1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:17,059 --> 00:00:18,310 Kuus, LAPD! 3 00:00:21,647 --> 00:00:22,648 PESU 4 00:00:26,402 --> 00:00:27,278 Proua 5 00:00:56,849 --> 00:00:57,683 Jää maa peale! 6 00:00:58,851 --> 00:00:59,685 Jääge sisse. 7 00:01:00,519 --> 00:01:01,353 Kas kõik on korras? 8 00:01:02,271 --> 00:01:03,230 Ma olen. 9 00:01:03,773 --> 00:01:05,733 Windel vajab siiski arsti. 10 00:01:07,151 --> 00:01:08,902 4-K-80, meil on vaja kiirabi. 11 00:01:08,903 --> 00:01:10,154 Minu asukohta. 12 00:01:11,197 --> 00:01:13,281 Mustanahaline mees, teadvusel - 13 00:01:13,282 --> 00:01:15,325 ja hinga. 14 00:01:15,326 --> 00:01:17,328 Kviitung. Saadan kiirabi. 15 00:01:20,581 --> 00:01:21,415 Jeesus, Ballard. 16 00:01:22,708 --> 00:01:27,171 Ma arvasin, et vanad kohvrid olid turvalisemad. 17 00:01:30,466 --> 00:01:33,594 See pidi olema soovmõtlemine. 18 00:01:51,695 --> 00:01:52,988 Polnud vaja oodata. 19 00:01:54,114 --> 00:01:56,407 Ma just tulin oma intervjuult tagasi. 20 00:01:56,408 --> 00:01:57,576 Ja sina oled minu sõidur. 21 00:01:59,537 --> 00:02:00,371 Kuidas läks? 22 00:02:02,081 --> 00:02:04,249 Ma käitun reeglite järgi, 23 00:02:04,250 --> 00:02:06,877 Aga kõigepealt tehakse psühholoogiline hindamine. 24 00:02:08,462 --> 00:02:10,922 See on seda väärt. Me püüdsime Windeli kinni. 25 00:02:10,923 --> 00:02:11,841 See ongi kõik. 26 00:02:12,424 --> 00:02:14,635 Lihtsalt ole ettevaatlik. 27 00:02:16,345 --> 00:02:19,515 Need kaks, kes mind küsitlesid, küsisid sinu kohta palju. 28 00:02:20,349 --> 00:02:21,934 Nad otsivad muda. 29 00:02:23,727 --> 00:02:24,978 Hea teada. 30 00:02:24,979 --> 00:02:26,313 Meistrite hommikusöök? 31 00:02:27,147 --> 00:02:30,775 Võib-olla mitte, aga me tegelesime eile paljude halbade asjadega. 32 00:02:30,776 --> 00:02:32,278 Natuke headust mind ei tapa. 33 00:03:18,616 --> 00:03:21,368 LOS ANGELESE POLITSEI VÄRBAMISE KOOLITUSKESKUS 34 00:03:27,958 --> 00:03:30,794 Paljud politseinikud koondataks pärast ööd, mis sul oli. 35 00:03:31,837 --> 00:03:33,464 Sa ei tunne mind veel täielikult. 36 00:04:01,992 --> 00:04:02,993 Sa hirmutasid meid. 37 00:04:04,411 --> 00:04:07,288 Colleen on saabumisest saadik kohalikke uudiseid jõllitanud. 38 00:04:07,289 --> 00:04:08,332 Ma olen muretseja. 39 00:04:09,124 --> 00:04:10,960 Vähemalt Windel on arreteeritud. 40 00:04:11,543 --> 00:04:12,378 Seega. 41 00:04:12,878 --> 00:04:15,422 Kui see vaid poleks kümme aastat aega võtnud. 42 00:04:28,978 --> 00:04:31,312 SURNUD 24.05.2015 43 00:04:31,313 --> 00:04:32,648 Esimene lahendatud juhtum. 44 00:04:33,399 --> 00:04:36,275 Ma kaalusin kooki, aga ma ei tea, kas see peab gluteenivaba olema. 45 00:04:36,276 --> 00:04:38,736 Gluteen ei ole tegelikult probleem. 46 00:04:38,737 --> 00:04:40,071 See on kindlasti aeg. 47 00:04:40,072 --> 00:04:43,282 Juhtum pole lahendatud. Nüüd on see kohtute käes. 48 00:04:43,283 --> 00:04:44,535 Keegi on pahur. 49 00:04:45,202 --> 00:04:46,537 See ei tee mingit ennustust. 50 00:04:50,165 --> 00:04:51,375 TÕENDID 51 00:04:52,543 --> 00:04:53,377 Siin. 52 00:04:54,712 --> 00:04:55,879 Kas sa tahad au? 53 00:04:56,880 --> 00:04:58,173 Tühjendasin riiulid. 54 00:05:02,761 --> 00:05:05,305 Mõtlesin, et seal peaks mingi eriline koht olema. 55 00:05:11,770 --> 00:05:13,772 LAHENDATUD PRAKTIKAS 56 00:05:18,944 --> 00:05:21,613 Kus on need kastid, mille ma eile kaasa tõin? 57 00:05:22,239 --> 00:05:24,158 Nad olid seal. - Ma lihtsalt vaatan. 58 00:05:24,950 --> 00:05:25,868 Pole eriti midagi näha. 59 00:05:29,038 --> 00:05:30,329 Küsimus. 60 00:05:30,330 --> 00:05:33,124 Miks just see üks tuhandete seast? 61 00:05:33,125 --> 00:05:34,667 Leia oma. 62 00:05:34,668 --> 00:05:38,087 Miski selles ei tee lahendamist lihtsaks. 63 00:05:38,088 --> 00:05:40,089 DNA, sõrmejäljed ja isikutuvastusvahendid hakkavad otsa saama. 64 00:05:40,090 --> 00:05:42,467 Lihtsalt laip mägedes, kuul pähe. 65 00:05:42,468 --> 00:05:44,594 Selliseid juhtumeid ignoreeritakse. 66 00:05:44,595 --> 00:05:47,598 Seetõttu tuleb neid avada ja nendega korralikult ümber käia. 67 00:05:48,557 --> 00:05:51,809 Isegi kui need pole kerged. - Peab vaid küsima raskemate kohta. 68 00:05:51,810 --> 00:05:54,812 Meie ressursse saaks paremini kasutada, 69 00:05:54,813 --> 00:05:57,483 kui me lahendaksime käimasolevaid kuritegusid. 70 00:06:00,360 --> 00:06:01,195 See on kummaline. 71 00:06:06,116 --> 00:06:09,036 Mis see on? - Veel üks põhjus, miks ma seda juhtumit tahan. 72 00:06:14,666 --> 00:06:16,752 See on San Diego bussijaamast. 73 00:06:18,670 --> 00:06:21,006 Üks viimaseid ohvri nägemisi. 74 00:06:22,299 --> 00:06:23,300 See on tema. 75 00:06:27,346 --> 00:06:28,722 Beebi ei leitud. 76 00:06:29,223 --> 00:06:31,683 Mida ütles kuriteopaiga uurija? 77 00:06:32,184 --> 00:06:33,643 Ta ei vasta mu kõnedele. 78 00:06:33,644 --> 00:06:36,897 Ma tahan konteksti saada, sest kaust tundub olevat - 79 00:06:37,397 --> 00:06:39,191 Midagi on puudu. 80 00:06:39,858 --> 00:06:40,692 Siitpoolt. 81 00:06:41,819 --> 00:06:42,819 Akrediteeritud. 82 00:06:42,820 --> 00:06:44,863 Räägime teie kontoris. 83 00:06:51,495 --> 00:06:54,789 Kaks nädalat on su ülesandest möödas ja mind juba kiusatakse. 84 00:06:54,790 --> 00:06:55,915 See on umbes eilne päev. 85 00:06:55,916 --> 00:06:59,043 Politsei osalemisest uudistes kajastatud tulistamises. 86 00:06:59,044 --> 00:07:02,839 Ma ei tahtnud küll maha lasta, aga kas kõige tähtsam pole unustatud? 87 00:07:02,840 --> 00:07:04,174 Mõrvar arreteeriti. 88 00:07:04,842 --> 00:07:08,512 Me tahaksime teie kontorist näha vähem vastuolulisi pealkirju. 89 00:07:09,221 --> 00:07:11,931 Seepärast keskendub see üksus endiselt - 90 00:07:11,932 --> 00:07:14,392 Volitatud õe mõrva eest. - Me uurime seda. 91 00:07:14,393 --> 00:07:17,520 Tõesti? Asjad tunduvad seal aeglased olevat. 92 00:07:17,521 --> 00:07:19,772 Kiirusta! - Ma üritan. 93 00:07:19,773 --> 00:07:22,317 aga üllataval kombel tasuta töö ei toimi. 94 00:07:23,694 --> 00:07:24,778 Kõik taotlejad - 95 00:07:25,404 --> 00:07:27,780 on veidrad ja tahavad olla taskuhäälingusaate tegijad. 96 00:07:27,781 --> 00:07:30,199 Lisarahaga saaksin veel ühe politseiniku palgata. 97 00:07:30,200 --> 00:07:31,450 Raha pole enam. 98 00:07:31,451 --> 00:07:33,036 Siis olen hädas. 99 00:07:33,704 --> 00:07:36,789 Teised on vabatahtlikud. Ma ei saa liiga palju küsida. 100 00:07:36,790 --> 00:07:39,125 Kas Brian Richmondi on üle kuulatud? - Mitte veel. 101 00:07:39,126 --> 00:07:41,586 Ma tahan kõigepealt midagi konkreetsemat. 102 00:07:41,587 --> 00:07:45,131 Ta oli peamine kahtlusalune -01-s. Luuser, kelle süda oli murtud. 103 00:07:45,132 --> 00:07:46,133 Ta tegi seda. 104 00:07:46,800 --> 00:07:48,468 Kõlab konkreetselt. 105 00:07:49,803 --> 00:07:52,389 Ma tahan kõigepealt kindel olla. 106 00:07:53,223 --> 00:07:55,641 Küsisin iga asja pealt sõrmejälgi. 107 00:07:55,642 --> 00:07:58,978 Ma kuulan üle iga tunnistaja. Meil on vaja rohkem aega. 108 00:07:58,979 --> 00:08:00,063 Või rohkem. 109 00:08:00,939 --> 00:08:04,943 Kas sa tead, kui masendav seda kuulda on? 110 00:08:08,822 --> 00:08:09,656 Ma pean minema. 111 00:08:16,163 --> 00:08:18,957 Kuulsin, et sa polnud meeskonnamängija. 112 00:08:20,751 --> 00:08:24,129 Loodan, et näete seda kui võimalust vastupidist tõestada. 113 00:08:34,097 --> 00:08:36,433 Et asjad täiesti selgeks teha, 114 00:08:37,434 --> 00:08:38,727 See on viimane peatus. 115 00:08:39,686 --> 00:08:42,648 Kui Sara juhtumit ei lahendata, on kõik kadunud. 116 00:08:43,732 --> 00:08:44,566 Sa oled läinud. 117 00:08:58,497 --> 00:09:00,749 PRIORITEETNE JUHTUM - SURMAJUHTUMID 28.04.2001 118 00:09:05,587 --> 00:09:06,880 Kõik korras? 119 00:09:09,258 --> 00:09:10,092 Sees. 120 00:09:14,596 --> 00:09:15,930 Jätka head tööd! 121 00:09:15,931 --> 00:09:17,057 Tule igal ajal. 122 00:09:18,892 --> 00:09:20,060 Ma viin su välja. 123 00:09:30,612 --> 00:09:32,405 Ta tundub nagu kolb. 124 00:09:32,406 --> 00:09:33,573 Kindlasti Jäär. 125 00:09:34,783 --> 00:09:37,451 Rawlsi sõber? - Juba ammu. 126 00:09:37,452 --> 00:09:38,537 Keskkooliajast, ma arvan. 127 00:09:39,246 --> 00:09:41,372 Pearlman lasi mind jälgida. 128 00:09:41,373 --> 00:09:43,417 Ma teadsin seda. Klassikaline Jäär. 129 00:09:46,128 --> 00:09:47,462 Las ma näitan sulle midagi. 130 00:09:52,301 --> 00:09:54,636 Jake kopeeris nende koduvideo. 131 00:09:55,429 --> 00:09:56,388 Oh, jumal küll. 132 00:10:00,058 --> 00:10:02,144 See on Saara viimane päev, 133 00:10:03,645 --> 00:10:04,980 paar nädalat enne mõrva. 134 00:10:09,443 --> 00:10:12,070 Ma ei suuda uskuda, et sul juhiluba on. 135 00:10:12,654 --> 00:10:14,780 See on tõsi, et sa oled teistele ohtlik. 136 00:10:14,781 --> 00:10:16,949 Sul on kolm kiiruseületamise trahvi. 137 00:10:16,950 --> 00:10:18,326 Ma ostsin sulle midagi. 138 00:10:18,327 --> 00:10:22,204 Võid seda kindalaekas hoida, kuni sisse istud. 139 00:10:22,205 --> 00:10:23,497 Yale'i Ülikool 140 00:10:23,498 --> 00:10:25,833 Sa ei taha, et ma sulle Fullertoni järgneksin. 141 00:10:25,834 --> 00:10:28,627 Sul ei saa Fullertoni sertifikaati seinal olla, 142 00:10:28,628 --> 00:10:30,130 kui oled tähtis poliitik. 143 00:10:30,881 --> 00:10:34,551 Kuule, mul on üks tõsine nõuanne. 144 00:10:35,260 --> 00:10:36,511 Ära iial unusta, 145 00:10:37,262 --> 00:10:38,930 et pidur on vasakul. 146 00:10:39,973 --> 00:10:40,891 Sa oled sügav. 147 00:10:42,434 --> 00:10:44,227 Varo, Los Angeles! 148 00:10:49,858 --> 00:10:51,068 Meenutab mulle mu last. 149 00:10:52,736 --> 00:10:53,569 Kurb. 150 00:10:53,570 --> 00:10:56,865 Jake leidis ta. Oled näinud kuriteopaiga fotosid. 151 00:10:57,949 --> 00:11:00,077 Nii Jake teda mäletabki. Mitte sellisena. 152 00:11:01,244 --> 00:11:03,330 Sellepärast ta pingutabki, et saada - 153 00:11:04,956 --> 00:11:05,832 vastused. 154 00:11:07,876 --> 00:11:10,711 Kas tundmatu surnu kohtuarst on helistanud? 155 00:11:10,712 --> 00:11:11,630 Mitte veel. 156 00:11:13,090 --> 00:11:15,008 Ma ei jõua kõnet ära oodata. 157 00:11:15,675 --> 00:11:16,510 Helistame. 158 00:11:26,770 --> 00:11:28,021 Vabandust. 159 00:11:29,147 --> 00:11:30,649 Kas Zamira Parker töötab? 160 00:11:34,194 --> 00:11:35,654 Aitäh. 161 00:11:37,989 --> 00:11:40,491 Zamira Parker? Detektiiv Renée Ballard. 162 00:11:40,492 --> 00:11:42,911 Olen terve päeva sinuga ühendust võtnud. 163 00:11:43,954 --> 00:11:46,122 Mul on teie juhtumi kohta küsimus... 164 00:11:46,123 --> 00:11:48,625 alates 2020. aastast. - Vabandust, pole huvitatud. 165 00:11:49,918 --> 00:11:53,046 Seda ma järeldasin, kui sa mu kõnedele ei vastanud. 166 00:11:53,755 --> 00:11:54,922 Kas sa ütled mulle põhjuse? 167 00:11:54,923 --> 00:11:57,676 Ma ei ole enam LAPD-s ja ma ei meenuta minevikku. 168 00:11:58,385 --> 00:12:01,304 See ümbris jäi kinni. - Kas sellepärast on kaust nii õhuke? 169 00:12:01,888 --> 00:12:04,850 Ema, ma tegin oma töö ära. - See hõlmas last. 170 00:12:06,184 --> 00:12:08,854 Sa jätsid selle kaduma. - Ma proovisin. 171 00:12:10,313 --> 00:12:11,939 Seda ei peetud oluliseks. 172 00:12:11,940 --> 00:12:13,733 Mulle meeldib. Ma avan kohvri. 173 00:12:14,568 --> 00:12:15,610 Kas sa tahad küpsist? 174 00:12:20,323 --> 00:12:22,909 Sa loetlesid neli motelli külastust. 175 00:12:25,078 --> 00:12:26,413 Sa jätsid midagi välja. 176 00:12:28,165 --> 00:12:29,374 Miks sa nii arvad? 177 00:12:29,875 --> 00:12:31,793 Mis see oli? Kas midagi juhtus? 178 00:12:39,301 --> 00:12:40,594 Kas sa tahad teada? 179 00:12:41,803 --> 00:12:44,306 Keegi LAPD-s varjas midagi. 180 00:12:47,350 --> 00:12:48,642 Asjad ei klappinud. 181 00:12:48,643 --> 00:12:52,229 Leidsime surnu mägedest. Jälgisin teda majani. 182 00:12:52,230 --> 00:12:53,898 Räbakale... - Päikesekiirele. 183 00:12:53,899 --> 00:12:55,065 Täpselt nii. 184 00:12:55,066 --> 00:12:58,402 Hakkasin läbipõlenud tüübiga rääkima. 185 00:12:58,403 --> 00:13:01,197 Ta ei teadnud ohvrist ega lapsest - 186 00:13:01,198 --> 00:13:04,575 aga rääkis eelmise õhtu kaklusest. 187 00:13:04,576 --> 00:13:06,702 Sa ei pannud seda uurimistoimikusse kirja. 188 00:13:06,703 --> 00:13:09,122 Nad ütlesid, et parklas oli karjumist. 189 00:13:09,623 --> 00:13:12,833 Ta nägi motelli juhatajat naisega vaidlemas. 190 00:13:12,834 --> 00:13:15,211 Patrullauto viis naise minema. 191 00:13:15,212 --> 00:13:17,046 Tavaline sellises kohas. 192 00:13:17,047 --> 00:13:18,047 Z! - Kui ma alustasin... 193 00:13:18,048 --> 00:13:20,050 See on rahvast täis, peame avama. 194 00:13:20,550 --> 00:13:21,593 Mul on vaja hetke. 195 00:13:24,012 --> 00:13:27,223 Kui ma küsisin juhilt tüli kohta, 196 00:13:27,224 --> 00:13:28,682 ta jäi vait. 197 00:13:28,683 --> 00:13:31,810 Ma läksin tagasi jaama ja uurisin hädaabikõnesid. 198 00:13:31,811 --> 00:13:35,272 Ülesande kohta polnud mingit infot. 199 00:13:35,273 --> 00:13:38,317 Nimekirjas pole midagi? - Seda ma mõtlesingi. 200 00:13:38,318 --> 00:13:41,320 Keegi mattis hädaabikõne ja missiooni maha. 201 00:13:41,321 --> 00:13:42,988 Kes seda küll teha tahaks? 202 00:13:42,989 --> 00:13:44,991 Sellepärast seda kaustas polegi. 203 00:13:45,575 --> 00:13:48,328 Kui sa politseid kahtlustasid, miks sa siis ei püüdnud seda tõestada? 204 00:13:49,412 --> 00:13:52,415 Sest LAPD-le aruandlus läheb alati väga hästi. 205 00:13:53,500 --> 00:13:56,211 Ja ma ei olnud seal kaua. Võtsin oma sussid jalga. 206 00:13:56,795 --> 00:13:58,129 Nädala, paari nädala pärast. 207 00:13:59,923 --> 00:14:02,424 Ma lihtsalt kahetsen nendest kohtadest loobumist. 208 00:14:02,425 --> 00:14:03,927 Kas sa tahad uuesti proovida? 209 00:14:04,719 --> 00:14:05,637 See juhtum. 210 00:14:07,389 --> 00:14:10,683 Eeldades, et suudad oma kahtlusi institutsiooni suhtes saladuses hoida. 211 00:14:10,684 --> 00:14:12,476 Ma ei ole enam politseinik mingil põhjusel. 212 00:14:12,477 --> 00:14:14,813 Ma ei palu vormiriietuse juurde tagasi minna. 213 00:14:15,564 --> 00:14:19,276 Vaadake tõendeid. Teie arvamust oleks vaja. 214 00:14:22,153 --> 00:14:23,071 Ma ei tea. 215 00:14:24,698 --> 00:14:25,532 Olgu pealegi. 216 00:14:31,371 --> 00:14:33,957 See laps oleks ilmselt kuueaastane. 217 00:14:39,337 --> 00:14:40,171 Mõtle sellele. 218 00:14:43,675 --> 00:14:45,302 Kas sa võtad ta endaga kaasa? 219 00:14:45,885 --> 00:14:47,219 See tuli mulle meelde. 220 00:14:47,220 --> 00:14:49,139 Seda tuleks teha aeglaselt. 221 00:14:50,682 --> 00:14:54,101 "Me toome külmkapi homme." - vihjas Parker, 222 00:14:54,102 --> 00:14:56,979 Miks sa kuue kuu pärast mõrvaosakonnast lahkusid? 223 00:14:56,980 --> 00:14:58,023 Ei. 224 00:14:58,982 --> 00:15:01,318 Tõenäoliselt narkootikumid või alkohol. 225 00:15:01,943 --> 00:15:04,529 Ootame. Võib-olla ta ei tulegi. 226 00:15:06,239 --> 00:15:10,075 Mul on juveelipoe mõrvale uus lähenemine. 227 00:15:10,076 --> 00:15:13,996 Siin on palav. See vidin on kasutu. 228 00:15:13,997 --> 00:15:16,749 Ma panen eBay-s rüüstamise teate. 229 00:15:16,750 --> 00:15:19,126 Üle 300 loo. See võtab veidi aega. 230 00:15:19,127 --> 00:15:21,545 Kui midagi sobib, saan teate. 231 00:15:21,546 --> 00:15:23,756 Kas see ei juhtunud mitte aastal '09? 232 00:15:23,757 --> 00:15:24,798 07, kuidas nii? 233 00:15:24,799 --> 00:15:27,301 Kas tapja üritab nüüd kaupa maha müüa? 234 00:15:27,302 --> 00:15:28,637 Noh, ei. 235 00:15:29,304 --> 00:15:31,639 Aga me saame midagi jälile saada. 236 00:15:31,640 --> 00:15:35,726 Mul on selle suhtes hea tunne. - See on nagu raamatukogus olemine. 237 00:15:35,727 --> 00:15:38,313 Parker, tore, et sa tulla said. 238 00:15:38,813 --> 00:15:40,940 See on Kadunud Hingede Raamatukogu. 239 00:15:41,941 --> 00:15:45,235 Zamira Parker, siin Colleen Hatteras, üks minu vabatahtlikest. 240 00:15:45,236 --> 00:15:48,405 Ta esitas eelmisel aastal mõrvaosakonnas teooria. 241 00:15:48,406 --> 00:15:51,200 Teda ei kuulatud üle, kuna tal puudub politseiline taust. 242 00:15:51,201 --> 00:15:53,286 Olin jalgpalliema, lapsed lahkusid kodust. 243 00:15:53,953 --> 00:15:55,789 Teooria viis vahistamiseni. 244 00:15:56,748 --> 00:16:00,959 See on Thomas Laffont, minu esimene partner kriminaaluurijana. 245 00:16:00,960 --> 00:16:04,088 Ta läks pensionile, aga ma võtsin ta asendajaks. 246 00:16:04,089 --> 00:16:07,049 Ma mäletan su nime. Olin parempoolses roolis vaid hetke. 247 00:16:07,050 --> 00:16:09,510 aga teie ülekuulamistest räägiti pidevalt. 248 00:16:09,511 --> 00:16:10,595 Kas ainult hetkeks? 249 00:16:11,471 --> 00:16:13,264 Ted Rawls, tore tutvuda. 250 00:16:14,307 --> 00:16:16,892 Kohaliku ettevõtte omanik. - Turvateenused. 251 00:16:16,893 --> 00:16:19,019 Lisapolitseiametnik 12 aastat. 252 00:16:19,020 --> 00:16:22,982 Volikogu liige Pearlman arvas, et Ballardil on abi vaja. 253 00:16:23,566 --> 00:16:25,734 Olgu. Kas sa lähed täna põllule? 254 00:16:25,735 --> 00:16:27,236 Ma ei tahtnudki. Miks nii? 255 00:16:27,237 --> 00:16:30,615 Palju relvi kontoritööks. Oled lahinguks valmis. 256 00:16:34,703 --> 00:16:37,038 Parker uuris tundmatu isiku juhtumit. 257 00:16:37,997 --> 00:16:41,166 Ma vajan tema arvamust. - Ma lihtsalt vaatan tõendeid. 258 00:16:41,167 --> 00:16:42,711 Ma ei tulnud uurima. 259 00:16:43,628 --> 00:16:46,715 Olgu, palun. Kogu meie informatsioon on tahvlil. 260 00:16:47,298 --> 00:16:49,258 Santa Muerte juhtum - 261 00:16:49,259 --> 00:16:51,802 Päikesekiiretest leitud kuju järgi. 262 00:16:51,803 --> 00:16:53,762 Ma mõtlesin, mis see on. 263 00:16:53,763 --> 00:16:56,014 Santa Muerte on Mehhikost pärit pühak. 264 00:16:56,015 --> 00:16:57,517 Immigrantidel on need - 265 00:16:58,101 --> 00:16:59,769 turvalisuse toomine. 266 00:17:00,478 --> 00:17:01,603 Siin ei aidanud. 267 00:17:01,604 --> 00:17:04,022 Kas nii saite aru, et ohvril polnud dokumente? 268 00:17:04,023 --> 00:17:06,609 Jah. Seal polnud palju infot. 269 00:17:07,277 --> 00:17:09,027 Osakond keskendus teistele. 270 00:17:09,028 --> 00:17:11,698 Mõistlik. Mõrvar pidi olema riigist lahkunud. 271 00:17:15,368 --> 00:17:17,704 Martina Castro, siin Zamira Parker. 272 00:17:18,288 --> 00:17:20,956 Martina on meie praktikant. Sihi otse ette. 273 00:17:20,957 --> 00:17:23,250 Ta üritab kohta korrastada. 274 00:17:23,251 --> 00:17:24,793 Sõrmejäljed? 275 00:17:24,794 --> 00:17:26,920 Kõik Sarah Pearlmani kuriteopaigalt. 276 00:17:26,921 --> 00:17:27,921 Aitäh. 277 00:17:27,922 --> 00:17:29,590 Ma olen sellest kuulnud. 278 00:17:29,591 --> 00:17:31,675 Volitatud Pearlmani õde - 279 00:17:31,676 --> 00:17:34,345 on selle üksuse taga peituv põhjus. 280 00:17:40,935 --> 00:17:43,146 See on kuriteopaigalt. 281 00:17:46,941 --> 00:17:48,193 Nagu ajakapsel. 282 00:17:50,069 --> 00:17:51,196 Nad kõik on. 283 00:17:52,280 --> 00:17:53,739 Me võime ees kõndida, 284 00:17:53,740 --> 00:17:56,743 aga pered jäävad kuidagi alati sinna kinni. 285 00:18:04,834 --> 00:18:07,796 Tantsupeo eelõhtul kägistati 16-aastane tüdruk. 286 00:18:10,340 --> 00:18:12,841 Kas see on... - Tema breketid, jah. 287 00:18:12,842 --> 00:18:14,552 See tuli võitluses lahti. 288 00:18:16,638 --> 00:18:19,181 Sul on peopesajälg. - Mis? 289 00:18:19,182 --> 00:18:21,642 Aken, kust tapja välja ronis. 290 00:18:21,643 --> 00:18:24,770 Ma olen seda juba nädal aega otsinud. - Ime, et see ikka veel seal on. 291 00:18:24,771 --> 00:18:26,981 Jah. - Tundub ajaraiskamisena. 292 00:18:27,565 --> 00:18:30,652 Liiga räpane, et kasulik olla. - Jälgedest ma ei hooli - 293 00:18:31,319 --> 00:18:33,029 aga lint, millega see filmiti. 294 00:18:34,239 --> 00:18:37,242 See võib sisaldada tapja DNA-d. 295 00:18:39,410 --> 00:18:41,454 Tark. – Ma ütlesin sama asja. 296 00:18:42,413 --> 00:18:45,041 Puutetundlikkuse DNA on palju arenenud. 297 00:18:46,125 --> 00:18:47,794 Kas sa ütlesid 2001? 298 00:18:48,461 --> 00:18:49,295 Ma ütlesin. 299 00:18:50,463 --> 00:18:54,216 Sõrmejäljepulber imab õli ja 24 aastat hiljem - 300 00:18:54,217 --> 00:18:56,218 Proov on üsna halva kvaliteediga. 301 00:18:56,219 --> 00:18:59,639 Kas sa saad seda vaadata? - Niikaua kui sa ei oota liiga palju. 302 00:19:00,932 --> 00:19:04,893 Kui kaua see aega võtab? - Vähemalt 30 päeva, harju 60-ga. 303 00:19:04,894 --> 00:19:05,812 Nii kaua? 304 00:19:07,313 --> 00:19:09,857 See on Pearlmani juhtum, komissar. 305 00:19:09,858 --> 00:19:12,443 Kas te tegelete vanade juhtumitega? - Tegelen küll. 306 00:19:14,237 --> 00:19:15,905 Panen selle järjekorra tippu. 307 00:19:17,949 --> 00:19:20,284 Volikogu liige hindab seda kindlasti. 308 00:19:20,285 --> 00:19:22,203 Ma ei tee seda tema pärast. 309 00:19:22,829 --> 00:19:24,455 Te olete detektiiv Ballard. 310 00:19:26,124 --> 00:19:29,127 Ma kuulsin, mida sa eelmisel aastal tegid. See oli vapper tegu. 311 00:20:05,204 --> 00:20:08,875 Paradise Coven Beach kohvik 312 00:20:26,559 --> 00:20:27,602 Kuule, kallis. 313 00:20:29,020 --> 00:20:30,104 Kuidas sul läheb? 314 00:20:32,565 --> 00:20:33,399 Tule. 315 00:20:41,449 --> 00:20:44,201 Lola, ära viitsi. - Issand jumal, Tutu. 316 00:20:44,202 --> 00:20:45,869 Su kuulmekile laguneb. 317 00:20:45,870 --> 00:20:47,996 Maanvaiva rahvas oli jälle tööl. 318 00:20:47,997 --> 00:20:50,708 Terve päev haamriga tagumist ja saagimist. 319 00:20:51,292 --> 00:20:52,251 Ma lähen hulluks. 320 00:20:53,169 --> 00:20:54,379 Kas sa saaksid mulle kruvikeeraja anda? 321 00:20:55,088 --> 00:20:56,171 Kus see asub? 322 00:20:56,172 --> 00:20:57,673 Ma ei tea, otsi üles. 323 00:20:57,674 --> 00:20:59,884 Vaata kaste. Sinine käepide. 324 00:21:03,930 --> 00:21:06,015 Me võiksime uue tolmuimeja osta. 325 00:21:06,766 --> 00:21:09,143 Miks sa mu kööki nii halvasti kohtled? 326 00:21:13,064 --> 00:21:14,774 Mis sul viga on? - Mitte midagi. 327 00:21:19,445 --> 00:21:21,155 Lihtsalt. Ideaalne koht selleks. 328 00:21:22,573 --> 00:21:24,533 Helista oma päästevest sõbrale. 329 00:21:24,534 --> 00:21:25,785 Kas nimeks on Aaron? 330 00:21:26,661 --> 00:21:28,704 Pärast seal ööbimist oled rahulikum. 331 00:21:28,705 --> 00:21:29,622 Külm. 332 00:21:30,540 --> 00:21:33,501 Mida? Oigamine aitas mind alati. 333 00:21:34,168 --> 00:21:35,169 Ikka aitab. 334 00:21:35,878 --> 00:21:38,214 Ära tee seda. Kas see sobib? Aitäh. 335 00:21:38,840 --> 00:21:41,049 Las ta viib sind välja sööma. 336 00:21:41,050 --> 00:21:42,552 Tutvuge minuga natuke. 337 00:21:43,469 --> 00:21:45,846 Jumal teab, et sa lased kellegi endale lähedale... 338 00:21:45,847 --> 00:21:48,349 ainult teie juhtumid on surnud. 339 00:21:49,017 --> 00:21:51,018 See seletab meie lähedust. 340 00:21:51,019 --> 00:21:53,354 Sul on juba üks jalg hauas, vanaema. 341 00:22:06,409 --> 00:22:08,577 Kas see on seotud sellega, mis sind häiris? Mitte millegagi. 342 00:22:08,578 --> 00:22:11,247 selle asja kohta eelmisel aastal? 343 00:22:11,956 --> 00:22:13,624 Laboris olev naine mainis seda. 344 00:22:15,501 --> 00:22:17,628 Kas ma pean temaga rääkima? 345 00:22:18,921 --> 00:22:20,965 Ei. Tal olid head kavatsused. 346 00:22:24,010 --> 00:22:25,761 Aga kui keegi sellest räägib, 347 00:22:25,762 --> 00:22:27,513 Mul on tunne, nagu oleksin jälle seal. 348 00:22:32,393 --> 00:22:33,895 Ma ei saa sellest lahti. 349 00:23:17,980 --> 00:23:18,815 Aitäh. 350 00:23:27,073 --> 00:23:27,948 Kas ma saan teid aidata? 351 00:23:27,949 --> 00:23:28,866 Spencer, eks? 352 00:23:29,992 --> 00:23:30,826 Kas sa mäletad mind? 353 00:23:30,827 --> 00:23:32,829 Ma uurin mõrva, mis toimus 2020. aastal. 354 00:23:33,329 --> 00:23:34,622 Mehhiko ja beebi. 355 00:23:35,832 --> 00:23:39,001 Ma järgnesin talle sellesse võluvasse kohta. 356 00:23:41,003 --> 00:23:41,838 Zamira Parker. 357 00:23:43,506 --> 00:23:44,423 Mõrvaüksus. 358 00:23:45,341 --> 00:23:46,259 Kas sa mäletad? 359 00:23:49,220 --> 00:23:51,848 Ma saan aru, et me oleme lahutamatud. 360 00:23:53,141 --> 00:23:55,434 Sa oled kindlasti palju politseinikke näinud. 361 00:23:55,935 --> 00:23:57,185 Vargus, kallaletung. 362 00:23:57,186 --> 00:23:58,311 Mida sa tahad? 363 00:23:58,312 --> 00:24:01,523 Ma tahan teada, kas keegi on teda otsima tulnud. 364 00:24:01,524 --> 00:24:04,986 Sa küsid kellegi kohta, kes suri viis aastat tagasi. 365 00:24:07,196 --> 00:24:09,407 Välja arvatud juhul, kui sul on hea maine. 366 00:24:11,159 --> 00:24:11,993 Ma ei tea mitte midagi. 367 00:24:12,577 --> 00:24:14,619 Kas sa saaksid nüüd lahkuda? 368 00:24:14,620 --> 00:24:16,164 Politseinikud segavad äritegevust. 369 00:24:24,005 --> 00:24:25,214 Parempoolne juhtimine. Kuidas saan aidata? 370 00:24:27,967 --> 00:24:30,511 Olivas, ma arvan, et see on sulle. Esimene rida. 371 00:24:34,599 --> 00:24:36,851 Detektiiv Olivas. Kuidas ma saan aidata? 372 00:24:37,894 --> 00:24:39,603 Kas Parker on seal? 373 00:24:39,604 --> 00:24:40,854 Zamira Parker? 374 00:24:40,855 --> 00:24:41,772 Seega. 375 00:24:42,273 --> 00:24:44,358 Ta ei tööta enam siin. 376 00:24:45,026 --> 00:24:46,903 Aga aitaksin hea meelega... 377 00:24:48,070 --> 00:24:48,905 Tere? 378 00:24:50,781 --> 00:24:51,616 Tere? 379 00:24:52,116 --> 00:24:55,493 See tähendab, et saate samu hüvesid kui tööl. 380 00:24:55,494 --> 00:24:56,494 Päris palju. 381 00:24:56,495 --> 00:24:59,749 Ma oskan relva ja sümboolikat kanda, varustust kontrollida - 382 00:25:00,374 --> 00:25:01,417 ja ametiauto. 383 00:25:02,501 --> 00:25:05,046 Praktikandid neid hüvesid ei saa. 384 00:25:05,546 --> 00:25:07,632 Ma saan siin krediiti. 385 00:25:08,424 --> 00:25:10,551 Milline seadus sind huvitab? 386 00:25:11,552 --> 00:25:13,346 Võib-olla äriõigus või rahandus. 387 00:25:13,971 --> 00:25:17,724 Ja sina tulid siia? - Mõtlesin, et suured ettevõtted - 388 00:25:17,725 --> 00:25:20,728 Ma teeksin terve semestri ainult kohvi. 389 00:25:22,188 --> 00:25:23,314 Tere hommikust. 390 00:25:23,856 --> 00:25:24,981 Uudiseid laborist? 391 00:25:24,982 --> 00:25:26,651 Ta ei andnud just erilist lootust. 392 00:25:28,236 --> 00:25:29,862 Kas me saime külmkapi? - Jah. 393 00:25:31,072 --> 00:25:33,241 See hakkab tunduma nagu päris üksus. 394 00:25:34,659 --> 00:25:37,745 Colleen. See on tõend. See ei kuulu sinu lauale. 395 00:25:38,329 --> 00:25:41,791 Vabandust. Ma lihtsalt tunnen sellest mingit imelikku energiat. 396 00:25:43,167 --> 00:25:45,002 Mida sa sellega mõtled? 397 00:25:45,878 --> 00:25:47,922 Ma tajun asju. 398 00:25:48,422 --> 00:25:50,841 Mõtlesin, et hoian seda intsidendi ajal lähedal. 399 00:25:56,514 --> 00:25:58,266 Kas sa tuleksid minu kabinetti? 400 00:26:02,478 --> 00:26:03,312 Sulge uks. 401 00:26:06,691 --> 00:26:08,567 Sa ei arva, et oled selgeltnägija, ega? 402 00:26:10,278 --> 00:26:11,988 Mul tekivad aimdused. 403 00:26:12,738 --> 00:26:15,031 Ma tean inimeste kohta asju nagu empaat. 404 00:26:15,032 --> 00:26:17,033 Oh jumal. - Kas see on probleem? 405 00:26:17,034 --> 00:26:18,118 See võiks olla kasulik... 406 00:26:18,119 --> 00:26:20,453 Kujutage ette, et asi jõuab kohtusse. 407 00:26:20,454 --> 00:26:24,250 Kaitsja hävitaks teid tunnistajana, kui ta sellest teaks. 408 00:26:26,752 --> 00:26:28,086 Sa teed head tööd. 409 00:26:28,087 --> 00:26:30,339 Ma ei taha, et miski seda saboteeriks. 410 00:26:31,882 --> 00:26:33,718 Ma saan aru. Ma lihtsalt... 411 00:26:34,385 --> 00:26:35,719 Ma ei hakka sellest teistele rääkima. 412 00:26:35,720 --> 00:26:37,430 Tänan teid. - Ma panen... 413 00:26:42,518 --> 00:26:45,353 Parker, tere hommikust. - Tere. 414 00:26:45,354 --> 00:26:49,066 Ma lähen Sunbeam Moteli. Kas on midagi, mida ma peaksin teadma? 415 00:26:51,027 --> 00:26:52,736 Ma lihtsalt läheksin sinna. 416 00:26:52,737 --> 00:26:53,779 Tõesti? 417 00:26:54,613 --> 00:26:56,615 Ma arvasin, et sa ei teinud põllutööd. 418 00:26:57,616 --> 00:26:59,160 Jah. Kuula. 419 00:27:01,329 --> 00:27:03,706 Ma mäletasin, et käisin seal... 420 00:27:06,167 --> 00:27:09,045 See kuivas kokku viis aastat tagasi. 421 00:27:10,212 --> 00:27:11,881 Mida me sellest nüüd saame? 422 00:27:13,174 --> 00:27:14,342 Ma ei tea. 423 00:27:14,925 --> 00:27:16,093 Minevik on olevik. 424 00:27:16,927 --> 00:27:20,097 Kui keegi kaevamisest huvitatud pole, jääb see saladuseks. 425 00:27:21,682 --> 00:27:23,059 Ma ei arva, et see enam see on. 426 00:27:24,185 --> 00:27:25,644 Võib-olla pole seda kunagi olnudki. 427 00:27:27,271 --> 00:27:28,563 Mis siis, kui sa eksid? 428 00:27:28,564 --> 00:27:29,982 Sa läksid motellisse. 429 00:27:31,275 --> 00:27:32,485 Seega hoolid. 430 00:27:34,779 --> 00:27:36,405 Anna mulle vaid üks päev. 431 00:27:37,281 --> 00:27:38,115 Võib-olla kaks. 432 00:27:43,871 --> 00:27:45,206 Ühel päeval. 433 00:27:53,714 --> 00:27:54,965 Detektiiv Ballard. 434 00:27:55,966 --> 00:27:57,009 Tere, Darcy. 435 00:27:59,136 --> 00:28:02,389 Otsing tasus end ära. Labor sai lindilt DNA-d. 436 00:28:02,390 --> 00:28:03,306 Nüüd sa teed nalja. 437 00:28:03,307 --> 00:28:05,350 DNA on kogu aeg kättesaadav olnud. 438 00:28:05,351 --> 00:28:08,479 Niisiis. Nüüd peame leidma võrdlusprofiili. 439 00:28:09,105 --> 00:28:11,648 Aga kuidas on lood endise poiss-sõbraga? - Brian Richmondiga? 440 00:28:11,649 --> 00:28:13,775 Pearlman arvab, et ta on süüdi. 441 00:28:13,776 --> 00:28:15,902 {\an8}Edu loa saamisel. 442 00:28:15,903 --> 00:28:18,530 Isegi siis polnud piisavalt põhjust. 443 00:28:18,531 --> 00:28:19,990 Sain asja teistmoodi kätte. 444 00:28:32,962 --> 00:28:35,005 Nelson. Ma just kavatsesin helistada. 445 00:28:36,173 --> 00:28:38,466 Kuulsin, et teed DNA-teste. 446 00:28:38,467 --> 00:28:40,511 Hiromantiaga seotud. 447 00:28:41,095 --> 00:28:43,430 Jah, me leidsime toimikust jälje. 448 00:28:43,431 --> 00:28:44,889 Kas see on Richmond? 449 00:28:44,890 --> 00:28:47,059 Seda on nüüd võimatu öelda. 450 00:28:47,768 --> 00:28:50,271 Ma ei taha kuulda mingeid kuulujutte sellest... 451 00:28:51,272 --> 00:28:52,481 aga sinult. 452 00:28:54,108 --> 00:28:56,943 Ma saan aru. Varsti saame midagi olulist teada. 453 00:28:56,944 --> 00:28:59,196 Sa saad esimesena teada. - Suurepärane. 454 00:29:03,826 --> 00:29:05,494 Vabandust, kullake. Sa oled süütu. 455 00:29:18,757 --> 00:29:21,510 Don on varsti siin. Vaadake istmeid. 456 00:29:22,094 --> 00:29:22,928 Aitäh. 457 00:29:25,055 --> 00:29:26,599 Tätoveeringud ja augustused 458 00:29:28,601 --> 00:29:29,435 Sinu töö? 459 00:29:30,853 --> 00:29:31,896 Kas sina oled Brian? 460 00:29:33,481 --> 00:29:34,315 Ma olen. 461 00:29:35,483 --> 00:29:37,526 Kas teeksite pakkumise? 462 00:29:39,361 --> 00:29:42,447 Mul on kiire, aga Don saab aidata. 463 00:29:42,448 --> 00:29:44,450 Ta teab hindu. - Oota hetk. 464 00:29:47,244 --> 00:29:48,996 MA VAJAN TEENUST. 465 00:29:52,500 --> 00:29:53,334 MIS SEE ON? 466 00:30:03,677 --> 00:30:04,512 Kurat. 467 00:30:09,141 --> 00:30:10,142 Tindimaja. 468 00:30:10,851 --> 00:30:12,061 Brian, helista. 469 00:30:16,482 --> 00:30:17,316 Vabandust. 470 00:30:24,156 --> 00:30:24,990 Brian siin. 471 00:30:27,618 --> 00:30:28,577 Jah, ma vaatan. 472 00:30:30,829 --> 00:30:31,830 Mul oli neljapäeval aega. 473 00:30:33,457 --> 00:30:35,501 Reede? Ma kuulsin valesti. 474 00:30:38,087 --> 00:30:39,588 Jah, reedel. 475 00:30:40,339 --> 00:30:42,800 Olen kahekohalises parklas. Lähen vaatan autot. 476 00:30:48,889 --> 00:30:50,975 Ma näen teid, politseinikke, juba kaugelt. 477 00:30:54,520 --> 00:30:56,689 Politsei on sellega mu elu juba ära rikkunud. 478 00:30:57,690 --> 00:30:58,857 Jäta mind rahule. 479 00:31:09,034 --> 00:31:11,703 Tere, otsin vanade juhtumite seadet. 480 00:31:11,704 --> 00:31:13,204 Kas on olemas pääsmepunkt? 481 00:31:13,205 --> 00:31:15,498 Ei, ma arvasin, et võiksin läbi astuda. 482 00:31:15,499 --> 00:31:17,625 Ma pole pärast lõpetamist käinud. 483 00:31:17,626 --> 00:31:18,919 Ma ei igatse ronimist. 484 00:31:19,920 --> 00:31:22,046 Sa oled Olivas RHD-st. 485 00:31:22,047 --> 00:31:24,758 Sa rääkisid mu klassile tõendite kogumisest. 486 00:31:25,843 --> 00:31:27,303 Töö pole alati seksikas. 487 00:31:29,722 --> 00:31:30,888 Vasakul trepid. 488 00:31:30,889 --> 00:31:31,807 Aitäh. 489 00:31:41,900 --> 00:31:44,027 Tere. Kas Zamira Parker on siin? 490 00:31:44,028 --> 00:31:45,904 Just lahkusin. Tulen varsti tagasi. 491 00:31:46,488 --> 00:31:47,615 Thomas Laffont. 492 00:31:48,198 --> 00:31:49,240 Robert. 493 00:31:49,241 --> 00:31:50,993 Sind vajatakse RHD-s. 494 00:31:51,577 --> 00:31:52,786 Mis su nimi on? 495 00:31:53,287 --> 00:31:55,289 Colleen Hatteras, vabatahtlik. 496 00:31:56,373 --> 00:31:58,542 Ma imetlen selliseid inimesi nagu sina väga. 497 00:32:01,003 --> 00:32:04,297 Seal ta on. Parker ja mina olime mõnda aega tööpaar. 498 00:32:04,298 --> 00:32:06,759 Sa ei usuks, kes mu partner nüüd on. 499 00:32:07,509 --> 00:32:09,844 Pietras. Hambaniidi tüüpi. 500 00:32:09,845 --> 00:32:10,763 Oliivid? 501 00:32:12,890 --> 00:32:13,891 Mida sa siin teed? 502 00:32:15,225 --> 00:32:17,853 Naine helistas RHD-sse ja küsis Parkeri järele. 503 00:32:18,354 --> 00:32:20,898 Kui ma talle Parkeri lahutamisest ütlesin, katkes kõne. 504 00:32:21,815 --> 00:32:25,109 Kõne tuli motellist, mis oli seotud vana juhtumiga. 505 00:32:25,110 --> 00:32:26,820 Päikesekiir. Kas sa mäletad seda? 506 00:32:27,988 --> 00:32:29,572 Küsisin natuke... 507 00:32:29,573 --> 00:32:31,741 ja ma kuulsin, et Parker siia tuli. 508 00:32:31,742 --> 00:32:33,326 Juhtum jäi lahendamata. 509 00:32:33,327 --> 00:32:34,244 Kahjuks. 510 00:32:34,745 --> 00:32:37,121 Aga kui sa tahad seda vaadata, 511 00:32:37,122 --> 00:32:38,623 Mul oleks hea meel aidata. 512 00:32:38,624 --> 00:32:40,376 Sul on piisavalt tööd. 513 00:32:41,710 --> 00:32:42,544 See ongi kõik. 514 00:32:43,504 --> 00:32:46,507 Oli tore külastada. Tahtsin teie operatsiooni näha. 515 00:32:47,007 --> 00:32:49,593 Sa nägid seda. Aitäh külastamast. 516 00:32:55,557 --> 00:32:57,393 Tore sind näha, Laffont. 517 00:33:02,981 --> 00:33:05,609 Helista järgmine kord. - Mitte praegu. 518 00:33:07,736 --> 00:33:10,905 Kas pole aeg kirves maha matta? - Ma matan selle maha. 519 00:33:10,906 --> 00:33:12,116 Su selg. 520 00:33:18,831 --> 00:33:20,040 Alati tore sinuga kohtuda. 521 00:34:09,006 --> 00:34:12,676 Sa nägid päris hea välja. Aga lained jäid sul nägemata. 522 00:34:13,761 --> 00:34:16,513 Jah. Mul käivad peast läbi asjad. 523 00:34:18,849 --> 00:34:22,060 Vahel on tore lihtsalt seal istuda. 524 00:34:23,061 --> 00:34:24,438 Kas me vestleme kohvi kõrvale? 525 00:34:25,481 --> 00:34:27,775 Ma kohtun kellegagi. Võib-olla mõni teine kord? 526 00:34:28,275 --> 00:34:29,109 Igal ajal. 527 00:34:33,155 --> 00:34:34,113 Ma helistan sulle. 528 00:34:34,114 --> 00:34:35,407 Ma vastan. 529 00:34:36,992 --> 00:34:39,203 Tule nüüd, mu tüdruk, lähme. 530 00:34:57,930 --> 00:34:59,056 Tänan teid kohtumise eest. 531 00:35:01,225 --> 00:35:02,893 Ma mäletan, kui sa liitusid. 532 00:35:03,727 --> 00:35:07,147 Oli julgustav näha teist naist samamoodi arenemas kui sina. 533 00:35:09,191 --> 00:35:10,192 Miks sa lehvitad? 534 00:35:12,653 --> 00:35:14,655 Loodan, et teie lahkumise põhjus - 535 00:35:15,906 --> 00:35:17,198 on su selja taga. 536 00:35:17,199 --> 00:35:19,409 Sa oleksid minu meeskonda suurepärane täiendus. 537 00:35:23,747 --> 00:35:25,289 Mina ja mu vennad - 538 00:35:25,290 --> 00:35:27,209 öeldi alati, et politsei suhtes ettevaatlikud tuleks olla. 539 00:35:28,877 --> 00:35:30,379 Me olime alati tülis. 540 00:35:32,881 --> 00:35:36,927 Kui ma politseikooli läksin, arvasid kõik, et ma olen hull. 541 00:35:39,054 --> 00:35:40,180 Ma kaotasin sõpru. 542 00:35:41,181 --> 00:35:43,267 Ema hakkas mind imelikult vaatama. 543 00:35:45,394 --> 00:35:47,479 Mõtlesin, et saan nende elu paremaks muuta. 544 00:35:49,064 --> 00:35:50,482 See ei toiminud. 545 00:35:51,817 --> 00:35:53,110 Mitte nii. 546 00:35:53,819 --> 00:35:56,071 Ma kohtasin sind ja mõtlesin - 547 00:35:56,655 --> 00:35:58,031 Ma oskan head teha. 548 00:35:59,366 --> 00:36:02,452 Aga uuesti sellesse asja segamine - 549 00:36:03,495 --> 00:36:05,372 ja koostöös LAPD-ga - 550 00:36:07,624 --> 00:36:09,459 tuletas mulle meelde, miks ma lahkusin. 551 00:36:11,753 --> 00:36:12,671 Noh, miks? 552 00:36:15,340 --> 00:36:16,258 Silmakirjalikkus. 553 00:36:18,051 --> 00:36:19,011 Persemehed. 554 00:36:22,306 --> 00:36:23,348 Ka palju ohvreid. 555 00:36:25,309 --> 00:36:27,436 Idioote on tõesti piisavalt. 556 00:36:28,228 --> 00:36:30,564 Kuidas sa arvad, et ma seda üksust juhtima sattusin? 557 00:36:32,983 --> 00:36:35,110 Ma üritasin ühte jobu paljastada. 558 00:36:35,611 --> 00:36:38,155 Asutus toetas teda ja ma lendasin õue. 559 00:36:39,948 --> 00:36:42,450 Kas on parem viis tülika naise vaigistamiseks - 560 00:36:42,451 --> 00:36:45,370 kui ta LAPD-i jamaosakonda üle viia? 561 00:36:48,790 --> 00:36:49,917 Asja tuum on selles, 562 00:36:51,460 --> 00:36:53,045 et minu lahutust taotleti. 563 00:36:53,795 --> 00:36:55,088 Aga see ei toimi. 564 00:36:58,717 --> 00:37:00,552 Kas see jobu, keda sa mainisid - 565 00:37:02,095 --> 00:37:02,930 Oliivid? 566 00:37:09,519 --> 00:37:13,148 Tegelikult just sellepärast ma selle tundmatu juhtumi ette võtsingi. 567 00:37:15,150 --> 00:37:18,445 Parim viis talle näidata on juhtum lahendada. 568 00:37:22,449 --> 00:37:23,867 Kas sa teeksid seda minuga koos? 569 00:37:25,661 --> 00:37:26,912 Liitu üksusega. 570 00:37:28,121 --> 00:37:31,541 Pärast Olivase sõnu tahad sa motelli külastada. 571 00:37:36,129 --> 00:37:38,256 Mul on piisavalt kandidaate. 572 00:37:38,840 --> 00:37:41,718 Oleks tore, kui nad mõne kuriteo lahendaksid. 573 00:37:42,219 --> 00:37:43,679 Aga nad on turistid. 574 00:37:46,598 --> 00:37:47,432 Ma tahan sind. 575 00:37:49,518 --> 00:37:50,352 Mida sa ütled? 576 00:37:59,903 --> 00:38:00,737 Olgu pealegi. 577 00:38:02,531 --> 00:38:03,615 Kurat, ma olen sees. 578 00:38:50,954 --> 00:38:51,788 Vabandust. 579 00:38:52,998 --> 00:38:53,874 Mis juhtus? 580 00:38:54,458 --> 00:38:55,791 Julia on surnud. 581 00:38:55,792 --> 00:38:56,835 Ta tapeti. 582 00:38:57,586 --> 00:38:58,420 Juliako? 583 00:39:00,881 --> 00:39:02,089 Kas ta töötab siin? 584 00:39:02,090 --> 00:39:04,676 Ta on koristaja nagu minagi. 585 00:39:14,394 --> 00:39:15,604 Oh jumal küll. 586 00:39:21,777 --> 00:39:22,693 Ballard. 587 00:39:22,694 --> 00:39:24,111 Renee, siin Darcy. 588 00:39:24,112 --> 00:39:27,073 Kuigi sa ei saanud Brian Richmondi DNA-d, 589 00:39:27,074 --> 00:39:30,034 Sisestasin peopesajälje DNA CODIS-i. 590 00:39:30,035 --> 00:39:31,410 Ma sain pihta. 591 00:39:31,411 --> 00:39:32,662 Ära kurat seda tee. 592 00:39:34,915 --> 00:39:37,501 Tapja jättis DNA-d teisele kuriteopaigale. 593 00:39:38,085 --> 00:39:40,003 Jah, see on ka mõrv. 594 00:39:41,880 --> 00:39:44,841 Naine nimega Laura Wilson aastal -08. 595 00:39:45,383 --> 00:39:48,053 See võib olla sarimõrvar. 596 00:40:17,874 --> 00:40:19,751 Puhasta kaustu harva. 597 00:40:21,336 --> 00:40:22,754 Kes oli uurija? 598 00:40:29,010 --> 00:40:30,345 See ei saa tõsi olla. 599 00:40:32,389 --> 00:40:34,141 Kriminaaluurijad 600 00:40:36,143 --> 00:40:37,519 Harry, kuradi Bosch. 601 00:40:50,282 --> 00:40:51,282 Nüüd see algab. 602 00:40:51,283 --> 00:40:53,033 SEL HOOAJAL 603 00:40:53,034 --> 00:40:56,538 Kas vanad juhtumid on kaaskahju? 604 00:40:58,373 --> 00:41:01,375 Ametikoht, kuhu sind sunniti, kuna su politseist vend... 605 00:41:01,376 --> 00:41:02,793 lükkas su tagasi. 606 00:41:02,794 --> 00:41:04,253 Miks me värskeks saame? 607 00:41:04,254 --> 00:41:06,631 Julia võib olla seotud tundmatu ohvriga. 608 00:41:07,549 --> 00:41:08,591 Kust sa relva said? 609 00:41:08,592 --> 00:41:10,926 Tänava nimi on Montana. See pidi olema politseinik. 610 00:41:10,927 --> 00:41:13,930 Korruptsiooni uurimine on peaaegu võimatu. 611 00:41:15,682 --> 00:41:18,018 Kõik on LAPD peale vihased. 612 00:41:19,102 --> 00:41:19,977 Jää maapinnale. 613 00:41:19,978 --> 00:41:21,353 Ma olen poksikott. 614 00:41:21,354 --> 00:41:23,856 Ma tapaksin sinu vanade juhtumite kogemuse eest. 615 00:41:23,857 --> 00:41:26,400 Tapja võib ikka veel aktiivne olla. 616 00:41:26,401 --> 00:41:28,777 Ta ei vali naisi suvaliselt. 617 00:41:28,778 --> 00:41:30,863 Me ei pane midagi tähele. 618 00:41:30,864 --> 00:41:33,073 {\an8}Sa kinnitasid mulle, et mu õe juhtum... 619 00:41:33,074 --> 00:41:36,286 Kõik ohvrid on võrdselt olulised. 620 00:41:36,745 --> 00:41:39,538 Mõrvaüksusel on selliste asjade jaoks rohkem ressursse. 621 00:41:39,539 --> 00:41:42,751 Nüüd on 14 ohvrit, mis tähendab, et 14 perekonda ootab vastuseid. 622 00:41:43,668 --> 00:41:45,003 Teil on 72 tundi. 623 00:41:46,671 --> 00:41:48,381 Miks alati kaks sammu tagasi? 624 00:41:49,341 --> 00:41:51,425 Haige. - Ja sellega see kõik lõpebki. 625 00:41:51,426 --> 00:41:53,719 Oli raske jääda. - Miks sa jäid? 626 00:41:53,720 --> 00:41:56,597 Kui sa teadsid, milleks su niinimetatud vennad võimelised on. 627 00:41:56,598 --> 00:42:00,101 Sest keegi peab valvureid valvama. 628 00:43:55,967 --> 00:43:57,968 Subtiitrid: Jari Vikström 629 00:43:57,969 --> 00:44:00,055 Loominguline retsensent Maarit Hirvonen 630 00:44:01,305 --> 00:45:01,267 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm