:01:39,099 --> 00:01:41,392 {\an8}Mein Stück "Sieben Wörter, die man im Fernsehen... 19 00:01:41,392 --> 00:01:45,063 {\an8}nicht sagen darf" war ganz anders als Ihr Stück. 20 00:01:45,063 --> 00:01:50,360 {\an8}So, ich bin also ein Dieb? Na, dann entschuldigen Sie mich! 21 00:01:50,735 --> 00:01:52,904 - Er kriegt zehn Riesen. - Steve Martin auf vier. 22 00:01:52,904 --> 00:01:54,739 Zehn Riesen. 23 00:01:54,739 --> 00:01:59,577 Krusty, was deine Riesenwette beim Pferderennen gestern angeht... 24 00:01:59,577 --> 00:02:03,414 Wie wär's heute Abend in der Oper mit doppelt oder nichts? 25 00:02:03,414 --> 00:02:05,041 - Auf wen? - Den Tenor. 26 00:02:06,167 --> 00:02:08,711 Aber wir lassen die Wette nur steigen... 27 00:02:08,711 --> 00:02:12,590 weil du uns dauernd zum Lachen bringst. 28 00:02:13,174 --> 00:02:16,177 Sie müssen aufhören, Ihr Geld so rauszuwerfen. 29 00:02:16,177 --> 00:02:17,720 Kann ich nicht. 30 00:02:19,848 --> 00:02:21,724 Und Ihre albernen Wetten. 31 00:02:22,100 --> 00:02:25,520 Glücksspiel ist toll, aber nur wenn man gut darin ist. 32 00:02:25,520 --> 00:02:28,898 - Sie haben ewig nichts gewonnen. - Dann verdiene ich eben mehr. 33 00:02:28,898 --> 00:02:32,402 - Vermarkten Sie irgendwas. - Ist schon alles vermarktet. 34 00:02:32,402 --> 00:02:36,072 Krustys Monopoly-Spiel, Krustys Menschenmassen-Absperrung. 35 00:02:36,072 --> 00:02:39,242 Nichts verkauft sich mehr. Nicht mal die Lady-Krusty-Kosmetik. 36 00:02:39,242 --> 00:02:42,245 Aber unsere Dauerwerbesendungen laufen 24 Stunden. 37 00:02:43,663 --> 00:02:47,667 Nun, wie finden Sie den Lady-Krusty- Damenbartentferner, Angelique? 38 00:02:47,667 --> 00:02:50,461 Er ist krustastisch, Johnny Unitas. 39 00:02:50,461 --> 00:02:53,339 Aber soll meine Oberlippe danach so bluten? 40 00:02:53,339 --> 00:02:54,632 Vermutlich. 41 00:02:54,632 --> 00:02:58,136 So sind Sie in einem Monat pleite. Ihnen bleibt nur noch eins: 42 00:02:58,136 --> 00:03:01,139 Ein College zu eröffnen für regionale Krustys. 43 00:03:01,139 --> 00:03:03,600 Sie meinen wie Bonko der Clown? 44 00:03:03,600 --> 00:03:05,435 - Genau. - Vergessen Sie's. 45 00:03:05,435 --> 00:03:07,937 Ich werde einfach weniger Omeletts essen. 46 00:03:08,646 --> 00:03:10,982 Ich hätte gerade Lust auf welche. 47 00:03:10,982 --> 00:03:12,650 Morgen gründe ich das College. 48 00:03:19,782 --> 00:03:23,036 Heute muss der Erste des Monats sein. Neue Werbeplakate! 49 00:03:29,584 --> 00:03:31,544 Wer's findet, dem gehört's. 50 00:03:34,547 --> 00:03:36,966 "Schenken Sie ihr dieses Jahr Muffins." 51 00:03:36,966 --> 00:03:39,135 Wenn Sie es sagen, Mr. Werbeplakat. 52 00:03:43,223 --> 00:03:44,349 GRILLSOSSE 53 00:03:44,349 --> 00:03:45,767 "Für die Besten im Westen." 54 00:03:46,935 --> 00:03:48,478 Das reimt sich! 55 00:03:51,689 --> 00:03:54,817 Clown-College. Das kann man ja gar nicht essen. 56 00:03:57,028 --> 00:03:58,947 {\an8}Ich hab alles gekauft. 57 00:03:58,947 --> 00:04:01,741 {\an8}Aber auf diesem Clown-College melde ich mich nicht an. 58 00:04:01,741 --> 00:04:05,578 {\an8}Diese Werbung hat mich überhaupt nicht beeinflusst. 59 00:04:16,965 --> 00:04:20,218 Der Abschnitt, den du überwachen sollst, brennt. 60 00:04:30,270 --> 00:04:32,146 Clowns sind lustig. 61 00:04:42,323 --> 00:04:45,285 - Mom? - Ich glaube, ich trinke etwas Wein. 62 00:04:51,958 --> 00:04:54,335 - Marge? - Ja, Homie. 63 00:04:56,212 --> 00:04:59,090 Ihr habt mir lange genug im Weg gestanden! 64 00:04:59,090 --> 00:05:01,175 Ich melde mich beim Clown-College an. 65 00:05:03,386 --> 00:05:05,888 Dass er das sagt, hat wohl keiner erwartet. 66 00:05:07,056 --> 00:05:09,017 Mein erster Tag am Clown-College! 67 00:05:09,809 --> 00:05:15,481 - Halt still, Homer, zapple nicht rum! - Ich halte ja still und zapple rum. 68 00:05:15,481 --> 00:05:18,067 Dad, du kannst nicht Krusty spielen. 69 00:05:18,067 --> 00:05:21,404 Das ist ein Sakrileg. Er ist einzigartig. Er erfand... 70 00:05:21,404 --> 00:05:25,116 die Tortenschlacht, das Hinplumpsen und die Siphonflasche. 71 00:05:25,116 --> 00:05:29,078 Dass du dich als Tom Bosley ausgeben wolltest, war schlimm genug. 72 00:05:29,078 --> 00:05:31,789 - Aber Krusty... - Ihr habt euch nicht beklagt, als... 73 00:05:31,789 --> 00:05:33,666 ich euch so nah an Chachi ranbrachte. 74 00:05:34,876 --> 00:05:36,461 Was ist denn ein Chachi? 75 00:05:36,461 --> 00:05:39,464 {\an8}EHEMALS WILLIE NELSONS HAUS 76 00:05:39,464 --> 00:05:43,843 Na gut. Also, es kann in jedem Gebiet nur einen Krusty geben. 77 00:05:43,843 --> 00:05:47,347 Ich hoffe, das haut hin. Sag mir, woher du stammst. 78 00:05:47,347 --> 00:05:48,765 - Georgia. - Texas. 79 00:05:49,849 --> 00:05:51,768 - Brooklyn. - Russland. 80 00:05:51,768 --> 00:05:53,644 - New Hampshire. - Homer. 81 00:05:54,270 --> 00:05:57,357 OK, wir fangen mit den zu weiten Hos... Wa...? 82 00:05:57,357 --> 00:06:00,234 Die sollen zu weit sein! Zu weit! 83 00:06:01,486 --> 00:06:05,740 Nie zuvor in meinem Leben hat mir eine Hose so gut gepasst. 84 00:06:05,740 --> 00:06:09,118 OK. Merkt euch diese lustigen Städtenamen... 85 00:06:09,577 --> 00:06:13,873 {\an8}Walla Walla, Keokuk, Cucamonga... 86 00:06:13,873 --> 00:06:15,625 {\an8}Seattle. 87 00:06:17,418 --> 00:06:19,045 Ich lach mich kaputt! 88 00:06:20,797 --> 00:06:22,215 Seattle! 89 00:06:27,220 --> 00:06:32,016 Jetzt unser aller Lieblingskunststück, der fantastische Loopingtrick. 