1 00:00:00,042 --> 00:00:01,668 Mis juhtus enne... 2 00:00:01,669 --> 00:00:04,879 Sarahi tapja jättis DNA-d teisele kuriteopaigale. 3 00:00:04,880 --> 00:00:07,799 See on ka mõrv. Naine nimega Laura Wilson. 4 00:00:07,800 --> 00:00:08,717 Mingeid sisetunnetusi? 5 00:00:08,718 --> 00:00:09,718 Harmon Harris. 6 00:00:09,719 --> 00:00:12,762 Motiivi polnud, aga alibi ei meeldinud mulle. 7 00:00:12,763 --> 00:00:17,434 Kuul Julia Kravetzi kehasse tulistati revolvrist, mille te leidsite. 8 00:00:17,435 --> 00:00:19,436 Kas süsteemis on tabamusi? - Mitte ühtegi. 9 00:00:19,437 --> 00:00:20,812 Isegi mitte minu ohver? 10 00:00:20,813 --> 00:00:22,480 Kuulid sel juhul - 11 00:00:22,481 --> 00:00:24,649 pole isegi analüüsitud. - Oled sa kindel? 12 00:00:24,650 --> 00:00:27,068 Ma palusin selle kuuli analüüsi. 13 00:00:27,069 --> 00:00:30,822 Usu või mitte, aga keegi LAPD-s jättis selle mõrva lahendamata. 14 00:00:30,823 --> 00:00:35,076 Huvitav, kas vanade juhtumite haldamine on kaasnev kahju. 15 00:00:35,077 --> 00:00:37,162 Sind sunniti sellesse olukorda, 16 00:00:37,163 --> 00:00:40,499 sest su politseivennad pöörasid sulle selja. 17 00:00:41,041 --> 00:00:42,250 Ilusat päeva, Renée. 18 00:00:42,251 --> 00:00:44,252 Juhtum lõpetatud. Ta arreteeris tulistaja. 19 00:00:44,253 --> 00:00:46,838 Ta on ummikusse sattunud, ei suuda isegi lauset kokku panna. 20 00:00:46,839 --> 00:00:50,176 Olgu. Ma võiksin sellega lõbutseda. Naine ei tea, mis teda tabas. 21 00:00:52,000 --> 00:00:58,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 22 00:01:04,648 --> 00:01:07,193 {\an8}TUNNUSTUSAUHIND 23 00:01:23,167 --> 00:01:26,669 Miks sa pärast öövahetust kodus ei maga? 24 00:01:26,670 --> 00:01:29,130 Mul hakkab iiveldama, kui mõtlen sinu peale klubis töötades. 25 00:01:29,131 --> 00:01:30,508 Pole hullu, ema. 26 00:01:31,133 --> 00:01:32,760 Kas sa praegu ei maga? 27 00:01:33,511 --> 00:01:34,469 On asju. 28 00:01:34,470 --> 00:01:36,555 Ta magab mõlema ees. 29 00:01:38,432 --> 00:01:39,350 Sa oled armastatud, vanaisa. 30 00:01:39,934 --> 00:01:42,769 Endised sõdurid, organiseeritud teie vajaduste rahuldamiseks. 31 00:01:42,770 --> 00:01:43,978 Aga lõpeta küsimine. 32 00:01:43,979 --> 00:01:47,190 Võib-olla pakub mõni teine turvafirma odavamat paketti, 33 00:01:47,191 --> 00:01:50,777 Aga paremat sa ei leia. Ma küsin ühe küsimuse, Craig. 34 00:01:50,778 --> 00:01:53,697 Kas raha peaks turvalisuse puhul olema oluline? 35 00:01:58,744 --> 00:02:03,374 Suurepärane. Meie kontor, April, saadab täna dokumendid ära. 36 00:02:03,958 --> 00:02:04,959 Räägime varsti. 37 00:02:05,793 --> 00:02:06,919 Nägemist. 38 00:02:30,568 --> 00:02:31,568 Milline see on? 39 00:02:31,569 --> 00:02:33,779 Kerged lained. Mitte palju häid. 40 00:02:34,488 --> 00:02:36,448 Ideaalne treeningpäev. Aitäh. 41 00:02:44,373 --> 00:02:45,207 Tubli tüdruk. 42 00:02:45,833 --> 00:02:46,834 Peekoni aeg on käes. 43 00:02:49,503 --> 00:02:50,838 Marti, mul on vaja kümmet dollarit. 44 00:02:52,631 --> 00:02:53,799 See on minu kotis. 45 00:03:03,642 --> 00:03:08,022 Ralph, ei. Olgu. Olgu. 46 00:03:09,106 --> 00:03:10,691 Tere hommikust, päikesepaiste. 47 00:03:23,203 --> 00:03:24,245 Üllatus! 48 00:03:24,246 --> 00:03:25,330 EHITA OMA LAUD 49 00:03:25,331 --> 00:03:27,957 Sa vaatasid rõõmuga pealt, kuidas su isa oma laudu ehitas. 50 00:03:27,958 --> 00:03:29,460 Mitte praegu, Tutu. 51 00:03:30,044 --> 00:03:33,212 Hobi omamine on tervislik. Aita mul see kuuri viia. 52 00:03:33,213 --> 00:03:35,256 Ei. Ma kohtun peainspektoriga. 53 00:03:35,257 --> 00:03:37,467 Olgu, aga ruumi on küll. 54 00:03:37,468 --> 00:03:39,970 Ja valgus on hea... - Tutu. Too see tagasi. 55 00:03:43,641 --> 00:03:45,309 Mis see jutt oli? 56 00:03:55,486 --> 00:03:57,404 Waze'i andmetel 34 minutit. 57 00:03:58,822 --> 00:03:59,989 Muuda marsruuti. 58 00:03:59,990 --> 00:04:01,992 Ei. Mulle meeldib rannik. 59 00:04:02,785 --> 00:04:06,162 Millest peainspektor rääkida tahab? - Mõtlesin ise ka sellele. 60 00:04:06,163 --> 00:04:09,207 Ma olen töötanud. Saatsin Parkeri tooma - 61 00:04:09,208 --> 00:04:10,708 kuul tundmatult ohvrilt. 62 00:04:10,709 --> 00:04:12,544 Ilmselt enne ärkamist. 63 00:04:13,128 --> 00:04:15,714 Tõenäoliselt. Aga ma kaevasin midagi välja. 64 00:04:17,091 --> 00:04:18,675 See on halb... Berchem helistab. 65 00:04:18,676 --> 00:04:21,136 Ma ootan. Positsioon on tähtsam kui ilu. 66 00:04:22,429 --> 00:04:24,555 Tere hommikust. - Kas sa tuled? 67 00:04:24,556 --> 00:04:27,600 Olen küll. Sa ütlesid kell üheksa. - Jah, aga ülemus avaldab survet - 68 00:04:27,601 --> 00:04:29,519 vanast juhtumist internetist. 69 00:04:29,520 --> 00:04:30,771 Tule kohe siia. 70 00:04:31,605 --> 00:04:33,314 Ma olen teel kesklinna. 71 00:04:33,315 --> 00:04:34,233 Suurepärane. 72 00:04:35,109 --> 00:04:37,778 Vabandust. Sa ütlesid, et leidsid midagi. 73 00:04:38,529 --> 00:04:42,448 Jah. Laura Wilsoni mõrvas kahtlustatavast, Harmon Harrisest. 74 00:04:42,449 --> 00:04:43,575 Draamaõpetaja kohta? 75 00:04:44,451 --> 00:04:47,120 Alibi kahtlustas Boschi. Kas saite aadressi kätte? 76 00:04:47,121 --> 00:04:49,664 Tõsine. Südamerabandus kaks aastat tagasi. 77 00:04:49,665 --> 00:04:51,750 Kas sa mõtlesid seda kaevamise all? 78 00:04:53,752 --> 00:04:57,047 Kas te küsite Berchemilt luba surnukeha välja kaevamiseks? 79 00:04:57,673 --> 00:04:59,675 Kas me ei lähe liiale? 80 00:05:00,384 --> 00:05:04,178 Kui DNA vastab Sarahi magamistoas olevale käejäljele, 81 00:05:04,179 --> 00:05:07,849 Juhtum on lahendatud ja Pearlman hoiab meie üksuse töös. 82 00:05:07,850 --> 00:05:10,561 Kui mitte, siis olen ma süütut keha häirinud. 83 00:05:11,562 --> 00:05:14,522 Berchem on mu ainus liitlane. Ma ei saa teda vihastada. 84 00:05:14,523 --> 00:05:15,524 Ma tunnistan. 85 00:05:17,234 --> 00:05:20,445 Ma otsin seda meest, kes ütles, et ta on Harmoniga. 86 00:05:20,446 --> 00:05:22,530 Võib-olla tuleb sellest midagi välja. 87 00:05:22,531 --> 00:05:24,283 Olgu, räägime varsti. 88 00:05:26,744 --> 00:05:27,703 Selle välja kaevamine. 89 00:05:29,621 --> 00:05:32,166 See vennaskond mõrvas mu venna! 90 00:05:32,666 --> 00:05:35,460 Mu vend oli kodus. Kas te arreteerite mind? 91 00:05:35,461 --> 00:05:36,711 Kas sa hoiad mind? 92 00:05:36,712 --> 00:05:38,380 Nad mõrvasid mu venna! 93 00:05:39,006 --> 00:05:41,841 Raquel Thatcher. Särgil on tema vend Nick. 94 00:05:41,842 --> 00:05:44,887 Ta kukkus oma vennaskonna rõdult aastal -06. 95 00:05:45,471 --> 00:05:47,138 Surma viis jäi kindlaks määramata. 96 00:05:47,139 --> 00:05:48,056 Mitte tema kohta. 97 00:05:48,057 --> 00:05:51,017 Ta on kindel, et mõned liikmed olid asjaga seotud. 98 00:05:51,018 --> 00:05:53,811 Teda on tagaotsitav olnud juba eelmisest korrast saati. 99 00:05:53,812 --> 00:05:56,522 Ta arreteeriti ja ülejäänu eest hoolitseb sotsiaalmeedia. 100 00:05:56,523 --> 00:05:57,482 Täpselt. 101 00:05:57,483 --> 00:05:59,485 Hommikuti kohalikes uudistes. 102 00:06:00,152 --> 00:06:02,487 Muidugi, inimõiguste aktivistid - 103 00:06:02,488 --> 00:06:04,782 Nad süüdistasid ülemust. Nüüd on probleem meie. 104 00:06:05,365 --> 00:06:08,076 Meie probleemi all pead sa silmas... - Sinu oma. 105 00:06:08,077 --> 00:06:10,661 Algne uurija suri 2020. aastal. 106 00:06:10,662 --> 00:06:13,498 Pange oma meeskond kokku. Ma tahan, et kõik oleksid pardal. 107 00:06:13,499 --> 00:06:16,585 Põhjalik kontroll. Veenduge, et kõik punktid on õiged. 108 00:06:18,295 --> 00:06:21,547 Aga Pearlman? Ta on... - Pane see tagaplaanile. 109 00:06:21,548 --> 00:06:24,510 Mina hoolitsen delegaadi eest. Sina keskendu sellele. 110 00:06:25,135 --> 00:06:25,969 Käskimisel. 111 00:06:29,348 --> 00:06:32,350 Valgupulber raviks teie Z-põlvkonna pohmelli - 112 00:06:32,351 --> 00:06:33,811 parem kui kofeiin. 113 00:06:34,311 --> 00:06:37,272 Mitte pohmellis, lihtsalt kurnatud. Ta õpib õhtuti. 114 00:06:37,981 --> 00:06:39,650 Kas see on nii? Kust sa tead? 115 00:06:40,150 --> 00:06:42,402 Me räägime. Proovi ka. 116 00:06:45,697 --> 00:06:46,615 Siin on näriline. 117 00:06:47,366 --> 00:06:48,699 Sa nägid seda hiirt. 118 00:06:48,700 --> 00:06:49,826 Kas sa teadsid sellest? 119 00:06:49,827 --> 00:06:50,910 See on hea enne! 120 00:06:50,911 --> 00:06:52,496 Nad kannavad haigusi edasi, Colleen. 121 00:06:53,080 --> 00:06:54,998 Ballard muutis plaani. 122 00:06:55,624 --> 00:06:58,460 Meil on uus juhtum. See on seotud Vennaskonnaga. 123 00:06:59,128 --> 00:07:01,463 Ma toon karbi. Alustame uue maalimisega. 124 00:07:02,256 --> 00:07:03,423 Siin, kiisu. 125 00:07:08,720 --> 00:07:10,556 Kas ta on motelli ohver? 126 00:07:12,391 --> 00:07:13,558 Julia. 127 00:07:13,559 --> 00:07:15,602 Otsustasin vanemad üles otsida. 128 00:07:16,478 --> 00:07:18,229 Nad väärivad teada. 129 00:07:18,230 --> 00:07:19,314 Hea töö. 130 00:07:19,815 --> 00:07:21,650 Ema saab vihaseks, kui ma ei vasta. 131 00:07:26,029 --> 00:07:28,406 Mu vend helistas mulle keset ööd. 132 00:07:28,407 --> 00:07:30,826 Vahel uimasena. 133 00:07:31,827 --> 00:07:34,328 Vahel püüdis ta seda varjata, 134 00:07:34,329 --> 00:07:36,123 aga ma märkasin, et ta kartis. 135 00:07:36,957 --> 00:07:37,832 Kardab mida? 136 00:07:37,833 --> 00:07:39,293 Kompulsiivne joomine. 137 00:07:40,294 --> 00:07:42,545 Ohtlikud trikid. Vägivald. 138 00:07:42,546 --> 00:07:44,381 Väidetavalt läks asi käest ära. 139 00:07:46,675 --> 00:07:48,467 Algne kriminaaluurija... 140 00:07:48,468 --> 00:07:49,969 Ta ei kuulanud. 141 00:07:49,970 --> 00:07:52,890 Tema jaoks olid poisid poisid. 142 00:07:53,849 --> 00:07:55,808 Nicki niinimetatud vennad - 143 00:07:55,809 --> 00:07:58,227 kaitsesid teineteist vaikimisega. 144 00:07:58,228 --> 00:07:59,271 Isegi. 145 00:08:02,399 --> 00:08:03,358 Nick mitte ainult - 146 00:08:04,109 --> 00:08:05,903 kukkus rõdult alla. 147 00:08:13,577 --> 00:08:15,119 LAHAMISARUANNE 148 00:08:15,120 --> 00:08:17,205 Ohvril oli veres 1,8 promilli alkoholi. 149 00:08:17,206 --> 00:08:19,540 Alkoholimürgistuse alumises otsas 150 00:08:19,541 --> 00:08:20,834 aga purjus. 151 00:08:21,335 --> 00:08:23,712 Pigem õnnetus kui mõrv. 152 00:08:24,504 --> 00:08:26,505 Nii arvas algne uurija. 153 00:08:26,506 --> 00:08:29,717 Ta viidi üle samaaegsete jõugu mõrvade juurde. 154 00:08:29,718 --> 00:08:31,177 See on vana juhtum. 155 00:08:31,178 --> 00:08:33,137 Siin on see, mis teie pilku köidab - 156 00:08:33,138 --> 00:08:36,224 Nicki vaidlus teise kandidaadiga. 157 00:08:36,225 --> 00:08:38,100 Ma näen seda. Kyle Barnett. - Jah. 158 00:08:38,101 --> 00:08:40,311 Paar tundi enne Nicki surma. 159 00:08:40,312 --> 00:08:43,522 Kyle ütles, et vaidlus käis tüdrukute üle ja polnud füüsiline. 160 00:08:43,523 --> 00:08:48,236 aga ta leidis surnukeha koos paari teise otsijaga. 161 00:08:48,237 --> 00:08:50,072 Võib-olla tasub teda uurida. 162 00:08:51,073 --> 00:08:53,032 Me vajame igaühe arvamusi. 163 00:08:53,033 --> 00:08:56,035 Vaatame, kes klassikokkutulekule tuleb. - Mina hoolitsen selle eest. 164 00:08:56,036 --> 00:08:57,246 Suurepärane. 165 00:08:58,580 --> 00:09:00,206 Kas sa vaatasid lahkamisprotokolli? 166 00:09:00,207 --> 00:09:02,709 Sa kukkusid kuue meetri kõrguselt sama palju kui varem. 167 00:09:09,800 --> 00:09:12,843 Paremal pool on sääreluumurd - 168 00:09:12,844 --> 00:09:14,638 ja kaks ribi, 169 00:09:15,222 --> 00:09:16,430 lisaks marrastused. 170 00:09:16,431 --> 00:09:18,058 See annab selge pildi. 171 00:09:19,309 --> 00:09:21,061 Eraldunud vasak võrkkest. 172 00:09:21,645 --> 00:09:22,479 Vasakule? 173 00:09:25,857 --> 00:09:27,900 Kas midagi juhtus varem? 174 00:09:27,901 --> 00:09:28,819 Võib-olla. 175 00:09:29,736 --> 00:09:32,781 Leiame tüübid. Vaatame, kas on veel midagi öelda. 176 00:09:34,574 --> 00:09:37,452 Kas see on uus lipsu ja särgi kombinatsioon? 177 00:09:38,996 --> 00:09:39,997 Sees. 178 00:09:43,125 --> 00:09:44,418 Leo valis. 179 00:09:48,005 --> 00:09:49,006 Mis nüüd? 180 00:09:49,881 --> 00:09:50,923 Nüüd? 181 00:09:50,924 --> 00:09:52,259 Mis mõte on uudishimul olla? 182 00:09:52,884 --> 00:09:56,137 Ma ei saa linnast läbi sõita, sest sinu võimetest ei piisa. 183 00:09:56,138 --> 00:09:57,514 Üksus on väike. 184 00:09:58,181 --> 00:09:59,850 Reservpolitseinikuna... - Ma tean. 185 00:10:00,434 --> 00:10:02,268 Panin su nimekirja etteotsa. 186 00:10:02,269 --> 00:10:05,438 Ma tean. Mul on lihtsalt relvaoskusi vaja. 187 00:10:05,439 --> 00:10:06,356 Hankige see. 188 00:10:07,107 --> 00:10:09,483 Sinu kahtlused tundmatu ja kuuli suhtes - 189 00:10:09,484 --> 00:10:11,694 Kontoris olles on lihtsam toime tulla. 190 00:10:11,695 --> 00:10:12,612 Olgu pealegi. 191 00:10:13,697 --> 00:10:16,033 Kas ametlik märk lõpuks leitakse? 192 00:10:16,616 --> 00:10:18,701 Leitud. Nüüd võid kuuli lahti lasta. 193 00:10:18,702 --> 00:10:20,704 Ma ei saa. Seda pole olemas. 194 00:10:21,997 --> 00:10:24,957 Kontrollin uuesti. Tõin selle ise surnukuurist. 195 00:10:24,958 --> 00:10:28,712 Jep. Ma nägin jälitusahelat. Siis oli kuul hävitatud. 196 00:10:29,880 --> 00:10:32,591 Sa ei saa seda tõsiselt mõelda. - Nii ütleb logi. 197 00:10:33,216 --> 00:10:34,134 Kes seda teeks? 198 00:10:35,177 --> 00:10:36,595 Ma tahan hävitamiskäsku. 199 00:10:37,179 --> 00:10:39,389 Kas ma olen mustkunstnik? Sellest on möödas viis aastat. 200 00:10:39,973 --> 00:10:40,974 Ma usun sinusse. 201 00:10:44,186 --> 00:10:46,521 Anna mulle veidi aega. Ma püüan sellele jälile saada. 202 00:10:52,486 --> 00:10:54,154 Kas sa tunnistad, et mul on õigus? 203 00:10:54,738 --> 00:10:55,572 Räägime õues. 204 00:10:59,117 --> 00:11:01,703 Hoopis teine asi on jätta juhtum lahendamata. 205 00:11:02,204 --> 00:11:04,081 Aga nad hävitasid tõendid. 206 00:11:04,706 --> 00:11:05,748 See on varjamine. 207 00:11:05,749 --> 00:11:07,167 Puuduvad tõendid. 208 00:11:07,751 --> 00:11:10,128 Kas sa ei kuulnud, mida ta ütles? - Kuulsin küll. 209 00:11:11,129 --> 00:11:13,547 Me ei tea, kas see kogemata hävis. 210 00:11:13,548 --> 00:11:14,674 "Kogemata"? 211 00:11:15,592 --> 00:11:16,426 Ballard. 212 00:11:17,260 --> 00:11:18,761 Miks sa ei näe ilmselget? 213 00:11:18,762 --> 00:11:22,265 Sest ma tean, et süüdistused ilma tõenditeta on riskantsed. 214 00:11:23,141 --> 00:11:24,059 Kas sa tahad aidata? 215 00:11:24,810 --> 00:11:26,061 Hankige oma märk. 216 00:11:33,610 --> 00:11:36,738 Kes hävitaks kuuli lahendamata mõrvas? 217 00:11:39,908 --> 00:11:41,409 Vahel tehakse vigu. 218 00:11:41,410 --> 00:11:42,368 Päris viga. 219 00:11:42,369 --> 00:11:45,037 Lisateavet oodates uurime asja teisiti. 220 00:11:45,038 --> 00:11:47,832 Jätame selle kõrvale. Seda on selgelt raske lahendada. 221 00:11:47,833 --> 00:11:50,000 Ja me imestame juhtumite vananemise üle. 222 00:11:50,001 --> 00:11:51,627 Me ei jäta seda kõrvale. 223 00:11:51,628 --> 00:11:54,839 Berchem tahab keskenduda Vennaskonnale. Mis olukord on? 224 00:11:54,840 --> 00:11:56,966 Meil vedas, ma arvan. 225 00:11:56,967 --> 00:11:59,176 Kyle Barnett tuli klassikokkutulekule. 226 00:11:59,177 --> 00:12:00,719 Tema Instagram on avalik. 227 00:12:00,720 --> 00:12:04,391 Valley golfirajal toimub suurepärane päevane joomisüritus. 228 00:12:05,392 --> 00:12:06,935 Ma tahaksin spritzerit. 229 00:12:07,936 --> 00:12:10,354 Aga kuidas on lood Harmon Harrise alibiga? 230 00:12:10,355 --> 00:12:13,023 Ma arvasin, et me ei uuri Pearlmani juhtumit. 231 00:12:13,024 --> 00:12:14,900 Sa ei saa oodata, et ma selle sinnapaika jätaksin. 232 00:12:14,901 --> 00:12:17,236 Kui mina peaksin pakkuma, siis sina ka mitte. 233 00:12:17,237 --> 00:12:18,654 Ta on Adam Lennox. 234 00:12:18,655 --> 00:12:21,699 Aadress polnud ajakohane. Aga ma leidsin selle LinkedInist. 235 00:12:21,700 --> 00:12:23,034 Töö toitlustuses. 236 00:12:24,494 --> 00:12:27,705 Tema näitlejakarjäär oli läbi, kuid ta tahtis filmimaailmas edasi töötada. 237 00:12:27,706 --> 00:12:29,541 Nagu ma meie üksusesse sattusin. 238 00:12:31,877 --> 00:12:33,211 Kas sa pole kindel - 239 00:12:34,171 --> 00:12:35,421 Kas sa loed sellesse liiga palju sisse? 240 00:12:35,422 --> 00:12:38,132 Kommentaar Berchemi kohta kui teie ainsa liitlase kohta... 241 00:12:38,133 --> 00:12:40,968 Vennaskond pole mind toetanud - 242 00:12:40,969 --> 00:12:42,220 viimastel kuudel. 243 00:12:47,184 --> 00:12:48,350 Persemehed politseinikud. 244 00:12:48,351 --> 00:12:49,686 Ära võta seda isiklikult. 245 00:12:50,228 --> 00:12:52,146 Ma talun neid kuradi politseinikke, 246 00:12:52,147 --> 00:12:54,608 Aga mind mõrvarühmast välja visata oli viga. 247 00:12:55,150 --> 00:12:56,984 {\an8}TERE TULEMAST KZE KLASSI KOKKUVÕTTELE 248 00:12:56,985 --> 00:12:58,945 {\an8}Ma proovisin Michiganis asjatult. 249 00:12:59,696 --> 00:13:00,821 See on ilmselt parim. 250 00:13:00,822 --> 00:13:03,991 Oleksin pidanud iga päev üles tunnistama. 251 00:13:03,992 --> 00:13:04,910 Oh jumal küll. 252 00:13:08,872 --> 00:13:10,457 See on meie mees. 253 00:13:13,335 --> 00:13:14,168 Pane need ära. 254 00:13:14,169 --> 00:13:15,128 Muidugi. 255 00:13:16,254 --> 00:13:18,255 Kyle Barnett? Detektiiv Ballard. 256 00:13:18,256 --> 00:13:19,257 Kas sul on hetk aega? 257 00:13:20,759 --> 00:13:21,885 See peab Nickist rääkima. 258 00:13:22,761 --> 00:13:25,597 Me valisime otsetee. Peame uurimist jätkama. 259 00:13:26,890 --> 00:13:28,766 Ma saan aru. Mul on õest kahju. 260 00:13:28,767 --> 00:13:30,684 Aga see oli õnnetus. 261 00:13:30,685 --> 00:13:33,897 See ei võta kaua aega. Mida sa sellest õhtust mäletad? 262 00:13:35,315 --> 00:13:37,399 Samuti küsitleme teisi tunnistajaid. 263 00:13:37,400 --> 00:13:40,904 Kas keegi on näinud Dan Gibsonit või Joey Lucast? 264 00:13:41,988 --> 00:13:45,616 Jah. See on Dan. Joey on seal. Kas ma peaksin nad ära tooma? 265 00:13:45,617 --> 00:13:48,578 Tänan, aga me tegeleme sellega ise. 266 00:13:51,706 --> 00:13:55,125 Joey, Dan ja mina olime pärast pidu koristustööl. 267 00:13:55,126 --> 00:13:58,380 Me tulime kell seitse hommikul. Siis me ta leidsimegi. 268 00:13:59,965 --> 00:14:02,174 Alguses arvasime, et ta on teadvuse kaotanud. 269 00:14:02,175 --> 00:14:04,469 Kas sa jõid eelmisel õhtul? 270 00:14:05,512 --> 00:14:06,762 Tõenäoliselt. 271 00:14:06,763 --> 00:14:08,222 Kas esines kompulsiivset joomist? 272 00:14:08,223 --> 00:14:09,140 Sunnitud? 273 00:14:09,724 --> 00:14:12,017 Ei. Seega loomulikult kiusati meid. 274 00:14:12,018 --> 00:14:14,312 See oli lõbus ja Nick oli selles osaline. 275 00:14:14,896 --> 00:14:17,774 Kas sa nägid eile õhtul Nicki ja Kyle'i vahelist kaklust? 276 00:14:18,817 --> 00:14:19,776 Ma olin seal. 277 00:14:20,819 --> 00:14:22,654 Aga ma ei nimetaks seda tüliks. 278 00:14:23,238 --> 00:14:26,241 See oli lihtsalt lahkarvamus. See oli rumal. 279 00:14:27,242 --> 00:14:28,951 Kas see füüsiliseks ei läinud? 280 00:14:28,952 --> 00:14:29,910 Pole garanteeritud. 281 00:14:29,911 --> 00:14:31,829 Nad lihtsalt jõid liiga palju. 282 00:14:31,830 --> 00:14:34,708 Kas sa mäletad, kas keegi pidas Nicki vastu vimma? 283 00:14:35,292 --> 00:14:36,668 Ei. Mul oli piisavalt sõpru. 284 00:14:38,295 --> 00:14:40,380 Ta oli leplik, kõigile meele järele. 285 00:14:41,006 --> 00:14:42,840 Miks peaks keegi vimma pidama? 286 00:14:42,841 --> 00:14:46,469 Vigastuste põhjal sai ta enne kukkumist löögi pähe. 287 00:14:48,805 --> 00:14:49,973 See on kummaline. 288 00:14:51,224 --> 00:14:53,602 Ma soovin, et saaksin rohkem aidata. 289 00:14:55,437 --> 00:14:56,271 Tüütus. 290 00:14:57,814 --> 00:15:00,609 Kui midagi pähe tuleb, helista mulle. 291 00:15:01,526 --> 00:15:02,485 Olgu pealegi. 292 00:15:07,616 --> 00:15:08,908 Nad varjavad midagi. 293 00:15:15,040 --> 00:15:16,791 Kes tunnistaks esimesena üles? 294 00:15:18,001 --> 00:15:19,501 Kyle ja Dan on advokaadid. 295 00:15:19,502 --> 00:15:23,590 Edukas. Perekeskne. Joey Lucas on Kohl'si poejuhataja. 296 00:15:24,215 --> 00:15:25,133 Armas pood. 297 00:15:28,219 --> 00:15:29,137 Head pakkumised. 298 00:15:30,388 --> 00:15:31,347 Lapsi pole. 299 00:15:31,348 --> 00:15:34,643 Lahutatud aastaid tagasi. Vähem kaotada kui teistel. 300 00:15:35,560 --> 00:15:36,394 Ma panustan tema peale. 301 00:15:36,978 --> 00:15:39,938 Olgu. Alustame sellest. Rawls, sa olid vennaskonnas. 302 00:15:39,939 --> 00:15:42,483 Ma olin tegelikult vennaskonnas. 303 00:15:42,484 --> 00:15:45,570 Sa ei helistaks oma riiki... - Olgu. Me saame aru. 304 00:15:46,363 --> 00:15:48,698 Olgu, Delta jõuk. Te tulete minuga kaasa. 305 00:16:05,674 --> 00:16:08,217 Ma rääkisin sulle kõik, mis mäletan. - Oled sa kindel? 306 00:16:08,218 --> 00:16:09,761 Mida? Pole midagi varjata. 307 00:16:11,346 --> 00:16:12,972 Ma olin vennaskonnas. 308 00:16:13,973 --> 00:16:15,349 Kas see on nii? - Jah. 309 00:16:15,350 --> 00:16:17,893 Me tegime rumalaid asju. 310 00:16:17,894 --> 00:16:20,521 Alati, kui keegi meist hätta sattus, 311 00:16:20,522 --> 00:16:22,439 vennaskond sulges read. 312 00:16:22,440 --> 00:16:23,692 Vaikuse reegel. 313 00:16:24,609 --> 00:16:27,987 Asi pole õlle varastamises ega essee eest maksmises. 314 00:16:29,614 --> 00:16:32,241 Mõrv on hoopis teine asi. - Oota hetk... 315 00:16:32,242 --> 00:16:34,118 Kas su vennad on nüüd sinu poolel? 316 00:16:34,119 --> 00:16:38,123 Neil on suured majad, mida kaitsta, oma perekonnad, oma ettevõtted... 317 00:16:39,624 --> 00:16:41,834 Nad viskavad su kohe huntide kätte. 318 00:16:41,835 --> 00:16:43,335 Aga ma ei teinud midagi. 319 00:16:43,336 --> 00:16:45,380 Sina ja su sõber varjate midagi. 320 00:16:50,343 --> 00:16:53,596 Ma vannun, et me arvasime, et Nick kukkus rõdult alla. 321 00:16:54,597 --> 00:16:57,141 Aga eile, kui sa sellest rääkisid, 322 00:16:57,142 --> 00:16:59,102 et talle löödi pähe, 323 00:17:00,103 --> 00:17:01,229 hakkasime mõtlema. 324 00:17:01,938 --> 00:17:02,897 Mis viga on? 325 00:17:04,858 --> 00:17:06,859 Seal oli raamat. 326 00:17:06,860 --> 00:17:09,445 See leiti täna hommikul Nicki surnukeha lähedalt. 327 00:17:09,446 --> 00:17:12,365 Ma ütlesin Danile, et ta selle enne politsei saabumist ära viiks. 328 00:17:13,825 --> 00:17:14,658 Miks? 329 00:17:14,659 --> 00:17:18,120 Eeldasime, et see ei tee haiget. Kukkudes ta seda läbi vaatas. 330 00:17:18,121 --> 00:17:20,749 Nüüd sa arvad, et keegi lõi teda sellega. 331 00:17:21,791 --> 00:17:22,834 Ma ei tea. Võib-olla. 332 00:17:23,710 --> 00:17:24,669 Miks seda liigutada? 333 00:17:25,795 --> 00:17:27,589 Selles oli detaile. 334 00:17:29,466 --> 00:17:30,592 Maja saladused. 335 00:17:31,176 --> 00:17:33,344 Me ei tahtnud, et politsei näeks. 336 00:17:36,181 --> 00:17:37,932 Ma ei ole selle üle uhke. 337 00:17:40,018 --> 00:17:41,311 Politseinikud on siin! 338 00:17:42,228 --> 00:17:45,189 Rahune maha. Me tulime ainult raamatu pärast. 339 00:17:45,190 --> 00:17:47,649 Ma ei tea mitte midagi. Kas läbiotsimisorderit pole vaja? 340 00:17:47,650 --> 00:17:49,985 Kui sa sunnid mind luba küsima, 341 00:17:49,986 --> 00:17:51,987 ta lõhub koha tükkideks. 342 00:17:51,988 --> 00:17:53,822 Usu või ära usu. - Kas ma võin hetkeks aega võtta? 343 00:17:53,823 --> 00:17:55,867 Jah. Meil on küllaga aega. 344 00:17:59,370 --> 00:18:01,079 Kas sa oled mu seljakotti näinud? 345 00:18:01,080 --> 00:18:02,040 See rõdu? 346 00:18:02,957 --> 00:18:03,792 Joo. 347 00:18:04,375 --> 00:18:05,335 See tapaks su ära. 348 00:18:07,670 --> 00:18:08,505 See on siin. 349 00:18:14,052 --> 00:18:15,260 Kas sa elasid niimoodi? 350 00:18:15,261 --> 00:18:17,013 Ma jäin ellu. Jake ja mina. 351 00:18:18,014 --> 00:18:19,974 Me olime Fullertonis toakaaslased. 352 00:18:21,476 --> 00:18:22,644 Enne Sara surma. 353 00:18:25,396 --> 00:18:26,356 Ma ei teadnud seda. 354 00:18:28,191 --> 00:18:31,777 Neid pole aastaid juurde ehitatud. Need on lihtsalt maja ajalugu. 355 00:18:31,778 --> 00:18:32,695 See on kõik. 356 00:19:01,432 --> 00:19:03,268 ALEXA - POLE KOLE, ET ÜLE HULGATUD OLLA 357 00:19:05,478 --> 00:19:06,395 KATIE 12.4.05 358 00:19:06,396 --> 00:19:10,233 POISTEGA SIDEMETE LOOMINE! KOLMEKESI! 359 00:19:12,819 --> 00:19:14,279 VÄGA HEA RINDA. 360 00:19:15,905 --> 00:19:17,657 GENEVIEV - 22.05.05 361 00:19:19,200 --> 00:19:21,578 ERIN - SOOVITUS - ANNAB ANAALSELT 362 00:19:22,912 --> 00:19:24,496 Kes veel neist teab? 363 00:19:24,497 --> 00:19:26,332 Ainult vennad. Nad on saladus. 364 00:19:27,584 --> 00:19:28,418 Mitte enam. 365 00:19:30,044 --> 00:19:31,838 See on keerdkäik arvustussüsteemis. 366 00:19:32,881 --> 00:19:34,382 "Ta sai sellega hakkama nagu meister." 367 00:19:37,302 --> 00:19:39,303 Just siis, kui arvad, et oled kõik näinud. 368 00:19:39,304 --> 00:19:40,596 Colleen, Martina. 369 00:19:40,597 --> 00:19:42,764 Kui SIT on need registreerinud, 370 00:19:42,765 --> 00:19:44,725 Käi kõik läbi. 371 00:19:44,726 --> 00:19:47,227 Kirjuta kõik üles ilma kellegi nõusolekuta. 372 00:19:47,228 --> 00:19:49,647 Anname need seksuaalkuritegude üksusele. 373 00:19:50,231 --> 00:19:53,526 Kas meie juhtumis on midagi? - Ohver tegi märkme. 374 00:19:54,110 --> 00:19:56,737 Nick magas Lucy Duncaniga eelmisel päeval. 375 00:19:56,738 --> 00:19:58,113 Kas teda ei kuulatud üle? 376 00:19:58,114 --> 00:19:59,991 Nad ei teadnud raamatutest midagi. 377 00:20:00,575 --> 00:20:03,368 Intervjueeriti ainult vennaskonna liikmeid. 378 00:20:03,369 --> 00:20:04,828 Otsime ta kohe üles. 379 00:20:04,829 --> 00:20:06,748 Küsime Nicki külalisteraamatu kohta. 380 00:20:21,262 --> 00:20:24,849 {\an8}AIMEE 12.8.06 - LIIGA PALJU HAMBAID - MIKS?! 381 00:20:42,784 --> 00:20:46,245 Ma nägin, kuidas sa kasti kuuri viisid. Ma palusin sul selle tagasi tuua. 382 00:20:47,205 --> 00:20:49,958 Sõna tänamatu kohta, 11 tähte. 383 00:20:50,750 --> 00:20:51,626 Õige. 384 00:20:52,126 --> 00:20:53,126 Lapselaps. 385 00:20:53,127 --> 00:20:55,879 Olgu. Ma süütan rannas lõkke. 386 00:20:55,880 --> 00:20:57,464 Ma toon vahukommid. 387 00:20:57,465 --> 00:20:58,508 Vaadake seda enne, 388 00:20:59,634 --> 00:21:00,551 mis ma leidsin. 389 00:21:01,219 --> 00:21:04,304 Esimene laud jäi pooleli, aga see... 390 00:21:04,305 --> 00:21:06,557 Tead küll. Ma ei ehita seda lauda. 391 00:21:07,225 --> 00:21:08,601 Ma olen koosolekule hiljaks jäänud. 392 00:21:18,987 --> 00:21:21,989 Poolkofeiinivaba. Ja see proteiinibatoon. 393 00:21:21,990 --> 00:21:23,032 Anna. 394 00:21:38,297 --> 00:21:42,676 {\an8}CALIFORNIA MOOTORSÕIDUKITE AMET CASTRO, MARTINA C. 395 00:21:42,677 --> 00:21:45,595 Sinu kohustuslikud sessioonid olid siin. 396 00:21:45,596 --> 00:21:48,599 Aga ma arvan, et on veel, millest rääkida. 397 00:21:53,312 --> 00:21:55,647 Raske on olla keegi, keda sa ei taha näha. 398 00:21:55,648 --> 00:21:57,650 Jah. Tuttav tunne. 399 00:21:59,402 --> 00:22:01,237 Aga nüüd mul läheb hästi. 400 00:22:02,780 --> 00:22:04,240 Peaaegu usutav. 401 00:22:05,033 --> 00:22:06,409 Minu haridus näitab. 402 00:22:08,077 --> 00:22:11,371 Naljakas, et sa vanade juhtumitega tegeled. 403 00:22:11,372 --> 00:22:13,665 Sul on omad asjad, millega tegeleda. 404 00:22:13,666 --> 00:22:14,917 Su isa surm. 405 00:22:16,002 --> 00:22:16,919 Oliivid. 406 00:22:17,587 --> 00:22:19,338 Traumad, mida oled kõrvale heitnud. 407 00:22:20,798 --> 00:22:23,426 Kuid kõige varjamine on ohtlik. 408 00:22:30,183 --> 00:22:31,559 Kui oled valmis end avama, 409 00:22:32,894 --> 00:22:33,728 Ma olen siin. 410 00:22:40,860 --> 00:22:42,486 Kas sa jäid trellide taha? 411 00:22:42,487 --> 00:22:44,447 Oh jumal. Ma jäin magama. 412 00:22:44,947 --> 00:22:46,865 Ma pole näinud kedagi tööl ööbimas. 413 00:22:46,866 --> 00:22:47,991 Vabandust. 414 00:22:47,992 --> 00:22:50,077 Kodus on võimatu õppida. 415 00:22:50,078 --> 00:22:52,205 Mul oli vaja vaikset kohta. 416 00:22:52,705 --> 00:22:53,831 See ei juhtu enam. 417 00:22:55,374 --> 00:22:58,211 Mitu aastat veel? - See on viimane. 418 00:22:59,337 --> 00:23:03,299 Pidin vanemate aitamiseks pausi tegema. Muidu oleksin valmis olnud. 419 00:23:05,051 --> 00:23:07,427 Ma hoolitsen selle eest, et sa alati hoonesse sisse pääseksid. 420 00:23:07,428 --> 00:23:09,680 Diivan on saadaval kuni kella 9-ni. 421 00:23:11,891 --> 00:23:12,850 Aitäh. 422 00:23:13,643 --> 00:23:14,976 Kell on 9:20. 423 00:23:14,977 --> 00:23:16,020 Jah. - Ballard. 424 00:23:19,565 --> 00:23:21,609 Sa oled ju ikkagi mustkunstnik. 425 00:23:22,944 --> 00:23:25,320 Charlie Grant. Olgu. 426 00:23:25,321 --> 00:23:27,532 Kas saaksite tellimuse koopia saata? 427 00:23:29,325 --> 00:23:31,827 Me leidsime Lucy Duncani, Nicki viimase kepi. 428 00:23:31,828 --> 00:23:32,911 Elab San Diegos. 429 00:23:32,912 --> 00:23:34,580 Ta sõidab homme siia. 430 00:23:36,249 --> 00:23:37,458 Kas seal on ülekuulamisruum? 431 00:23:38,960 --> 00:23:39,877 Kas sa saad sellega hakkama? 432 00:23:40,962 --> 00:23:41,963 Parker. 433 00:23:49,804 --> 00:23:51,097 Käsk hävitada? - Jah. 434 00:23:51,889 --> 00:23:52,807 Kes tunnistas? 435 00:23:53,432 --> 00:23:54,642 Keegi nimega Charlie Grant. 436 00:23:56,185 --> 00:23:59,397 Ei kõla tuttavalt. Ta ei olnud uurimises osalenud. 437 00:23:59,981 --> 00:24:01,815 Kas sul on aadress? Räägime temaga. 438 00:24:01,816 --> 00:24:03,025 Vaatasin infot. 439 00:24:03,526 --> 00:24:05,735 Ta oli koos Laffontiga gängiüksuses. 440 00:24:05,736 --> 00:24:08,364 Ma võtan Laffonti kaasa. - Kas see on hea mõte? 441 00:24:09,198 --> 00:24:12,617 Sa ütlesid, et hoiame seda saladuses kuni edasise teatamiseni. 442 00:24:12,618 --> 00:24:15,745 Jah, aga Laffont oli mu partner seitse aastat. 443 00:24:15,746 --> 00:24:16,955 Parimad neist. 444 00:24:16,956 --> 00:24:18,999 Usaldusväärne ja me vajame teda. 445 00:24:19,000 --> 00:24:23,170 Tere. Teeme külastust. Kas Thatcheri juhtumis on läbimurre? 446 00:24:23,171 --> 00:24:25,381 Ei, aga ma räägin sulle teel. 447 00:24:26,465 --> 00:24:27,300 Hei. 448 00:24:38,060 --> 00:24:39,437 Tere tulemast B-koondisse. 449 00:24:48,529 --> 00:24:49,906 Võib-olla pole see midagi. 450 00:24:50,489 --> 00:24:53,533 Mõrva varjamine tundub ebareaalne. 451 00:24:53,534 --> 00:24:56,953 Kuigi te koos edasi liikusite, võib ta nüüd viltu olla. 452 00:24:56,954 --> 00:24:59,581 Grant oli ohvri surma ajal vooruslikkuse politseis. 453 00:24:59,582 --> 00:25:02,959 Kaugel sellest. - Miks on see nimi hävitamiskäsul? 454 00:25:02,960 --> 00:25:06,380 Tal pole mingit põhjust kuuli hävitada. See on kahtlane. 455 00:25:07,256 --> 00:25:09,841 Kriminaalõigussüsteemi nurgakivi. Süütu. 456 00:25:09,842 --> 00:25:11,427 välja arvatud juhul, kui see on osutunud ebaselgeks. 457 00:25:12,929 --> 00:25:14,263 Mis nüüd, Tommy? 458 00:25:15,640 --> 00:25:17,892 Ma kuulsin, et sa oled Ahmansoni krüptis. 459 00:25:19,018 --> 00:25:21,145 Töötamise ajal ei saa pensioni nautida. 460 00:25:21,729 --> 00:25:23,147 Ma ei suutnud eemale jääda. 461 00:25:24,357 --> 00:25:27,901 Ballard ja mina uurime tundmatu ohvri juhtumit. 462 00:25:27,902 --> 00:25:29,904 mille eest sa kuu aega enne lahkumist hoolitsesid. 463 00:25:30,488 --> 00:25:31,322 Mitte mina. 464 00:25:32,490 --> 00:25:36,409 Jõin viimased neli kuud tööl igal õhtul. 465 00:25:36,410 --> 00:25:38,079 Peainspektor lasi mul niisama vedeleda. 466 00:25:38,579 --> 00:25:39,580 Juhtumeid pole. 467 00:25:40,331 --> 00:25:43,000 Mägedest leiti hukatuna dokumentideta ohver. 468 00:25:44,794 --> 00:25:45,877 Ma olin vooruslikkuse politseinik. 469 00:25:45,878 --> 00:25:49,506 Mida ma tean ebaseaduslikust tapmisest? 470 00:25:49,507 --> 00:25:51,716 Tõendusmaterjalist puudub mõrvakuul. 471 00:25:51,717 --> 00:25:53,636 Sa allkirjastasid hävitamiskorralduse. 472 00:25:55,012 --> 00:25:56,347 Millest ta jahub? 473 00:25:57,265 --> 00:25:59,934 Tal on komme esitada valesüüdistusi. 474 00:26:00,685 --> 00:26:03,312 Ta oleks peaaegu ühe hea mehe karjääri rikkunud. 475 00:26:04,647 --> 00:26:08,067 Kui sa sellega ei nõustu, siis miks sa sellele käsule alla kirjutasid? 476 00:26:10,403 --> 00:26:11,654 See pole minu oma. 477 00:26:19,912 --> 00:26:21,122 Kas see näeb samasugune välja? 478 00:26:24,542 --> 00:26:25,376 Seega. 479 00:26:26,294 --> 00:26:27,253 Tunne oma kohta. 480 00:26:28,212 --> 00:26:30,047 Vii ta mu majast välja. 481 00:26:31,799 --> 00:26:33,843 Tommy, ole ettevaatlik. 482 00:26:35,177 --> 00:26:37,013 Koer ei saa oma karvadest lahti. 483 00:26:47,148 --> 00:26:47,982 Unusta ta ära. 484 00:26:49,483 --> 00:26:51,860 Sa ütlesid, et talud neid kuradi politseinikke. - Mina talun. 485 00:26:51,861 --> 00:26:53,362 Niikaua kui mu partner mind toetab. 486 00:26:54,572 --> 00:26:57,825 Ära tee, mida mina tahan. Sa pead mind uskuma. 487 00:26:59,368 --> 00:27:01,287 Kui joodiku allkiri oli võltsitud - 488 00:27:01,787 --> 00:27:02,913 kuuli hävitama, 489 00:27:03,748 --> 00:27:05,249 See on varjamine. Punkt. 490 00:27:05,833 --> 00:27:07,500 Selle asja juures pead vait olema. 491 00:27:07,501 --> 00:27:10,211 Saladusi hoitakse iga hinna eest saladuses. 492 00:27:10,212 --> 00:27:13,132 Püstol ja märk teevad asja hullemaks. 493 00:27:13,716 --> 00:27:15,676 Sina, mina ja Parker. Mitte keegi teine. 494 00:27:16,552 --> 00:27:18,387 Ma pean nägema, mida ta arvab. 495 00:27:24,060 --> 00:27:25,394 Ja lihtsalt teie teavitamiseks, 496 00:27:27,396 --> 00:27:28,856 Ma toetan sind alati. 497 00:28:08,104 --> 00:28:08,938 Hei. 498 00:28:09,522 --> 00:28:11,649 Ma mäletan seda päeva. 499 00:28:13,734 --> 00:28:14,568 Seega. 500 00:28:15,361 --> 00:28:17,655 Ema auto pukseeriti tseremoonia ajal ära. 501 00:28:19,073 --> 00:28:20,198 Ta sai maruvihaseks. 502 00:28:20,199 --> 00:28:22,535 Ma ei mäleta seda päeva sellepärast. 503 00:28:26,580 --> 00:28:31,001 Sel päeval teadsin, et keegi saab aru, mida ma läbi elan. 504 00:28:33,963 --> 00:28:35,339 Mis siis, kui ma aru ei saa? 505 00:28:37,383 --> 00:28:38,634 Vanaisa, ma tahan seda tagasi. 506 00:28:39,718 --> 00:28:41,971 See on tõsi, aga rajatis on mäda - 507 00:28:43,514 --> 00:28:44,682 sees ja... 508 00:28:46,392 --> 00:28:47,977 Ma ei tea, mida teha. 509 00:28:48,561 --> 00:28:49,770 Ma ei tea. 510 00:28:54,567 --> 00:28:55,693 Ballardi käsk. 511 00:28:57,778 --> 00:28:58,612 Aitäh. 512 00:29:04,326 --> 00:29:06,327 Zamira siin. Sa tead, mida teha. 513 00:29:06,328 --> 00:29:09,290 Ma üritan sinuga ühendust saada. Helista mulle. Mul on midagi teha. 514 00:29:10,458 --> 00:29:11,792 Kas keegi ei vasta? 515 00:29:13,711 --> 00:29:15,045 See ei tundu hea. 516 00:29:17,131 --> 00:29:19,592 Arvasin, et leian su siit tiibadeõhtul. 517 00:29:20,426 --> 00:29:21,552 Mida sa tahad, Ken? 518 00:29:22,052 --> 00:29:23,888 Kas sa isegi ei tervita mind? 519 00:29:24,680 --> 00:29:25,722 Kas sa sõitsid siia autoga? 520 00:29:25,723 --> 00:29:27,349 Ma jõin paar õlut. - Issand jumal. 521 00:29:28,601 --> 00:29:29,435 See on... 522 00:29:30,519 --> 00:29:33,564 Siis need tüübid liftis - 523 00:29:34,982 --> 00:29:36,901 olid ebaolulised. - Kas see on nii? 524 00:29:37,776 --> 00:29:38,986 Kas sa kaitsesid mind? 525 00:29:39,653 --> 00:29:42,322 Oota hetk. See pole sinu harjumus. - Oh jumal, Renée, 526 00:29:42,323 --> 00:29:44,199 Sa teed selle asja tõesti raskeks. 527 00:29:44,200 --> 00:29:46,034 Ma lihtsalt üritan vabandust paluda. 528 00:29:46,035 --> 00:29:47,286 Mis põhjusel? 529 00:29:49,163 --> 00:29:49,997 Olivas - 530 00:29:50,706 --> 00:29:51,915 ja kõik muu. 531 00:29:51,916 --> 00:29:53,124 Vägistamiskatse, 532 00:29:53,125 --> 00:29:55,377 Või sa ei uskunud, mida ma sulle temast rääkisin? 533 00:29:56,462 --> 00:29:59,047 Sa olid mu partner. Ma oleksin pidanud sind toetama. 534 00:29:59,048 --> 00:30:01,425 Me polnud lihtsalt paar, vaid sõbrad! 535 00:30:02,635 --> 00:30:04,845 Kas sa tead, mis siin närib? 536 00:30:05,429 --> 00:30:07,555 Sa ei tulnud minu juurde, vaid iseenda juurde... 537 00:30:07,556 --> 00:30:08,848 ja sinu süütunde pärast. 538 00:30:08,849 --> 00:30:09,933 Sa oled jobu! 539 00:30:09,934 --> 00:30:12,519 Ma tahan asjad korda ajada. - Ei! 540 00:30:12,520 --> 00:30:13,437 Kao minust eemale! 541 00:30:16,815 --> 00:30:17,733 Kõik korras? 542 00:30:23,322 --> 00:30:24,365 Ära istu rooli taha. 543 00:30:25,699 --> 00:30:26,867 Helista Uberile. 544 00:30:55,646 --> 00:30:57,773 Kas ma peaksin su tiibu hommikusöögiks soojendama? 545 00:30:59,650 --> 00:31:03,404 Sa ei puutunud neid eile õhtul, nagu siis, kui Lola piiksuva mänguasja alla neelas. 546 00:31:05,447 --> 00:31:06,657 Kas sa tahad sellest rääkida? 547 00:31:07,992 --> 00:31:09,326 Mul on kõik korras. Olen hõivatud. 548 00:31:10,160 --> 00:31:12,538 Sa oled viimasel ajal tihti sama asja öelnud. 549 00:31:15,457 --> 00:31:18,127 Sa ehitad enda ümber müüre. 550 00:31:18,711 --> 00:31:20,296 Sa jääd millestki ilma. 551 00:31:20,879 --> 00:31:21,964 Külm, 552 00:31:22,131 --> 00:31:24,049 Sain just psühhiaatrist lahti. 553 00:31:54,455 --> 00:31:56,122 Mitte eriti kutsuv. 554 00:31:56,123 --> 00:31:57,582 See ongi eesmärk. 555 00:31:57,583 --> 00:32:01,086 Kahtlusalused uksest kõige kaugemal, detektiivid nende vahel. 556 00:32:01,587 --> 00:32:02,880 Selkis. 557 00:32:09,303 --> 00:32:11,137 Kas meil on kontrolli all olev eelarve? 558 00:32:11,138 --> 00:32:12,389 Rawlsile meeldis. 559 00:32:14,642 --> 00:32:15,976 Tore. 560 00:32:16,560 --> 00:32:19,271 Lucy Duncan on kümne minuti pärast siin. 561 00:32:42,878 --> 00:32:44,004 Olgu pealegi. 562 00:32:50,344 --> 00:32:52,513 Sa ei vastanud mu kõnedele. - Ma olin hõivatud. 563 00:32:55,182 --> 00:32:57,517 Ma tahtsin sulle öelda, et sul on õigus. 564 00:32:57,518 --> 00:32:59,143 Granti allkiri oli võltsing. 565 00:32:59,144 --> 00:33:01,313 Tore, et said kinnitust. 566 00:33:03,857 --> 00:33:07,194 Ma olen märgi saamiseks survestanud - 567 00:33:07,945 --> 00:33:09,946 aga nüüd ma saan su kõhklusest aru. 568 00:33:09,947 --> 00:33:12,908 Mida iganes sa otsustad teha, ma austan seda. 569 00:33:17,079 --> 00:33:19,415 Lucy Duncan on üleval. Valmis? - Jah. 570 00:33:22,126 --> 00:33:24,836 See polnud suhe. Me lihtsalt hängisime koos. 571 00:33:24,837 --> 00:33:26,587 Ma... vabandust. 572 00:33:26,588 --> 00:33:29,048 Ma olen selles varemgi eksinud. 573 00:33:29,049 --> 00:33:31,134 Mida sa sumisemise all mõtled? 574 00:33:31,135 --> 00:33:32,136 Me magasime koos. 575 00:33:34,930 --> 00:33:35,806 Seks. 576 00:33:37,683 --> 00:33:39,685 Võib-olla kolm korda. 577 00:33:40,686 --> 00:33:42,061 Viimane kord oli? 578 00:33:42,062 --> 00:33:44,815 Peo eelõhtul. Tema surma eelõhtul. 579 00:33:46,024 --> 00:33:47,442 Kas sa olid peol? 580 00:33:47,443 --> 00:33:51,447 Kõik Chi-O tüdrukud olid. Me hängisime alati nende kuttidega. 581 00:33:52,030 --> 00:33:54,699 Kas sa tead seda raamatut voodipartneritest? 582 00:33:54,700 --> 00:33:56,452 Panosaldokirjako? 583 00:33:57,119 --> 00:34:00,164 Kas seda nii nimetatakse? - Nii nad seda kutsusid. 584 00:34:01,290 --> 00:34:02,498 Kas sa teadsid sellest? 585 00:34:02,499 --> 00:34:05,918 Nad üritasid seda varjata, aga rääkisid sellest meile kõrvadele, 586 00:34:05,919 --> 00:34:07,628 eriti purjuspäi. 587 00:34:07,629 --> 00:34:09,673 Otsisin seda peoõhtul. 588 00:34:10,632 --> 00:34:11,800 Kas see tegi sulle muret? 589 00:34:14,803 --> 00:34:15,637 Olgu pealegi. 590 00:34:16,221 --> 00:34:19,182 Minu praegune mina tajub raamatut kohutavana ja mehi rämpsuna. 591 00:34:19,183 --> 00:34:22,060 aga ma ei olnud siis vihane. 592 00:34:22,811 --> 00:34:25,105 See on hullumeelne, aga ma olin... 593 00:34:27,065 --> 00:34:29,109 Huvitav, mida ta minu kohta kirjutas. 594 00:34:31,653 --> 00:34:32,653 Mis see oli? 595 00:34:32,654 --> 00:34:35,115 Vist olin üks õnnelikest. 596 00:34:35,699 --> 00:34:38,786 Aga oli ilmselge, et Nickil oli tüdruksõber. 597 00:34:39,620 --> 00:34:42,206 Mul oli kahju, sest ta elas minu korrusel. 598 00:34:42,873 --> 00:34:44,416 Keegi nimega Meredith. 599 00:34:46,043 --> 00:34:47,127 Kui ma oleksin teadnud... 600 00:34:48,378 --> 00:34:50,881 Nii et ma olin metsik, aga mitte lits. 601 00:34:51,840 --> 00:34:54,343 Ta kirjutas raamatus Meredithist kohutavalt. 602 00:34:54,927 --> 00:34:57,554 Nimetatakse "viienda etapi klammerdujaks". 603 00:34:59,807 --> 00:35:02,100 Raamatus oli veel midagi. - Näiteks mida? 604 00:35:02,684 --> 00:35:05,270 Ta kirjutas Meredithi kogenematusest. 605 00:35:06,563 --> 00:35:10,734 Nimetas seda latikaks ja pani hüüdnimeks sushi. 606 00:35:15,405 --> 00:35:17,825 Leia Meredithi leht ja ava see minu jaoks. 607 00:35:18,534 --> 00:35:19,368 Rõõmuga. 608 00:35:19,993 --> 00:35:21,954 See on natuke enne minu oma. 609 00:35:37,135 --> 00:35:38,554 See peaks siin olema. 610 00:35:47,896 --> 00:35:49,398 Istuge maha, preili Haines. 611 00:35:50,440 --> 00:35:51,358 See on kõik. 612 00:35:52,401 --> 00:35:54,068 Vabandust ajutise pärast... 613 00:35:54,069 --> 00:35:55,653 Uurime vanu juhtumeid. 614 00:35:55,654 --> 00:35:57,488 Kas ma peaksin kohvi või midagi kaasa võtma? 615 00:35:57,489 --> 00:35:58,406 Ära. - Karastusjooki? 616 00:35:58,407 --> 00:35:59,908 Tänan teid. Mis see on... 617 00:36:00,701 --> 00:36:02,285 Ma olen lihtsalt täiendus. - Meredith? 618 00:36:02,286 --> 00:36:04,370 Me ootame detektiiv Ballardi. 619 00:36:04,371 --> 00:36:05,705 See saab olema keeruline. 620 00:36:05,706 --> 00:36:08,375 Naiste seas saame paremini hakkama. 621 00:36:09,084 --> 00:36:10,043 Võta Laffontilt üle. 622 00:36:13,422 --> 00:36:16,341 Me ei olnud kaua koos, aga Nicki surm - 623 00:36:17,342 --> 00:36:18,634 ajas mind rajalt maha. 624 00:36:18,635 --> 00:36:19,553 Kuidas nii? 625 00:36:21,096 --> 00:36:21,930 Ma olen üksi. 626 00:36:22,681 --> 00:36:25,183 Ma kardan alati - 627 00:36:26,310 --> 00:36:27,561 inimesele lähenema, 628 00:36:28,520 --> 00:36:29,354 kaota ta. 629 00:36:31,648 --> 00:36:33,025 Ma olen nüüd 39-aastane. 630 00:36:36,111 --> 00:36:38,614 Kas sa mäletad tema surmaööst midagi kummalist? 631 00:36:40,157 --> 00:36:41,742 Tavalised peod. 632 00:36:42,492 --> 00:36:44,036 Jõime, tantsisime. 633 00:36:44,620 --> 00:36:45,996 Kas teie suhe oli tugev? 634 00:36:46,788 --> 00:36:49,750 Nii tugevad kui ülikooli suhted ongi. 635 00:36:51,209 --> 00:36:53,879 Kas me saame näidata midagi, mille me leidsime? 636 00:36:54,922 --> 00:36:57,799 Olen selles töös palju kohutavaid asju näinud, aga see... 637 00:36:59,217 --> 00:37:00,469 pani mind oksendama. 638 00:37:04,514 --> 00:37:07,391 Mis see on? 639 00:37:07,392 --> 00:37:09,353 Nad nimetasid seda Deposiitraamatuks. 640 00:37:11,730 --> 00:37:12,814 Kas sa saaksid pilgu peale visata? 641 00:37:26,078 --> 00:37:26,994 Selge. 642 00:37:26,995 --> 00:37:28,121 Ma näen. 643 00:37:28,830 --> 00:37:30,706 Need pildid, nende keel - 644 00:37:30,707 --> 00:37:33,626 ja kalk põlgus iga naise vastu - 645 00:37:33,627 --> 00:37:34,711 on vastikud. 646 00:37:35,462 --> 00:37:36,837 Kui ma otse räägin, 647 00:37:36,838 --> 00:37:39,633 See pidi olema Nicki surma põhjus. 648 00:37:42,135 --> 00:37:43,636 Need tüübid - 649 00:37:43,637 --> 00:37:47,056 Nad teevad kõige kohutavamaid asju ilma tagajärgedeta. 650 00:37:47,057 --> 00:37:48,809 See langeb meile peale. 651 00:37:49,643 --> 00:37:52,604 Me kannatame, meid kutsutakse - 652 00:37:53,480 --> 00:37:54,982 ja meie maine saab rikutud. 653 00:37:58,110 --> 00:37:59,945 Sul oli raamatus lehekülg - 654 00:38:01,154 --> 00:38:02,531 ja sa rebisid selle ära. 655 00:38:04,616 --> 00:38:06,201 Ma ei... - Ma saan sellest aru. 656 00:38:06,702 --> 00:38:09,454 Pärast seda, mida ta tegi. Mida ta sinust kirjutas. 657 00:38:11,665 --> 00:38:12,958 Mina oleksin samamoodi teinud. 658 00:38:13,917 --> 00:38:15,293 Ma tean seda. 659 00:38:17,129 --> 00:38:20,173 Sa pole tegelenud sellega, mida see sinuga tegi. 660 00:38:21,842 --> 00:38:23,926 Sa peitsid selle ära - 661 00:38:23,927 --> 00:38:25,261 pimedasse kohta. 662 00:38:25,262 --> 00:38:28,181 Sa oled sellest ajast peale sellel rõdul kinni olnud. 663 00:38:46,700 --> 00:38:47,868 Kui ma raamatut nägin, 664 00:38:50,704 --> 00:38:51,872 kirjutisi minust... 665 00:38:57,377 --> 00:38:58,503 Ma armastasin teda. 666 00:39:01,673 --> 00:39:04,760 Ta oli minu jaoks kõiges esimene. 667 00:39:08,430 --> 00:39:09,931 Sa julgesid mulle haiget teha. 668 00:39:13,769 --> 00:39:15,479 Ja ma olin tõesti rumal. 669 00:39:17,606 --> 00:39:18,440 Ma arvasin, 670 00:39:19,441 --> 00:39:21,026 et ta vabandaks. 671 00:39:22,194 --> 00:39:24,279 Aga ta ainult naeris – 672 00:39:25,947 --> 00:39:26,782 mu näo poole, 673 00:39:28,075 --> 00:39:29,951 nimetas mind hulluks, 674 00:39:31,036 --> 00:39:31,870 meeleheitel. 675 00:39:35,040 --> 00:39:35,999 Võib-olla ma olingi. 676 00:39:41,421 --> 00:39:42,881 Ta sai mu peale vihaseks. 677 00:39:44,591 --> 00:39:47,969 Sest ma rebisin selle lehe tema armastatud raamatust välja. 678 00:39:49,221 --> 00:39:51,306 Ma peaksin kuulma oma sõprade karjeid. 679 00:39:51,848 --> 00:39:52,808 Vendade käest. 680 00:39:54,851 --> 00:39:58,980 Nutsin tema ees ja tema mõtles oma vendadele. 681 00:40:04,402 --> 00:40:06,446 Ma tahtsin, et tal ka valus oleks. 682 00:40:11,201 --> 00:40:12,327 Nii ma siis tabasin teda. 683 00:40:16,206 --> 00:40:17,124 Millega sa pihta said? 684 00:40:18,416 --> 00:40:20,252 Selle seadmega. 685 00:40:24,881 --> 00:40:26,007 Ma lõin teda pähe. 686 00:40:27,509 --> 00:40:29,052 Ma märkasin, et see juhtub. 687 00:40:33,682 --> 00:40:36,600 Ta üritas minult raamatut ära võtta, 688 00:40:36,601 --> 00:40:40,605 ja mul tekkis peagi kummaline mõte, 689 00:40:41,106 --> 00:40:44,984 üsna ootamatult, et kui ma lükkasin, kui tema tõmbas, 690 00:40:44,985 --> 00:40:46,444 ta kukuks. 691 00:40:50,490 --> 00:40:51,575 Mida sa tegid? 692 00:40:56,037 --> 00:40:56,872 Ma lükkasin. 693 00:41:10,886 --> 00:41:11,928 Oh jumal küll! 694 00:41:15,849 --> 00:41:17,683 KAHTLUSTAV: MEREDITH HAINES 695 00:41:17,684 --> 00:41:19,519 Vahel ei tundu see isegi võiduna. 696 00:41:22,105 --> 00:41:23,522 Raamatud seksuaalkuritegude üksusele. 697 00:41:23,523 --> 00:41:26,193 Mõned neist naistest võivad õiglust leida. 698 00:41:27,777 --> 00:41:30,405 Aga Nicki õde? - Kohtun temaga varsti siin. 699 00:41:31,740 --> 00:41:34,743 On nii kurb kuulda, et mu vend polnud pühak. 700 00:41:35,785 --> 00:41:37,954 Vennaskonna suhtes ta ei eksinud. 701 00:41:39,372 --> 00:41:42,292 Toksilisus mängis rolli, aga mitte nii, nagu ta arvas. 702 00:41:45,337 --> 00:41:46,171 Tere, Parker. 703 00:41:47,297 --> 00:41:49,090 Kas sa mäletad, mida ma su märgi kohta ütlesin? 704 00:41:50,008 --> 00:41:51,968 Ma tahan, et sa tunneksid, et teed õiget asja. 705 00:41:55,931 --> 00:41:57,224 Ma ei tea, mida teha. 706 00:41:58,683 --> 00:41:59,893 Ma ei tea. 707 00:42:01,186 --> 00:42:03,813 Ma oleksin peaaegu '91. aastal lahkunud. 708 00:42:04,648 --> 00:42:07,359 Pärast Rodney Kingi läks kõik pimedaks. 709 00:42:08,068 --> 00:42:09,694 Ei teadnud, keda usaldada. 710 00:42:10,445 --> 00:42:14,115 Autos olnud kaasreisija oleks võinud seda teha. 711 00:42:15,784 --> 00:42:16,993 Siis rahutused. 712 00:42:17,494 --> 00:42:21,456 Meie pere kannatas, kogu linn kannatas. 713 00:42:22,666 --> 00:42:23,500 Usu mind, 714 00:42:24,751 --> 00:42:28,171 Mul oli raske leida põhjust, miks jääda. 715 00:42:30,548 --> 00:42:31,424 Miks sa jäid? 716 00:42:33,009 --> 00:42:36,137 Kui sa teadsid, milleks su niinimetatud vennad võimelised on? 717 00:42:38,473 --> 00:42:39,557 Sest - 718 00:42:41,142 --> 00:42:44,854 Kui sa seda tead, saad aru ka tähendusest. 719 00:42:45,605 --> 00:42:48,733 Keegi peab valvureid valvama. 720 00:43:18,930 --> 00:43:19,764 Koht. 721 00:43:20,807 --> 00:43:22,058 Tubli tüdruk. 722 00:43:25,812 --> 00:43:27,772 Ära kritiseeri. See kasvab. 723 00:43:28,356 --> 00:43:29,524 Ma ei kritiseeri seda. 724 00:43:31,401 --> 00:43:33,862 Peenelt. Sa teed isa lemmikrooga. 725 00:43:35,905 --> 00:43:37,949 Raiskasin 25 aastat peensusteni. 726 00:43:39,868 --> 00:43:41,036 Sa oled ummikus. 727 00:43:41,911 --> 00:43:43,245 Sa oled juba mõnda aega siin olnud. 728 00:43:43,246 --> 00:43:44,748 Võib-olla on see minu süü. 729 00:43:45,540 --> 00:43:47,459 Oleksin pidanud temast rohkem rääkima. 730 00:43:49,002 --> 00:43:51,755 Igal inimesel on omad põhjused asjade varjamiseks. 731 00:43:58,053 --> 00:43:59,220 Kas sul on see pilt? 732 00:44:10,023 --> 00:44:11,483 See laud oli ilus. 733 00:44:13,610 --> 00:44:14,527 Seega. 734 00:44:15,278 --> 00:44:18,698 Ta õpetas mulle sellega surfama. - Rohkem kui see. 735 00:44:21,368 --> 00:44:22,202 Ma tean. 736 00:44:25,914 --> 00:44:26,915 Ma armastan sind. 737 00:44:30,418 --> 00:44:31,252 Jah, jah. 738 00:45:16,464 --> 00:45:17,424 POLITSEI 739 00:45:21,177 --> 00:45:22,011 Kas sa oled politseinik? 740 00:45:23,304 --> 00:45:24,430 Vabandage, mida? 741 00:45:24,431 --> 00:45:27,308 Ma astusin untsu. Ma ei teadnudki... - Pole hullu. Kas sa tahtsid midagi? 742 00:45:28,393 --> 00:45:30,687 Kas mu halb amortisaator on seda väärt? 743 00:45:31,271 --> 00:45:32,355 Nüüd tahan ma kuulda. 744 00:45:33,356 --> 00:45:35,650 Ma lihtsalt küsisin, kas sa oled politseinik. 745 00:45:37,444 --> 00:45:39,112 Ei. Lihtsalt praktikant. 746 00:45:40,405 --> 00:45:42,782 Aga ma ei käi politseinikega kohtamas. 747 00:45:44,742 --> 00:45:45,577 Sa teed mulle haiget. 748 00:45:46,411 --> 00:45:50,832 Võib-olla sa ei käi politseinikega kohtamas, sest sa pole mind kohanud. 749 00:45:54,836 --> 00:45:56,754 Olgu. Istu maha. 750 00:48:02,005 --> 00:48:04,006 Subtiitrid: Jari Vikström 751 00:48:04,007 --> 00:48:06,092 Loominguline retsensent Maarit Hirvonen 752 00:48:07,305 --> 00:49:07,791 Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org