1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird 2 00:00:14,597 --> 00:00:19,060 SIBIRIEN RUSSISCHES KAISERREICH 3 00:00:24,315 --> 00:00:26,234 Sharp, sind Sie bereit? 4 00:00:42,167 --> 00:00:43,084 Da ist sie. 5 00:00:47,005 --> 00:00:49,340 Was für eine angsteinflößende Bestie! 6 00:00:50,008 --> 00:00:51,718 Kommt er zurecht? 7 00:00:52,969 --> 00:00:54,554 Einfach weitermachen. 8 00:00:58,975 --> 00:01:00,185 Turbulenzen! 9 00:01:00,268 --> 00:01:01,394 Sharp! 10 00:01:04,647 --> 00:01:06,775 Brüllende Spinnen! 11 00:01:23,208 --> 00:01:24,417 Wow. 12 00:01:24,918 --> 00:01:26,044 Er hat es getan! 13 00:01:26,920 --> 00:01:28,088 Geschafft! 14 00:02:14,300 --> 00:02:16,636 Der Held ist zurückgekehrt! 15 00:02:16,719 --> 00:02:19,681 Wen haben wir denn da? Mr Dylan Sharp. 16 00:02:20,640 --> 00:02:22,517 Hört auf, mich zu nerven. 17 00:02:23,101 --> 00:02:23,977 Sharp. 18 00:02:27,272 --> 00:02:28,731 Gute Arbeit. 19 00:02:28,815 --> 00:02:31,609 Newkirk wäre stolz auf Sie. 20 00:02:33,319 --> 00:02:34,904 Das hoffe ich. 21 00:02:34,988 --> 00:02:38,283 Ich wette, er würde sich beschweren, wie lahm ich bin. 22 00:02:44,372 --> 00:02:45,540 Trockenfleisch? 23 00:02:46,207 --> 00:02:48,126 Und solche Mengen davon? 24 00:02:48,710 --> 00:02:50,670 Ist eine Grillparty geplant? 25 00:02:56,467 --> 00:02:57,510 Es ist fertig. 26 00:02:59,345 --> 00:03:01,598 Er ist sehr viel akkurater geworden. 27 00:03:02,098 --> 00:03:03,016 Was ist das? 28 00:03:04,392 --> 00:03:07,187 Frau Doktor, wofür ist das ganze Fleisch? 29 00:03:07,812 --> 00:03:09,397 Hey, Alek! 30 00:03:09,480 --> 00:03:11,816 Wie war das Training mit Bovril? 31 00:03:11,900 --> 00:03:14,819 Also, Mr Hirst verlangt nach mir, daher… 32 00:03:22,076 --> 00:03:23,161 Was ist los? 33 00:03:23,244 --> 00:03:26,372 Er ist momentan ziemlich niedergeschlagen. 34 00:03:27,040 --> 00:03:29,709 Bestimmt denkt er immer noch an Mr Klopp. 35 00:03:36,216 --> 00:03:38,885 Hoheit. Wieder unterwegs zum Maschinenraum? 36 00:03:39,761 --> 00:03:40,762 Ja. 37 00:03:41,262 --> 00:03:44,891 Wie fleißig. Passen Sie auf, dass Sie sich nicht überarbeiten. 38 00:03:47,769 --> 00:03:51,231 Oh! Wirklich? 39 00:03:51,814 --> 00:03:53,399 Was zum Henker ist das? 40 00:03:53,483 --> 00:03:54,651 Unglaublich. 41 00:03:56,319 --> 00:03:58,196 Im Ernst? 42 00:03:59,155 --> 00:04:00,698 TUNGUSKA RUSSISCHES KAISERREICH 43 00:04:00,782 --> 00:04:04,077 -Ich hörte von einem Meteoritenfall. -Wie schrecklich. 44 00:04:04,160 --> 00:04:05,203 Seht mal dort! 45 00:04:16,464 --> 00:04:17,882 Das ist eine Luftbestie. 46 00:04:27,350 --> 00:04:28,309 Hey! 47 00:04:28,810 --> 00:04:30,270 Hier unten! 48 00:04:30,895 --> 00:04:31,896 Das sind… 49 00:04:31,980 --> 00:04:34,274 Die Bären, auf denen sie geritten sind! 50 00:04:34,357 --> 00:04:36,859 Sie sind ohne Nahrung und verwildert! 51 00:05:08,266 --> 00:05:11,894 Kreisen einleiten! Wir nutzen die Gelegenheit zum Landen! 52 00:05:27,535 --> 00:05:28,661 Frau Doktor Barlow. 53 00:05:32,874 --> 00:05:35,084 Ich wurde gebeten, Sie zu begleiten. 54 00:05:35,668 --> 00:05:36,627 Also… 55 00:05:36,711 --> 00:05:38,338 Er lebt. 56 00:05:38,921 --> 00:05:41,341 Doch sein Zustand ist weiterhin kritisch. 57 00:05:43,343 --> 00:05:44,677 Ich bringe Sie zu ihm. 58 00:05:55,521 --> 00:05:56,647 Bitte. 59 00:06:06,616 --> 00:06:09,786 Nora. Danke, dass du gekommen bist. 60 00:06:10,411 --> 00:06:11,537 Ich behandle dich. 61 00:06:11,621 --> 00:06:14,040 Nein, das ist zwecklos. 62 00:06:14,582 --> 00:06:17,001 Mir bleibt nicht mehr viel Zeit. 63 00:06:24,967 --> 00:06:26,260 Das ist also… 64 00:06:26,761 --> 00:06:27,762 Ja. 65 00:06:28,721 --> 00:06:30,056 Also, fangen wir an. 66 00:06:44,529 --> 00:06:45,905 Was ist das? 67 00:06:49,450 --> 00:06:52,412 Entschuldige, ich habe die beiden noch nicht vorgestellt. 68 00:06:52,995 --> 00:06:56,332 Dylan Sharp, ein Besatzungsmitglied. Und das ist Alek. 69 00:06:57,500 --> 00:07:01,045 Das ist mein Onkel, George Darwin, ein Astronom. 70 00:07:02,839 --> 00:07:06,843 Frau Doktor, Sie stammen aus der Familie Darwin? 71 00:07:06,926 --> 00:07:07,927 Ja. 72 00:07:08,010 --> 00:07:10,221 Und der Begründer der Gentechnik… 73 00:07:10,304 --> 00:07:13,474 Charles Darwin war mein Großvater. 74 00:07:17,478 --> 00:07:18,896 Was macht der Kleine da? 75 00:07:19,397 --> 00:07:22,692 Der Loris ist, vereinfacht ausgedrückt, ein Rechner. 76 00:07:23,276 --> 00:07:24,318 Ein Rechner? 77 00:07:24,861 --> 00:07:28,865 Ja, er kann einige hundert Male schneller rechnen als ein Mensch. 78 00:07:32,869 --> 00:07:38,040 Von ein paar Jahren hat Dr. Darwin erstmals seltsame Phänomene bemerkt, 79 00:07:38,124 --> 00:07:41,961 etwa plötzliche Stürme und Polarlichter an ungewöhnlichen Orten. 80 00:07:42,044 --> 00:07:45,590 Weltweit traten zunehmend anormale Wetterereignisse auf. 81 00:07:46,340 --> 00:07:50,970 Mein Onkel stellte bei diesen Phänomenen einige ähnliche Muster fest. 82 00:07:51,471 --> 00:07:56,601 Erstens traten jeweils kurz vorher Störungen in den Magnetfeldern auf. 83 00:07:56,684 --> 00:08:02,857 Zweitens ereigneten sie sich alle zwischen 9 und 10 Uhr Greenwicher Zeit. 84 00:08:04,525 --> 00:08:09,322 Und dann gab es eine gewaltige Explosion, die zu beiden Mustern passte, 85 00:08:09,405 --> 00:08:10,865 hier in Tunguska. 86 00:08:12,909 --> 00:08:14,994 Frau Doktor, was ist das? 87 00:08:15,912 --> 00:08:18,414 Diese wurden von Menschen erzeugt. 88 00:08:20,333 --> 00:08:22,585 Unmöglich. Sie müssen sich irren. 89 00:08:22,668 --> 00:08:26,964 Es existiert ein Gerät, das anormales Wetter auslösen kann. 90 00:08:30,092 --> 00:08:34,764 All diese Ereignisse wurden durch Tests dieses Geräts erzeugt. 91 00:08:35,472 --> 00:08:37,600 Aber… warum? 92 00:08:38,100 --> 00:08:39,769 Ich weiß es nicht. 93 00:08:40,520 --> 00:08:46,609 Doch ich weiß, falls es benutzt wird, wird es mit der Welt noch katastrophaler. 94 00:08:48,277 --> 00:08:53,574 Oder aber es wird verwendet, um diesen unsinnigen Krieg zu beenden. 95 00:08:54,575 --> 00:08:56,035 Kann das wirklich sein? 96 00:08:57,161 --> 00:09:01,624 Um das Gerät zu orten, müssen wir diese Gleichungen lösen. 97 00:09:02,208 --> 00:09:06,254 Doch das würde mehrere Monate dauern. 98 00:09:07,255 --> 00:09:10,508 Darum hatten Sie es so eilig, das Ding zu bekommen. 99 00:09:10,591 --> 00:09:11,467 Genau. 100 00:09:17,473 --> 00:09:18,349 Onkel! 101 00:09:19,600 --> 00:09:21,352 Ich hole ein Beruhigungsmittel. 102 00:09:32,697 --> 00:09:36,993 Mich schaudert's bei der Vorstellung, dass so was in London passiert. 103 00:09:37,660 --> 00:09:39,662 Darum wählten sie den Wald, oder? 104 00:09:43,207 --> 00:09:46,669 Gibt es etwas, das du mir erzählen willst? 105 00:09:48,838 --> 00:09:53,634 Sag, was dich belastet. Es hilft nicht, wenn du es in dich reinfrisst. 106 00:09:56,387 --> 00:09:59,640 Was ist mit dir? Willst du mir irgendwas erzählen? 107 00:09:59,724 --> 00:10:02,268 Was? Wovon redest du? 108 00:10:02,351 --> 00:10:03,644 Vergiss es einfach. 109 00:10:28,628 --> 00:10:29,920 Wurden sie gelöst? 110 00:10:30,463 --> 00:10:31,464 Ich hab's. 111 00:10:38,929 --> 00:10:40,473 Das sind Koordinaten! 112 00:10:49,607 --> 00:10:50,650 New York? 113 00:10:51,776 --> 00:10:52,985 Jetzt verstehe ich. 114 00:10:55,446 --> 00:10:57,031 Nikola Tesla. 115 00:10:57,114 --> 00:10:59,200 Was, dieser Erfinder? 116 00:11:00,117 --> 00:11:02,119 Onkel, wir haben die Antwort! 117 00:11:05,539 --> 00:11:07,958 Onkel? 118 00:11:20,805 --> 00:11:21,931 Nein… 119 00:11:32,858 --> 00:11:35,069 Nikola Tesla also? 120 00:11:35,653 --> 00:11:37,988 Aber warum sollte er… 121 00:11:40,116 --> 00:11:44,620 War die Blitzkanone der deutschen Armee nicht auch eine Erfindung Teslas? 122 00:11:45,162 --> 00:11:47,164 Ob sie dieses Gerät auch haben? 123 00:11:47,790 --> 00:11:52,586 Nein, unmöglich. Seine Haltung war stets neutral. 124 00:11:53,337 --> 00:11:57,258 Die Deutschen müssen die Technologie für die Blitzkanone gestohlen haben. 125 00:11:57,341 --> 00:12:02,096 Jedenfalls ist dieses Gerät stark genug, um eine ganze Stadt auszulöschen. 126 00:12:02,179 --> 00:12:05,558 Wenn es in die falschen Hände geriete, wäre das katastrophal! 127 00:12:06,350 --> 00:12:07,184 Aber… 128 00:12:08,436 --> 00:12:10,855 Wenn Teslas Haltung wirklich neutral ist, 129 00:12:11,439 --> 00:12:14,567 könnte, wie Mr Darwin sagte, auch das Gegenteil der Fall sein. 130 00:12:16,110 --> 00:12:20,656 Vielleicht will er den Krieg beenden und benutzt das Gerät als Abschreckung. 131 00:12:21,532 --> 00:12:24,660 Bedeutet das dann nicht trotzdem, 132 00:12:24,744 --> 00:12:26,954 dass er Menschen mit Gewalt bedroht? 