1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird
2
00:00:16,933 --> 00:00:19,019
Sharp hat eine Nachricht geschickt.
3
00:00:20,395 --> 00:00:24,399
Er lässt Ihnen ausrichten,
dass er Alek unversehrt angetroffen hat.
4
00:00:25,859 --> 00:00:26,693
Und?
5
00:00:27,235 --> 00:00:31,948
Alek hat vor, sich dem Kampf der Rebellen
gegen den Sultan anzuschließen.
6
00:00:34,367 --> 00:00:37,620
Damit haben nicht mal Sie gerechnet,
wie ich sehe.
7
00:00:38,121 --> 00:00:42,042
So etwas Waghalsiges in diesen Zeiten.
Was für ein Trottel!
8
00:00:42,125 --> 00:00:44,461
Wer weiß, was ihm widerfahren ist.
9
00:00:44,544 --> 00:00:47,922
Aber bestimmt ist er froh,
den alten Nörgler los zu sein.
10
00:00:57,182 --> 00:00:59,100
Jetzt hast du den Dreh raus.
11
00:01:01,311 --> 00:01:05,065
Hey, was träumst du?
Kontrollier das Maschinengewehr!
12
00:01:05,147 --> 00:01:06,316
Okay.
13
00:01:08,693 --> 00:01:09,527
Was?
14
00:01:11,112 --> 00:01:12,155
Die Sperre!
15
00:01:17,869 --> 00:01:21,039
Tut mir leid.
Nicht ganz dasselbe wie Fliegen, was?
16
00:01:25,251 --> 00:01:27,378
Hey, wir sind noch nicht fertig!
17
00:01:27,462 --> 00:01:31,341
Ich brauche Wasser!
Meine Kehle ist staubtrocken!
18
00:01:33,510 --> 00:01:36,387
Habe ich ihn mit irgendetwas verärgert?
19
00:01:37,097 --> 00:01:41,726
Nein. Es ist ihm wohl nur peinlich,
dass jemand wie du ihm hilft.
20
00:01:41,810 --> 00:01:43,812
Weil ich eine Frau bin?
21
00:01:43,895 --> 00:01:46,272
Na ja, er ist schließlich Soldat.
22
00:01:46,356 --> 00:01:48,650
Er ist die Welt der Männer gewohnt.
23
00:01:50,735 --> 00:01:54,280
Sag mal, Alek, was hältst du von Sharp?
24
00:01:55,365 --> 00:01:56,783
Was meinst du?
25
00:01:56,866 --> 00:01:57,992
Magst du ihn?
26
00:01:59,160 --> 00:02:02,080
Natürlich. Wir sind schließlich Freunde.
27
00:02:02,163 --> 00:02:05,291
Nein, das meinte ich damit nicht.
28
00:02:06,918 --> 00:02:09,378
Was meinst du dann?
29
00:02:11,214 --> 00:02:14,092
Alek, du bist wirklich eine Marke.
30
00:02:54,299 --> 00:02:57,093
Es ist Zeit. Morgen um diese Zeit…
31
00:02:57,635 --> 00:03:01,347
Ja, dann kommt der Behemoth
und versenkt die Goeben.
32
00:03:01,431 --> 00:03:03,725
Und die Leviathan ist endlich frei.
33
00:03:04,350 --> 00:03:07,061
Sechs, sieben, acht.
34
00:03:07,729 --> 00:03:10,940
-Acht Elefanten stehen Wache.
-Gut, wie immer.
35
00:03:11,941 --> 00:03:14,485
Sobald die Goeben
keine Bedrohung mehr ist,
36
00:03:14,569 --> 00:03:17,906
werden wir den Palast des Sultans stürmen.
37
00:03:19,324 --> 00:03:20,700
Endlich ist es so weit.
38
00:03:21,951 --> 00:03:24,621
Morgen wird sich dieses Land verändern.
39
00:03:29,125 --> 00:03:29,959
Sind Sie wach?
40
00:03:32,337 --> 00:03:33,338
Kommen Sie rein.
41
00:03:39,219 --> 00:03:42,347
Klopp, Sie müssen verschwinden,
solange Sie können.
42
00:03:44,015 --> 00:03:48,228
Ich habe die Welt immer nur
vom Inneren des Schlosses aus gesehen.
43
00:03:49,437 --> 00:03:55,485
Ich hielt für richtig, was mein Vater
und die königliche Familie taten.
44
00:03:57,195 --> 00:03:58,738
Aber nun habe ich Zweifel.
45
00:03:59,239 --> 00:04:03,034
Ich weiß nicht, was wirklich das Richtige
für die Menschen ist.
46
00:04:03,117 --> 00:04:06,996
Ihr Vater war nicht wie der Sultan.
47
00:04:07,080 --> 00:04:09,666
-Er war ein ehrenhafter Mann.
-Ja.
48
00:04:10,166 --> 00:04:11,793
Der Sultan hat Unrecht.
49
00:04:12,752 --> 00:04:14,587
Daran besteht kein Zweifel.
50
00:04:16,339 --> 00:04:21,302
Ich will denen helfen, die dieses Land
für die Menschen verändern wollen.
51
00:04:21,928 --> 00:04:23,388
Ich will ihnen nützen.
52
00:04:25,682 --> 00:04:28,559
Übrigens, ich war gestern in der Stadt
53
00:04:28,643 --> 00:04:31,771
und habe den hiesigen Kaffee probiert.
54
00:04:31,854 --> 00:04:34,107
Er war dick und pulvrig,
55
00:04:34,190 --> 00:04:37,568
ganz anders als das,
was ich normalerweise trinke.
56
00:04:38,444 --> 00:04:40,738
Aber er schmeckte gar nicht schlecht.
57
00:04:44,158 --> 00:04:47,328
Wenn Sie sich entschieden haben,
kämpfe ich an Ihrer Seite.
58
00:04:47,412 --> 00:04:52,083
Weil ich Ihr Diener bin, Aleksandar.
59
00:04:53,376 --> 00:04:54,377
Klopp…
60
00:04:55,044 --> 00:04:59,424
Ich vermisse die friedlichen Tage
mit Ihnen in Österreich.
61
00:05:01,801 --> 00:05:05,221
Oh, ich habe eine tolle Idee!
62
00:05:05,305 --> 00:05:06,139
Was?
63
00:05:06,222 --> 00:05:07,640
Wenn wir zurückkehren,
64
00:05:07,724 --> 00:05:10,310
könnte ich in meiner Freizeit
ein Café betreiben.
65
00:05:10,393 --> 00:05:13,313
Ich würde Kaffee aus aller Welt servieren!
66
00:05:13,813 --> 00:05:16,232
Oh, das klingt toll!
67
00:05:16,316 --> 00:05:20,278
Jeder könnte einfach in Ruhe
seinen Kaffee genießen.
68
00:05:22,196 --> 00:05:25,116
Wäre es nicht wunderbar,
wenn die Welt so wäre?
69
00:05:27,702 --> 00:05:28,536
Ja.
70
00:05:29,162 --> 00:05:30,413
Vorwärts!
71
00:05:30,496 --> 00:05:32,040
-Möglichst viele.
-Schnell!
72
00:05:32,123 --> 00:05:33,333
-Ja!
-In Ordnung!
73
00:05:33,916 --> 00:05:36,836
Los! Ladet ein
und überprüft noch mal alles!
74
00:05:42,592 --> 00:05:44,761
Nene, wir machen uns auf den Weg.
75
00:05:46,262 --> 00:05:49,140
Wäre ich nur ein klein bisschen jünger,
76
00:05:49,223 --> 00:05:52,143
würde ich mich vor dich stellen
und für dich kämpfen.
77
00:05:58,608 --> 00:06:00,193
Meine lieben Enkelkinder,
78
00:06:00,276 --> 00:06:03,363
die nächste Generation
liegt in euren Händen.
79
00:06:04,447 --> 00:06:08,201
Das dürft ihr niemals vergessen.
80
00:06:10,453 --> 00:06:12,580
Nichts Ungewöhnliches am Palast.
81
00:06:25,259 --> 00:06:26,386
Nicht mehr lange.
82
00:06:31,057 --> 00:06:31,891
Zaven, Sir!
83
00:06:32,475 --> 00:06:35,520
Über dem Marmarameer
wurden drei deutsche Flugzeuge gesichtet!
84
00:06:35,603 --> 00:06:37,522
-Sie bekommen Verstärkung!
-Was?
85
00:06:37,605 --> 00:06:41,067
Verdammt.
Sie kommen viel früher als erwartet.
86
00:06:42,068 --> 00:06:44,278
Beeilen wir uns, ehe es zu spät ist!
87
00:06:44,362 --> 00:06:46,239
Nein! Die Goeben wird…
88
00:06:46,322 --> 00:06:48,699
Dafür ist jetzt keine Zeit!
89
00:06:48,783 --> 00:06:49,700
Zaven!
90
00:06:57,458 --> 00:06:58,543
Vorwärts!
91
00:06:58,626 --> 00:07:01,546
Planänderung. Alle los, Richtung Palast!
92
00:07:09,762 --> 00:07:10,721
Nein!
93
00:07:11,222 --> 00:07:15,184
Wir gehen auch! Macht euch startklar!
Wir müssen unser Bestes geben!
94
00:07:15,935 --> 00:07:16,769
Okay!
95
00:07:17,687 --> 00:07:21,899
Verdammt. All die Mühe umsonst,
den Zeitplan zu ändern!
96
00:07:29,699 --> 00:07:31,826
Bovril, halte dich fest!
97
00:07:36,581 --> 00:07:40,209
Junger Herr, was auch geschieht,
ich werde Sie beschützen!
98
00:07:40,293 --> 00:07:43,838
Nein, denken Sie an Ihre Sicherheit!
Das ist ein Befehl, Klopp!
99
00:07:43,921 --> 00:07:46,174
Los, weiter!
100
00:08:09,572 --> 00:08:11,365
Durchbrecht das Tor!
101
00:08:14,535 --> 00:08:16,370
So weit, so gut.
102
00:08:16,454 --> 00:08:17,622
Da! Es bewegt sich!
103
00:08:20,374 --> 00:08:21,542
Das ist nicht gut.
104
00:08:21,626 --> 00:08:23,377
Eine Kanone! Nicht zu fassen!
105
00:08:23,461 --> 00:08:25,171
Was? Was ist los?
106
00:08:25,254 --> 00:08:26,839
Die Blitzkanone!
107
00:08:30,510 --> 00:08:31,969
Wir helfen euch!
108
00:08:32,053 --> 00:08:32,886
Jetzt!
109
00:08:34,138 --> 00:08:35,097
Okay!
110
00:08:46,192 --> 00:08:48,069
Festhalten, wir fliegen!
111
00:08:53,157 --> 00:08:56,536
-Okay!
-"Okay"? Warne mich nächstes Mal vor!
112
00:08:56,619 --> 00:08:57,537
Tut mir leid!
113
00:08:58,120 --> 00:08:59,247
Haltet sie auf!
114
00:09:01,040 --> 00:09:03,501
Ich werde das Ding zerquetschen!
115
00:09:05,962 --> 00:09:08,673
Was machen wir?
Die Batterie ist fast leer!
116
00:09:08,756 --> 00:09:09,590
Verdammt!
117
00:09:16,389 --> 00:09:17,473
Bist du verrückt?
118
00:09:19,600 --> 00:09:23,187
Brüllende Spinnen!
119
00:09:35,908 --> 00:09:36,951
Aua.
120
00:09:37,535 --> 00:09:38,953
Aber es hat geklappt!
121
00:09:39,453 --> 00:09:41,289
Nein, es ist noch nicht vorbei!
122
00:09:45,876 --> 00:09:47,587
Verdammt. Noch mal!
123
00:09:47,670 --> 00:09:49,422
Nein, der Läufer ist…
124
00:09:52,383 --> 00:09:55,261
Bitte sag mir nicht, dass er tot ist!
125
00:10:01,934 --> 00:10:03,644
Lilit! Klopp!
126
00:10:06,564 --> 00:10:07,440
Alek!
127
00:10:08,482 --> 00:10:09,483
Alek!
128
00:10:10,151 --> 00:10:11,444
Alek! Hey!
129
00:10:12,486 --> 00:10:13,821
Hör auf zu träumen!
130
00:10:15,031 --> 00:10:18,909
Hierbleiben ist sinnlos.
Wir gehen raus und überlegen uns was!
131
00:10:20,411 --> 00:10:21,412
Ja.
132
00:10:21,912 --> 00:10:22,872
Okay!
133
00:10:27,918 --> 00:10:28,919
Schon wieder…
134
00:10:30,087 --> 00:10:31,339
Was sollen wir tun?
135
00:10:33,466 --> 00:10:34,759
Was ist los, Bovril?
136
00:10:35,468 --> 00:10:36,385
Da ist er.
137
00:10:36,469 --> 00:10:37,762
Er ist angekommen!
138
00:10:40,806 --> 00:10:41,724
Das ist…
139
00:10:41,807 --> 00:10:43,059
Der Behemoth!
140
00:10:43,142 --> 00:10:45,436
Schnell, sonst erwischt er uns auch!
141
00:11:02,078 --> 00:11:03,079
Spring!
142
00:11:25,810 --> 00:11:27,895
Klopp! Lilit!
143
00:11:30,189 --> 00:11:31,774
Ich sehe sie! Da drüben!
144
00:11:37,279 --> 00:11:38,239
Alles okay?
145
00:11:38,989 --> 00:11:40,908
Ja. Wir müssen gehen!
146
00:11:46,956 --> 00:11:47,790
Klopp!
147
00:11:49,583 --> 00:11:50,710
Junger Herr…
148
00:12:06,809 --> 00:12:07,810
Klopp!
149
00:12:12,231 --> 00:12:14,191
Klopp. Klopp!
150
00:12:20,072 --> 00:12:21,198
Verdammt.
151
00:12:27,872 --> 00:12:29,498
Das ist Morphium.
152
00:12:32,251 --> 00:12:35,212
Danke. Danke vielmals!
153
00:12:40,634 --> 00:12:43,012
Halten Sie durch! Klopp!
154
00:12:50,144 --> 00:12:53,272
Es tut mir leid.
Das ist alles meine Schuld!
155
00:12:54,523 --> 00:12:58,235
Es war meine Entscheidung.
156
00:13:06,410 --> 00:13:07,411
Klopp…
157
00:13:10,289 --> 00:13:13,209
Was soll ich denn jetzt…
158
00:13:17,213 --> 00:13:19,632
Sie sind so stark geworden.
159
00:13:20,132 --> 00:13:21,592
Ich bin stolz auf Sie.
160
00:13:25,346 --> 00:13:28,390
Glauben Sie an sich.
161
00:13:29,558 --> 00:13:32,853
Sie haben Ihre Kameraden an Ihrer Seite.
162
00:13:34,188 --> 00:13:35,981
Seht mal, sie flüchten!
163
00:13:43,155 --> 00:13:45,491
Sterben Sie nicht!
164
00:13:46,075 --> 00:13:48,202
Sie dürfen nicht sterben. Nein!
165
00:13:56,293 --> 00:13:57,294
Klopp…
166
00:13:58,754 --> 00:13:59,880
Klopp!
167
00:14:28,033 --> 00:14:29,118
Sind Sie verletzt?
168
00:14:30,369 --> 00:14:31,203
Nein!
169
00:14:32,746 --> 00:14:33,998
Hier, bitte.
170
00:14:35,165 --> 00:14:37,001
Ja, in Ordnung.
171
00:14:38,502 --> 00:14:41,547
-Ich lasse es an seine Eltern schicken.
-Ja, Sir.
172
00:14:44,133 --> 00:14:47,720
Meine Anerkennung dafür,
dass Sie den Loris sicher zurückgebracht
173
00:14:47,803 --> 00:14:52,808
und anstelle unserer gefallenen Kameraden
das Krakennetz zerstört haben.
174
00:14:53,601 --> 00:14:56,770
Ihre Leistungen
verdienen die höchste Würdigung.
175
00:15:03,861 --> 00:15:05,029
Dylan Sharp,
176
00:15:05,529 --> 00:15:09,074
mit dem heutigen Tag
ernenne ich Sie offiziell
177
00:15:09,158 --> 00:15:12,953
zum Kadetten der britischen Marine,
eingesetzt auf der Leviathan.
178
00:15:15,289 --> 00:15:16,123
Sir!
179
00:15:24,089 --> 00:15:27,009
Klopp hat sich geopfert,
um mich zu beschützen.
180
00:15:29,511 --> 00:15:34,850
Wir waren seit Beginn der Flucht bereit,
dem Tod ins Auge zu sehen.
181
00:15:37,061 --> 00:15:39,688
Wenn es Ihretwegen war,
war es nicht umsonst.
182
00:15:45,027 --> 00:15:50,199
Hoheit, wir müssen aufbrechen,
sonst sind wir am Ende wieder Gefangene.
183
00:15:50,282 --> 00:15:51,742
Ich gehe mit ihnen.
184
00:15:53,285 --> 00:15:54,578
Ich habe mich entschieden.
185
00:15:55,955 --> 00:15:59,333
Es wurde bekannt,
dass Kaiser Franz Joseph verstorben ist.
186
00:16:00,709 --> 00:16:02,878
Sie wissen, was das bedeutet?
187
00:16:03,879 --> 00:16:06,507
Sie müssen sich verstecken und abwarten.
188
00:16:07,007 --> 00:16:10,135
Unter Umständen müssen Sie
nach Österreich zurückkehren
189
00:16:10,219 --> 00:16:13,597
und als Thronfolger
Anspruch auf die Position erheben.
190
00:16:21,188 --> 00:16:26,443
Eine Welt, in der jeder einfach
in Ruhe seinen Kaffee genießen kann.
191
00:16:28,862 --> 00:16:30,656
Ich will ihn selbst beenden.
192
00:16:32,074 --> 00:16:37,496
Diesen lächerlichen Krieg, der begann,
weil meine Eltern ermordet wurden.
193
00:16:41,417 --> 00:16:44,795
Natürlich weiß ich noch nicht,
ob ich etwas so Großes schaffe
194
00:16:44,878 --> 00:16:46,672
und wie ich es angehen soll.
195
00:16:47,423 --> 00:16:50,676
Aber wenn es auch nur
die geringste Chance gibt,
196
00:16:50,759 --> 00:16:53,470
muss ich es versuchen.
Ich kann nicht zu Hause sitzen…
197
00:16:53,554 --> 00:16:54,596
Unsinn!
198
00:16:55,639 --> 00:16:58,350
Einen Krieg eigenhändig beenden?
199
00:16:59,309 --> 00:17:01,311
Begreifen Sie es immer noch nicht?
200
00:17:01,395 --> 00:17:07,401
Auf Ihren Schultern ruht die Zukunft
so vieler Menschen bei uns in Österreich!
201
00:17:08,736 --> 00:17:12,865
Darum haben Klopp und ich alles geopfert.
202
00:17:12,948 --> 00:17:15,075
Unser ganzes Leben, nur für Sie…
203
00:17:15,159 --> 00:17:16,785
Sie müssen nicht mitkommen.
204
00:17:18,328 --> 00:17:19,829
Ich werde das allein tun.
205
00:17:21,874 --> 00:17:23,125
Meine Entscheidung steht.
206
00:17:29,006 --> 00:17:33,719
Ich hörte, die Auslieferung des Kleinen
könnte über viele Leben entscheiden.
207
00:17:34,720 --> 00:17:36,305
Was hat es damit auf sich?
208
00:17:36,388 --> 00:17:39,391
Ja. Es wird Zeit,
dass Sie es uns verraten.
209
00:17:39,475 --> 00:17:42,603
Wohin geht es als Nächstes?
An wen liefern wir Bovril?
210
00:17:42,686 --> 00:17:43,562
Bovril?
211
00:17:43,645 --> 00:17:49,109
Oh, Lilit, das Mädchen aus Istanbul,
hat ihm einen Namen gegeben.
212
00:17:53,447 --> 00:17:56,784
Die Person, der wir den Loris liefern,
ist in Tunguska.
213
00:17:57,743 --> 00:17:58,994
Wo soll das sein?
214
00:17:59,078 --> 00:18:00,245
In Russland, oder?
215
00:18:00,746 --> 00:18:03,624
Dort ist kürzlich
ein Meteorit eingeschlagen.
216
00:18:03,707 --> 00:18:07,419
Ja, das ist die offizielle Version.
217
00:18:08,712 --> 00:18:09,963
Also stimmt es nicht?
218
00:18:10,589 --> 00:18:12,424
Er geht der Sache nach.
219
00:18:13,050 --> 00:18:15,302
Dabei hat er eine Entdeckung gemacht,
220
00:18:15,844 --> 00:18:19,348
die den Verlauf des Krieges
und der Menschheit verändern könnte.
221
00:18:20,682 --> 00:18:22,684
Damit es funktioniert, brauchen wir…
222
00:18:24,561 --> 00:18:27,481
Nun, zuerst steht einiges an Training an.
223
00:18:29,316 --> 00:18:32,569
Alek, ich werde Ihre Hilfe brauchen.
224
00:18:33,237 --> 00:18:36,406
Dieser Loris scheint nur auf Sie zu hören.
225
00:18:36,907 --> 00:18:39,868
-Aber…
-Ich habe den Captain bereits informiert.
226
00:18:41,245 --> 00:18:44,164
Mit anderen Worten,
Sie sind kein Gefangener mehr.
227
00:18:46,208 --> 00:18:47,459
Danke!
228
00:18:52,339 --> 00:18:54,883
Zaven, wir sind bereit zur Abfahrt.
229
00:18:55,843 --> 00:18:57,636
Komm irgendwann mal wieder.
230
00:18:57,719 --> 00:18:59,847
Aber dann als Tourist.
231
00:18:59,930 --> 00:19:01,557
Werde ich. Vielen Dank.
232
00:19:01,640 --> 00:19:03,684
Vater, es wurde mir bestätigt.
233
00:19:04,184 --> 00:19:07,855
Die deutsche Verstärkung
hat sich endgültig zurückgezogen.
234
00:19:08,355 --> 00:19:09,731
Ja!
235
00:19:11,650 --> 00:19:12,860
-Juhu!
-Zaven!
236
00:19:13,527 --> 00:19:14,486
Unglaublich!
237
00:19:18,866 --> 00:19:20,868
Das ist erst der Anfang, oder?
238
00:19:21,660 --> 00:19:22,744
Ja.
239
00:19:22,828 --> 00:19:27,082
Es liegt an uns, dieses Land zu formen,
das wir wieder aufbauen.
240
00:19:28,667 --> 00:19:31,628
Ich bin sicher,
du wirst eine tolle Anführerin.
241
00:19:31,712 --> 00:19:34,798
Ich? Nein, ganz bestimmt nicht.
242
00:19:35,382 --> 00:19:39,595
Was ist mit dir? Gehst du nicht zurück,
um irgendwann König zu werden?
243
00:19:40,387 --> 00:19:43,515
Das… weiß ich noch nicht.
244
00:19:47,603 --> 00:19:48,604
Sharp.
245
00:19:50,606 --> 00:19:51,982
Was ist los?
246
00:19:58,071 --> 00:19:59,448
Hey, was soll das denn?
247
00:20:00,073 --> 00:20:04,912
Du bist der tollste "Junge",
den ich je getroffen habe.
248
00:20:04,995 --> 00:20:05,913
Was?
249
00:20:05,996 --> 00:20:10,834
Alek, wenn du zu ahnungslos bist,
wirst du kein guter Anführer, weißt du?
250
00:20:11,835 --> 00:20:13,462
Hey, Lilit!
251
00:20:13,545 --> 00:20:14,504
Bis dann.
252
00:20:15,005 --> 00:20:16,381
Okay.
253
00:20:25,140 --> 00:20:27,601
Jetzt geht's also nach Russland?
254
00:20:28,936 --> 00:20:31,521
Deine Weltreise
wird so schnell nicht enden.
255
00:20:36,526 --> 00:20:40,155
Jetzt kommt er also doch mit?
So ein sturer alter Mann.
256
00:20:41,949 --> 00:20:44,117
Rede nicht schlecht über Volger.
257
00:20:44,201 --> 00:20:46,536
Oh, entschuldige.
258
00:20:49,039 --> 00:20:53,752
Volger und Klopp,
sie haben beide alles für mich aufgegeben,
259
00:20:54,378 --> 00:20:56,296
ihr Leben und unser Land.
260
00:20:59,007 --> 00:21:00,801
Aber du hast dich entschieden.
261
00:21:02,427 --> 00:21:03,345
Ja.
262
00:21:05,138 --> 00:21:06,223
Hör mal, Alek.
263
00:21:07,224 --> 00:21:08,976
Du bist nicht allein.
264
00:21:09,685 --> 00:21:12,187
Ich will diesen blöden Krieg auch beenden.
265
00:21:13,188 --> 00:21:15,774
Ich werde immer für dich da sein.
266
00:21:17,150 --> 00:21:18,235
Sharp…
267
00:21:20,404 --> 00:21:23,407
Weißt du noch,
was Klopp über mich gesagt hat?
268
00:21:23,490 --> 00:21:25,575
Er nannte mich einen Kameraden.
269
00:21:25,659 --> 00:21:30,038
Wenn jemand wie er das sagt,
kann ich nicht einfach verschwinden.
270
00:21:32,833 --> 00:21:33,667
Danke.
271
00:21:33,750 --> 00:21:37,796
Also… Ich sollte mich wieder
an die Arbeit machen.
272
00:21:40,090 --> 00:21:40,924
Au!
273
00:21:42,551 --> 00:21:43,844
Mann, tut das weh.
274
00:21:53,937 --> 00:21:58,984
Alek, wenn du zu ahnungslos bist,
wirst du kein guter Anführer, weißt du?
275
00:22:01,528 --> 00:22:05,073
Sag mal, Alek, was hältst du von Sharp?
276
00:22:06,450 --> 00:22:08,994
Das meinte ich damit nicht.
277
00:22:11,246 --> 00:22:12,247
Oh!
278
00:24:00,105 --> 00:24:04,359
Untertitel von: Catharina Zimmermann
278
00:24:05,305 --> 00:25:05,285
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm