1 00:00:04,410 --> 00:00:10,320 ターンAターン ターンAターン ターンA 2 00:00:04,410 --> 00:00:10,320 Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A 3 00:00:12,250 --> 00:00:18,330 刻が未来にすすむと 誰かきめたんだ 4 00:00:12,250 --> 00:00:18,330 时间会推动未来前进 谁能如此决定 5 00:00:20,090 --> 00:00:26,490 烙印をけす命が 歴史をかきなおす 6 00:00:20,090 --> 00:00:26,490 抹平烙印的生命 将重写历史 7 00:00:28,210 --> 00:00:34,580 美しい剣は 人と人つなげて 8 00:00:28,210 --> 00:00:34,580 美丽的剑刃 连系人与人 9 00:00:35,720 --> 00:00:44,500 巡りくる切なさ 悲しいみを払って 10 00:00:35,720 --> 00:00:44,500 拂散轮回的苦闷与悲伤 11 00:00:45,800 --> 00:00:53,120 あなたとの間に 命ある形を 12 00:00:45,800 --> 00:00:53,120 存在于你我之间 有血有形 13 00:00:53,730 --> 00:01:05,000 この星に捧げる 愛というしるしで 14 00:00:53,730 --> 00:01:05,000 我要奉献给这颗星球 那是名为爱的印记 15 00:01:05,620 --> 00:01:13,320 ターンAターン ターンAターン ターンA 16 00:01:05,620 --> 00:01:13,320 Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A 17 00:01:13,550 --> 00:01:20,820 ターンAターン ターンAターン ターンA 18 00:01:13,550 --> 00:01:20,820 Turn-A-Turn Turn-A-Turn Turn-A 19 00:01:22,720 --> 00:01:27,020 地下回廊 20 00:01:29,000 --> 00:01:35,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 21 00:01:41,290 --> 00:01:42,990 洞顶 不会塌下来吧 22 00:01:52,510 --> 00:01:53,450 对不起 23 00:01:53,960 --> 00:01:55,410 大小姐 没事吧 24 00:01:56,080 --> 00:01:57,940 虽然摇得很厉害 不过没事 25 00:01:58,340 --> 00:01:59,000 罗兰呢 26 00:01:59,450 --> 00:02:00,150 请等一下 27 00:02:00,580 --> 00:02:01,840 现在放您下来 28 00:02:02,160 --> 00:02:02,820 这里是? 29 00:02:03,490 --> 00:02:05,260 估计是施度先生所说的地下洞穴 30 00:02:06,580 --> 00:02:08,240 现在回去地面会很危险 31 00:02:08,700 --> 00:02:10,220 先在这里看看情况吧 32 00:02:10,600 --> 00:02:11,060 好的 33 00:02:11,890 --> 00:02:13,880 白色木偶没事吧 34 00:02:14,130 --> 00:02:15,900 好像摔得好惨 35 00:02:19,960 --> 00:02:20,450 罗兰 36 00:02:24,670 --> 00:02:25,450 没事吧 37 00:02:26,380 --> 00:02:29,620 没 滚了一下而已 没事 38 00:02:30,330 --> 00:02:30,830 咦 39 00:02:31,280 --> 00:02:33,120 哪里没事了 40 00:02:33,410 --> 00:02:34,490 疼 好疼 41 00:02:34,970 --> 00:02:35,880 对不起 42 00:02:37,150 --> 00:02:38,120 等一下 43 00:02:38,850 --> 00:02:39,390 好的 44 00:02:39,740 --> 00:02:40,710 没带手帕 45 00:02:41,050 --> 00:02:41,690 手帕? 46 00:02:46,200 --> 00:02:46,850 把手伸出来 47 00:02:47,380 --> 00:02:48,570 擦伤了一点不要紧的 48 00:02:48,970 --> 00:02:51,160 要是感染了什么不好的细菌怎么办 49 00:02:51,250 --> 00:02:53,150 请 请不要这样 大小姐 50 00:02:53,400 --> 00:02:54,890 太可惜了 51 00:02:56,700 --> 00:02:57,570 为什么 52 00:02:57,770 --> 00:03:02,010 感 感觉姬艾尔大小姐突然对我很好 53 00:03:03,000 --> 00:03:04,650 都怕要遭天谴了 54 00:03:05,560 --> 00:03:06,040 天谴? 55 00:03:10,020 --> 00:03:13,570 当小姐的都是专门责罚人的么 56 00:03:13,780 --> 00:03:14,460 真是失礼 57 00:03:15,210 --> 00:03:16,030 对不起 58 00:03:19,060 --> 00:03:19,730 退后 59 00:03:24,930 --> 00:03:27,050 上面的战斗还在持续呢 60 00:03:27,820 --> 00:03:29,120 战场转移了 61 00:03:31,450 --> 00:03:32,530 疼 疼啊 62 00:03:33,780 --> 00:03:34,800 对不起 我冒犯了 63 00:03:36,850 --> 00:03:38,750 罗兰长得那么强壮了 64 00:03:39,890 --> 00:03:40,740 没关系 65 00:03:41,720 --> 00:03:44,080 谢谢 姬艾尔大小姐 66 00:03:47,240 --> 00:03:49,420 咦 战斗呢? 67 00:04:14,520 --> 00:04:16,140 能不能静一点啊 68 00:04:16,250 --> 00:04:17,310 说什么啊 69 00:04:17,600 --> 00:04:19,170 战斗都要结束了 70 00:04:18,840 --> 00:04:19,580 施度爷子 71 00:04:21,600 --> 00:04:22,170 怎么会在这里 72 00:04:22,500 --> 00:04:24,490 我也想问你怎么会来到这里 73 00:04:24,830 --> 00:04:25,920 是听上校说的吗 74 00:04:25,990 --> 00:04:26,800 不是 75 00:04:27,170 --> 00:04:29,660 为了逃脱迪安娜回归军的MS来到这里的 76 00:04:29,980 --> 00:04:31,310 那么 平安没事就最好了 77 00:04:31,600 --> 00:04:32,660 你们在干什么 78 00:04:32,940 --> 00:04:35,900 这里的地底似乎也埋有机器人偶 79 00:04:36,050 --> 00:04:36,980 于是就试着挖掘一下 80 00:04:37,710 --> 00:04:40,270 机器人偶多一台是一台对吧 81 00:04:41,050 --> 00:04:43,150 但是 敌人就在很近的地方哦 82 00:04:43,250 --> 00:04:45,020 我们不是战斗部队 83 00:04:45,200 --> 00:04:47,470 寻宝优先级最高 84 00:04:47,810 --> 00:04:49,720 前方有通往地面的出口吗 85 00:04:49,960 --> 00:04:51,220 我对那里面没兴趣 86 00:04:51,520 --> 00:04:53,130 去调查一下吧 我们逃走吧 87 00:05:09,480 --> 00:05:11,190 果然不在 88 00:05:11,580 --> 00:05:14,580 这个作战行动不把胡子捕获就没意义了 89 00:05:14,770 --> 00:05:16,740 我带领属下去搜查 90 00:05:17,120 --> 00:05:18,140 这个主意不错 91 00:05:18,610 --> 00:05:22,200 杰诺亚部队集中调查环状山的遗迹 92 00:05:22,340 --> 00:05:22,750 是 93 00:05:23,660 --> 00:05:26,480 搜查胡子MS的任务就交给那家伙 94 00:05:29,610 --> 00:05:31,250 尽管交给我吧 95 00:05:31,490 --> 00:05:32,010 但是... 96 00:05:32,340 --> 00:05:34,310 迪安娜回归军不会给你们分配机体 97 00:05:35,000 --> 00:05:36,510 只有那两台GOZZO跟你一起行动 98 00:05:36,710 --> 00:05:37,240 有问题吗 99 00:05:37,520 --> 00:05:38,600 完全没有 100 00:05:38,610 --> 00:05:40,350 只要有食物补给就足够了 101 00:05:40,600 --> 00:05:41,900 布鲁诺 雅各布 102 00:05:42,140 --> 00:05:44,560 白胡子高达追击战 出动了哦 103 00:05:45,330 --> 00:05:46,080 是! 104 00:05:56,100 --> 00:05:57,360 运来的货物是军曹啊 105 00:05:57,680 --> 00:05:59,010 会合了吗 106 00:06:03,550 --> 00:06:05,100 环状山的情况怎样 107 00:06:05,650 --> 00:06:06,440 不妙 108 00:06:06,790 --> 00:06:09,180 迪安娜回归军的家伙任意妄为 109 00:06:09,570 --> 00:06:10,380 比西尼迪呢 110 00:06:10,850 --> 00:06:12,300 他们没对那边出手 111 00:06:12,530 --> 00:06:14,340 施度他们有没有受到攻击 112 00:06:14,530 --> 00:06:14,970 没有 113 00:06:15,270 --> 00:06:17,990 据说转移到别的地方去了 114 00:06:18,290 --> 00:06:19,930 不过我没法确认 115 00:06:20,740 --> 00:06:23,150 民兵团的机械化部队 116 00:06:23,390 --> 00:06:25,230 在补给的时候被攻击了啊 117 00:06:25,680 --> 00:06:27,490 洛克斯也受到严重的攻击 118 00:06:37,870 --> 00:06:40,190 格威·莱恩福特似乎放弃了洛克斯 119 00:06:40,450 --> 00:06:41,720 通过电台公布的吗 120 00:06:41,780 --> 00:06:42,370 是 是的 121 00:06:43,400 --> 00:06:46,260 领主要放弃英格丽萨的首都? 122 00:07:01,210 --> 00:07:03,290 既然格威氏已经做出决定 123 00:07:03,820 --> 00:07:07,200 我们也要尽快跟鲁加纳的民兵团联合 124 00:07:07,780 --> 00:07:09,200 民兵团间的联合吗 125 00:07:09,650 --> 00:07:10,170 没错 126 00:07:10,630 --> 00:07:13,880 必须考虑把亚美利亚大陆的民兵团联合起来 127 00:07:14,740 --> 00:07:16,200 把各队的司令集合起来 128 00:07:17,850 --> 00:07:19,000 根据情报 129 00:07:19,120 --> 00:07:22,820 鲁加纳领地也发现了类似于环状山的山脉 130 00:07:23,120 --> 00:07:23,830 真不爽 131 00:07:24,080 --> 00:07:26,460 竟然不信任我们的机械化部队 132 00:07:27,570 --> 00:07:29,090 罗兰去哪里了 133 00:07:28,180 --> 00:07:31,130 所以 必须集中所有的战斗力 134 00:07:43,080 --> 00:07:44,540 很久没见了 格威少爷 135 00:07:44,850 --> 00:07:45,660 久等了? 136 00:07:46,120 --> 00:07:48,560 也没有久到等了很久 137 00:07:50,970 --> 00:07:53,490 直接拜访我家不就好了 138 00:07:53,950 --> 00:07:55,140 父亲也在 139 00:07:55,560 --> 00:07:56,740 现在不想跟他见面 140 00:07:57,270 --> 00:07:57,780 哎呀 141 00:07:58,030 --> 00:07:59,870 男士会在意这些事情的啊 142 00:08:00,870 --> 00:08:05,170 父亲刚才说 格威·撒德·莱恩福特终于迎来夕阳了 143 00:08:05,710 --> 00:08:06,500 实情是那样吗 144 00:08:06,780 --> 00:08:08,880 没说错 145 00:08:09,720 --> 00:08:11,040 要是没说中的话 146 00:08:11,460 --> 00:08:16,010 你这次肯定是邀请我乘坐这架豪华的飞机了 147 00:08:18,340 --> 00:08:19,590 我有个请求 148 00:08:21,150 --> 00:08:21,990 请说 149 00:08:23,040 --> 00:08:25,190 以后地球和月球的谈判地点 150 00:08:25,330 --> 00:08:28,270 转移到你父亲的领土鲁加纳 151 00:08:28,320 --> 00:08:29,540 父亲也这样说 152 00:08:29,710 --> 00:08:30,070 然后? 153 00:08:31,130 --> 00:08:32,660 即使我不能出面 154 00:08:32,860 --> 00:08:35,270 但我希望继续得到敌我双方的情报 155 00:08:35,470 --> 00:08:36,720 间谍吗 156 00:08:36,890 --> 00:08:39,980 你是想我当这个中间人呢 157 00:08:40,890 --> 00:08:42,200 小事一桩 158 00:08:42,540 --> 00:08:43,880 我正无聊 159 00:08:44,380 --> 00:08:46,490 这间谍游戏看来很有趣 160 00:08:47,300 --> 00:08:49,010 我上去参观参观咯 161 00:08:51,200 --> 00:08:52,460 莉莉·波尔加诺小姐 162 00:08:53,320 --> 00:08:56,270 我不会轻易地退出舞台的 163 00:09:02,440 --> 00:09:04,570 罗兰 身体没事吧 164 00:09:04,990 --> 00:09:05,930 要不休息一下 165 00:09:06,380 --> 00:09:07,210 没事 166 00:09:07,770 --> 00:09:11,550 我要把大小姐你送去个安全点的地方 167 00:09:12,120 --> 00:09:13,890 指望你了 罗兰 168 00:09:14,650 --> 00:09:15,650 她指望我… 169 00:09:19,640 --> 00:09:21,100 大小姐没事吧 170 00:09:21,680 --> 00:09:22,690 没有掉下去吧 171 00:09:23,510 --> 00:09:24,540 没事 172 00:09:25,040 --> 00:09:26,660 太好了 173 00:09:26,680 --> 00:09:27,040 罗兰 174 00:09:27,530 --> 00:09:29,740 右边有个横洞 175 00:09:35,160 --> 00:09:36,860 大小姐请在这里等我 176 00:09:37,680 --> 00:09:39,560 可能会有敌人的 177 00:09:45,800 --> 00:09:47,290 找不到啊 178 00:09:47,550 --> 00:09:49,270 找不到呢 179 00:09:52,830 --> 00:09:54,200 找不到你个头 180 00:09:54,250 --> 00:09:56,430 那么想办法翻出来 181 00:09:56,540 --> 00:09:59,220 用你们的电磁炮逼出来啊 182 00:09:59,770 --> 00:10:00,830 了解 军曹 183 00:10:01,960 --> 00:10:03,020 雅各布 干活 184 00:10:03,970 --> 00:10:04,790 好 185 00:10:09,660 --> 00:10:13,290 好好 这才是男人的生存之道 186 00:10:18,980 --> 00:10:19,730 住手 187 00:10:21,550 --> 00:10:22,430 什么啊 188 00:10:23,650 --> 00:10:26,280 没发现地面不对劲吗 189 00:10:26,860 --> 00:10:31,270 让你们去调查冒烟的地方啊 190 00:10:42,350 --> 00:10:44,020 那边没路了 191 00:10:44,310 --> 00:10:45,850 从左边绕过去吧 192 00:10:46,290 --> 00:10:49,520 只要发现类似环状山的地质 193 00:10:49,720 --> 00:10:51,100 就先挖挖看! 194 00:10:53,120 --> 00:10:54,330 老爷子 没事吧 195 00:10:54,480 --> 00:10:55,630 哪里没事了 196 00:10:56,110 --> 00:10:58,760 别停下手 快调查 197 00:10:59,300 --> 00:11:00,940 老爷子发脾气了 198 00:11:01,140 --> 00:11:02,620 他摔了一跤而已 199 00:11:03,290 --> 00:11:06,740 火山地层之上 有钟乳洞 200 00:11:07,070 --> 00:11:08,780 各种地层之间 201 00:11:08,840 --> 00:11:12,640 如威化饼似的夹着一层沙层 202 00:11:13,610 --> 00:11:16,870 这种地形肯定是环状山型了 203 00:11:19,920 --> 00:11:21,470 看不清楚啊 204 00:11:22,300 --> 00:11:25,470 尘土飞扬的什么都看不到 205 00:11:25,860 --> 00:11:27,380 来一发电磁炮 206 00:11:27,460 --> 00:11:28,840 估计会有什么东西跳出来吧 207 00:11:29,370 --> 00:11:31,400 这里的地热反应很强 208 00:11:31,890 --> 00:11:33,100 能射吗 209 00:11:35,120 --> 00:11:37,370 你害怕射出去会引发火山爆发吗 210 00:11:37,430 --> 00:11:38,850 你们玩什么 211 00:11:38,960 --> 00:11:39,560 是 是! 212 00:11:52,430 --> 00:11:54,880 敌人跑到姬艾尔大小姐那边了? 213 00:11:58,170 --> 00:11:59,720 战场转移了 214 00:11:59,860 --> 00:12:01,740 那是从地底发出的声音 215 00:12:02,590 --> 00:12:04,450 地下气体喷出的时候 216 00:12:04,680 --> 00:12:05,690 就是那种声音 217 00:12:16,990 --> 00:12:20,250 菲尔也会 杰诺亚也好 就知道骗人 218 00:12:20,410 --> 00:12:21,420 快给我出来! 219 00:12:26,940 --> 00:12:29,310 老大的劲头什么时候能下去啊 220 00:12:29,360 --> 00:12:31,490 这样搞都不能开溜了 221 00:12:31,680 --> 00:12:33,090 讨厌啊 讨厌啊 222 00:12:33,280 --> 00:12:36,600 上辈子作了什么孽跟上那样的军曹啊 223 00:12:51,120 --> 00:12:52,620 是罗兰·塞亚克干的 224 00:12:53,360 --> 00:12:55,170 看来没用武器 225 00:12:57,870 --> 00:12:59,690 是什么类型的MS呢 226 00:13:00,590 --> 00:13:02,030 是在月球开发的吗 227 00:13:03,500 --> 00:13:04,650 没看见驾驶员 228 00:13:07,180 --> 00:13:09,300 只看到GOZOO的字样 229 00:13:10,000 --> 00:13:10,820 姬艾尔大小姐 230 00:13:11,240 --> 00:13:13,390 罗兰 敌人数量很多吗 231 00:13:13,970 --> 00:13:15,530 外面最少有一架 232 00:13:15,690 --> 00:13:18,440 只有一架的话 要不我去说服他 233 00:13:18,810 --> 00:13:19,930 你说什么啊 234 00:13:20,280 --> 00:13:22,180 我们走回去找别的出口 235 00:13:22,240 --> 00:13:23,680 啊 对不起 236 00:13:23,970 --> 00:13:29,370 听说 我跟对方的主帅长得很像 237 00:13:29,660 --> 00:13:32,360 大小姐还会有这种冒失突进的想法 238 00:13:32,700 --> 00:13:34,240 我从来都没见过呢 239 00:13:35,100 --> 00:13:37,080 模仿他人还真不容易呢 240 00:13:37,640 --> 00:13:38,570 姬艾尔又怎样呢 241 00:13:40,220 --> 00:13:43,500 快给我找出来啊 242 00:13:43,580 --> 00:13:44,980 布鲁诺 雅各布! 243 00:13:45,660 --> 00:13:46,210 老爷子 244 00:13:46,260 --> 00:13:47,440 你看这是什么 245 00:13:47,580 --> 00:13:49,700 嗯?找到宝物了吗 246 00:13:50,810 --> 00:13:52,250 你看 这里 247 00:13:52,800 --> 00:13:53,380 这是… 248 00:13:53,570 --> 00:13:56,370 这像是环状山挖到的炸弹 249 00:13:57,810 --> 00:14:00,010 噢 糟糕 250 00:14:00,840 --> 00:14:03,150 所有人往外跑 快逃! 251 00:14:07,010 --> 00:14:07,660 怎么了 252 00:14:12,320 --> 00:14:13,330 什么事啊 253 00:14:13,860 --> 00:14:16,580 下面还有个这样的横洞啊 254 00:14:16,790 --> 00:14:18,980 死高达是逃到这里面吗 255 00:14:19,480 --> 00:14:21,770 噢 有人在呀 256 00:14:25,180 --> 00:14:26,280 机…机械人偶 257 00:14:35,570 --> 00:14:36,830 没路逃了吗 258 00:14:37,000 --> 00:14:38,000 不能后退 259 00:14:38,600 --> 00:14:40,270 那是挖掘队的人吧 260 00:14:40,560 --> 00:14:41,100 是的 261 00:14:41,570 --> 00:14:42,820 好像发生崩塌了 262 00:14:44,160 --> 00:14:45,330 罗兰你也快逃 263 00:14:45,520 --> 00:14:46,810 那边的路也不行 264 00:14:47,940 --> 00:14:48,460 为什么? 265 00:14:48,820 --> 00:14:50,900 那边也有两架敌人的机械人偶 266 00:14:50,960 --> 00:14:51,900 倒在地上 267 00:14:51,960 --> 00:14:54,000 那我们要往哪里逃啊 268 00:14:54,120 --> 00:14:55,360 我在这挡住敌人 269 00:14:55,460 --> 00:14:58,490 你们带着姬艾尔大小姐找逃生的路 270 00:14:59,420 --> 00:14:59,960 罗兰 271 00:15:00,400 --> 00:15:01,240 没事的 272 00:15:01,530 --> 00:15:04,050 那边该有人能穿过的裂缝 273 00:15:04,610 --> 00:15:06,420 施度先生 拜托你照顾大小姐了 274 00:15:07,010 --> 00:15:07,630 好的 275 00:15:09,280 --> 00:15:10,940 脚部有损伤吗 276 00:15:11,480 --> 00:15:13,130 那位先生行的 277 00:15:13,240 --> 00:15:13,950 先生? 278 00:15:14,690 --> 00:15:16,640 他是胜任民兵团的驾驶员的人 279 00:15:22,020 --> 00:15:24,450 白胡子高达混蛋 280 00:15:24,480 --> 00:15:26,080 我知道你在的 281 00:15:26,130 --> 00:15:27,520 快出来 282 00:15:29,600 --> 00:15:31,330 果然是那台奇怪的MS 283 00:15:33,810 --> 00:15:35,080 嘿嘿 找到了 284 00:15:45,940 --> 00:15:46,770 可恶 285 00:15:46,850 --> 00:15:48,540 坚持近战的驾驶员? 286 00:15:49,090 --> 00:15:50,220 诶 这东西吗? 287 00:15:50,560 --> 00:15:51,560 借我一用 288 00:15:52,440 --> 00:15:53,250 施度老爷子 289 00:15:53,920 --> 00:15:54,570 怎么了 290 00:15:54,890 --> 00:15:56,820 这位小姐要借枪 291 00:15:57,380 --> 00:15:58,740 即是只有我一个人也要回去 292 00:15:58,900 --> 00:16:00,180 确保逃生的路 293 00:16:00,250 --> 00:16:00,560 是 294 00:16:00,700 --> 00:16:01,290 小姑娘 295 00:16:02,650 --> 00:16:03,220 姬艾尔·海姆 296 00:16:03,560 --> 00:16:06,360 小姑娘你这是以卵击石 297 00:16:06,750 --> 00:16:07,880 这说服不了我 298 00:16:08,910 --> 00:16:11,060 库库 莫里斯 你们一起来 299 00:16:11,830 --> 00:16:12,250 罗兰 300 00:16:12,960 --> 00:16:15,050 你是一个勇敢的月之民 301 00:16:19,360 --> 00:16:20,180 站不住 302 00:16:22,140 --> 00:16:23,610 那家伙 怎么了 303 00:16:23,650 --> 00:16:27,640 你这个娘们驾驶员 太丢高达的脸了 304 00:16:28,030 --> 00:16:29,890 是叫罗拉·罗拉吧 305 00:16:29,960 --> 00:16:33,770 你这样的人开这架白色MS就是对它的亵渎! 306 00:16:38,040 --> 00:16:39,580 这才有意思啊 307 00:16:56,270 --> 00:16:57,310 是塌崩的声音 308 00:16:59,020 --> 00:16:59,710 姬艾尔·海姆 309 00:17:00,030 --> 00:17:01,090 站在远处看 310 00:17:01,110 --> 00:17:02,430 也没法把握战况的吧 311 00:17:03,940 --> 00:17:05,040 不仅是硫磺 312 00:17:05,320 --> 00:17:06,760 其他气味也很浓 313 00:17:06,870 --> 00:17:08,620 不要去 小姑娘 314 00:17:17,790 --> 00:17:18,350 怎么了 315 00:17:19,020 --> 00:17:21,100 分隔显示屏的纳米皮肤带吗 316 00:17:21,860 --> 00:17:23,200 这样是清爽多了 317 00:17:23,670 --> 00:17:25,520 应该不会影响性能吧 318 00:17:27,360 --> 00:17:31,320 系统是没有死机 不过真热啊 319 00:17:36,490 --> 00:17:38,030 显示屏恢复了 320 00:17:38,480 --> 00:17:39,140 那家伙… 321 00:17:42,360 --> 00:17:43,820 罗拉娘们 322 00:17:44,050 --> 00:17:46,010 不会就这样死了吧 323 00:17:46,170 --> 00:17:48,240 接下来才是高潮啊 324 00:17:48,850 --> 00:17:50,520 白色木偶不保佑我吗 325 00:17:50,700 --> 00:17:52,100 快动起来啊 326 00:17:55,470 --> 00:17:56,980 果然没错啊 327 00:17:57,120 --> 00:17:59,260 罗拉娘们 328 00:18:09,730 --> 00:18:11,390 知道这是什么吗 娘们 329 00:18:11,860 --> 00:18:13,460 熔化在这咕噜咕噜的熔岩里 330 00:18:13,490 --> 00:18:16,030 就能跟这宝贝的地球融合了 331 00:18:16,740 --> 00:18:18,960 虽然我跟你无怨无仇 332 00:18:19,360 --> 00:18:23,830 我的脑子里还残留着被高达蹂躏的记忆呢 333 00:18:24,430 --> 00:18:27,380 我就想抹掉这些记忆啊! 334 00:18:27,880 --> 00:18:29,430 他说这是要向高达报仇? 335 00:18:39,040 --> 00:18:39,980 罗拉娘们 336 00:18:40,100 --> 00:18:41,440 你也一起下地狱吧 337 00:18:41,790 --> 00:18:42,160 哦? 338 00:18:42,190 --> 00:18:43,090 柯连·朗达 339 00:18:45,080 --> 00:18:46,080 …女王陛下 340 00:18:46,620 --> 00:18:47,570 姬艾尔大小姐? 341 00:18:47,890 --> 00:18:48,720 你辛苦了 342 00:18:48,980 --> 00:18:51,250 柯连·朗达的任务结束了 343 00:18:51,410 --> 00:18:52,490 退下吧 344 00:18:52,740 --> 00:18:53,700 诶? 345 00:18:54,250 --> 00:18:55,920 这不对啊 女王陛下 346 00:18:56,160 --> 00:18:56,800 高达 347 00:18:56,820 --> 00:18:58,170 高达就在这里呀 348 00:18:58,210 --> 00:18:59,390 你看到的吧 349 00:18:59,760 --> 00:19:01,690 高达有胡子的吗 350 00:19:02,100 --> 00:19:02,930 没有 351 00:19:03,560 --> 00:19:05,020 时代已经变了 352 00:19:05,390 --> 00:19:07,250 你的任务已经结束 353 00:19:07,760 --> 00:19:10,850 不遵从命令的话 我就要处决你 354 00:19:13,440 --> 00:19:15,780 女王陛下啊 355 00:19:15,820 --> 00:19:16,800 那就快退下 356 00:19:17,620 --> 00:19:19,680 你的付出已经足够赎罪了 357 00:19:32,080 --> 00:19:33,160 不…不行吗 358 00:19:35,940 --> 00:19:36,660 下去! 359 00:19:37,300 --> 00:19:39,550 在熔岩里熔化蒸发吧! 360 00:19:40,000 --> 00:19:40,590 柯连! 361 00:19:41,650 --> 00:19:43,220 既然你不服从命令 362 00:19:43,610 --> 00:19:46,000 我就以迪安娜·梳尼尔之名处决你 363 00:19:47,460 --> 00:19:49,310 迪安娜·梳尼尔 364 00:19:49,800 --> 00:19:53,720 我做的一切都是为了女王陛下的幸福啊 365 00:19:53,870 --> 00:19:54,890 自作多情 366 00:19:55,880 --> 00:19:56,270 来了 367 00:20:08,320 --> 00:20:10,410 别给我掉下去! 368 00:20:33,240 --> 00:20:34,670 我为什么知道? 369 00:20:35,500 --> 00:20:39,230 那是因为那个军人的事情特别有意思 370 00:20:39,230 --> 00:20:40,770 所以她跟我说了很多 371 00:20:41,320 --> 00:20:42,450 是吗 372 00:20:43,230 --> 00:20:46,730 不过 大小姐竟然那么勇敢 373 00:20:47,000 --> 00:20:48,350 我真是吃惊 374 00:20:49,620 --> 00:20:51,930 在格威少爷那里锻炼过呢 375 00:20:52,220 --> 00:20:53,470 现在可是非常时期 376 00:20:53,770 --> 00:20:54,660 是呢 377 00:20:55,200 --> 00:20:57,000 我也要更加努力地学习 378 00:20:57,130 --> 00:20:58,620 否则也要半桶水派不上用场 379 00:20:59,170 --> 00:21:02,300 还有敌人的机械人偶呢 快搬! 380 00:21:00,430 --> 00:21:01,820 你已经很出色了 381 00:21:02,420 --> 00:21:03,740 我才吃惊呢 382 00:21:04,000 --> 00:21:04,850 是吗 383 00:21:07,310 --> 00:21:08,700 该好好休息了 384 00:21:20,270 --> 00:21:24,340 お嬢さん お嬢さん 385 00:21:20,270 --> 00:21:24,340 小姐啊 小姐啊 386 00:21:25,670 --> 00:21:31,760 あなたひとりで ふたりかも 387 00:21:25,670 --> 00:21:31,760 也许你一个人有两个分身 388 00:21:32,390 --> 00:21:37,290 陽ざしがつくる ふくらみと 389 00:21:32,390 --> 00:21:37,290 阳光照耀下的那个实体 390 00:21:38,210 --> 00:21:44,100 月のひかりの もうひとり 391 00:21:38,210 --> 00:21:44,100 以及月光下的另一个 392 00:21:45,080 --> 00:21:49,870 あなたの行く道 ふたつでも 393 00:21:45,080 --> 00:21:49,870 即便你决定了两条道路 394 00:21:50,560 --> 00:21:56,180 手をかしましょう このぼくの 395 00:21:50,560 --> 00:21:56,180 请让我伴你前行 396 00:21:56,670 --> 00:22:03,720 月のひかりの うす化粧 397 00:21:56,670 --> 00:22:03,720 在月光下挂上淡妆 398 00:22:07,540 --> 00:22:16,110 重なる影に 恋心 399 00:22:07,540 --> 00:22:16,110 萌生于双重影子下的 爱慕之心 400 00:22:28,630 --> 00:22:32,440 微熱がさめないまま 401 00:22:28,630 --> 00:22:32,440 微热的朦胧中 402 00:22:34,410 --> 00:22:39,760 うつむく少年の瞳は 403 00:22:34,410 --> 00:22:39,760 少年垂着首 他的双瞳 404 00:22:40,860 --> 00:22:45,650 心の海みつめて 405 00:22:40,860 --> 00:22:45,650 凝视着内心的海洋 406 00:22:46,510 --> 00:22:50,110 静かにほほえんでる 407 00:22:46,510 --> 00:22:50,110 平静地 微笑着 408 00:22:52,310 --> 00:22:56,720 生まれくるもの 消えてゆくもの 409 00:22:52,310 --> 00:22:56,720 一物新生 一物消逝 410 00:22:57,130 --> 00:23:02,690 すべては宿命の振子の幅 411 00:22:57,130 --> 00:23:02,690 一切均是宿命振子的摆幅 412 00:23:03,320 --> 00:23:08,940 挫折の闇を突き抜けみえてくる 413 00:23:03,320 --> 00:23:08,940 冲破挫折的黑暗 展现于眼前的 414 00:23:08,970 --> 00:23:13,820 それが光の真実 415 00:23:08,970 --> 00:23:13,820 是光明的真实 416 00:23:14,510 --> 00:23:19,000 AURA 夜明けとともに 417 00:23:14,510 --> 00:23:19,000 AURA 于拂晓来临之际 418 00:23:19,650 --> 00:23:24,880 忘れ去られる星に捧ぐ 419 00:23:19,650 --> 00:23:24,880 奉献给遭人遗忘的星球 420 00:23:25,360 --> 00:23:29,770 AURA 至上の愛は 421 00:23:25,360 --> 00:23:29,770 AURA 最崇高的爱 422 00:23:30,000 --> 00:23:36,650 小さなその手の中にある 423 00:23:30,000 --> 00:23:36,650 就在这双柔弱娇小的手中 424 00:23:40,210 --> 00:23:42,250 为了逃离迪安娜回归军的追击 425 00:23:42,590 --> 00:23:43,620 我们来到了一个山谷 426 00:23:44,890 --> 00:23:48,290 在那里 姬艾尔大小姐向挖掘家威尔先生 427 00:23:48,530 --> 00:23:51,280 确认月球少女和青年的童话 428 00:23:52,510 --> 00:23:56,670 而我跟一位叫泰苔丝的小姐一起泡温泉了 429 00:23:58,450 --> 00:24:00,550 下一回 Turn A Gundam 430 00:24:01,100 --> 00:24:02,380 『年长的人』 431 00:24:03,740 --> 00:24:05,810 记忆之风的轻抚 颤抖的心 431 00:24:06,305 --> 00:25:06,674 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-