133 00:12:27,037 --> 00:12:29,832 Das ist kein Unterschied zum Krieg. 134 00:12:30,332 --> 00:12:32,168 Aber es müsste niemand sterben. 135 00:12:32,251 --> 00:12:35,004 Ja, vielleicht. Aber trotzdem. 136 00:12:35,087 --> 00:12:38,841 Wenn Tesla wirklich vorhat, damit den Krieg zu beenden, 137 00:12:39,508 --> 00:12:41,010 dann will ich ihm helfen. 138 00:12:41,093 --> 00:12:43,679 Was? Bist du nicht bei Trost? 139 00:12:43,763 --> 00:12:47,183 Jemandem helfen, ohne zu wissen, ob man ihm vertrauen kann? 140 00:12:47,266 --> 00:12:50,811 Genau. Wir müssen mit ihm sprechen, um seine Absichten zu erfahren. 141 00:12:51,729 --> 00:12:52,563 Aber… 142 00:12:54,064 --> 00:12:57,485 Selbst die engsten Freunde haben Geheimnisse voreinander. 143 00:13:01,447 --> 00:13:04,825 Genug. Jetzt ist nicht die Zeit, um zu streiten. 144 00:13:05,826 --> 00:13:10,706 Wir müssen schnellstmöglich nach New York und herausfinden, was Tesla beabsichtigt. 145 00:13:10,790 --> 00:13:13,959 Aber die Leviathan ist ein britisches Militärflugzeug. 146 00:13:14,043 --> 00:13:19,799 Wir können ihren Kurs nicht bestimmen, geschweige denn in fremdes Gebiet fliegen. 147 00:13:19,882 --> 00:13:23,803 Ein Fehler und wir haben einen diplomatischen Streit mit Amerika. 148 00:13:24,386 --> 00:13:27,348 Ich werde Churchills Zustimmung einholen. 149 00:13:29,934 --> 00:13:32,853 In dem Fall sollte es möglich sein. 150 00:13:32,937 --> 00:13:36,190 Dafür müssen wir Kontakt mit London aufnehmen. 151 00:13:36,690 --> 00:13:39,527 Aber für eine Bestie ist die Entfernung zu groß. 152 00:13:40,027 --> 00:13:40,903 Wohl wahr. 153 00:13:43,781 --> 00:13:47,785 Moment mal. Ich habe im Lager einen beschädigten Sender gesehen. 154 00:13:49,328 --> 00:13:52,414 So ist das also. 155 00:13:53,165 --> 00:13:56,502 Scheint nicht komplett hinüber zu sein. 156 00:13:56,585 --> 00:14:00,589 Herr Chefingenieur, können wir das nutzen, um London zu kontaktieren? 157 00:14:01,090 --> 00:14:02,967 Ich schätze schon. 158 00:14:03,050 --> 00:14:07,221 Wenn wir die Leviathan benutzen, ist es nicht völlig unmöglich, aber… 159 00:14:07,304 --> 00:14:09,473 Es wird wohl eine Weile dauern. 160 00:14:10,140 --> 00:14:12,685 Mit einer gewöhnlichen Besatzung, ja. 161 00:14:12,768 --> 00:14:17,231 Aber mit den Instrumenten und talentierten Mechanikern der Leviathan 162 00:14:17,314 --> 00:14:18,566 ist das kein Problem. 163 00:14:19,191 --> 00:14:20,025 Nicht wahr? 164 00:14:39,086 --> 00:14:41,088 Gehörte die Mr Darwin? 165 00:14:42,006 --> 00:14:44,550 Ja. Als ich ein Kind war, 166 00:14:44,633 --> 00:14:48,596 spielte Onkel George auf der Hochzeit eines Verwandten die Geige. 167 00:14:48,679 --> 00:14:52,558 Mein Vater und mein Großvater sangen dazu. 168 00:14:54,226 --> 00:14:58,898 Aber mein Großvater sang so schlecht, dass ich laut loslachen musste. 169 00:14:58,981 --> 00:15:01,942 Wirklich? Der berühmte Charles Darwin? 170 00:15:02,026 --> 00:15:03,193 Ganz genau. 171 00:15:05,487 --> 00:15:11,118 Onkel George spielte ausgezeichnet Geige. Ich würde ihm zu gern noch mal zuhören. 172 00:15:13,579 --> 00:15:16,790 Und er war zudem ein herausragender Wissenschaftler. 173 00:15:17,750 --> 00:15:21,337 Er war voller Wissensdurst und Forschungsdrang. 174 00:15:22,588 --> 00:15:26,175 Er hat mich dazu inspiriert, Wissenschaftlerin zu werden. 175 00:15:27,009 --> 00:15:30,638 Wenn ich so darüber nachdenke, hätte ich ihm das erzählen sollen. 176 00:15:32,514 --> 00:15:34,266 Aber jetzt ist es dafür zu spät. 177 00:15:39,563 --> 00:15:42,483 Hüten Sie sich davor, so etwas bereuen zu müssen, 178 00:15:43,025 --> 00:15:44,068 Miss Sharp. 179 00:15:46,487 --> 00:15:48,864 Ich wusste es von Anfang an. 180 00:15:50,991 --> 00:15:52,826 Warum haben Sie es keinem verraten? 181 00:15:54,203 --> 00:15:56,372 Weil ich weiß, wie Sie sich fühlen. 182 00:15:57,373 --> 00:16:02,711 Frauen wie wir haben es nicht leicht in diesen Zeiten. 183 00:16:04,046 --> 00:16:05,255 Aber wissen Sie was? 184 00:16:05,756 --> 00:16:10,886 Einen Menschen, der Ihnen wichtig ist, können Sie nicht ständig anlügen. 185 00:16:12,388 --> 00:16:14,765 Sharp, seien Sie ehrlich zu sich selbst. 186 00:16:15,808 --> 00:16:18,852 Sie können nicht für immer mit Alek zusammen sein. 187 00:16:24,650 --> 00:16:26,110 Was ist los? 188 00:16:26,193 --> 00:16:29,530 Feindliches Flugzeug auf drei Uhr! Bereitmachen zum Abflug! 189 00:16:32,658 --> 00:16:34,994 Das ist ein Walfänger! 190 00:16:35,953 --> 00:16:37,997 Warum ist die deutsche Armee hier? 191 00:16:38,580 --> 00:16:40,833 Schnell, zurück auf die Leviathan! 192 00:16:40,916 --> 00:16:41,750 Okay. 193 00:16:44,878 --> 00:16:46,130 Los, Beeilung! 194 00:16:49,717 --> 00:16:51,552 Na los! Weg hier! 195 00:16:55,055 --> 00:16:56,056 Alles in Ordnung? 196 00:16:56,140 --> 00:16:57,016 Ja. 197 00:16:58,517 --> 00:16:59,518 Komm mit! 198 00:17:19,621 --> 00:17:20,622 Juhu! 199 00:17:28,422 --> 00:17:29,631 Festhalten! 200 00:17:30,507 --> 00:17:31,633 Du zuerst! 201 00:17:31,717 --> 00:17:33,594 Los, Alek, schnapp sie dir! 202 00:17:44,521 --> 00:17:45,606 Ich glaub's nicht! 203 00:18:37,491 --> 00:18:40,536 Puh, das war unfassbar knapp. 204 00:18:58,345 --> 00:19:01,098 Entschuldigung. Danke, dass du mich gerettet hast. 205 00:19:02,432 --> 00:19:03,267 Nein… 206 00:19:07,354 --> 00:19:08,480 Hör zu. 207 00:19:10,149 --> 00:19:13,986 Du glaubst, dass ich etwas verheimliche. Stimmt's? 208 00:19:16,280 --> 00:19:17,322 Ja. 209 00:19:20,325 --> 00:19:21,785 Dann sage ich es dir. 210 00:19:23,245 --> 00:19:25,080 Ich bin nicht Dylan Sharp. 211 00:19:29,459 --> 00:19:30,669 Ich bin Deryn Sharp. 212 00:19:32,421 --> 00:19:33,422 Ein Mädchen. 213 00:21:22,781 --> 00:21:27,202 Untertitel von: Catharina Zimmermann 213 00:21:28,305 --> 00:22:28,384 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm