1 00:00:00,000 --> 00:00:01,669 Mis juhtus enne... 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,881 Te olete detektiiv Ballard. Ma kuulsin, mida te eelmisel aastal tegite. 3 00:00:08,676 --> 00:00:10,343 Ära liiguta. - LAPD. 4 00:00:10,344 --> 00:00:12,595 Kes sa oled? - Renée Ballard sarjast RHD. 5 00:00:12,596 --> 00:00:15,098 Mida sa tahad? - Kaustad, mis sa minult varastasid. 6 00:00:15,099 --> 00:00:18,143 Sa nimetasid neid lillepiigadeks. Mina sain need kohvrid kätte. 7 00:00:18,144 --> 00:00:21,271 Sa ikka veel arvad, et see on sinu oma, Bosch. See on minu. 8 00:00:21,272 --> 00:00:24,984 Mind vallandatakse. - Uudised, isa. Sa oled pensionil. 9 00:00:26,277 --> 00:00:27,111 LAPD! 10 00:00:29,488 --> 00:00:31,656 Teete head tööd. Me päästsime elu. 11 00:00:31,657 --> 00:00:34,576 Võib-olla saame kunagi uuesti koos töötada. 12 00:00:34,577 --> 00:00:37,078 Parker uuris tundmatu isiku juhtumit. 13 00:00:37,079 --> 00:00:39,456 Mäletad mind? Ma uurisin 2020. aastal mõrva. 14 00:00:39,457 --> 00:00:40,915 Mehhiko ja beebi. 15 00:00:40,916 --> 00:00:43,418 See on San Diego bussijaamast. 16 00:00:43,419 --> 00:00:45,712 Üks viimaseid ohvri nägemisi. 17 00:00:45,713 --> 00:00:46,964 Beebi ei leitud. 18 00:00:49,008 --> 00:00:49,883 Mis juhtus? 19 00:00:49,884 --> 00:00:51,342 Julia on surnud. 20 00:00:51,343 --> 00:00:52,428 Ta tapeti. 21 00:00:53,179 --> 00:00:54,138 Juliako? 22 00:00:55,181 --> 00:00:58,975 See üksus keskendub endiselt volitatud õe mõrvale. 23 00:00:58,976 --> 00:01:00,894 Ta oli peamine kahtlusalune -01-s. 24 00:01:00,895 --> 00:01:02,562 Ta tegi seda. 25 00:01:02,563 --> 00:01:05,440 Tapja jättis DNA-d teisele kuriteopaigale. 26 00:01:05,441 --> 00:01:06,691 Laura Wilson, -08. 27 00:01:06,692 --> 00:01:09,110 See võib olla sarimõrvar. 28 00:01:09,111 --> 00:01:10,613 Kes oli uurija? 29 00:01:11,280 --> 00:01:12,364 Harry Bosch. 30 00:01:14,000 --> 00:01:20,074 Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org 31 00:01:35,638 --> 00:01:37,473 Ma ei teadnudki, et ootasin seltsi. 32 00:01:39,016 --> 00:01:41,351 Kuidas sul läheb? Renée Ballard RHD-st. 33 00:01:41,352 --> 00:01:43,062 Kriminaaluurija Neylon Valleyst. 34 00:01:43,729 --> 00:01:44,647 Minu juhtum. 35 00:01:45,231 --> 00:01:46,941 See huvitab RHD-d. 36 00:01:48,818 --> 00:01:52,112 Kõlab nagu ebaõnnestunud rööv. Kas sa mõtledki seda? 37 00:01:52,863 --> 00:01:54,573 Lasud tulistati kell 10.05 hommikul. 38 00:01:55,241 --> 00:01:57,116 Ta põrkas kokku numbriga 211, 39 00:01:57,117 --> 00:01:59,703 ehmatas röövlit ja sai kuuli selga. 40 00:02:00,287 --> 00:02:03,039 Miks sa oled huvitatud? - See võib olla seotud - 41 00:02:03,040 --> 00:02:04,458 minu juhtumi puhul. - Kuidas? 42 00:02:05,167 --> 00:02:06,794 Ohver elas siin. - Kas pole nii? 43 00:02:07,670 --> 00:02:10,004 Mitte päris. Hukkamise moodi tapmine. 44 00:02:10,005 --> 00:02:12,465 Keha kaevati välja viis aastat tagasi. 45 00:02:12,466 --> 00:02:15,468 Siin on palju pahasid tüüpe ümberringi. 46 00:02:15,469 --> 00:02:19,890 Enamasti tund korraga. See on selle kahetsusväärne tagajärg. 47 00:02:20,432 --> 00:02:22,601 Mitte nii eksootiline kui sinu hukkamine. 48 00:02:24,186 --> 00:02:26,479 Kas ma võin kiirelt pilgu heita? 49 00:02:26,480 --> 00:02:28,774 Kuni ma siin olen. - See on kõik. 50 00:02:36,031 --> 00:02:37,907 Kas ma võin paar pilti teha? 51 00:02:37,908 --> 00:02:38,909 Täiesti tasuta. 52 00:02:42,246 --> 00:02:43,914 Kas midagi varastati? 53 00:02:44,707 --> 00:02:46,041 Segaduse järgi raske öelda. 54 00:02:46,667 --> 00:02:49,295 Juhataja sõnul maksid kolm öö eest sularahas. 55 00:02:49,795 --> 00:02:53,757 Ma pakun, et narkootikumid. Võib-olla meie tüüp otsis rämpsu. 56 00:02:54,341 --> 00:02:56,552 Ohvri nimi? - Kas ma olen teie sekretär? 57 00:02:57,136 --> 00:02:58,721 Ma vajan seda ülemkomissari jaoks. 58 00:03:02,516 --> 00:03:04,393 Julia Kravetz. 59 00:03:05,477 --> 00:03:06,812 Kravetz koos E-ga? 60 00:03:07,730 --> 00:03:08,564 Joo. 61 00:03:14,320 --> 00:03:15,194 Kas sa vaatasid siia? 62 00:03:15,195 --> 00:03:16,155 Muidugi. 63 00:03:17,323 --> 00:03:18,365 Kuidas nii? 64 00:03:20,326 --> 00:03:22,536 Julia oli siin, kui teie kahtlusalune saabus. 65 00:03:23,996 --> 00:03:24,914 Mida sa järeldad? 66 00:03:25,748 --> 00:03:26,664 Tualettpaberist. 67 00:03:26,665 --> 00:03:28,375 Kas sa näed dekoratiivset voltimist? 68 00:03:28,959 --> 00:03:30,669 Ja peegel on plekivaba. 69 00:03:31,712 --> 00:03:34,298 Ta oli juba vannitoa ära koristanud. 70 00:03:35,049 --> 00:03:36,008 Kas sellest juba piisab? 71 00:03:38,469 --> 00:03:39,303 Piisab. 72 00:03:41,555 --> 00:03:43,348 Kas sa saadad ballistikat? 73 00:03:43,349 --> 00:03:45,308 Ma võrdlen seda oma vana juhtumiga. 74 00:03:45,309 --> 00:03:47,478 Muidugi. Kohe. 75 00:04:04,453 --> 00:04:05,453 Kuidas läheb? 76 00:04:05,454 --> 00:04:08,122 Kas ma saan turvakaamera salvestisi vaadata? 77 00:04:08,123 --> 00:04:10,375 Kas sa ei räägi? Ma juba rääkisin kellelegi teisele. 78 00:04:10,376 --> 00:04:12,670 Ma tahan veel ühte asja kontrollida. 79 00:04:14,338 --> 00:04:15,172 Lase käia. 80 00:04:17,841 --> 00:04:19,259 Tänan teid abi eest. 81 00:04:41,323 --> 00:04:42,866 {\an8}Leia ennast nüüd. 82 00:04:59,133 --> 00:05:01,801 Tere. - Mida sa siin veel teed? 83 00:05:01,802 --> 00:05:04,430 Läksin tagasi, et oma visiitkaart anda. 84 00:05:05,347 --> 00:05:07,224 Sul on aeg minna. - Muidugi. 85 00:05:16,692 --> 00:05:18,109 See tüüp on jobu. 86 00:05:18,110 --> 00:05:20,404 Neylon? Ta lihtsalt märgistab oma territooriumi. 87 00:05:21,030 --> 00:05:23,282 Kas ohver helistas pärast sind RHD-le? 88 00:05:24,742 --> 00:05:27,785 Kui ta helistaks, mis siis, kui nad üritaksid teda vaigistada? 89 00:05:27,786 --> 00:05:29,078 Saame teada. 90 00:05:29,079 --> 00:05:31,874 Kiireim viis on leida tapja ja panna ta rääkima. 91 00:05:32,583 --> 00:05:34,543 Mis siis, kui Neylon selle blokeerib? 92 00:05:35,794 --> 00:05:38,338 See ei toimi. Me uurime seda juhtumit. 93 00:05:39,089 --> 00:05:40,716 Me lihtsalt ei ütle talle. 94 00:05:51,935 --> 00:05:54,730 Tere. - Ma olen ikka veel motellis. Mul on nimi. 95 00:05:55,481 --> 00:05:56,355 Ütle mulle. 96 00:05:56,356 --> 00:05:59,151 Julia Kravetz, KRAVETZ. 97 00:05:59,651 --> 00:06:02,153 Hakka infot koguma, aga salaja. 98 00:06:02,154 --> 00:06:04,989 Juhtumi uurija on tundlik. 99 00:06:04,990 --> 00:06:06,658 Jah. Ma tean seda kutti. 100 00:06:07,284 --> 00:06:09,160 Muide, sellest rääkides... - Harry Bosch. 101 00:06:09,161 --> 00:06:12,121 Laura Wilsoni juhtum määrati kellelegi teisele, 102 00:06:12,122 --> 00:06:13,664 kui Bosch riiulile pandi. 103 00:06:13,665 --> 00:06:16,960 Toimiku põhjal tegi märkimisväärset tööd ainult Bosch. 104 00:06:18,670 --> 00:06:20,589 Ma arvan, et peaksin talle ütlema, 105 00:06:21,090 --> 00:06:23,634 et DNA seob juhtumeid. 106 00:06:24,343 --> 00:06:26,720 Peaks küll, aga oota nüüd natuke. 107 00:06:27,888 --> 00:06:29,098 Ma olen juba hõivatud. 108 00:06:30,140 --> 00:06:30,974 Olgu pealegi. 109 00:06:31,683 --> 00:06:32,935 Räägime varsti. 110 00:06:37,147 --> 00:06:38,482 Nad hakkavad Juliat uurima. 111 00:06:39,149 --> 00:06:41,819 Kuni ootad, vaata seda. 112 00:06:42,736 --> 00:06:43,612 Julia tulistaja? 113 00:06:45,155 --> 00:06:47,574 Ma pakun küll. Ajatempel on vahetult enne mõrva. 114 00:06:48,158 --> 00:06:49,952 Vaata. Seal võib relv olla. 115 00:06:51,203 --> 00:06:53,580 Neylon räägib röövimisest, aga ma ei usu seda. 116 00:06:54,414 --> 00:06:56,500 Julia oli vannitoa koristanud. 117 00:06:58,502 --> 00:07:01,255 Ta ei üllatanud tulistajat, tulistaja üllatas teda. 118 00:07:02,798 --> 00:07:04,423 Tema oli sihtmärk. - Me ei tea seda. 119 00:07:04,424 --> 00:07:05,925 Ma teadsin, et see koht on imelik - 120 00:07:05,926 --> 00:07:08,303 viis aastat tagasi. - Üks samm korraga. 121 00:07:14,268 --> 00:07:15,853 Kas sa rääkisid temaga? 122 00:07:16,812 --> 00:07:20,315 Claudia. Ta jäi vait, kui taipas, et ma olen politseinik. 123 00:07:20,816 --> 00:07:23,693 Võib-olla räägib ta mujal rohkem. 124 00:07:23,694 --> 00:07:26,280 HIUSSTUDIO 125 00:07:33,328 --> 00:07:34,454 Klaudia. 126 00:07:34,955 --> 00:07:36,081 Kas sa räägid inglise keelt? - Tere. 127 00:07:37,207 --> 00:07:38,709 Ta on kriminaaluurija. 128 00:07:39,293 --> 00:07:42,129 Ta peab veel paar küsimust esitama. 129 00:07:42,796 --> 00:07:45,215 Ei. Ma ei tea midagi. Vabandust. 130 00:07:45,716 --> 00:07:48,719 Motellis töötavad tüdrukud ei räägi politseinikega. 131 00:07:49,595 --> 00:07:50,679 Paberivaba? 132 00:07:54,057 --> 00:07:55,350 Sa võid lahkuda. 133 00:08:02,524 --> 00:08:04,902 Tüdrukud ei räägi politseinikega. Aga sina? 134 00:08:06,695 --> 00:08:07,738 Mõned. 135 00:08:09,823 --> 00:08:11,742 Julia? - Ta rääkis. 136 00:08:12,451 --> 00:08:13,285 Armas tüdruk. 137 00:08:14,203 --> 00:08:15,078 Panin juuksed üles. 138 00:08:16,371 --> 00:08:17,206 Kaaslane Villior. 139 00:08:18,123 --> 00:08:19,249 Tema värv. 140 00:08:20,209 --> 00:08:21,460 Ta oli kogenud raskeid aegu. 141 00:08:22,628 --> 00:08:23,962 Ka paberivaba? 142 00:08:25,505 --> 00:08:26,923 Ta tuli Ukrainast. 143 00:08:26,924 --> 00:08:29,760 Läbi Poola ja Mehhiko. 144 00:08:30,260 --> 00:08:32,679 Maksis salakaubavedajale piiri ületamise eest. 145 00:08:34,723 --> 00:08:37,226 Kes tahtis talle haiget teha? 146 00:08:38,352 --> 00:08:39,311 Poiss-sõber? 147 00:08:40,771 --> 00:08:41,980 Ma pole kindel. 148 00:08:43,982 --> 00:08:45,317 Kas sa tunned ta ära? 149 00:08:48,320 --> 00:08:49,404 Ma olen teda näinud. 150 00:08:51,198 --> 00:08:53,157 Ta käib siin vahel. 151 00:08:53,158 --> 00:08:55,535 Küsib vett ja münte. 152 00:08:56,245 --> 00:08:57,162 Võib-olla kodutu. 153 00:09:00,249 --> 00:09:02,959 Tavalisi marsruute selleks ei kasutata. 154 00:09:02,960 --> 00:09:04,252 Juhtum ei ole meie oma. 155 00:09:04,253 --> 00:09:06,129 Me ei saa sõrmejälgi võrrelda. 156 00:09:07,047 --> 00:09:09,382 Miks me saame uue juhtumi? 157 00:09:09,383 --> 00:09:12,302 Kas sa ei kuulnud Julia võimalikust seosest meie ohvriga? 158 00:09:12,970 --> 00:09:14,679 Ta on meie ainus kahtlusalune. 159 00:09:14,680 --> 00:09:17,349 Kui ta Juliat ei tapnud, võiks ta olla tunnistaja. 160 00:09:18,016 --> 00:09:19,392 Kuidas me ta kinni püüame? 161 00:09:19,393 --> 00:09:22,812 Ballard ja mina vaatasime motelli lähedal asuvaid kämpinguid. 162 00:09:22,813 --> 00:09:24,188 Neid on rohkem. 163 00:09:24,189 --> 00:09:26,857 Me kontrollime varjupaiku, supijärjekordi, kirikuid. 164 00:09:26,858 --> 00:09:27,817 Ja raamatukogud. 165 00:09:27,818 --> 00:09:30,987 Paljud kodutud kasutavad minu raamatukogu tualetti. 166 00:09:30,988 --> 00:09:32,948 Seal on palju avastada. 167 00:09:34,116 --> 00:09:35,784 Seega. Tasuks alustada. 168 00:09:36,535 --> 00:09:40,413 Me ei tea, kas ta on süüdi. Ja täna on 35 kraadi sooja. 169 00:09:40,414 --> 00:09:41,665 Müts peas. 170 00:09:46,586 --> 00:09:49,089 Meil on Laura Wilsoni juhtumis tõendid olemas. 171 00:09:50,048 --> 00:09:52,676 Paneme selle tahvlile. Vaatame, mida me leiame. 172 00:09:55,679 --> 00:09:56,888 Selge. 173 00:10:01,601 --> 00:10:03,186 7. september 2008. 174 00:10:03,770 --> 00:10:04,938 Kell 13.00 175 00:10:05,939 --> 00:10:09,818 Saabusin Tamarind 877-sse teatatud mõrva tõttu. 176 00:10:16,158 --> 00:10:16,992 See on täielik segadus. 177 00:10:17,993 --> 00:10:20,329 Nii näeb välja 17 aastat ilma vahistamiseta. 178 00:10:22,164 --> 00:10:24,916 Laura Wilson, 26-aastane, mustanahaline. 179 00:10:25,792 --> 00:10:26,960 Eesmärk on saada näitlejaks. 180 00:10:28,962 --> 00:10:32,590 Käega kägistatud. Kaitsehaavad kätel ja küüntel. 181 00:10:32,591 --> 00:10:34,134 Vägistamise märke pole. 182 00:10:43,769 --> 00:10:45,561 Ohver oli vallaline ja elas üksi. 183 00:10:45,562 --> 00:10:48,648 Kui ta kirikusse ei tulnud, leidis ema ta üles. 184 00:11:06,124 --> 00:11:10,170 Sõbrad nägid teda viimati laupäeva õhtul West Hollywoodis. 185 00:11:10,796 --> 00:11:13,048 Nad tähistavad Laura reklaamivõtet. 186 00:11:14,716 --> 00:11:19,179 Suri järgmise päeva varahommikul, 7. septembril, umbes kell 1.00. 187 00:11:37,114 --> 00:11:38,323 Ballard. 188 00:11:43,286 --> 00:11:46,580 Martina. Leia BlackBerry laadija. 189 00:11:46,581 --> 00:11:50,292 Parker ja Colleen, otsige seoseid Brian Richmondi ja Laura vahel. 190 00:11:50,293 --> 00:11:52,753 Laffont, hankige Maanteeametilt tunnistajate kohta teavet. 191 00:11:52,754 --> 00:11:55,298 ja helista, kui Julia kohta on midagi uut. 192 00:11:57,134 --> 00:12:00,137 Ma kohtun Laura Wilsoni emaga. - Ma hoolitsen selle eest, boss. 193 00:12:02,472 --> 00:12:03,807 Ballardist piisab. 194 00:12:08,478 --> 00:12:09,354 Alusta kohe. 195 00:12:17,821 --> 00:12:19,030 Sitakäru. 196 00:12:19,156 --> 00:12:21,324 Natuke vara on lõpetada. 197 00:12:23,201 --> 00:12:25,953 Ma lähen ohvri pereliiget intervjueerima. 198 00:12:25,954 --> 00:12:29,248 Milline juhtum? Laura Wilsoni mõrv või hommikune? 199 00:12:29,249 --> 00:12:33,044 Paistab, et sa avad juhtumeid kiiremini, kui neid lahendatakse. 200 00:12:34,045 --> 00:12:36,839 Mul on kahju, et sa nii tunned. - Kui sa alustasid, 201 00:12:36,840 --> 00:12:39,842 Sa garanteerisid, et mu õe juhtum on... 202 00:12:39,843 --> 00:12:43,804 Su õe tapja kägistas Laura Wilsoni 2008. aastal. 203 00:12:43,805 --> 00:12:46,224 Seega soodustab uurimine mõlemat. 204 00:12:46,975 --> 00:12:48,518 Ja isegi kui see ei aita, 205 00:12:49,311 --> 00:12:52,814 Su õde ja teised ohvrid on sama tähtsad. 206 00:12:53,565 --> 00:12:54,941 Ka teised pered leinavad. 207 00:12:56,902 --> 00:12:58,737 Kas Laura mõrvati 2008. aastal? 208 00:13:00,447 --> 00:13:01,281 Jah. 209 00:13:02,157 --> 00:13:03,742 7. september. Kuidas nii? 210 00:13:05,243 --> 00:13:07,120 Richmond ei suutnud seda teha. 211 00:13:08,330 --> 00:13:09,331 Mida sa mõtled? 212 00:13:10,373 --> 00:13:12,959 Ta oli välismaal 2008. aastal. 213 00:13:16,004 --> 00:13:17,755 Ma jälgisin teda aastaid. 214 00:13:17,756 --> 00:13:22,135 Ta teenis Iraagis oktoobrist 2007 kuni maini 2009. Kaks teenistusperioodi. 215 00:13:22,636 --> 00:13:24,137 Ta jäi sinna. 216 00:13:25,889 --> 00:13:28,599 Me seostasime mõrvad DNA-ga. - See on vale! 217 00:13:28,600 --> 00:13:31,436 Vaevalt. - Ma usaldasin sind. 218 00:13:32,145 --> 00:13:34,396 See, millest sa räägid, pole võimalik. 219 00:13:34,397 --> 00:13:35,315 See on kõik. 220 00:13:37,484 --> 00:13:39,528 Kui Brian Richmond pole mõrvar. 221 00:13:41,488 --> 00:13:42,322 Looja. 222 00:13:44,491 --> 00:13:46,784 Kui sa räägid tema käsu kohta tõtt, 223 00:13:46,785 --> 00:13:48,453 ta ei tapnud Laurat - 224 00:13:49,329 --> 00:13:50,789 ja Sarah ka mitte. 225 00:14:00,382 --> 00:14:05,428 Ma vihkasin seda meest 24 aastat. 226 00:14:08,598 --> 00:14:12,435 Oli nördinud näha teda pärast õe surma vabana. 227 00:14:15,438 --> 00:14:18,191 Mu ema suri eelmisel aastal. 228 00:14:21,361 --> 00:14:24,698 Ta polnud Brianis kindel. See tappis ta. 229 00:14:26,700 --> 00:14:29,369 Ebakindlus haaras teda. 230 00:14:32,414 --> 00:14:35,250 Ma ei saa lasta sama juhtuda minu isaga. 231 00:14:37,627 --> 00:14:38,920 Ja minu jaoks ka mitte. 232 00:14:42,465 --> 00:14:44,050 Siis las ma lähen tööle tagasi. 233 00:14:53,476 --> 00:14:54,311 Looja. 234 00:15:03,862 --> 00:15:04,862 Tere. 235 00:15:04,863 --> 00:15:06,780 Richmond laualt maha. 236 00:15:06,781 --> 00:15:07,699 Nüüd sa teed nalja. 237 00:15:08,199 --> 00:15:10,117 Ei. Vaja veel kinnitada. 238 00:15:10,118 --> 00:15:13,203 Pearlmani sõnul teenis ta Laura surma ajal Iraagis. 239 00:15:13,204 --> 00:15:16,290 Seega on aeg Boschile helistada - 240 00:15:16,291 --> 00:15:17,875 Laura Wilsonist rääkima. 241 00:15:17,876 --> 00:15:20,044 Ei. Ma pean Pearlmaniga tegelema. 242 00:15:20,045 --> 00:15:22,839 tegutseda salaja Neyloni eest ja on Rawls. 243 00:15:23,423 --> 00:15:25,550 Ma ei vaja enam ühtegi ähvardavat meest. 244 00:15:26,092 --> 00:15:26,926 Pole paha. 245 00:15:27,761 --> 00:15:28,928 Ma ei ole solvunud. 246 00:15:30,639 --> 00:15:33,767 Ma tahan seda edasi lükata oma varasema Boschi kogemuse tõttu. 247 00:15:39,981 --> 00:15:40,815 Vivian Wilson? 248 00:15:41,900 --> 00:15:43,276 Renée Ballard on Los Angelese politseiosakonnast. 249 00:15:50,575 --> 00:15:52,619 Ma pole ühikust kuulnud. 250 00:15:53,119 --> 00:15:55,871 Alustasime hiljuti. Kui ma uuesti avasin - 251 00:15:55,872 --> 00:15:58,416 Teie tütre juhtum... - Lõpetamisest polnud sõnagi. 252 00:16:01,544 --> 00:16:02,961 Mõningast edasiminekut on toimunud. 253 00:16:02,962 --> 00:16:06,049 Kas sa tunned selle tüdruku ära? Ta on Sarah Pearlman. 254 00:16:11,554 --> 00:16:15,225 Leidsin tõendeid, et sama mees tappis nad. 255 00:16:17,936 --> 00:16:20,396 Sellest on möödunud üheksa aastat, kui LAPD-st sai - 256 00:16:20,397 --> 00:16:21,940 oma tütrest rääkima. 257 00:16:22,691 --> 00:16:25,526 Nüüd, kui see hõlmab valge tüdruku mõrva, 258 00:16:25,527 --> 00:16:26,861 Ratsavägi saabub. 259 00:16:27,696 --> 00:16:29,947 Laura on minu jaoks ka oluline. 260 00:16:29,948 --> 00:16:32,659 Kas sa mõistad ainsa lapse kaotuse valu? 261 00:16:33,827 --> 00:16:34,661 Sisse. 262 00:16:36,371 --> 00:16:37,622 Mul on selle pärast kahju. 263 00:16:38,540 --> 00:16:41,500 Me peame küsimusi esitama, sest tapja on vabaduses - 264 00:16:41,501 --> 00:16:43,044 ja võib-olla siiani aktiivne. 265 00:16:48,341 --> 00:16:51,511 Ma pole tüdrukut näinud. Laura ei maininud teda. 266 00:16:53,221 --> 00:16:55,140 Ma ei saa sinu heaks midagi muud teha. 267 00:17:42,187 --> 00:17:43,313 Abi ei pakuta. 268 00:17:44,022 --> 00:17:46,274 Mind ei jälgita. Windel pääses minema. 269 00:17:47,776 --> 00:17:49,360 Aga see ei toiminud. 270 00:17:50,111 --> 00:17:52,030 Sa peatasid ta pesumajas. 271 00:17:54,574 --> 00:17:57,367 Huvitav on see, kuidas see unenägu sellega seotud on... 272 00:17:57,368 --> 00:17:59,537 oma hiljutisele elusündmusele. 273 00:18:00,371 --> 00:18:02,539 Vägistamisohvrite puhul on tavaline, et... 274 00:18:02,540 --> 00:18:04,501 Mind ei vägistatud. 275 00:18:06,711 --> 00:18:08,087 Sest sa hakkasid vastu. 276 00:18:09,088 --> 00:18:12,467 Huvitav, kas vanade juhtumite juhtimine - 277 00:18:13,426 --> 00:18:15,261 kõrvalkahju. - Sa liialdad. 278 00:18:16,429 --> 00:18:17,429 Tõesti? 279 00:18:17,430 --> 00:18:19,473 Sind sunniti sellesse olukorda, 280 00:18:19,474 --> 00:18:22,977 sest su politseivennad pöörasid sulle selja. 281 00:18:23,937 --> 00:18:24,938 Võib-olla mingil moel - 282 00:18:26,022 --> 00:18:28,315 et reetmist on raskem alla neelata - 283 00:18:28,316 --> 00:18:29,818 nagu Olivas... - Kuula. 284 00:18:31,694 --> 00:18:34,071 Kas me saame keskenduda ainult tulistamisele? 285 00:18:34,072 --> 00:18:36,699 Sellest mulle öeldigi, et peaksin rääkima. 286 00:18:51,422 --> 00:18:55,176 Seal ta on. Ainus naine, keda ma tean, kes pesumajja haavlipüssiga läheb. 287 00:19:02,183 --> 00:19:05,103 Psühhiaatrid on kuuendas. Kellega sa räägid? 288 00:19:05,979 --> 00:19:06,813 Sandovali poole. 289 00:19:07,647 --> 00:19:09,274 Ta meeldib mulle. Ilusad tissid. 290 00:19:10,817 --> 00:19:12,192 Sa oled idioot, Pintero. 291 00:19:12,193 --> 00:19:13,486 Mis? See oli nali. 292 00:19:14,362 --> 00:19:16,948 Sa oled alati nii pinges. - Kuule. Jäta lahti. 293 00:19:21,160 --> 00:19:24,247 Ma soovin, et poleks liiklust. Ahmanson on kaugel. 294 00:19:29,460 --> 00:19:31,671 Tere päevast. - Chastain, tee kiiremini. 295 00:19:47,604 --> 00:19:51,690 LOS ANGELESE POLITSEI VÄRBAMISE KOOLITUSKESKUS 296 00:19:51,691 --> 00:19:54,192 Laura Wilsoni reklaamiproov. 297 00:19:54,193 --> 00:19:56,738 Leidsin selle internetist. 298 00:19:58,072 --> 00:20:00,699 Ta pildistas mitut. Kampaania pandi kõrvale – 299 00:20:00,700 --> 00:20:01,659 pärast mõrva. 300 00:20:04,954 --> 00:20:06,331 Martina, kas midagi on valesti? 301 00:20:07,457 --> 00:20:08,666 Ma ei tea, kas see on... 302 00:20:09,167 --> 00:20:10,335 Halbu ideid pole olemas. 303 00:20:13,212 --> 00:20:15,423 Ma sirvisin Sara aastaraamatut. 304 00:20:16,549 --> 00:20:20,345 Ta käis draamaklubis. Näitlemine võiks neid kokku tuua. 305 00:20:20,929 --> 00:20:22,012 Üldine teave Los Angelese kohta. 306 00:20:22,013 --> 00:20:23,972 Jah. - Võib-olla nii nad kohtusidki. 307 00:20:23,973 --> 00:20:25,223 Tasub vaadata. 308 00:20:25,224 --> 00:20:27,393 Sain arhiivist meili. 309 00:20:27,977 --> 00:20:30,897 See kinnitab Richmondi Iraagi alibit. 310 00:20:31,439 --> 00:20:32,273 Selge. 311 00:20:32,774 --> 00:20:35,735 Oleme tagasi mõrvade alguspunktis. 312 00:20:37,236 --> 00:20:38,321 Uurige kõike. 313 00:20:42,033 --> 00:20:44,660 - Mis seisus on Rawlsi otsingud? - Seda pole edasi lükatud. 314 00:20:44,661 --> 00:20:47,329 Ma tahan sinuga kaasa tulla, kui sa siin olema ei pea. 315 00:20:47,330 --> 00:20:50,583 Mine. Veendu, et ta ei vedele konditsioneeri käes. 316 00:20:52,710 --> 00:20:54,462 Tere. Tere, Ravi. 317 00:20:55,171 --> 00:20:56,339 Surnukuur. 318 00:20:58,383 --> 00:20:59,717 Ei. Aitäh. 319 00:21:00,510 --> 00:21:01,761 Tänan teid helistamast. 320 00:21:03,513 --> 00:21:06,557 Neylon ei tulnud Julia lahkamisele. 321 00:21:07,141 --> 00:21:07,976 Tema enda juhtum. 322 00:21:11,980 --> 00:21:14,773 Võtame ise kuuli ja viime selle ballistikasse. 323 00:21:14,774 --> 00:21:16,900 Kui sa teda ei teavita, kostab karjumist. 324 00:21:16,901 --> 00:21:18,778 Mina ei lähe, sina lähed. 325 00:21:20,154 --> 00:21:23,448 Mida varem me teada saame, kas kuulid on omavahel ühendatud, seda parem. 326 00:21:23,449 --> 00:21:24,742 Selge. 327 00:21:27,286 --> 00:21:28,204 Kas ma võin liituda? 328 00:21:32,083 --> 00:21:34,085 Kas sa tahad surnukuuri minna? - Jah. 329 00:21:34,711 --> 00:21:37,255 Sain päris politseikogemust. 330 00:21:40,049 --> 00:21:42,634 Kuulsin, et täiskuu on hull aeg. 331 00:21:42,635 --> 00:21:46,264 Jah, 11 mõrva. Aga ületunde oli palju. 332 00:21:49,142 --> 00:21:50,560 Ma lõpetasin tund aega tagasi. 333 00:21:55,982 --> 00:21:58,568 Kuul, mille me ta seljast eemaldasime. 334 00:21:59,318 --> 00:22:00,445 Kas Neylon andis loa? 335 00:22:01,029 --> 00:22:01,988 Lihtsalt teadmiseks. 336 00:22:08,286 --> 00:22:09,620 Hei. 337 00:22:11,247 --> 00:22:12,498 Kas kõik on korras? 338 00:22:15,209 --> 00:22:16,043 Aitäh. 339 00:22:16,044 --> 00:22:17,545 Palun. 340 00:22:29,724 --> 00:22:31,142 Teil on vaja läbiotsimisluba. 341 00:22:31,642 --> 00:22:32,477 See on telk. 342 00:22:33,019 --> 00:22:34,228 See on reegel. 343 00:22:38,649 --> 00:22:40,359 Vabandust. 344 00:22:54,373 --> 00:22:55,208 Mida? 345 00:22:57,001 --> 00:22:58,377 Motelli tekk. 346 00:23:02,757 --> 00:23:04,592 Ära ole ennast täis. 347 00:23:05,802 --> 00:23:07,678 Kelle telk see on? 348 00:23:19,774 --> 00:23:20,900 Ma tahan lihtsalt rääkida. 349 00:23:23,444 --> 00:23:26,280 DNA seob Sarahi tapja teise mõrvaga. 350 00:23:28,241 --> 00:23:30,076 Kas sa süüdistad selles ka mind? 351 00:23:30,660 --> 00:23:32,161 See juhtus aastal '08. 352 00:23:33,037 --> 00:23:34,205 Sa olid ülesandel. 353 00:23:36,249 --> 00:23:37,708 See polnud sina. 354 00:23:39,502 --> 00:23:41,045 Sa ei tapnud Sarahi. 355 00:23:53,766 --> 00:23:56,644 Kas sa oled kunagi Laura Wilsonit näinud? 356 00:23:57,436 --> 00:23:59,188 Kas Sarah tundis teda? 357 00:23:59,689 --> 00:24:00,815 Kas sa teed nalja? 358 00:24:02,900 --> 00:24:03,734 Vabandust. 359 00:24:05,069 --> 00:24:07,113 Sa oled palju läbi elanud. Ma lihtsalt mõtlesin, 360 00:24:07,697 --> 00:24:10,074 et sa sellest mingisuguse rahu leiaksid. 361 00:24:11,492 --> 00:24:13,452 Olin 19-aastane, kui Sarah tapeti. 362 00:24:15,913 --> 00:24:18,457 Kohe kaitsesse sinu pärast. 363 00:24:21,169 --> 00:24:23,796 Kuidas sa arvad, et sa mulle rahu annad? 364 00:24:28,301 --> 00:24:30,094 Kas sa saaksid lihtsalt lahkuda? 365 00:24:32,138 --> 00:24:32,972 Palun. 366 00:24:37,852 --> 00:24:39,312 Hoolitse enda eest. 367 00:24:53,534 --> 00:24:54,492 Rawls, mis nüüd saab? 368 00:24:54,493 --> 00:24:56,077 Hei, meil on vihje. 369 00:24:56,078 --> 00:24:59,540 Kodutu naine... Vabandust, kodutu naine - 370 00:25:00,708 --> 00:25:02,500 omab motellilt saadud tekki. 371 00:25:02,501 --> 00:25:06,755 Väidetavalt sai ta selle Frostylt ja tundis ta sinu pildi järgi ära. 372 00:25:06,756 --> 00:25:10,426 Varjupaiga vabatahtliku sõnul on Frosty tegelik nimi Sean Wright. 373 00:25:10,551 --> 00:25:12,928 Kui teda siin pole, elab ta... 374 00:25:12,929 --> 00:25:14,721 San Fernandos asuvas narkopesas. 375 00:25:14,722 --> 00:25:15,806 Kas said aadressi kätte? 376 00:25:31,948 --> 00:25:33,407 Politseinikud! 377 00:25:34,450 --> 00:25:37,161 LAPD! Käed üles! 378 00:25:46,212 --> 00:25:48,214 LAPD! Käed üles! 379 00:25:49,173 --> 00:25:50,548 Sean! 380 00:25:50,549 --> 00:25:51,884 Sean, käed üles! 381 00:25:52,468 --> 00:25:54,553 Minge! Kõik välja! 382 00:25:58,557 --> 00:26:00,643 Jää minu selja taha, Rawls. Käed üles! 383 00:26:01,519 --> 00:26:02,687 Liikumine! 384 00:26:03,938 --> 00:26:05,106 Ära peatu. Mine. 385 00:26:10,027 --> 00:26:10,861 Rawls! 386 00:26:13,531 --> 00:26:14,532 Kõik korras? - Jah. 387 00:26:15,324 --> 00:26:17,367 Sean Wright, käed pea peale! 388 00:26:17,368 --> 00:26:19,537 Käed pea peale! Põlvele! 389 00:26:20,454 --> 00:26:21,914 Alla! Kohe! 390 00:26:30,089 --> 00:26:31,549 Kurat küll. 391 00:26:34,427 --> 00:26:35,469 Oh pagan küll. 392 00:26:47,273 --> 00:26:48,107 Oh pagan küll. 393 00:26:58,534 --> 00:26:59,869 Käerauad. 394 00:27:02,705 --> 00:27:03,581 Nüüd. 395 00:27:04,165 --> 00:27:07,001 Issand! Ta jookseb murtud jalaga. 396 00:27:07,710 --> 00:27:09,295 See ei saa kunagi lihtne olla. 397 00:27:16,093 --> 00:27:17,219 Hei. 398 00:27:18,012 --> 00:27:20,430 Mis sinuga juhtus? 399 00:27:20,431 --> 00:27:22,390 Pole hullu. Tule sisse. 400 00:27:22,391 --> 00:27:23,641 Kas Tutu pole kodus? 401 00:27:23,642 --> 00:27:26,062 Ta on La Jollas pokkeriturniiril. 402 00:27:28,105 --> 00:27:30,440 Ilma põlleta ei tundu see õige. 403 00:27:30,441 --> 00:27:32,443 Lola hoiab sul silma peal. 404 00:27:41,243 --> 00:27:42,536 Teine näeb halb välja. 405 00:27:43,329 --> 00:27:46,082 Ta tegi endale rohkem haiget kui mina talle. 406 00:27:46,957 --> 00:27:50,586 Ta on haiglas. Sääreluu paigaldamise protsessis - 407 00:27:51,170 --> 00:27:53,923 ja PCP üledoosist taastumine. 408 00:27:54,924 --> 00:27:58,177 Mõnikord on minu töös suurim oht päikesepõletus. 409 00:28:00,429 --> 00:28:01,429 Parim on olla ettevaatlik. 410 00:28:01,430 --> 00:28:04,433 Mul pole sellest näost mingit kasu ilma nooruse särata. 411 00:28:08,062 --> 00:28:10,648 Ma teadsin, et mul on halb päev, kui sa helistasid. 412 00:28:11,273 --> 00:28:12,108 Kuidas? 413 00:28:13,401 --> 00:28:14,235 Kas ma ütlen otse? 414 00:28:15,361 --> 00:28:16,821 Helistad siis lihtsalt. 415 00:28:19,573 --> 00:28:20,408 See pole tõsi. 416 00:28:31,085 --> 00:28:33,170 Vahel on see minu jaoks parem, 417 00:28:35,047 --> 00:28:37,924 Kui ma suudan sind pimeduses hoida, 418 00:28:37,925 --> 00:28:40,469 sest ehk saan teiega liituda. 419 00:29:20,342 --> 00:29:22,261 Kuule, ma võiksin sellega harjuda. 420 00:29:23,554 --> 00:29:24,805 Mina ka. 421 00:29:27,516 --> 00:29:28,892 See on piinlik. 422 00:29:28,893 --> 00:29:31,144 Ära ole rumal, ma olen igasuguseid näinud. 423 00:29:31,145 --> 00:29:32,770 Renée ütles mulle, et sa oled... 424 00:29:32,771 --> 00:29:34,063 La Jollas? 425 00:29:34,064 --> 00:29:36,066 Hommikul tulin tagasi. 426 00:29:36,567 --> 00:29:38,277 Kukkusin esimeses voorus. 427 00:29:39,069 --> 00:29:39,904 Tüütus. 428 00:29:40,529 --> 00:29:44,700 Ren oli juba lahkunud. Väidetavalt helistas peainspektor vara. 429 00:29:45,284 --> 00:29:47,452 Noh, ma... - Istu maha. 430 00:29:47,453 --> 00:29:49,455 Teen hommikusööki. Kas soovite kohvi? 431 00:29:52,041 --> 00:29:52,875 Ma tahan. 432 00:30:02,051 --> 00:30:05,471 10. september 2008. Kell 16:40 433 00:30:06,055 --> 00:30:08,015 Ma rääkisin tunnistaja Adam Lennoxiga. 434 00:30:08,516 --> 00:30:09,683 Laura Wilsoni sõber. 435 00:30:10,434 --> 00:30:13,436 Lennox nägi Wilsoni korteris sinist pakki. 436 00:30:13,437 --> 00:30:14,605 Ballard, tule. 437 00:30:20,528 --> 00:30:21,362 Istu maha. 438 00:30:23,822 --> 00:30:25,990 Ma arvan, et sa tead detektiiv Neyloni. 439 00:30:25,991 --> 00:30:26,909 Ma tunnen nii. 440 00:30:27,701 --> 00:30:28,661 Tere hommikust. 441 00:30:29,245 --> 00:30:32,205 Sa peaksid Pearlmani juhtumit uurima. 442 00:30:32,206 --> 00:30:35,375 See on üks kraadidest, millele ma keskendun. 443 00:30:35,376 --> 00:30:37,418 Kas see on seotud mõrvaga? 444 00:30:37,419 --> 00:30:39,380 mille sa Neylonist kinni püüdsid? 445 00:30:40,756 --> 00:30:42,925 Ma ei röövinud... - Jah või ei? 446 00:30:45,135 --> 00:30:48,263 Ei. Sunbeami juhtum ei ole Sarah Pearlmaniga seotud. 447 00:30:48,264 --> 00:30:51,182 aga teise juhtumi juurde, mida ma uurisin. 448 00:30:51,183 --> 00:30:53,851 Ma tahtsin olla... - Sa ütlesid, et oled pärit Parempoolsest Hertfordshire'ist. 449 00:30:53,852 --> 00:30:55,311 Ma olen. 450 00:30:55,312 --> 00:30:57,189 Vanadel juhtudel. 451 00:30:57,940 --> 00:31:00,067 Ta varastas mu tõendid. See on ennekuulmatu! 452 00:31:00,651 --> 00:31:01,735 Täpselt nii. 453 00:31:05,447 --> 00:31:07,116 Aga ta võitis sind. 454 00:31:08,659 --> 00:31:09,826 Mida sa mõtled? 455 00:31:09,827 --> 00:31:11,579 Ta arreteeris eile su mehe. 456 00:31:12,162 --> 00:31:13,998 Enne sinu esimest vihjet. 457 00:31:14,915 --> 00:31:17,543 Ma jälgisin... - Ballardi juhtumit. Ta vääris seda. 458 00:31:22,339 --> 00:31:23,215 Sa võid lahkuda. 459 00:31:39,189 --> 00:31:41,275 Ma kuulsin, et sa toetasid end arestimajas. 460 00:31:41,859 --> 00:31:44,277 Väldi kaklusi. - Toetus oli olemas. 461 00:31:44,278 --> 00:31:46,446 Lisapolitsei ja vabatahtlikud. 462 00:31:46,447 --> 00:31:47,905 Parker on endine politseinik... 463 00:31:47,906 --> 00:31:50,366 ja kandideeris abipolitseinikuks. 464 00:31:50,367 --> 00:31:53,704 Teie vahistatud kahtlusaluse vastu on vähe tõendeid. 465 00:31:54,496 --> 00:31:57,206 Kui sa ei seosta teda mõrvarelvaga, mida pole olemas, 466 00:31:57,207 --> 00:31:58,959 sul on vaja tunnustust. 467 00:32:01,378 --> 00:32:02,212 Selge. 468 00:32:03,839 --> 00:32:05,840 Ma võtsin sinu pärast riski. 469 00:32:05,841 --> 00:32:07,717 Soovitasin vanade juhtumite jaoks, 470 00:32:07,718 --> 00:32:10,679 kui pealik ja teised midagi muud tahtsid. 471 00:32:11,680 --> 00:32:12,847 Ma tean. 472 00:32:12,848 --> 00:32:13,766 Sulgege ümbris. 473 00:32:25,194 --> 00:32:27,321 {\an8}KRIMINAALMEEDIA KESKUS 474 00:32:37,081 --> 00:32:38,165 Tule lihtsalt sisse! 475 00:32:44,088 --> 00:32:45,005 Renée Ballard. 476 00:32:45,673 --> 00:32:46,799 Kingitusega. 477 00:32:47,383 --> 00:32:48,217 Hei, Freddie. 478 00:32:51,845 --> 00:32:52,680 Ilus taim. 479 00:32:54,848 --> 00:32:55,849 See peab olema suur palve. 480 00:32:56,433 --> 00:32:58,894 Loodan järjekorra tippu jõuda. 481 00:32:59,603 --> 00:33:01,896 Kas see on seotud kuuliga, mille Laffont tõi? 482 00:33:01,897 --> 00:33:03,732 Jah. Julia Kravetzi mõrv. 483 00:33:04,983 --> 00:33:07,611 Ülemus avaldab mulle survet. Mida varem, seda parem. 484 00:33:08,195 --> 00:33:09,029 See on kõik. 485 00:33:10,239 --> 00:33:13,742 Kas te kontrolliksite ka minu tundmatu ohvri ballistikat? 486 00:33:15,619 --> 00:33:18,414 Kas ma mainisin, et pott on käsitsi maalitud? 487 00:33:22,960 --> 00:33:24,962 Õnnestus. Juhtumi number? 488 00:33:29,341 --> 00:33:31,802 23. aprill 2011. 489 00:33:32,302 --> 00:33:34,638 Intervjueerisin Lennoxit uuesti. Ei midagi uut. 490 00:33:35,431 --> 00:33:37,433 1. veebruar 2012. 491 00:33:37,975 --> 00:33:39,434 Uut teavet pole. 492 00:33:39,435 --> 00:33:41,270 1. juuni 2013. 493 00:33:41,937 --> 00:33:43,397 Uut teavet pole. 494 00:33:51,530 --> 00:33:54,324 Los Angelese maakonna haigla 495 00:34:05,461 --> 00:34:06,295 Ema. 496 00:34:07,546 --> 00:34:08,380 Mida? 497 00:34:10,174 --> 00:34:12,551 Olgu. Ma tulen teda homme vaatama. 498 00:34:13,218 --> 00:34:14,552 Ma luban, et ma ei tee seda... 499 00:34:14,553 --> 00:34:16,095 Tri Gellar - 500 00:34:16,096 --> 00:34:17,681 Põletusüksusesse. - Mida? 501 00:34:18,640 --> 00:34:20,309 Ei. See on väike asi. 502 00:34:21,059 --> 00:34:24,228 See on lihtsalt mingi naine poes. 503 00:34:24,229 --> 00:34:25,189 Ma ei tea. 504 00:34:28,650 --> 00:34:29,526 Ma pean peatuma. 505 00:34:30,986 --> 00:34:32,112 Mina ka. 506 00:34:37,826 --> 00:34:39,953 Tal on tunded - 507 00:34:40,746 --> 00:34:42,539 minu ajast LAPD-s. 508 00:34:43,457 --> 00:34:46,877 Kui ta saaks mu tegevustest aimu, oleks neid rohkem. 509 00:34:47,961 --> 00:34:49,338 Ära oota liiga kaua. 510 00:34:51,882 --> 00:34:53,424 Kuidas Berchemiga läks? 511 00:34:53,425 --> 00:34:55,718 Sain asja ametlikult kätte. 512 00:34:55,719 --> 00:34:56,637 Suurepärane. 513 00:34:57,304 --> 00:35:00,014 Neyloni uurimise lohakus tekitab pahameelt. 514 00:35:00,015 --> 00:35:01,933 Seda tuleb kodus teha. 515 00:35:01,934 --> 00:35:03,726 Kuulame mehelt ülestunnistuse. 516 00:35:03,727 --> 00:35:04,645 Seega. 517 00:35:14,238 --> 00:35:16,406 Wrighti mäng, kas sa tead Julia Kravetzinit? 518 00:35:17,157 --> 00:35:18,826 Ta ei meeldinud mulle üldse. 519 00:35:20,911 --> 00:35:22,120 Kas sina tulistasid teda? 520 00:35:23,330 --> 00:35:24,540 Me polnud kohtunud. 521 00:35:25,874 --> 00:35:27,626 Ja sa ikka ei sallinud teda. 522 00:35:30,337 --> 00:35:32,840 Kui sind vahistati, oli sul taskus 600 dollarit. 523 00:35:33,507 --> 00:35:34,591 Kust sa need said? 524 00:35:35,592 --> 00:35:38,136 Mehelt. Tasu eest. 525 00:35:38,762 --> 00:35:39,847 Mille eest ta maksis? 526 00:35:40,430 --> 00:35:41,557 Minu hingest. 527 00:35:45,811 --> 00:35:48,480 Kas ta rääkis midagi Julia kohta? 528 00:35:49,398 --> 00:35:53,026 Ta ütles, et Julia on mäda ja teeb ka minu mädaks. 529 00:35:54,862 --> 00:35:56,196 Kas sa oskad meest kirjeldada? 530 00:35:57,072 --> 00:35:59,157 Pimestav. Tema silmad... 531 00:36:00,158 --> 00:36:01,660 Kas ta maksis tapmise eest? 532 00:36:05,789 --> 00:36:08,749 Ta peaks nüüdseks olema puhas. - Ta on täiesti puhas. 533 00:36:08,750 --> 00:36:11,544 Meie andmetel on tal raske vaimuhaigus. 534 00:36:11,545 --> 00:36:12,921 Ta on selline. 535 00:36:16,300 --> 00:36:18,468 Maksja teadis hullumeelsusest. 536 00:36:19,469 --> 00:36:20,804 Teda kasutati relvana. 537 00:36:23,223 --> 00:36:24,433 Kuhu sa relva panid? 538 00:36:26,101 --> 00:36:28,352 Ma istutasin selle. Nagu seemne maasse. 539 00:36:28,353 --> 00:36:32,315 Ütle mulle, kuhu sa relva panid, Sean. 540 00:36:32,316 --> 00:36:33,399 Ma istutasin selle. 541 00:36:33,400 --> 00:36:36,403 Sellest kasvas välja roosiaed. 542 00:36:43,368 --> 00:36:44,202 Aitäh. 543 00:36:50,751 --> 00:36:53,211 Ta alustas Sunbeamis veebruaris. 544 00:36:56,632 --> 00:36:57,466 Halloo. Mis nüüd saab? 545 00:36:58,300 --> 00:36:59,384 Mul on kõik korras. 546 00:37:07,142 --> 00:37:09,603 Ma ei saa jätta mõtlemata surnukuurile. 547 00:37:10,103 --> 00:37:12,064 Kogu see kurbus ühes kohas. 548 00:37:15,150 --> 00:37:16,484 Kui ma RHD-s alustasin, 549 00:37:16,485 --> 00:37:20,739 Mu esimene töökaaslane ütles mulle, et meie ülesanne on surnuid austada. 550 00:37:22,324 --> 00:37:23,200 Ma püüdsin mõelda: 551 00:37:24,326 --> 00:37:25,327 "Kui nad rääkisid, 552 00:37:26,954 --> 00:37:28,455 Mida nad minult tahaksid?" 553 00:37:34,670 --> 00:37:36,712 Seega läks Sean Wright neljarattalisele. 554 00:37:36,713 --> 00:37:38,422 Tüüp oli segaduses. 555 00:37:38,423 --> 00:37:41,259 Ülestunnistus ei pidanud kohtus vastu. 556 00:37:42,511 --> 00:37:44,387 Ma pean selle relva leidma. 557 00:37:44,388 --> 00:37:45,681 Täpselt nii. 558 00:37:46,932 --> 00:37:49,600 Rawls ja Parker otsivad lähedalasuvast narkopesast läbi. 559 00:37:49,601 --> 00:37:52,562 Kooskõlastage nendega õige ruudustikuotsingu jaoks. 560 00:37:53,605 --> 00:37:56,440 Ta mainis, et mattis relva maha. 561 00:37:56,441 --> 00:37:59,611 Vaadake puudega ääristatud tänavaid ja lähedalasuvaid parke. 562 00:38:00,737 --> 00:38:01,780 Ballard. 563 00:38:03,824 --> 00:38:04,825 Harri. 564 00:38:05,617 --> 00:38:06,451 Räägime. 565 00:38:13,125 --> 00:38:15,960 Veetsin aastaid Vivian Wilsoniga suhte loomisel, 566 00:38:15,961 --> 00:38:18,671 ja sa hävitasid selle õhtul. - Edusamme on tehtud. 567 00:38:18,672 --> 00:38:20,798 Kurat. Sa tahad volinikule näidata, 568 00:38:20,799 --> 00:38:23,217 et sa puid raputad. – Mina ei raputa. 569 00:38:23,218 --> 00:38:25,761 Sa üritad Laura mõrva Sarah'ga seostada. 570 00:38:25,762 --> 00:38:26,722 Ma ei püüa. 571 00:38:27,639 --> 00:38:28,598 Neil on side. 572 00:38:29,224 --> 00:38:30,057 DNA kaudu. 573 00:38:30,058 --> 00:38:31,976 See ei olnud kuriteopaigal. 574 00:38:31,977 --> 00:38:34,146 Kõik teavad seda. - Nad eksivad. 575 00:38:35,814 --> 00:38:37,941 Sain DNA sõrmejäljelindilt. 576 00:38:45,991 --> 00:38:47,324 Nutikas. 577 00:38:47,325 --> 00:38:48,243 Aitäh. 578 00:38:51,997 --> 00:38:53,372 Ma teen lõunasöögi. 579 00:38:53,373 --> 00:38:54,291 Olgu. 580 00:38:56,043 --> 00:38:58,711 Kas ma peaksin olema ärritunud? - Mida? 581 00:38:58,712 --> 00:39:00,756 Et sa mind ei kutsunud... 582 00:39:01,882 --> 00:39:03,133 liitu oma klubiga. 583 00:39:06,386 --> 00:39:07,471 Sa ei kannataks seda välja. 584 00:39:07,971 --> 00:39:10,139 Sa oled üksik hunt. - Jah. 585 00:39:10,140 --> 00:39:13,059 Ütleb kriminaaluurija, kes ühendust ei võtnud - 586 00:39:13,060 --> 00:39:15,854 et saada teavet Laura Wilsoni juhtumi kohta. 587 00:39:18,148 --> 00:39:20,609 Ma üritan aru saada, kuidas seda seadet käitada. 588 00:39:21,234 --> 00:39:23,070 See ei olnud osa minu plaanist. 589 00:39:23,862 --> 00:39:27,865 Juhtkond ei andnud mulle valikuid. Ma ajasin inimesed tõesti marru. 590 00:39:27,866 --> 00:39:30,452 Ma kuulsin. Mul on kahju, et halvasti läks. 591 00:39:31,495 --> 00:39:34,872 Iroonilisel kombel kaitsen ma nüüd institutsiooni, mis mind jalust keeras. 592 00:39:34,873 --> 00:39:36,625 Jah. Nii see kõlabki. 593 00:39:37,167 --> 00:39:40,503 Pole vahet, kas tegemist on pereliige või endise kahtlusalusega. 594 00:39:40,504 --> 00:39:43,631 Kõik on LAPD peale vihased. 595 00:39:43,632 --> 00:39:45,926 Ja ma olen nagu poksikott. - Pole vaja kade olla. 596 00:39:47,594 --> 00:39:49,054 Tapja leidmine on nagu... 597 00:39:50,680 --> 00:39:52,348 otsiks nõela heinakuhjast. 598 00:39:52,349 --> 00:39:53,642 Vanal juhul - 599 00:39:54,518 --> 00:39:56,561 Heinakuhjad on üle põllu levinud. 600 00:39:57,145 --> 00:39:59,981 Kahju, et ma milleski muus hea ei ole. - Aamen, õeke. 601 00:40:00,649 --> 00:40:03,068 Aga on ka hullemaid viise - 602 00:40:04,111 --> 00:40:05,361 kogu ülejäänud karjääriks. 603 00:40:05,362 --> 00:40:08,531 Sa töötad Ahmansonis enda valitud meeskonnas - 604 00:40:08,532 --> 00:40:10,158 uteliailta pilkude eest eemal. 605 00:40:15,038 --> 00:40:15,997 Ma igatsen mõrvarite brigaadi. 606 00:40:16,665 --> 00:40:17,499 Ma näen. 607 00:40:19,000 --> 00:40:21,961 Kui ma tõestan oma võimekust vanades kohtuasjades, 608 00:40:21,962 --> 00:40:24,673 ehk asjad lähevad jälle normaalseks. 609 00:40:27,634 --> 00:40:29,845 See ei pruugi enam eksisteerida. 610 00:40:36,184 --> 00:40:38,019 Vaatame Wilsoni toimikut. 611 00:40:38,979 --> 00:40:42,357 Enamik osakondi kasutaks otsinguks patrullpolitseinikke. 612 00:40:43,108 --> 00:40:45,442 Nad ei lase tsiviilisikutel mõrvu lahendada. 613 00:40:45,443 --> 00:40:46,735 Ma ei ole tsiviilisik. 614 00:40:46,736 --> 00:40:48,989 Lisapolitseil on politseivolitused. 615 00:40:51,032 --> 00:40:53,367 Mul pole siin olemise vastu midagi. 616 00:40:53,368 --> 00:40:55,954 Nagu sina, tahan minagi Julia mõrva lahendada. 617 00:40:56,454 --> 00:40:57,496 Vaevalt küll. 618 00:40:57,497 --> 00:41:01,167 Aga kui otsustavaks teguriks on Frosty relv, 619 00:41:01,168 --> 00:41:05,338 Vaja on rohkem inimesi, patrullpolitseinikke, ohvitsere, isegi kadette. 620 00:41:07,132 --> 00:41:08,341 Mida sa vaatad? 621 00:41:09,843 --> 00:41:13,221 Frosty ütles, et relv kasvas roosiaiaks. 622 00:41:23,106 --> 00:41:26,108 Vabandust, mul pole midagi lisada. Juhtum on masendav. 623 00:41:26,109 --> 00:41:27,485 Jah. - Läbimurdeid ei toimunud. 624 00:41:27,652 --> 00:41:29,779 Nii on kausta peal kirjas. On mingeid sisetunnetusi? 625 00:41:30,363 --> 00:41:31,406 Harmon Harris. 626 00:41:32,699 --> 00:41:35,785 Motiivi polnud, aga alibi ei meeldinud mulle. 627 00:41:36,536 --> 00:41:39,872 Kuidas nii? - Tema ja Adam Lennox - 628 00:41:39,873 --> 00:41:42,458 Nad ütlesid, et olid koos õues. 629 00:41:42,459 --> 00:41:44,002 Sama lugu mõlemal. 630 00:41:45,128 --> 00:41:47,338 Märgati, et sellega harjutati. - Jah. 631 00:41:47,339 --> 00:41:51,718 Iroonilisel kombel õppis Lennox Harrise näitlemisklassis. 632 00:41:53,386 --> 00:41:55,388 Sarah tundis huvi näitlemise vastu. 633 00:41:56,264 --> 00:41:58,265 Võib-olla õpetas Harmon Harris teda ka. 634 00:41:58,266 --> 00:41:59,309 Kasuta seda vihjena. 635 00:42:02,812 --> 00:42:04,064 Valmis alla andma? 636 00:42:04,773 --> 00:42:06,233 Ema oli olnud uimane. 637 00:42:07,108 --> 00:42:10,236 Roosilugu on ilmselt jama. - Kas sa oled kunagi vait? 638 00:42:10,237 --> 00:42:11,404 Hei. 639 00:42:11,529 --> 00:42:12,405 Jeesus. 640 00:42:16,368 --> 00:42:19,828 Nii nägi Adam Lennox Laurat tema korteri ees - 641 00:42:19,829 --> 00:42:21,956 Sinine pakk. - Paar ööd tagasi. 642 00:42:21,957 --> 00:42:25,918 Ma ei suutnud aru saada, kas see oli osa väljamõeldud loost, 643 00:42:25,919 --> 00:42:28,420 vale vihje, et Harrise tähelepanu kõrvale juhtida. 644 00:42:28,421 --> 00:42:32,132 Lennoxi sõnul on sinine paku, kelle registrisse kandmine algas... 645 00:42:32,133 --> 00:42:33,093 Nelja peal. 646 00:42:33,927 --> 00:42:35,261 Jah. Ma kontrollisin seda. 647 00:42:35,262 --> 00:42:39,181 Sel hetkel sobis filmimiseks üle 3000 paki. 648 00:42:39,182 --> 00:42:41,059 Jah. Nõel heinakuhjas. 649 00:42:43,019 --> 00:42:44,186 Jah, Parker? 650 00:42:44,187 --> 00:42:45,313 Me leidsime relva. 651 00:42:45,897 --> 00:42:47,857 - Eks? - Revolver. 652 00:42:48,441 --> 00:42:50,944 Roosi seinamaalingu kõrval, kui sa seda uskuda suudad. 653 00:42:51,528 --> 00:42:54,113 Vii see analüüsiks, vaata, kas täpp sobib - 654 00:42:54,114 --> 00:42:55,614 See, kes tappis Julia. 655 00:42:55,615 --> 00:42:57,033 Näeme seal. - Olgu. 656 00:42:57,617 --> 00:42:58,450 Laura Wilson? 657 00:42:58,451 --> 00:43:00,995 Teistsugune juhtum, aga ma pean minema. 658 00:43:00,996 --> 00:43:03,497 Kui mind vajad, vilista väga valjult. 659 00:43:03,498 --> 00:43:04,416 Tänan, Harry. 660 00:43:06,459 --> 00:43:10,045 Juurdluse kohaselt oli Julia Kravetzi surnukehast pärit kuul - 661 00:43:10,046 --> 00:43:12,756 tulistas leitud revolvriga. 662 00:43:12,757 --> 00:43:15,092 Sean Wrighti sõrmejäljed relval... 663 00:43:15,093 --> 00:43:16,636 Need on vaieldamatud tõendid. 664 00:43:17,262 --> 00:43:18,470 Kas süsteemis on tabamusi? 665 00:43:18,471 --> 00:43:19,930 Mitte ühtegi. 666 00:43:19,931 --> 00:43:21,266 Isegi mitte minu ohver? 667 00:43:21,975 --> 00:43:23,642 Kontrollisin seda spetsiaalselt. 668 00:43:23,643 --> 00:43:26,730 Sel juhul kuuli isegi ei analüüsitud. 669 00:43:27,981 --> 00:43:28,815 Oled sa kindel? 670 00:43:29,858 --> 00:43:32,944 See võis tõendite ruumis kaduma minna. Seda juhtub. 671 00:43:33,820 --> 00:43:36,114 Kahju küll. Pole ime, et juhtum lahtine jäi. 672 00:43:41,578 --> 00:43:44,038 Ma palusin selle kuuli analüüsi. 673 00:43:44,039 --> 00:43:45,497 Oled sa kindel? 674 00:43:45,498 --> 00:43:48,417 Ma tean, et tegin seda. Vahetult enne, kui alla andsin. 675 00:43:48,418 --> 00:43:50,670 Muidu oleksin ise järgi teinud. 676 00:43:51,838 --> 00:43:55,342 Usu või mitte, aga keegi LAPD-s jättis selle mõrva lahendamata. 677 00:43:58,720 --> 00:44:00,889 Kui sul on õigus ja ma ei väida seda, 678 00:44:02,307 --> 00:44:04,434 Me liigume sogastesse vetesse. 679 00:44:14,986 --> 00:44:15,820 Hei. 680 00:44:17,572 --> 00:44:19,366 Kõik on hea. Juhtum suletud. 681 00:44:20,575 --> 00:44:21,867 Ta arreteeris tulistaja. 682 00:44:21,868 --> 00:44:24,579 Ta on ummikusse sattunud, ei suuda isegi lauset kokku panna. 683 00:44:25,413 --> 00:44:26,790 See ei vii meieni. 684 00:44:30,710 --> 00:44:33,046 Olgu, ma võiksin sellega lõbutseda. 685 00:44:34,631 --> 00:44:35,465 Kurat. 686 00:44:36,466 --> 00:44:38,051 Naine ei tea, mis teda tabas. 687 00:45:00,949 --> 00:45:03,242 Los Angelese politseiosakond 688 00:45:03,243 --> 00:45:04,577 Hei. 689 00:47:05,490 --> 00:47:07,491 Subtiitrid: Jari Vikström 690 00:47:07,492 --> 00:47:09,577 Loominguline retsensent Maarit Hirvonen 691 00:47:10,305 --> 00:48:10,817 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-