90 00:06:32,016 --> 00:06:34,685 Ein großartiges Kunststück, wenn es gelingt. 91 00:06:34,685 --> 00:06:37,772 Wenn ihr es vermasselt, steht ihr als Trottel da. 92 00:06:40,733 --> 00:06:43,194 Ganz ruhig, ganz ruhig! 93 00:06:45,655 --> 00:06:49,784 Sobald die reiche Matrone reinkommt, ist die Party vorbei, oder? 94 00:06:49,784 --> 00:06:51,202 Falsch! 95 00:06:52,954 --> 00:06:54,831 "Die reiche Matrone umbringen." 96 00:07:02,588 --> 00:07:04,048 Verbrennen Sie den Sattel. 97 00:07:04,048 --> 00:07:06,717 Jeder dieser Krusty-Ballons kostet $3. 98 00:07:06,717 --> 00:07:09,804 Was passiert, wenn man einen Billigen kauft? Er schnalzt! 99 00:07:09,804 --> 00:07:13,933 Jedes Kind im Raum verliert seine Augäpfel. Was wird das kosten? 100 00:07:13,933 --> 00:07:15,601 Was hat es uns gekostet? 101 00:07:38,082 --> 00:07:40,501 Tut mir leid, dass ich an dir zweifelte. 102 00:07:40,501 --> 00:07:44,046 Gut, dass du es bist, wenn es einen Krusty-Klon geben muss. 103 00:07:44,046 --> 00:07:46,007 Danke, Schatz. Volltreffer! 104 00:07:47,133 --> 00:07:50,553 - Gut gezielt, Dad. - Tja, das war mein Leistungskurs. 105 00:07:50,553 --> 00:07:54,432 Willkommen in der edlen Familie der Aushilfs-Krustys. 106 00:07:54,432 --> 00:07:59,520 Geht jetzt heim und tretet bei Kindergeburtstagen, Flohmärkten... 107 00:07:59,520 --> 00:08:04,150 und anderen lächerlichen Anlässen auf, für die ich mir viel zu schade bin. 108 00:08:04,150 --> 00:08:06,694 Kommt und holt euch eure Neukunden... 109 00:08:06,694 --> 00:08:08,279 Urkunden, meine ich. 110 00:08:14,243 --> 00:08:16,662 Das ist der glücklichste Tag meines Lebens... 111 00:08:18,956 --> 00:08:20,791 Ich hab's! Mich kriegst du nicht! 112 00:08:21,709 --> 00:08:23,211 Ach ja? 113 00:08:35,014 --> 00:08:40,186 Zur Einführung unseres neuen Burgers, dem mit Ketchup drauf... 114 00:08:40,186 --> 00:08:45,358 schwebt jetzt Krusty der Clown per Fallschirm ein. 115 00:09:02,833 --> 00:09:09,674 "An das Publikum. Hiermit gebe ich den neuen Burger zum Verkauf frei." 116 00:09:20,059 --> 00:09:21,686 Erlöse mich, oh Herr! 117 00:09:25,898 --> 00:09:27,733 Es ist der Krusty-Burger-Dieb. 118 00:09:28,526 --> 00:09:30,611 Oh mein Gott! Er klaut alle Burger. 119 00:09:31,487 --> 00:09:32,822 Hör mal, du kleiner... 120 00:09:35,575 --> 00:09:38,744 Homer! Homer, das gehört doch zur Show. 121 00:09:38,744 --> 00:09:43,499 Halt! Halt, er ist doch schon tot! 122 00:09:43,499 --> 00:09:45,501 - Sir! - Ich muss ihn kriegen! 123 00:09:45,501 --> 00:09:46,919 Ihn kriegen! 124 00:09:48,129 --> 00:09:49,964 Applaus für Krusty den Clown! 125 00:09:52,633 --> 00:09:55,511 Lesen Sie mein medizinisches Notfallarmband. 126 00:09:58,014 --> 00:09:59,473 HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH 127 00:10:07,857 --> 00:10:08,899 Hey, hey. 128 00:10:12,153 --> 00:10:14,322 Man nimmt das und... 129 00:10:14,905 --> 00:10:16,490 zieht das hier durch... 130 00:10:17,783 --> 00:10:20,578 - da ist deine Giraffe. - Ich bin ein Junge. 131 00:10:20,578 --> 00:10:23,164 So ist's richtig! Gib niemals auf. 132 00:10:23,497 --> 00:10:26,125 Ich schätze, du bist ziemlich beeindruckt. 133 00:10:26,125 --> 00:10:30,463 Mein Dad hat es geschafft, dass Krusty persönlich bei meiner Party auftritt. 134 00:10:30,463 --> 00:10:33,174 Ich könnte ihn sicher auch bei mir auftreten lassen. 135 00:10:33,674 --> 00:10:38,387 Da bin ich nicht so sicher. Mein Dad ist ein hohes Tier in der Keksfabrik. 136 00:10:47,396 --> 00:10:49,315 Es ist noch nicht mal 17:30 Uhr. 137 00:10:59,075 --> 00:11:02,244 - Hey, schicke Klamotten. - Ich bin fix und fertig. 138 00:11:02,244 --> 00:11:06,957 Nachher weihe ich eine Autowerkstatt ein und verleihe einen Fernsehpreis. 139 00:11:06,957 --> 00:11:10,586 - Wow, eine Autowerkstatt. - Mann, du schindest dich ja ab. 140 00:11:10,586 --> 00:11:16,133 Ja. Als ich Clown wurde, dachte ich, es ginge dabei nur um Ruhm. 141 00:11:16,133 --> 00:11:19,136 Ihr wisst ja, um den Ruhm ein Clown zu sein. 142 00:11:19,136 --> 00:11:22,598 Aber es ist harte und anstrengende Arbeit. 143 00:11:23,140 --> 00:11:26,644 Wenn ich das Lächeln auf ihren Gesichtern sehe... 144 00:11:26,644 --> 00:11:30,147 weiß ich, dass sie mich gleich mit irgendwas stechen. 145 00:11:30,147 --> 00:11:32,566 {\an8}REGIONALER FERNSEHPREIS MODERATOR 146 00:11:33,234 --> 00:11:36,904 Da meine Zeit gleich um ist, möchte ich sagen, ich kenne Woody Allen. 147 00:11:40,950 --> 00:11:44,453 Der Sieger der besten neuen Serien im Kabelfernsehen: 148 00:11:44,453 --> 00:11:47,331 Alte Folgen von Starsky and Hutch. 149 00:11:48,290 --> 00:11:52,002 Der Sohn des Typen, der Huggy Bear spielte, nimmt den Preis entgegen. 150 00:11:57,425 --> 00:12:01,053 Gehen wir ein Stück. Ich kenne tolle Storys über andere berühmte Leute... 151 00:12:01,053 --> 00:12:04,724 - in denen ich irgendwie vorkomme. - Nein, ich gehe Rodeo-Bullen ablenken. 152 00:12:04,724 --> 00:12:06,517 Gehen wir zusammen. 153 00:12:07,017 --> 00:12:09,603 Nein, ich nehme einen anderen Weg als du. 154 00:12:09,603 --> 00:12:13,816 Dein Benehmen erinnert mich an ein Essen mit Groucho, bei... 155 00:12:13,816 --> 00:12:15,151 Du kannst mit Groucho essen. 156 00:12:19,447 --> 00:12:25,327 Das Clownsein nervt. Kinder treten, Hunde beißen und Greise bewundern dich. 157 00:12:25,327 --> 00:12:28,622 Wem mache ich was vor? Ich habe keine Ahnung vom Clownsein. 158 00:12:28,622 --> 00:12:32,501 Ich überlasse das Clownsein den anderen Clowns im Clowngeschäft. 159 00:12:33,169 --> 00:12:34,670 Oh nein! 160 00:12:35,171 --> 00:12:37,590 Na, na, na, Sie kleiner Raser. 161 00:12:37,590 --> 00:12:39,925 Sie kriegen jetzt 'nen Strafzettel... 162 00:12:39,925 --> 00:12:41,677 Hey Krusty! 163 00:12:41,677 --> 00:12:44,930 - Ich bin nicht Krusty. - Fast hätte ich dich verwarnt. 164 00:12:44,930 --> 00:12:47,308 - Krusty der Clown. - Ich bin nicht Krusty. 165 00:12:47,308 --> 00:12:50,352 Hey, weißt du noch, als wir so blau waren... 166 00:12:50,352 --> 00:12:53,314 und die Biber in dem Laden für Pinienholzmöbel ausgesetzt haben? 167 00:12:55,608 --> 00:12:58,277 Ja, Erinnerungen. Mach's gut, Krusty. 168 00:13:00,863 --> 00:13:03,115 Er hat mir keinen Strafzettel gegeben. 169 00:13:03,449 --> 00:13:06,285 Das ist eine faszinierende Entwicklung. 170 00:13:06,285 --> 00:13:10,289 Ich bekomme fünf Prozent Rabatt auf alles, weil ich ausseh wie...? 171 00:13:10,289 --> 00:13:13,417 Ich meine, weil ich Krusty der Clown bin? 172 00:13:13,417 --> 00:13:17,171 Vollen Preis verlangen von dem Mann, dessen Gier nach Schundheften... 173 00:13:17,171 --> 00:13:19,840 mich im unsicheren Anfangsjahr gerettet hat? Niemals! 174 00:13:19,840 --> 00:13:23,511 Ach ja, hier ist Ihre neue Ausgabe von Riesenärsche. 175 00:13:23,511 --> 00:13:27,473 Sie denken, ich sei Krusty, und schenken uns was. 176 00:13:27,473 --> 00:13:31,644 Ich hab heute alles umsonst bekommen, auch den Pott Farbe hier. 177 00:13:31,644 --> 00:13:33,896 - Schau doch! - Ich bezweifle es ja nicht. 178 00:13:33,896 --> 00:13:35,314 Aber es ist unehrlich. 179 00:13:35,314 --> 00:13:37,983 Warum streiten, wenn wir uns einig sind? 180 00:13:39,026 --> 00:13:44,114 Hey Krusty, hey! Na, heute in schöner Begleitung? 181 00:13:44,114 --> 00:13:46,784 Und was für süße Kinder du jetzt hast. 182 00:13:46,784 --> 00:13:50,830 - Ich bin eher erstaunlich als süß. - Kommt mit. Kommt mit Luigi. 183 00:13:50,830 --> 00:13:53,916 Ihr wollt doch nicht bei dem Abschaum hier sitzen. 184 00:13:53,916 --> 00:13:55,417 - Hey! - Was soll das? 185 00:13:55,417 --> 00:13:59,338 Ihr seid natürlich nur im Vergleich zu Krusty Abschaum. 186 00:13:59,338 --> 00:14:00,548 Das verstehe ich. 187 00:14:00,548 --> 00:14:03,133 - Ich nehme Cannoli. - Ihr seid Abschaum. 188 00:14:07,054 --> 00:14:10,474 Sie nahmen das Geld aus dem Franchise für Ihren Namen... 189 00:14:10,474 --> 00:14:12,852 und wetteten gegen die Harlem Globetrotters? 190 00:14:12,852 --> 00:14:15,688 Ach, ich dachte, die Generals wären fällig. 191 00:14:17,439 --> 00:14:23,028 Er lässt den Ball auf dem Finger kreisen. Schnapp dir den Ball! 192 00:14:24,864 --> 00:14:29,159 Das Spiel ist geschoben. Die hatten doch 'ne Leiter, Himmel Herrgott! 193 00:14:30,494 --> 00:14:34,248 Ich fürchte, es ist Zeit, dass du uns bezahlst. 194 00:14:34,248 --> 00:14:37,126 Ich bin abgebrannt. Nehmt das Clown-College. 195 00:14:37,126 --> 00:14:38,836 Das haben wir schon. 196 00:14:38,836 --> 00:14:40,880 Kinder haben heutzutage viel Geld. 197 00:14:40,880 --> 00:14:44,884 Ihr könntet sie also nach eurem Auftritt ausrauben. 198 00:14:44,884 --> 00:14:47,803 Aus einer Steckrübe fließt kein Blut. 199 00:14:47,803 --> 00:14:50,931 Wenn ihr mich umbringen wollt, dann macht nur. 200 00:14:52,099 --> 00:14:53,601 Hey, na gut, ist ja gut. 201 00:14:53,601 --> 00:14:56,896 - Wir können darüber reden. - Schluss mit dem Gerede. 202 00:14:56,896 --> 00:15:00,149 Es wird Zeit, dass wir dich mitnehmen. 203 00:15:00,149 --> 00:15:01,942 Oh nein... 204 00:15:01,942 --> 00:15:06,196 - Kann ich erst noch aufs Klo? - Warum nicht? 205 00:15:16,874 --> 00:15:18,709 Wenn er fertig ist, muss ich auch mal. 206 00:15:22,838 --> 00:15:26,008 Wohin Krusty auch verschwunden ist, wir finden ihn. 207 00:15:26,008 --> 00:15:29,970 Legs, du suchst die East Side ab. Louie, du Rom und Budapest. 208 00:15:29,970 --> 00:15:33,182 Sagt den Jungs, ich will eine weltweite Suche. 209 00:15:33,182 --> 00:15:34,725 - Klar, Boss. - Klar. 210 00:15:34,725 --> 00:15:41,231 Ich will ein Auto gratis, weil ich Krusty der Clown bin. Klar? Krusty. 211 00:15:43,901 --> 00:15:45,861 Blast die weltweite Suche ab. 212 00:15:46,570 --> 00:15:51,951 Ich will alles, was Krusty der Clown, also ich, Krusty, bekommt. 213 00:15:52,660 --> 00:15:55,079 Hey, das ist doch Krusty, oder? 214 00:15:55,079 --> 00:15:58,582 Soll es wie Bandenmord oder Hinrichtung aussehen? 215 00:15:58,582 --> 00:16:00,751 Hör auf dein Herz. 216 00:16:01,585 --> 00:16:03,504 Ich kann es dir nicht schenken. 217 00:16:03,504 --> 00:16:08,092 Aber ich kann es dir für praktisch nichts überlassen. Nur $38.000. 218 00:16:09,760 --> 00:16:11,470 Hey, was sind das für Löcher? 219 00:16:11,470 --> 00:16:13,555 Tempolöcher. Machen das Auto schneller. 220 00:16:13,555 --> 00:16:16,308 Ach ja! Tempolöcher. 221 00:16:19,228 --> 00:16:22,022 Wollen Sie meinen Rat hören? Sie sollten das Auto kaufen. 222 00:16:23,232 --> 00:16:25,401 Wir müssen mehr Munition kaufen. 223 00:16:27,611 --> 00:16:32,241 Krusty, Ihre Gesichts-OP ist fertig. Ich nehme jetzt die Binden ab... 224 00:16:32,241 --> 00:16:35,619 erschrecken Sie nicht vor dem Fremden, der Sie gleich anstarrt. 225 00:16:39,248 --> 00:16:41,917 Ich sehe genauso aus wie vorher, Sie Trottel! 226 00:16:41,917 --> 00:16:44,962 Unsinn, Krusty. Sie sehen mindestens zehn Jahre jünger aus. 227 00:16:44,962 --> 00:16:48,674 - Und ich hab Ihre Brust gemacht. - Beklag ich mich über die Brust? 228 00:16:48,674 --> 00:16:50,718 Ach, wozu soll ich mich verstecken? 229 00:16:50,718 --> 00:16:53,429 Ich fahre nach Springfield und stelle mich der Sache. 230 00:16:53,429 --> 00:16:54,972 Leihen Sie mir Geld für den Bus? 231 00:16:55,764 --> 00:16:57,099 Na, na, na, na, na! 232 00:17:02,062 --> 00:17:03,981 Was machst du denn da, Nachbar? 233 00:17:03,981 --> 00:17:07,401 Ich mache Tempolöcher in mein Auto, damit wird es schneller. 234 00:17:07,401 --> 00:17:11,030 Ach wirklich? Nun, vielleicht könnte das alte Flandersmobil auch... 235 00:17:13,907 --> 00:17:17,244 Wow, zum Glück trage ich immer eine Bibel nah am Herzen... 236 00:17:20,873 --> 00:17:25,210 Zum Glück trug ich heute die extragroße Reliquie vom Kreuz Jesu. 237 00:17:25,753 --> 00:17:27,212 Ich denke, ich gehe rein. 238 00:17:29,423 --> 00:17:31,175 Was ist denn das dauernd? 239 00:17:31,175 --> 00:17:35,054 Ich sagte ja, wir hätten mehr als drei Kugeln kaufen sollen. Holen wir ihn. 240 00:17:35,554 --> 00:17:36,930 Hey! 241 00:17:38,974 --> 00:17:42,227 Ihr könnt mich nicht töten, weil ich Krusty bin. Ich bin's nicht. 242 00:17:42,227 --> 00:17:44,855 - Ich bin Homer Simpson. - Der Homer Simpson... 243 00:17:44,855 --> 00:17:47,274 der mit dem Auto durch die Wand in unseren Klub raste? 244 00:17:47,691 --> 00:17:50,360 Eigentlich heiße ich Barney. Ja, Barney Gumble. 245 00:17:50,360 --> 00:17:53,906 Der Barney Gumble, der dauernd Fotos von meiner Schwester macht? 246 00:17:53,906 --> 00:17:55,741 Eigentlich ist mein richtiger Name... 247 00:17:56,200 --> 00:17:58,243 Denk nach, Krusty, los. Joe Valachi! 248 00:17:58,243 --> 00:18:02,206 Der Joe Valachi, der beim Senat das organisierte Verbrechen verpfiff? 249 00:18:02,206 --> 00:18:04,541 - Benedict Arnold. - Der Benedict Arnold... 250 00:18:04,541 --> 00:18:07,503 der das Komplott schmiedete, West Point den Briten zu überlassen? 251 00:18:10,964 --> 00:18:14,968 Ich bin ja so froh, Sie kennen lernen zu dürfen... 252 00:18:14,968 --> 00:18:19,681 bevor wir das hier tun, Krusty, denn ich bin ein großer Fan von Ihnen. 253 00:18:20,224 --> 00:18:22,434 Don Vittorio Dimaggio. 254 00:18:22,434 --> 00:18:24,228 Krusty der Clown. 255 00:18:24,812 --> 00:18:27,356 Tut mir leid, dass ich das tun muss, Krusty. 256 00:18:30,317 --> 00:18:32,569 Ich kann das nicht tun. 257 00:18:32,569 --> 00:18:37,741 Es wäre ein Verbrechen, einen so genialen Komiker zu ermorden. 258 00:18:38,534 --> 00:18:40,285 Ich sage Ihnen etwas, Krusty. 259 00:18:40,285 --> 00:18:44,957 Zeigen Sie mir meinen Lieblingstrick mit dem Rad... 260 00:18:44,957 --> 00:18:48,919 - dann lasse ich Sie leben. - Den konnte ich noch nie... 261 00:18:48,919 --> 00:18:52,506 Hey, wie wär's wenn ich Sie mit meinem Knopfloch anspritze? OK. 262 00:18:54,299 --> 00:18:58,011 - Das Kunststück schaffe ich nie. Nie! - Los. Los! 263 00:19:00,764 --> 00:19:03,684 Hey, ich kann es! Ich kann es! 264 00:19:03,684 --> 00:19:06,145 Ich bin der tollste Clown der Welt! 265 00:19:15,154 --> 00:19:20,784 Dass Sie das nicht geschafft haben, ist eine unverzeihliche Beleidigung. 266 00:19:21,493 --> 00:19:22,911 Hey Jungs. Ich wollte... 267 00:19:24,454 --> 00:19:27,624 Ach, ihr spielt ein tödliches Fangspiel. Ich komm später wieder. 268 00:19:28,959 --> 00:19:31,670 Ich sehe doppelt. Vier Krustys! 269 00:19:31,670 --> 00:19:36,675 Krusty. Oh danke! Vielen Dank, dass du gekommen bist, um mich zu retten. 270 00:19:36,675 --> 00:19:39,386 Ja. Das hab ich wohl. 271 00:19:39,386 --> 00:19:44,683 Entschuldigen Sie. Beinahe hätte ich einen bedauerlichen Fehler gemacht. 272 00:19:44,683 --> 00:19:47,519 - Wiedersehen, Krusty. - Warten Sie! 273 00:19:47,519 --> 00:19:51,356 Er kann keinen töten, wenn er nicht weiß, welcher der echte Krusty ist. 274 00:19:55,360 --> 00:19:56,820 Ich bin durcheinander. 275 00:19:57,863 --> 00:20:00,908 - Das war prima, Krusty. - Ach, Mist. 276 00:20:00,908 --> 00:20:03,952 Wegen dieser respektlosen Aufführung... 277 00:20:03,952 --> 00:20:06,246 werde ich euch jetzt alle beide umbringen. 278 00:20:07,581 --> 00:20:12,085 Es sei denn, ihr fahrt zusammen auf dem Rad einen Looping. 279 00:20:21,428 --> 00:20:24,514 Ich sehe nichts, du Idiot. Nimm deine Hände von meinen Augen! 280 00:20:42,574 --> 00:20:44,451 - Hey! - Nicht übel. 281 00:20:45,035 --> 00:20:46,828 Ohne Looping ist es langweilig. 282 00:21:02,344 --> 00:21:04,554 Ja, Krustys! 283 00:21:06,014 --> 00:21:07,516 Grazie. Grazie. 284 00:21:07,516 --> 00:21:12,104 Ihr habt diesem alten, italienischen Klischeemafioso viel Freude gemacht. 285 00:21:12,104 --> 00:21:16,191 - Don Vittorio, Sie sind doch kein... - Doch, bin ich. Ich weiß es. 286 00:21:16,191 --> 00:21:20,153 - Egal, ich danke Ihnen, Krusty. - Ach, keine Ursache. 287 00:21:20,153 --> 00:21:24,199 - Dann sind wir jetzt quitt? - Nein, wir töten Sie nur nicht. 288 00:21:24,199 --> 00:21:26,285 Aber das Geld schulden Sie uns noch immer. 289 00:21:27,077 --> 00:21:29,913 - $48. - Da sind $50. 290 00:21:29,913 --> 00:21:33,458 Und zwei zurück. Wir danken Ihnen. 291 00:22:31,475 --> 00:22:32,476 {\an8}Übersetzung: Jennyfer Deffland 291 00:22:33,305 --> 00:23:33,346 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm