1 00:00:04,410 --> 00:00:10,320 ターンAターン ターンAターン ターンA 2 00:00:04,410 --> 00:00:10,320 Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A 3 00:00:12,250 --> 00:00:18,330 刻が未来にすすむと 誰かきめたんだ 4 00:00:12,250 --> 00:00:18,330 时间会推动未来前进 谁能如此决定 5 00:00:20,090 --> 00:00:26,490 烙印をけす命が 歴史をかきなおす 6 00:00:20,090 --> 00:00:26,490 抹平烙印的生命 将重写历史 7 00:00:28,210 --> 00:00:34,580 美しい剣は 人と人つなげて 8 00:00:28,210 --> 00:00:34,580 美丽的剑刃 连系人与人 9 00:00:35,720 --> 00:00:44,500 巡りくる切なさ 悲しいみを払って 10 00:00:35,720 --> 00:00:44,500 拂散轮回的苦闷与悲伤 11 00:00:45,800 --> 00:00:53,120 あなたとの間に 命ある形を 12 00:00:45,800 --> 00:00:53,120 存在于你我之间 有血有形 13 00:00:53,730 --> 00:01:05,000 この星に捧げる 愛というしるしで 14 00:00:53,730 --> 00:01:05,000 我要奉献给这颗星球 那是名为爱的印记 15 00:01:05,620 --> 00:01:13,320 ターンAターン ターンAターン ターンA 16 00:01:05,620 --> 00:01:13,320 Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A 17 00:01:13,550 --> 00:01:20,820 ターンAターン ターンAターン ターンA 18 00:01:13,550 --> 00:01:20,820 Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A 19 00:01:22,720 --> 00:01:27,060 神话之王 20 00:01:29,000 --> 00:01:35,074 支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org 21 00:01:45,870 --> 00:01:47,920 这件宇宙服 状况还蛮好的 22 00:01:48,600 --> 00:01:49,920 有点凉凉的 23 00:01:50,430 --> 00:01:51,120 现在上浮 24 00:02:05,030 --> 00:02:06,020 乘下一道波浪 25 00:02:09,960 --> 00:02:10,610 就这样 26 00:02:11,780 --> 00:02:13,830 坐到前面的框架上 27 00:02:16,010 --> 00:02:18,350 啊哈哈 冒出来了一个二小姐 28 00:02:18,880 --> 00:02:19,790 废话 29 00:02:20,550 --> 00:02:22,250 一出了海 这身装备就很重了 30 00:02:23,270 --> 00:02:24,370 这是当然 31 00:02:25,470 --> 00:02:26,530 同样是宇宙服 32 00:02:26,690 --> 00:02:28,010 罗兰的就很轻便 33 00:02:28,460 --> 00:02:31,510 我的是在白色木偶肚子里找到的 34 00:02:31,880 --> 00:02:33,500 和迪安娜回归军的不同哦 35 00:02:34,060 --> 00:02:36,040 下次让贺拉斯帮我做一件 36 00:02:36,630 --> 00:02:37,370 能做出来吧 37 00:02:38,130 --> 00:02:40,260 宇宙服的话 应该没问题吧 38 00:02:53,290 --> 00:02:55,050 都叫你们不要再爬啦 39 00:02:55,240 --> 00:02:56,110 有什么关系嘛 40 00:03:03,420 --> 00:03:05,630 二小姐 这样蛇就不会出来了 41 00:03:05,990 --> 00:03:06,550 谢谢 42 00:03:15,880 --> 00:03:16,720 苏茜亚二小姐 43 00:03:17,230 --> 00:03:20,080 现在也真正像一个MS驾驶员般沉着冷静了 44 00:03:21,310 --> 00:03:22,350 嗯 是爆炸声 45 00:03:22,770 --> 00:03:23,480 不是打雷 46 00:03:28,740 --> 00:03:31,550 那边是马丘比丘所在的因帕布拉山吧 47 00:03:31,790 --> 00:03:32,340 是 48 00:03:36,050 --> 00:03:39,710 VR头盔 放到最大 49 00:03:46,550 --> 00:03:48,230 是因为站起来 才被干掉的 50 00:03:48,470 --> 00:03:49,860 匍匐前进接近 51 00:03:50,350 --> 00:03:50,830 来 52 00:03:51,880 --> 00:03:53,870 为什么在这种地方会有炮台啊 53 00:04:00,510 --> 00:04:01,100 美雪 54 00:04:01,430 --> 00:04:02,810 KAPOOL太显眼了 55 00:04:07,460 --> 00:04:08,580 埃姆斯 撤退 56 00:04:09,520 --> 00:04:10,190 你胡说什么 57 00:04:10,770 --> 00:04:11,460 虽不情愿 58 00:04:11,930 --> 00:04:13,060 这也是迫不得已 59 00:04:13,660 --> 00:04:16,440 必须得重新考虑进攻的方法 60 00:04:24,160 --> 00:04:24,760 这里吗 61 00:04:28,370 --> 00:04:30,280 啊啊 好痛 62 00:04:31,120 --> 00:04:34,100 动不了的人 赶紧搬走不要碍事 63 00:04:34,920 --> 00:04:36,230 难道要放这里让他们腐烂掉吗 64 00:04:38,570 --> 00:04:40,130 你就这点伤死不了的 65 00:04:41,020 --> 00:04:42,470 罗兰 你们好晚 66 00:04:42,920 --> 00:04:43,500 美雪 67 00:04:44,540 --> 00:04:45,830 正在交战当中啊 68 00:04:46,730 --> 00:04:50,200 马丘比丘早被迪安娜回归军占领了 69 00:04:50,790 --> 00:04:51,510 看来如此 70 00:04:53,210 --> 00:04:55,350 机械人偶部队的损耗相当大 71 00:04:55,890 --> 00:04:58,310 从上方被压制的话 根本没法战斗 72 00:04:59,130 --> 00:05:01,090 马丘比丘已经成了一个要塞 73 00:05:01,720 --> 00:05:03,310 派士兵悄悄潜入 74 00:05:03,680 --> 00:05:04,880 里应外合干掉它如何 75 00:05:05,250 --> 00:05:07,970 没想到这里居然还架设了炮台 76 00:05:08,740 --> 00:05:11,310 那个炮台本来是装在战舰和WODOM上的 77 00:05:12,670 --> 00:05:15,580 我军应该停止进攻因帕布拉山 78 00:05:16,040 --> 00:05:17,380 现在撤退 79 00:05:17,750 --> 00:05:19,490 上校 我的目的是… 80 00:05:19,760 --> 00:05:21,580 敌人的目标是WILLGHEM 81 00:05:22,030 --> 00:05:22,810 如果到了明天 82 00:05:22,960 --> 00:05:25,490 敌方出动战舰 形成夹击之势 83 00:05:25,820 --> 00:05:26,530 若是如此 84 00:05:26,810 --> 00:05:30,470 跟随我们来到这里的英格列萨和鲁加纳民兵团 85 00:05:30,750 --> 00:05:33,450 还有WILLGHEM都会被一网打尽 86 00:05:34,200 --> 00:05:36,860 请您做出 暂时撤退的决定 87 00:05:42,150 --> 00:05:42,960 我们不会撤退 88 00:05:43,440 --> 00:05:43,910 哈? 89 00:05:44,300 --> 00:05:44,790 阁下 90 00:05:45,210 --> 00:05:47,230 要在今晚之内攻下马丘比丘 91 00:05:47,590 --> 00:05:50,420 那座山上的城里到底有什么东西 92 00:05:50,980 --> 00:05:53,690 那里有能让WILLGHEM飞向月球的设施 93 00:05:54,190 --> 00:05:54,980 正是如此 94 00:05:55,450 --> 00:05:56,930 能整修WILLGHEM的设施也在那里 95 00:05:57,460 --> 00:05:57,930 上校 96 00:05:58,410 --> 00:05:59,380 还有亚尼少尉 97 00:05:59,680 --> 00:06:02,190 在明天天明前将炮台解决掉 98 00:06:02,750 --> 00:06:03,630 这是命令 99 00:06:04,230 --> 00:06:06,260 安第斯的树枝 是一种树的枝吗 100 00:06:06,570 --> 00:06:07,030 嗯 101 00:06:07,430 --> 00:06:09,550 马丘比丘的因帕布拉山的山顶上 102 00:06:09,940 --> 00:06:13,390 有被称为安第斯的树枝的 不可思议的树枝 103 00:06:14,800 --> 00:06:17,050 安第斯的树枝 由神话中的民族 104 00:06:17,190 --> 00:06:19,430 安第斯加人在守护 105 00:06:19,810 --> 00:06:22,070 诶 约瑟夫懂得真多啊 106 00:06:22,340 --> 00:06:24,950 我是在南边的小村子出生的 107 00:06:25,370 --> 00:06:27,240 这样啊 原来是这里的人 108 00:06:27,520 --> 00:06:28,060 是的哦 109 00:06:29,090 --> 00:06:32,630 我就是在这座山的山脚下 捡到约瑟夫的 110 00:06:34,470 --> 00:06:35,850 那为什么只有树枝呢 111 00:06:36,320 --> 00:06:37,740 这种古代神话 112 00:06:37,920 --> 00:06:39,830 我也只知道这么多 113 00:06:40,800 --> 00:06:42,770 我也想找安第斯加人 114 00:06:42,960 --> 00:06:44,740 直接从他们口中听听这些神话 115 00:06:45,290 --> 00:06:46,760 施度老爷子想听?为什么? 116 00:06:47,440 --> 00:06:48,290 在神话中 117 00:06:48,520 --> 00:06:51,960 说不定有和黑历史的技术有所关联 118 00:06:53,050 --> 00:06:54,610 神话和技术 是吗 119 00:06:55,090 --> 00:06:55,700 嗯 120 00:06:58,210 --> 00:07:01,020 在这座守护树枝的安第斯加人所住的山上 121 00:07:01,470 --> 00:07:03,110 还驻扎着迪安娜回归军 122 00:07:12,700 --> 00:07:14,500 那是另一台机械巨人 123 00:07:15,710 --> 00:07:17,670 没错 是白色巨人 124 00:07:29,480 --> 00:07:31,630 怎么看 都是那个白色恶魔 125 00:07:33,150 --> 00:07:34,870 正如婆婆所说 126 00:07:35,200 --> 00:07:35,920 玛雅莉特小姐 127 00:07:37,140 --> 00:07:40,150 白色恶魔来偷安第斯的树枝了 128 00:07:41,420 --> 00:07:43,150 可能吧… 约罗尔! 129 00:07:48,890 --> 00:07:49,970 约罗尔这个笨蛋 130 00:07:58,720 --> 00:08:01,140 那身服装 是安第斯加人吧 131 00:08:14,970 --> 00:08:16,480 我不是你们的敌人 132 00:08:17,310 --> 00:08:20,400 我只是想和从沦陷的城里逃出来的人说个话 133 00:08:20,990 --> 00:08:21,430 出来吧 134 00:08:31,170 --> 00:08:33,220 我们已经摸清地形了 135 00:08:33,500 --> 00:08:35,790 只要加上白色木偶的一臂之力 136 00:08:36,040 --> 00:08:38,100 下次出击一定能攻下炮台 137 00:08:38,690 --> 00:08:40,300 你说的我明白 但是… 138 00:08:41,640 --> 00:08:44,000 白色木偶的胸前还藏有核弹 139 00:08:44,490 --> 00:08:45,680 如果它被炮弹击中的话 140 00:08:46,320 --> 00:08:46,850 怎么了 141 00:08:47,940 --> 00:08:50,040 是因为你是月之民的罗拉吗 142 00:08:51,010 --> 00:08:52,590 白色木偶现在不能出动 143 00:08:52,880 --> 00:08:53,470 为什么 144 00:08:53,890 --> 00:08:55,080 它现在状况不好 145 00:08:55,370 --> 00:08:56,260 开什么玩笑 146 00:08:57,000 --> 00:08:59,860 你去哪给我找状况好的机械人偶 147 00:09:00,520 --> 00:09:01,980 只要能出动白色木偶 148 00:09:02,350 --> 00:09:02,950 没用的 149 00:09:03,340 --> 00:09:03,970 你说什么 150 00:09:04,750 --> 00:09:06,270 炮台一共有六座 151 00:09:06,810 --> 00:09:09,050 有没有用不试过怎么知道 152 00:09:09,390 --> 00:09:10,400 如果加邦在的话 他一定 153 00:09:10,550 --> 00:09:11,500 加邦已经死了 154 00:09:11,910 --> 00:09:12,590 你这个混蛋 155 00:09:16,220 --> 00:09:17,360 成熟一点 156 00:09:18,020 --> 00:09:20,200 现在你是敢死队的队长 157 00:09:20,870 --> 00:09:22,240 不要让部下白白牺牲 158 00:09:25,800 --> 00:09:26,690 你要去哪 159 00:09:27,140 --> 00:09:28,320 去检查白色木偶 160 00:09:28,730 --> 00:09:29,360 约瑟夫 161 00:09:29,650 --> 00:09:30,160 对不起 162 00:09:30,560 --> 00:09:32,140 我并没有完全相信你 163 00:09:32,670 --> 00:09:33,390 等等 164 00:09:34,230 --> 00:09:36,380 你确实隐藏着什么 165 00:09:36,960 --> 00:09:37,630 我… 166 00:09:38,910 --> 00:09:39,780 你到底隐藏了什么 167 00:09:40,360 --> 00:09:41,380 到底怎么回事 罗兰 168 00:09:41,700 --> 00:09:42,470 真是这样吗 169 00:09:43,470 --> 00:09:45,640 没有 170 00:09:48,550 --> 00:09:50,500 苏茜亚二小姐 二小姐 171 00:09:50,980 --> 00:09:51,770 苏茜亚二小姐 172 00:09:55,140 --> 00:09:55,840 您怎么了 173 00:09:55,920 --> 00:09:56,710 我被袭击了 174 00:09:57,670 --> 00:09:59,180 被一个像安第斯加人的女人 175 00:09:59,800 --> 00:10:01,810 你和安第斯加人接触了吗 176 00:10:02,330 --> 00:10:02,750 嗯 177 00:10:03,400 --> 00:10:05,500 他们好像不喜欢外人 178 00:10:06,080 --> 00:10:07,670 你向她开枪了吧 179 00:10:08,040 --> 00:10:09,770 什么啊 我只是威吓而已 180 00:10:10,370 --> 00:10:11,780 在那时被打到了吗 181 00:10:12,370 --> 00:10:13,600 你说的是真的吗 182 00:10:14,250 --> 00:10:17,660 马丘比丘城可是连我们的斥候都没法进入 183 00:10:18,140 --> 00:10:20,650 女人怎么可能逃得出来 184 00:10:21,850 --> 00:10:22,420 怎么了 185 00:10:23,180 --> 00:10:24,230 你在哪里捡的 186 00:10:24,950 --> 00:10:25,680 那边 187 00:10:33,450 --> 00:10:34,190 啊 188 00:10:34,600 --> 00:10:35,050 嗯 189 00:10:47,980 --> 00:10:48,930 你是谁 190 00:10:50,200 --> 00:10:53,190 我是安第斯加之王 库尔托 191 00:10:54,680 --> 00:10:56,810 王在这种地方做什么 192 00:10:57,800 --> 00:10:58,960 我在等待死亡 193 00:10:59,580 --> 00:11:00,760 等待死亡? 194 00:11:02,120 --> 00:11:03,570 我等安第斯加之民 195 00:11:03,920 --> 00:11:06,020 都做了同一个梦 196 00:11:07,010 --> 00:11:09,790 在梦中 午夜的天空被染成了红色 197 00:11:10,620 --> 00:11:13,720 这已经不是我们能左右的事 198 00:11:19,400 --> 00:11:20,490 安第斯加的王 199 00:11:20,810 --> 00:11:22,200 他知道核弹的威力 200 00:11:22,980 --> 00:11:24,940 不 并不是这样 201 00:11:25,120 --> 00:11:26,160 安第斯加的王啊 202 00:11:26,490 --> 00:11:29,990 只要你将通往城里的路线告诉我们 203 00:11:30,320 --> 00:11:31,870 我们会帮安第斯加人… 204 00:11:31,880 --> 00:11:32,550 不要听他们的谗言 205 00:11:33,280 --> 00:11:33,770 什么 206 00:11:34,050 --> 00:11:34,600 刚刚的 207 00:11:37,120 --> 00:11:37,930 确实 208 00:11:38,570 --> 00:11:39,040 王 209 00:11:39,410 --> 00:11:40,990 那个银发的男人 210 00:11:41,310 --> 00:11:42,770 正是白色恶魔的手下 211 00:11:43,330 --> 00:11:45,560 他是来取安第斯的树枝的 212 00:11:45,880 --> 00:11:46,390 什么 213 00:11:55,350 --> 00:11:55,910 罗兰 214 00:11:56,200 --> 00:11:56,830 王啊 215 00:12:11,530 --> 00:12:13,230 玛雅莉特 不要出手 216 00:12:17,840 --> 00:12:18,340 王 217 00:12:20,930 --> 00:12:23,230 我侍奉的白色恶魔的胸中 218 00:12:23,630 --> 00:12:26,520 藏着能将黑夜变为白昼的恐怖武器 219 00:12:27,220 --> 00:12:29,510 是会把世界树燃烧殆尽的武器吗 220 00:12:29,970 --> 00:12:30,660 没错 221 00:12:41,820 --> 00:12:42,720 只有一条生路 222 00:12:43,280 --> 00:12:44,010 生路? 223 00:12:44,480 --> 00:12:47,020 我打算把那个武器扔到遥远的天边 224 00:12:47,480 --> 00:12:50,290 为此 我必须到马丘比丘上去 225 00:12:52,050 --> 00:12:53,710 我凭什么要相信你 226 00:12:54,200 --> 00:12:55,780 我不会向王你撒谎 227 00:12:58,090 --> 00:12:59,500 你以什么起誓 228 00:13:00,120 --> 00:13:02,180 我以自在行动的白色恶魔 229 00:13:02,720 --> 00:13:04,080 和安第斯的世界树为誓 230 00:13:14,300 --> 00:13:17,670 你说对自在行动的白色恶魔 还有世界树起誓么 231 00:13:22,390 --> 00:13:24,940 玛雅莉特 带这些人进城 232 00:13:25,970 --> 00:13:26,690 这样的话 233 00:13:27,080 --> 00:13:29,270 王的秘密水路会暴露的 234 00:13:30,310 --> 00:13:32,100 这样下去的话 马丘比丘将会失陷 235 00:13:32,850 --> 00:13:34,550 白色恶魔的侍奉者们 236 00:13:34,980 --> 00:13:37,940 你们一定要将月球的侵略者赶下山 237 00:13:38,370 --> 00:13:40,480 马上开始准备 埃姆斯 238 00:13:40,560 --> 00:13:41,080 是 239 00:13:45,940 --> 00:13:48,260 山师可是炸药专家 240 00:13:48,760 --> 00:13:50,490 炮台什么的也可轻松炸掉 241 00:13:50,680 --> 00:13:52,400 靠你了 施度老爷子 242 00:13:53,370 --> 00:13:55,390 那个洞窟里的女孩 243 00:13:59,290 --> 00:14:00,880 是别的部族的人吧 244 00:14:01,600 --> 00:14:03,140 英格列萨的年轻人 245 00:14:03,270 --> 00:14:04,940 可不要临阵退缩 246 00:14:05,530 --> 00:14:07,340 我也是见过场面的 247 00:14:07,630 --> 00:14:09,860 你不要凭外表判断人 248 00:14:10,360 --> 00:14:12,610 那就最好 大将 249 00:14:13,160 --> 00:14:13,740 罗兰 250 00:14:13,990 --> 00:14:15,210 没时间你侬我侬了 251 00:14:15,730 --> 00:14:16,720 才没有 252 00:14:17,470 --> 00:14:18,550 这样方便跑动吗 253 00:14:18,990 --> 00:14:19,730 没问题 254 00:14:20,550 --> 00:14:21,110 二小姐 255 00:14:21,810 --> 00:14:24,300 不要让任何人接近白色木偶 256 00:14:24,600 --> 00:14:25,420 我知道的 257 00:14:25,750 --> 00:14:26,950 绝不会让任何人碰它的 258 00:14:27,270 --> 00:14:27,810 拜托了 259 00:14:30,440 --> 00:14:32,980 各位的潜入工作若是失败 260 00:14:33,390 --> 00:14:34,750 我们会在明早黎明时刻 261 00:14:35,020 --> 00:14:37,170 用WILLGHEM的米加粒子炮 262 00:14:37,570 --> 00:14:39,640 清除马丘比丘的炮台 263 00:14:40,810 --> 00:14:41,700 在马丘比丘 264 00:14:41,780 --> 00:14:43,270 还有安第斯加的人住着吧 265 00:14:43,800 --> 00:14:44,540 我知道 266 00:14:45,280 --> 00:14:47,520 然而我们必须登上因帕布拉山 267 00:14:48,000 --> 00:14:49,960 这是月之民技术者的一致意见 268 00:14:50,730 --> 00:14:52,250 只要我们成功 269 00:14:52,760 --> 00:14:53,450 就没问题了 270 00:14:53,960 --> 00:14:54,380 没错 271 00:14:56,200 --> 00:14:57,830 是那个叫玛雅莉特的女孩的笛声 272 00:14:58,300 --> 00:14:58,780 走吧 273 00:14:59,530 --> 00:15:00,030 就这样 274 00:15:00,470 --> 00:15:01,110 拜托了 275 00:15:02,290 --> 00:15:03,590 拉达拉姆 请到帐篷里来 276 00:15:03,980 --> 00:15:04,370 是 277 00:15:09,400 --> 00:15:11,680 战斗机合起来 共有二十架左右 278 00:15:12,080 --> 00:15:13,090 战斗机? 279 00:15:13,310 --> 00:15:13,990 闭嘴 280 00:15:14,590 --> 00:15:16,650 也难怪美雪小姐会惊讶 281 00:15:17,080 --> 00:15:18,860 若要使用WILLGHEM的主炮 282 00:15:19,130 --> 00:15:20,200 还需要有人吸引火力 283 00:15:20,980 --> 00:15:24,350 若是WILLGHEM单独出击 确实会成众矢之的 284 00:15:25,010 --> 00:15:27,070 只要施度他们作战顺利 285 00:15:27,410 --> 00:15:29,740 自然轮不到复叶机出场 286 00:15:30,120 --> 00:15:31,280 所以才让你父亲 287 00:15:31,540 --> 00:15:34,470 将能用的飞机都集合起来 288 00:15:35,230 --> 00:15:37,640 美雪你是飞行员 也请你帮忙整备 289 00:15:38,290 --> 00:15:39,320 你听到了 290 00:15:39,880 --> 00:15:40,390 爸爸 291 00:15:41,830 --> 00:15:42,320 那么 292 00:15:42,780 --> 00:15:45,810 若是用WILLGHEM的主炮攻击马丘比丘的炮台 293 00:15:46,190 --> 00:15:48,340 罗兰他们和安第斯加的人们 294 00:15:48,700 --> 00:15:49,900 是 都会被干掉 295 00:15:50,610 --> 00:15:53,840 那米加粒子炮 可不比普通火药 296 00:15:54,220 --> 00:15:55,220 威力可大了 297 00:15:55,620 --> 00:15:56,440 我知道 298 00:15:56,980 --> 00:15:58,390 请让我见格威阁下 299 00:15:58,860 --> 00:15:59,360 不行 300 00:15:59,870 --> 00:16:00,530 为什么 301 00:16:01,180 --> 00:16:02,630 且不说他不在WILLGHEM 302 00:16:02,810 --> 00:16:03,820 我得到的命令是在作战结束前 303 00:16:04,350 --> 00:16:06,330 不能让你从这里出去 304 00:16:06,650 --> 00:16:07,230 怎么这样 305 00:16:08,080 --> 00:16:10,750 只要施度他们能在天明之前破坏炮台 306 00:16:11,160 --> 00:16:12,470 WILLGHEM自然不会进行炮击 307 00:16:14,320 --> 00:16:15,160 格威少爷其实 308 00:16:15,530 --> 00:16:17,990 也在期待能够使用这个武器 309 00:16:27,450 --> 00:16:28,040 罗兰 310 00:16:35,620 --> 00:16:37,450 这座山的水好急 311 00:16:38,100 --> 00:16:39,920 大概是从四周的高山流过来的 312 00:16:40,350 --> 00:16:41,490 好像在那边 313 00:16:41,890 --> 00:16:42,440 走吧 314 00:16:47,580 --> 00:16:49,390 在水路里还有小船 315 00:16:49,990 --> 00:16:50,560 没错 316 00:16:51,060 --> 00:16:52,620 从这里可以上到马丘比丘去 317 00:16:53,070 --> 00:16:53,880 怎么上啊 318 00:16:54,150 --> 00:16:54,740 到船上来 319 00:16:55,040 --> 00:16:55,770 你们不是急着去吗 320 00:16:56,180 --> 00:16:57,130 嗯 抱歉 321 00:17:01,830 --> 00:17:03,870 这看起来简直像自然形成的水路 322 00:17:04,580 --> 00:17:05,190 是 323 00:17:05,440 --> 00:17:06,090 相传这是古代 324 00:17:06,180 --> 00:17:09,000 安第斯的树根所延伸之处 325 00:17:09,400 --> 00:17:10,350 这是树根? 326 00:17:10,860 --> 00:17:12,310 若是世界树的树根 327 00:17:12,490 --> 00:17:13,520 有这么粗也不稀奇吧 328 00:17:13,790 --> 00:17:14,750 大概吧 329 00:17:19,510 --> 00:17:20,780 到头了 330 00:17:21,010 --> 00:17:23,370 这是升降水路 小心会摇晃的 331 00:17:27,980 --> 00:17:29,040 说了会晃动的 332 00:17:31,290 --> 00:17:33,250 小船正在上升 333 00:17:33,490 --> 00:17:34,690 好像是如此 334 00:17:35,340 --> 00:17:37,200 啊 在正下方 335 00:17:37,710 --> 00:17:38,940 有一个泉眼 336 00:17:39,540 --> 00:17:41,780 我们靠水位的上升进入马丘比丘 337 00:17:42,640 --> 00:17:45,420 在世界初始时 338 00:17:45,640 --> 00:17:46,800 有一棵高耸入云 贯通天地的树 339 00:17:47,780 --> 00:17:49,150 这便是安第斯之树 340 00:17:50,130 --> 00:17:51,570 我等安第斯加之民 341 00:17:52,070 --> 00:17:55,530 在安第斯树下 与大地的女神共生共存 342 00:17:56,590 --> 00:17:57,650 然而从某天 343 00:17:58,080 --> 00:18:00,770 天空被染成红色那天起 世界剧变 344 00:18:01,460 --> 00:18:03,090 以安第斯树为中心 345 00:18:03,600 --> 00:18:05,370 天上的巨人为了争夺地上的世界 346 00:18:05,900 --> 00:18:09,570 地上的巨人为了争夺天上的世界 而互相争斗 347 00:18:10,600 --> 00:18:13,020 为此 大地充斥着疫病 348 00:18:13,500 --> 00:18:15,190 天和月亮都为此哭泣 349 00:18:15,890 --> 00:18:19,270 我们的祖先们为了拯救大地的女神 350 00:18:19,780 --> 00:18:23,350 依靠巨人的力量 砍倒了安第斯树 351 00:18:24,720 --> 00:18:25,380 这时 352 00:18:25,610 --> 00:18:28,130 有一枝树枝弹开 飞向了天空 353 00:18:33,820 --> 00:18:36,340 自从大地的女神回复生息 354 00:18:36,960 --> 00:18:38,420 我们安第斯加之民 355 00:18:38,670 --> 00:18:41,950 守着安第斯的树枝 以防它再次招来灾难 356 00:18:42,760 --> 00:18:47,000 而传说中 白色恶魔将会为取安第斯的树枝而来 357 00:18:51,180 --> 00:18:51,880 到了吗 358 00:18:52,270 --> 00:18:53,030 有一条通路 359 00:18:55,020 --> 00:18:55,480 王 360 00:18:56,020 --> 00:18:56,520 嗯 361 00:18:57,140 --> 00:18:58,660 有人使用了升降水路 362 00:18:59,660 --> 00:19:01,910 玛雅莉特 让小船顺流而下 363 00:19:02,180 --> 00:19:02,640 是 364 00:19:03,780 --> 00:19:05,290 前面真的走得通吗 365 00:19:07,330 --> 00:19:07,970 要下去了 366 00:19:14,990 --> 00:19:15,810 什么 367 00:19:15,860 --> 00:19:16,860 真是九死一生 368 00:19:17,110 --> 00:19:19,570 喂 王好像并不受到欢迎 369 00:19:23,180 --> 00:19:23,970 都趴下 370 00:19:27,990 --> 00:19:29,370 为什么安第斯加的士兵会… 371 00:19:29,850 --> 00:19:31,410 这是怎么回事 372 00:19:31,790 --> 00:19:32,540 是塔尔卡的人 373 00:19:38,680 --> 00:19:39,540 火都被打掉了 374 00:19:40,020 --> 00:19:41,810 大妹子 把舟撑起来 375 00:19:48,720 --> 00:19:50,240 从西边的阶梯可以进到城里 376 00:19:50,570 --> 00:19:51,370 快走 377 00:20:04,180 --> 00:20:04,730 可恶 378 00:20:05,140 --> 00:20:07,180 居然在这种关键时刻造反了 379 00:20:07,420 --> 00:20:07,890 塔尔卡 380 00:20:11,840 --> 00:20:13,880 你已经忘记该怎样跟我说话了吗 381 00:20:14,320 --> 00:20:15,050 还是说 已经舍弃了? 382 00:20:15,660 --> 00:20:17,270 你们若还想留这个老人一命 383 00:20:17,450 --> 00:20:18,090 就把枪丢掉 384 00:20:18,410 --> 00:20:18,700 什么 385 00:20:18,710 --> 00:20:19,780 痛痛痛 386 00:20:18,790 --> 00:20:19,230 施度 387 00:20:20,100 --> 00:20:20,890 施度老爷子 388 00:20:22,750 --> 00:20:23,490 你想干嘛 389 00:20:25,240 --> 00:20:25,810 塔尔卡 390 00:20:26,250 --> 00:20:27,710 我和这些人 391 00:20:27,860 --> 00:20:30,070 是为了干掉邪恶的炮台而回来的 392 00:20:31,090 --> 00:20:32,390 逃走的王还有什么好说的 393 00:20:32,880 --> 00:20:33,380 塔尔卡 394 00:20:33,890 --> 00:20:36,150 那个人就是白色恶魔的手下 395 00:20:37,330 --> 00:20:37,840 约罗尔 396 00:20:38,080 --> 00:20:39,870 是你这混蛋向塔尔卡告的密吗 397 00:20:40,440 --> 00:20:41,360 不 不是的 398 00:20:41,810 --> 00:20:43,510 我只是说了白色恶魔 399 00:20:43,980 --> 00:20:46,030 叛逃之人没有资格说话 400 00:20:46,950 --> 00:20:47,700 库尔托啊 401 00:20:48,310 --> 00:20:50,040 我们安第斯的树枝的守护者 402 00:20:50,470 --> 00:20:53,470 绝不能让白色恶魔的人进入城里 403 00:20:55,380 --> 00:20:56,720 即使我们都同时 404 00:20:57,020 --> 00:20:59,070 见到了那个变黑夜为白昼的噩梦 你还要这样说吗 405 00:21:01,000 --> 00:21:01,630 把他带走 406 00:21:14,560 --> 00:21:15,120 约瑟夫 407 00:21:27,120 --> 00:21:27,830 玛雅莉特 408 00:21:29,880 --> 00:21:30,430 别让他们逃了 409 00:21:32,120 --> 00:21:32,650 住手 410 00:21:33,000 --> 00:21:33,510 约瑟夫 411 00:21:40,600 --> 00:21:41,850 罗兰 醒醒 412 00:21:42,150 --> 00:21:43,160 喂 罗兰 413 00:21:45,810 --> 00:21:47,010 喂 等等 414 00:21:49,820 --> 00:21:52,120 白色恶魔会来取安第斯的树枝 415 00:21:54,230 --> 00:21:54,800 塔尔卡 416 00:21:55,410 --> 00:21:57,620 我族的神话到这里就完了 417 00:22:00,040 --> 00:22:01,460 即使天空被染红 418 00:22:01,760 --> 00:22:03,890 也不代表世界就会被毁灭 419 00:22:04,470 --> 00:22:05,120 这么下去的话 420 00:22:05,260 --> 00:22:07,150 城市将会被空中来的巨人毁灭 421 00:22:08,050 --> 00:22:10,630 白色巨人的少年是这么说的 422 00:22:13,850 --> 00:22:14,890 那个混蛋 423 00:22:16,350 --> 00:22:17,670 离黎明已经不剩多久了 424 00:22:19,760 --> 00:22:20,580 这样下去 425 00:22:21,020 --> 00:22:22,170 大家都会同归于尽 426 00:22:28,630 --> 00:22:32,440 微熱がさめないまま 427 00:22:28,630 --> 00:22:32,440 微热的朦胧中 428 00:22:34,410 --> 00:22:39,760 うつむく少年の瞳は 429 00:22:34,410 --> 00:22:39,760 少年垂着首 他的双瞳 430 00:22:40,860 --> 00:22:45,650 心の海みつめて 431 00:22:40,860 --> 00:22:45,650 凝视着内心的海洋 432 00:22:46,510 --> 00:22:50,110 静かにほほえんでる 433 00:22:46,510 --> 00:22:50,110 平静地 微笑着 434 00:22:52,310 --> 00:22:56,720 生まれくるもの 消えてゆくもの 435 00:22:52,310 --> 00:22:56,720 一物新生 一物消逝 436 00:22:57,130 --> 00:23:02,690 すべては宿命の振子の幅 437 00:22:57,130 --> 00:23:02,690 一切均是宿命振子的摆幅 438 00:23:03,320 --> 00:23:08,940 挫折の闇を突き抜けみえてくる 439 00:23:03,320 --> 00:23:08,940 冲破挫折的黑暗 展现于眼前的 440 00:23:08,970 --> 00:23:13,820 それが光の真実 441 00:23:08,970 --> 00:23:13,820 是光明的真实 442 00:23:14,510 --> 00:23:19,000 AURA 夜明けとともに 443 00:23:14,510 --> 00:23:19,000 AURA 于拂晓来临之际 444 00:23:19,650 --> 00:23:24,880 忘れ去られる星に捧ぐ 445 00:23:19,650 --> 00:23:24,880 奉献给遭人遗忘的星球 446 00:23:25,360 --> 00:23:29,770 AURA 至上の愛は 447 00:23:25,360 --> 00:23:29,770 AURA 最崇高的爱 448 00:23:30,000 --> 00:23:36,650 小さなその手の中にある 449 00:23:30,000 --> 00:23:36,650 就在这双柔弱娇小的手中 450 00:23:40,440 --> 00:23:42,140 在神话流传的土地上生活的人们 451 00:23:42,700 --> 00:23:44,760 由于古老的传说 而相互斗争 452 00:23:46,120 --> 00:23:48,500 库尔托超越了争斗 453 00:23:48,970 --> 00:23:50,780 转而帮助我们破坏炮台 454 00:23:52,330 --> 00:23:54,300 即使最后是以悲剧收场 455 00:23:54,710 --> 00:23:56,210 神话也将继续传承 456 00:23:58,530 --> 00:24:00,270 次回 Turn A Gundam 457 00:24:01,070 --> 00:24:02,380 『攻克马丘比丘』 458 00:24:03,480 --> 00:24:04,610 王之风 在大地上吹起 458 00:24:05,305 --> 00:25:05,285 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm