1 00:00:00,084 --> 00:00:01,876 Mis juhtus enne... 2 00:00:01,877 --> 00:00:03,253 Ta teadis, et eksis. 3 00:00:03,254 --> 00:00:06,589 Ta kuulis pealt, kuidas Olivas tegi nalja oma endise partneriga magamise üle. 4 00:00:06,590 --> 00:00:08,258 Olivas ütles seda nii... 5 00:00:08,259 --> 00:00:10,343 nagu oleks ta naisega piiri ületanud. 6 00:00:10,344 --> 00:00:12,388 Ta üritas mind vägistada. Peol. 7 00:00:13,139 --> 00:00:14,848 Toetame Jake Ballardi. 8 00:00:14,849 --> 00:00:16,975 Kas see rikub uurimise ära, tahan ma teada. 9 00:00:16,976 --> 00:00:19,686 Eile oli Pearlmani puhul meie nimekiri selline. 10 00:00:19,687 --> 00:00:23,857 Täna oleme valiku kitsendanud 378 sinise Fordi kaubikuni. 11 00:00:23,858 --> 00:00:27,110 Võimaliku korruptsiooni uurimine on peaaegu võimatu - 12 00:00:27,111 --> 00:00:28,486 ilma miini peale astumata. 13 00:00:28,487 --> 00:00:29,696 Kas laseme sel olla? 14 00:00:29,697 --> 00:00:31,614 Kõik peavad nõustuma. 15 00:00:31,615 --> 00:00:32,866 Usu mind. 16 00:00:32,867 --> 00:00:34,033 Meid tabas kuul. 17 00:00:34,034 --> 00:00:36,453 Javier Fuentes. Ta on endiselt vahi all. 18 00:00:36,454 --> 00:00:38,413 Kes ta on? - Mingi kartellikoiot. 19 00:00:38,414 --> 00:00:40,582 Politseinik müüb kurjategijatele relvi. 20 00:00:40,583 --> 00:00:43,626 Nad müüvad kartellile suure raha eest, võetakse otse tänavatelt. 21 00:00:43,627 --> 00:00:46,838 Kes sulle relva andis? - Tõenäoliselt politseinik. LAPD. 22 00:00:46,839 --> 00:00:48,340 Valge mees. Neljakümnene. 23 00:00:48,924 --> 00:00:51,342 Siin on kuus kandidaati. 24 00:00:51,343 --> 00:00:52,803 See on Anthony Driscoll. 25 00:00:53,304 --> 00:00:56,098 Palju süüdistusi liigse jõu kasutamises. 26 00:00:56,766 --> 00:00:59,642 See on tema. Kui sa tema leiad, leiad kindlasti ka teised. 27 00:00:59,643 --> 00:01:02,061 Ma tapaksin sinu kogemuste eest vanade juhtumitega. 28 00:01:02,062 --> 00:01:03,855 Ma unistan saada kriminaaluurijaks. 29 00:01:03,856 --> 00:01:04,940 Ei, 30 00:01:08,944 --> 00:01:10,362 Räägi mulle oma uuest tüdruksõbrast. 31 00:01:12,000 --> 00:01:18,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 32 00:01:24,502 --> 00:01:27,170 Tere. Hibiscus margarita. - Alati. Ja kui sa... 33 00:01:27,171 --> 00:01:28,671 Aitäh. - Ma ei suuda seda taluda. 34 00:01:28,672 --> 00:01:30,424 Ja vanamoodne. - Aitäh. 35 00:01:31,008 --> 00:01:34,469 Ma üritan omandada teist meditsiinilist kvalifikatsiooni. 36 00:01:34,470 --> 00:01:37,056 Parameediku programmi kiirendamiseks. 37 00:01:37,890 --> 00:01:39,015 See on põnev. - See on raske - 38 00:01:39,016 --> 00:01:41,684 ühendab töö ja tunnid. - Kuule, pisike. Kuhu sa lähed? 39 00:01:41,685 --> 00:01:42,602 Ma mõtlesin rannas... 40 00:01:42,603 --> 00:01:45,730 hingamissagedus ja patofüsioloogia. 41 00:01:45,731 --> 00:01:49,235 Aga varsti asun päris töö juurde. 42 00:01:49,902 --> 00:01:51,778 Kuulsin, et esimene vahetus on kõige hullem. 43 00:01:51,779 --> 00:01:52,821 Ära nüüd tee seda. 44 00:01:52,822 --> 00:01:54,739 Ma pean tööle minema. - Mis nüüd saab? 45 00:01:54,740 --> 00:01:55,699 Kas ma võin suudlust saada? 46 00:01:57,117 --> 00:01:58,577 Ma armastan sind. - Sind ka. 47 00:02:03,707 --> 00:02:05,500 Mitte midagi. - Oled sa kindel? 48 00:02:05,501 --> 00:02:08,128 Sa näed šokeeritud välja. Kas kõik on korras? 49 00:02:09,129 --> 00:02:10,381 Vabandust, ma lihtsalt... 50 00:02:11,882 --> 00:02:14,635 Need juhtumid. Mul on tunne, nagu näeksin pahasid tüüpe kõikjal. 51 00:02:15,928 --> 00:02:17,054 Piiluja. 52 00:02:21,141 --> 00:02:22,226 Ka see. 53 00:02:25,688 --> 00:02:27,147 Kas see toimib? - Muidugi. 54 00:02:29,733 --> 00:02:32,111 Ole oma emale hea poiss. - Olgu. 55 00:02:32,778 --> 00:02:34,446 Olgu. Aitäh. 56 00:02:38,659 --> 00:02:40,744 Pole paha puhkus, pean ütlema. 57 00:02:41,495 --> 00:02:43,956 Vaata seda. - Tüdruk, oota hetk. 58 00:02:46,000 --> 00:02:48,085 Tere. Vabandust, pidin ühendust võtma. 59 00:02:48,669 --> 00:02:50,754 Loodan, et ma sind ei sega. - Ei. 60 00:02:51,755 --> 00:02:52,590 Sa ei iialgi. 61 00:02:54,383 --> 00:02:57,927 Oled sa kindel? Ma ei peaks sinult uuendusi küsima. 62 00:02:57,928 --> 00:02:59,220 Milline on olukord? 63 00:02:59,221 --> 00:03:01,806 Kõik on korras. Ma olen sees. 64 00:03:01,807 --> 00:03:05,935 Olgu, võlur. Võta, mida tahad. Lihtsalt veendu, et ma saan, mida vajan. 65 00:03:05,936 --> 00:03:07,938 Vastasel juhul peate olema loominguline. 66 00:03:08,939 --> 00:03:11,065 Olgu. Ära ärritu. 67 00:03:11,066 --> 00:03:12,067 Ära sunni seda. 68 00:03:15,029 --> 00:03:16,071 Mis nüüd? 69 00:03:17,031 --> 00:03:18,908 Las ma näitan sulle midagi. 70 00:03:21,952 --> 00:03:23,245 Tule siia. 71 00:03:25,331 --> 00:03:26,332 Kas sa oled ekspert? 72 00:03:26,916 --> 00:03:30,877 Ma tean paari nippi. Võta veidi laiem asend. 73 00:03:30,878 --> 00:03:32,379 Küünarnukk veidi allapoole. 74 00:03:36,884 --> 00:03:37,968 Minu oma on parem. 75 00:03:44,725 --> 00:03:46,226 Ma ei saa sellele vastu vaielda. 76 00:04:50,374 --> 00:04:51,208 Hei, Tony. 77 00:04:57,006 --> 00:04:59,091 Tore sind näha. Sa jäid hiljaks. 78 00:05:00,092 --> 00:05:02,219 Ema keelas mul tühjade kätega tulla. 79 00:05:04,638 --> 00:05:05,472 Banaanijäätis. 80 00:05:06,056 --> 00:05:07,516 Pakk on väljas. 81 00:05:08,267 --> 00:05:09,393 Sellel on kõik mänguasjad olemas. 82 00:05:11,103 --> 00:05:13,313 Nagu vesi veiniks, Jeesus. 83 00:05:14,273 --> 00:05:15,983 Kas ma võin tere öelda? 84 00:05:25,993 --> 00:05:26,910 Ma ei saa aidata. 85 00:05:27,911 --> 00:05:29,246 Ma olen lihtsalt sõnumitooja. 86 00:05:33,709 --> 00:05:36,045 Täna relvad. Eile... 87 00:05:37,296 --> 00:05:40,466 Eile sina, aga ma ei hakka kurtma. 88 00:05:41,300 --> 00:05:42,301 Sa olid kerge raha. 89 00:05:45,012 --> 00:05:48,265 See pole minu asi, mis minu saadetistega juhtub. 90 00:05:49,224 --> 00:05:52,394 Nii nagu see, mida sa noomisid, ei kuulunud sulle. 91 00:05:55,898 --> 00:05:57,357 Sa oleksid pidanud vait olema. 92 00:06:01,737 --> 00:06:03,030 Alati on rõõm teiega kohtuda. 93 00:06:03,781 --> 00:06:05,074 Kas soovite küüti? - Aitäh. 94 00:06:06,492 --> 00:06:07,326 Ta joo. 95 00:07:05,134 --> 00:07:07,136 {\an8}Täpselt nagu etenduses. 96 00:07:08,345 --> 00:07:09,805 {\an8}Me jälgime neid endiselt. 97 00:07:11,515 --> 00:07:15,394 Mitte just kõige põnevam töö. - Ja ka mitte just kõige produktiivsem. 98 00:07:16,061 --> 00:07:19,857 Kuni parema vihje saame, uurime seda asja. 99 00:07:20,357 --> 00:07:23,526 Vihje ootamine ei näe hea välja, Rawls. 100 00:07:23,527 --> 00:07:24,945 Tere hommikust. - Tere. 101 00:07:25,737 --> 00:07:26,655 Ballard. 102 00:07:27,698 --> 00:07:32,244 Rawls just teatas teie edusammudest. 103 00:07:33,036 --> 00:07:33,870 See on kindel. 104 00:07:33,871 --> 00:07:36,665 Pakkide kallale on pühendatud palju töötunde. 105 00:07:37,875 --> 00:07:40,544 Oled sa kindel, et sa ei looda ühe kaardi peale? 106 00:07:41,962 --> 00:07:45,590 Sinist Fordi pikapi nähti seoses kahe Sarah'ga seotud mõrvaga. 107 00:07:45,591 --> 00:07:48,302 Me järgime kindlasti parimat eeskuju. 108 00:07:50,262 --> 00:07:52,889 Uue üksuse edul võib olla oluline roll - 109 00:07:52,890 --> 00:07:54,391 Jake eelseisvatel valimistel. 110 00:07:55,767 --> 00:07:58,437 Me tahaksime näha Sara juhtumi lahendamist - 111 00:07:59,062 --> 00:08:00,146 enne hääletust. 112 00:08:00,147 --> 00:08:01,523 See oleks tore. 113 00:08:02,232 --> 00:08:05,152 Minu uurimised ei edene teie poliitilise ajakava järgi. 114 00:08:05,861 --> 00:08:08,488 Nad ei saa edasi liikuda ilma delegaadi mõjuta. 115 00:08:12,201 --> 00:08:14,118 Kas tulevikus tulevad iganädalased külastused? 116 00:08:14,119 --> 00:08:16,205 Et me asjades ühel meelel oleksime. 117 00:08:17,956 --> 00:08:19,041 See on hea küll. 118 00:08:19,833 --> 00:08:20,667 Suurepärane. 119 00:08:22,419 --> 00:08:25,339 Ootan tihedamat koostööd. 120 00:08:33,222 --> 00:08:36,307 See ei näe hea välja. 50 katset ei viinud millegini. 121 00:08:36,308 --> 00:08:37,308 Kui palju veel? 122 00:08:37,309 --> 00:08:39,852 Neli maha kantud. Sellepärast nad viimased ongi. 123 00:08:39,853 --> 00:08:41,687 Eelmised omanikud - 124 00:08:41,688 --> 00:08:43,689 Saate ikkagi kontrollida ühendust ohvritega. 125 00:08:43,690 --> 00:08:46,234 Kuid lootus füüsilistele tõenditele on kadunud. 126 00:08:46,235 --> 00:08:47,985 Kurat küll. - Ära kuula teda. 127 00:08:47,986 --> 00:08:50,279 Üks neist võib olla paljulubav. 128 00:08:50,280 --> 00:08:53,282 Kuidas? - See on nimekirjas 53. kohal. 129 00:08:53,283 --> 00:08:56,077 Ma abiellusin 3. mail. Viis kolm. 130 00:08:56,078 --> 00:08:57,454 Oh, poisid. 131 00:08:58,455 --> 00:08:59,497 Mida? 132 00:08:59,498 --> 00:09:02,792 Ma järgin oma sisetunnet. Kas sina ka ei tee seda? 133 00:09:02,793 --> 00:09:03,835 Tal on õigus. 134 00:09:05,212 --> 00:09:08,005 Colleen. – Paku 53 lammutati 2009. aastal. 135 00:09:08,006 --> 00:09:11,425 Enne seda oli see registreeritud Jenny Garrisoni nimele. 136 00:09:11,426 --> 00:09:13,678 Ta elab orus. - Ma lähen sinna. 137 00:09:13,679 --> 00:09:15,471 Uurige palun viimaseid kolme. 138 00:09:15,472 --> 00:09:18,934 Kui pean otsast alustama, tahan seda varsti teada. 139 00:09:20,644 --> 00:09:21,895 Kas ma võin kaasa tulla? 140 00:09:22,729 --> 00:09:23,563 Lähme. 141 00:09:26,233 --> 00:09:29,027 Kolm pakki alles. Üks igaühele. Üks. 142 00:09:29,611 --> 00:09:30,779 Kaks. 143 00:09:31,655 --> 00:09:34,241 Kus Laffont on? Ta jääb lõbust ilma. 144 00:09:42,666 --> 00:09:43,958 Sul vedas. 145 00:09:43,959 --> 00:09:47,795 Ma küpsetan Kultsu kuivkooke ja mul on vaja degusteerida. 146 00:09:47,796 --> 00:09:51,049 "Kultsu kuivkoogid"? - Väikesed kuivkoogid. 147 00:09:51,591 --> 00:09:52,718 Miks sa nii ei öelnud? 148 00:09:53,593 --> 00:09:57,179 Minu eelistus ülemtoonide suhtes on kingitus, meeldib see sulle või mitte. 149 00:09:57,180 --> 00:09:58,307 Maitse seda. 150 00:10:04,187 --> 00:10:05,688 See... - Sidrunlavendli. 151 00:10:05,689 --> 00:10:07,773 Ma tean. Sa ei oodanud seda. 152 00:10:07,774 --> 00:10:10,527 Sellel on väljaarendatud maitseprofiil. 153 00:10:11,320 --> 00:10:13,947 Võib-olla natuke vähem lavendlit. 154 00:10:15,532 --> 00:10:17,533 Sa oled tõesti lähedal, kullake. 155 00:10:17,534 --> 00:10:20,746 Päris lähedal. - Ma vähendan lavendliõisi. See saabus kohale. 156 00:10:22,497 --> 00:10:25,833 Mille kallal sa töötad? Sa pole mõnda aega ühtegi juhtumit koju toonud. 157 00:10:25,834 --> 00:10:28,961 Ja eriti mitte nii värvikoodiga. 158 00:10:28,962 --> 00:10:30,629 Lihtsalt lemmikprojekt, 159 00:10:30,630 --> 00:10:33,216 mis nõuab rohkem ruumi - 160 00:10:34,092 --> 00:10:36,261 ja nii vaikselt, kui kontor lubab. 161 00:10:39,598 --> 00:10:41,849 Mulle meeldib. Tore, et sa kodus oled. 162 00:10:41,850 --> 00:10:44,311 Ma lähen tagasi laborisse, et teie agressiivset nõuannet järgida. 163 00:10:51,026 --> 00:10:51,942 Tere. 164 00:10:51,943 --> 00:10:52,985 Kuidas see edeneb? 165 00:10:52,986 --> 00:10:56,113 Edusammud. Olen Driscolli tegevust jälginud - 166 00:10:56,114 --> 00:10:59,075 tagasiastumisest tagasi. 167 00:10:59,076 --> 00:11:01,828 Aga mingil hetkel jäljed kaovad. 168 00:11:02,579 --> 00:11:04,872 Ta oli LAPD-s aastaid silmapaistmatu. 169 00:11:04,873 --> 00:11:06,832 Ta teab, kuidas oma jälgi varjata. 170 00:11:06,833 --> 00:11:07,918 Kahtlemata. 171 00:11:09,503 --> 00:11:11,296 Jätkan kaevamist. Helistan sulle hiljem. 172 00:11:13,673 --> 00:11:15,466 Juhtumid hakkavad takerduma. 173 00:11:15,467 --> 00:11:17,886 Kui ainult üks pakkidest katki läheks. 174 00:11:22,057 --> 00:11:23,225 Kas sa mõtled millelegi? 175 00:11:27,312 --> 00:11:28,897 Kas Olivas oli sulle lähedal? 176 00:11:31,983 --> 00:11:32,859 Vahed olid head. 177 00:11:34,277 --> 00:11:36,988 Ma tõesti ei tundnud teda piisavalt hästi. 178 00:11:38,824 --> 00:11:40,575 Milline oli teie jaoks töötava paarina? 179 00:11:47,124 --> 00:11:48,500 Tore. 180 00:12:11,857 --> 00:12:13,816 Jenny Garrison? - Olen küll. 181 00:12:13,817 --> 00:12:16,486 Mul on küsimus paketi kohta, mille te 2009. aastal tühistasite. 182 00:12:19,364 --> 00:12:22,909 Mu endine abikaasa Mike lahkus sellega peaaegu 30 aastat tagasi. 183 00:12:23,702 --> 00:12:25,202 Küsi temalt. 184 00:12:25,203 --> 00:12:27,496 Oleksime tänulikud, kui te meile aadressi ütleksite. 185 00:12:27,497 --> 00:12:28,789 Ma soovin, et ma teaksin. 186 00:12:28,790 --> 00:12:30,208 Ta jooksis kellegi teisega minema. 187 00:12:31,042 --> 00:12:34,004 Naine. Teda pole sellest ajast peale nähtud ega temast kuuldud. 188 00:12:35,088 --> 00:12:36,548 Kas sa tead naise nime? 189 00:12:37,632 --> 00:12:39,551 Kõrvalhooldus - Denise. 190 00:12:41,845 --> 00:12:42,721 Denise Mackenzie. 191 00:12:43,722 --> 00:12:46,391 Ta laulis Utah' osariigis mormoonide kooris. 192 00:12:47,350 --> 00:12:48,727 Nagu pühak. 193 00:12:50,353 --> 00:12:52,230 Miks sa sissemurdmisest ei teatanud? 194 00:12:54,357 --> 00:12:55,192 Kuula, 195 00:12:55,942 --> 00:12:57,401 Mike oli vägivaldne. 196 00:12:57,402 --> 00:13:00,405 Vangla oli odav hind minu vabaduse eest. 197 00:13:02,199 --> 00:13:03,449 Millest jutt käib? 198 00:13:03,450 --> 00:13:05,451 Me usume, et teie põgenemist nähti - 199 00:13:05,452 --> 00:13:07,495 kuriteopaikadel, mida me uurime. 200 00:13:07,496 --> 00:13:11,373 Kiireim viis oma endise võimaliku seotuse kinnitamiseks - 201 00:13:11,374 --> 00:13:13,668 on DNA. - Kas see on vägistamine? 202 00:13:15,045 --> 00:13:15,879 Oh jumal küll. 203 00:13:17,589 --> 00:13:18,506 Kas ta tappis? 204 00:13:18,507 --> 00:13:20,341 Me ei saa teile öelda... 205 00:13:20,342 --> 00:13:21,635 Tapeti, eks? 206 00:13:22,677 --> 00:13:25,055 Ma teadsin, et ta suudab seda teha. - Proua Garrison, 207 00:13:25,972 --> 00:13:28,391 Kas sul on tema asju alles? 208 00:13:29,351 --> 00:13:32,020 Ma andsin nad kõik ära. 209 00:13:32,938 --> 00:13:36,274 Ainus jälg, mis mul temast on, on ainus hea asi, mille ta mulle andis. 210 00:13:37,609 --> 00:13:38,443 Mu tütar. 211 00:13:40,278 --> 00:13:42,488 Põsekaabits mõlemalt poolt, 212 00:13:42,489 --> 00:13:44,616 et saaksime võrrelda... - Ei. 213 00:13:45,575 --> 00:13:48,619 Trishiga on asjad keerulised. 214 00:13:48,620 --> 00:13:51,080 Ma pean temaga rääkima. - Temaga on kõik tehtud - 215 00:13:51,081 --> 00:13:52,791 isa tagasilükkamine kogu elu jooksul. 216 00:13:53,750 --> 00:13:55,960 Ta on just kaineks saanud. 217 00:13:55,961 --> 00:13:58,587 Costcos on raske tööle jääda. 218 00:13:58,588 --> 00:14:00,924 Ma ei riski kõigega. 219 00:14:11,142 --> 00:14:13,602 Ma ei usu, et Trish suudab sellest eemale jääda. 220 00:14:13,603 --> 00:14:16,523 Ei. Me saime DNA, olenemata sellest, kas emale see meeldis või mitte. 221 00:14:26,908 --> 00:14:28,785 Jootraha rida. Martina siin. 222 00:14:29,494 --> 00:14:30,579 Oh jaa. 223 00:14:34,291 --> 00:14:35,166 Selge. 224 00:14:36,960 --> 00:14:38,545 Su vanaonu tegi seda. 225 00:14:42,132 --> 00:14:43,633 Kas sa oskad nime ära arvata? 226 00:14:46,094 --> 00:14:48,805 Ma räägin sellest detektiivile. 227 00:14:49,306 --> 00:14:50,265 Aitäh. 228 00:14:54,436 --> 00:14:57,021 {\an8}Nägin meie karvast sõpra puhkeruumis. 229 00:14:57,022 --> 00:14:58,522 "Sõber" on tugev sõna. 230 00:14:58,523 --> 00:14:59,440 NÕUANDED 231 00:14:59,441 --> 00:15:02,026 Me ei kasuta seda roti jaoks. - See on hiir. 232 00:15:02,027 --> 00:15:04,236 Tõenäoliselt pesitseb see mudas. 233 00:15:04,237 --> 00:15:06,947 Kas hiir on tagasi? Booraksi aeg on käes. 234 00:15:06,948 --> 00:15:09,700 Ei! Las ma toon mõned lõksud. Mitte surmavad. 235 00:15:09,701 --> 00:15:10,994 Või erinevad. 236 00:15:13,872 --> 00:15:16,415 Colleen arvab, et hiir pesitseb onnis. 237 00:15:16,416 --> 00:15:17,667 On aeg see ära koristada. 238 00:15:18,668 --> 00:15:20,711 Kas sa said Trish Garrisoni aadressi? 239 00:15:20,712 --> 00:15:23,505 Maanteeamet ei ole ajakohane ja ema ei räägi. 240 00:15:23,506 --> 00:15:25,008 Kurat. Meil on DNA-d vaja. 241 00:15:26,217 --> 00:15:29,846 Denise Mackenzie on olnud kadunud 28 aastat. 242 00:15:30,597 --> 00:15:31,764 Mida? 243 00:15:31,765 --> 00:15:33,182 Tere hommikust. - Jah. 244 00:15:33,183 --> 00:15:36,186 Vanemad teatasid tema kadumisest 1997. aastal. 245 00:15:36,686 --> 00:15:37,519 Mike'i ei mainitud. 246 00:15:37,520 --> 00:15:40,105 Seega nad vaevalt teadsidki suhtest. 247 00:15:40,106 --> 00:15:41,023 KAHTLUSTAV 248 00:15:41,024 --> 00:15:43,734 Koos põgenemine omandab uue tähenduse. 249 00:15:43,735 --> 00:15:45,110 Kui nad koos ära jooksid. 250 00:15:45,111 --> 00:15:47,697 Kui Mike on tapja, võib Denise olla esimene ohver. 251 00:15:49,115 --> 00:15:52,410 Kas Jenny ütles, et Trish sai just uue töökoha? 252 00:15:53,036 --> 00:15:54,120 Costcost. - Leia ta üles. 253 00:15:54,913 --> 00:15:57,331 Kas Mike'i kohta on uudiseid? Kas Sarah'ga on võimalik ühendust võtta? 254 00:15:57,332 --> 00:15:59,792 Ta tegi kadumisteo. Pärast '97. aastat - 255 00:15:59,793 --> 00:16:02,044 kõneandmeid, krediitkaarte pole - 256 00:16:02,045 --> 00:16:04,631 ja makse pole. - Ta ei taha, et ta leitakse. 257 00:16:05,423 --> 00:16:07,008 See tükk on parim vihje. 258 00:16:08,718 --> 00:16:10,177 Helista kindlustuspettuste büroosse - 259 00:16:10,178 --> 00:16:12,429 NICB üksikasjalik aruanne paketi kohta. 260 00:16:12,430 --> 00:16:14,432 Helista, kui kätte saad. Ma tulen tagasi. 261 00:16:15,558 --> 00:16:18,353 Number 53 võib ju ikkagi õnne tuua. 262 00:16:19,354 --> 00:16:22,147 Ilmselt võttis Driscoll kolmekuulise puhkuse. 263 00:16:22,148 --> 00:16:25,401 Kui ma uurima hakkasin, leidsin artikleid, 264 00:16:25,402 --> 00:16:27,695 ka suures LA Timesis 265 00:16:27,696 --> 00:16:30,447 kohaliku narkoringi vahistamise kohta. 266 00:16:30,448 --> 00:16:33,701 See ava pärineb samast perioodist. 267 00:16:33,702 --> 00:16:34,828 Kuula seda. 268 00:16:35,620 --> 00:16:39,331 "Uurimine tugines salajaste LAPD ohvitseride tööle, 269 00:16:39,332 --> 00:16:42,377 kes olid osa DEA juhitud grupist." 270 00:16:43,086 --> 00:16:46,463 Kui Driscoll oli asjaga seotud... - Me leiame kriminaalsed kontaktid. 271 00:16:46,464 --> 00:16:47,841 Või petturlikud politseinikud. 272 00:16:48,508 --> 00:16:49,968 Räägime juhtivast agendist. 273 00:16:51,678 --> 00:16:53,012 Ära tee seda! 274 00:16:53,638 --> 00:16:54,472 Usu mind. 275 00:16:56,558 --> 00:16:58,309 Lähme, kullake. - Nägemist. 276 00:16:59,644 --> 00:17:03,523 Los Angelese politseiosakonna uustulnukate koolituskeskus 277 00:17:06,067 --> 00:17:06,901 Parker. 278 00:17:09,612 --> 00:17:10,447 Trish Garrison? 279 00:17:11,114 --> 00:17:12,406 Tänan teid tulemast. 280 00:17:12,407 --> 00:17:13,575 Millest jutt käib? 281 00:17:15,452 --> 00:17:16,536 Istu maha. 282 00:17:21,416 --> 00:17:22,417 Aitäh. 283 00:17:24,085 --> 00:17:26,212 Isa oli luuser, aga see on... 284 00:17:27,464 --> 00:17:28,381 hull. 285 00:17:28,965 --> 00:17:29,841 Mõnikord - 286 00:17:31,551 --> 00:17:33,094 inimesed on üllatunud. 287 00:17:39,642 --> 00:17:41,770 Kas üks ohvritest oli Sarah Pearlman? 288 00:17:47,400 --> 00:17:48,318 Ma kuulsin temast. 289 00:17:57,577 --> 00:17:58,953 Kui ma selle ukse avan, 290 00:17:59,621 --> 00:18:01,080 Mulle ei pruugi meeldida see, mida ma leian. 291 00:18:04,292 --> 00:18:05,126 Usu või mitte, 292 00:18:06,628 --> 00:18:09,798 Kui oleks alternatiive, siis ma seda ei küsiks. 293 00:18:12,717 --> 00:18:13,551 Ma arvan, 294 00:18:16,596 --> 00:18:18,598 see peegeldus oleks hullem. 295 00:18:27,440 --> 00:18:29,275 Tänan teid. - Palun. 296 00:18:39,202 --> 00:18:41,078 Kuidas läks? - Trish säras. 297 00:18:41,079 --> 00:18:42,246 Ta helistas ka oma emale. 298 00:18:42,247 --> 00:18:45,958 See naine noomis mind, aga ma võin proovi võtta. 299 00:18:45,959 --> 00:18:46,959 Kuradima hea. 300 00:18:46,960 --> 00:18:50,420 Nüüd võtan ise proovi uuringuteks. 301 00:18:50,421 --> 00:18:52,298 Pärast kuuli - 302 00:18:52,841 --> 00:18:55,259 Ma ei riski tõendite kaotamisega. 303 00:18:55,260 --> 00:18:56,385 Ma näen. 304 00:18:56,386 --> 00:18:58,762 Kui Darcy sellega kiirustab, 305 00:18:58,763 --> 00:19:00,557 Ma olen tema parim sõber. - Ma ütlen sulle. 306 00:19:01,808 --> 00:19:03,600 Seal see on, usu mind. 307 00:19:03,601 --> 00:19:05,228 Marmor haukus hullunult. 308 00:19:08,106 --> 00:19:08,940 Aitäh. 309 00:19:10,608 --> 00:19:11,734 Agent Trejano? 310 00:19:12,944 --> 00:19:16,280 Ballard ja Laffont Los Angelese politseiosakonnast. - Tänan teid aja eest. 311 00:19:16,281 --> 00:19:18,073 Ma ei suuda seda taluda. Kuidas ma saan aidata? 312 00:19:18,074 --> 00:19:21,243 Mul on küsimus grupi kohta, mida te 2018. aastal juhtisite. 313 00:19:21,244 --> 00:19:25,623 Paljud meist olid salajasel missioonil. - Valge hai. See oli suur juhtum. 314 00:19:27,041 --> 00:19:29,418 Kas sa mäletad Anthony Driscolli? 315 00:19:29,419 --> 00:19:31,713 Ma mäletan. Ta oli hädavajalik. 316 00:19:32,505 --> 00:19:36,009 Me tegime 13 vahistamist ja konfiskeerisime suure fentanüüli saadetise. 317 00:19:37,302 --> 00:19:39,929 Me tegime palju head. Oleksime võinud rohkem teha. 318 00:19:41,097 --> 00:19:42,180 Mida sa mõtled? 319 00:19:42,181 --> 00:19:44,224 Me arreteerisime Los Angeleses suure kurjategija, 320 00:19:44,225 --> 00:19:46,436 aga sihtmärgiks olid piiri taga elavad haid. 321 00:19:47,103 --> 00:19:49,480 Suur valge hai. - Tiburón blanco. Jah. 322 00:19:50,356 --> 00:19:53,484 Me tahtsime kartellibosse. Nad läksid käest ära. 323 00:19:54,068 --> 00:19:55,486 Kuidas? - Informaator. 324 00:19:56,362 --> 00:19:57,654 Meil oli kõik korras. 325 00:19:57,655 --> 00:20:00,074 Tegelikult oli allikas Driscoll's. 326 00:20:01,200 --> 00:20:04,995 Allikas pidi avaldamise eest kõik vajaliku ära rääkima. 327 00:20:04,996 --> 00:20:08,207 Tal oli tüdruksõber ja laps. Ta tahtis uut elu. 328 00:20:10,418 --> 00:20:12,462 Kas mäletate informaatori nime? 329 00:20:13,796 --> 00:20:14,631 Midagi I-tähega. 330 00:20:16,007 --> 00:20:17,258 Ibanez? 331 00:20:17,759 --> 00:20:18,676 Tere, Ibarra. 332 00:20:19,594 --> 00:20:21,930 Luis Ibarra? - See on tema. 333 00:20:23,222 --> 00:20:25,725 Boss, seda tasub vaadata. 334 00:20:27,101 --> 00:20:28,227 Enne kui me lahkume... 335 00:20:29,270 --> 00:20:30,812 Mis Ibarraga juhtus? 336 00:20:30,813 --> 00:20:32,064 Kuidas ta keppis? 337 00:20:32,065 --> 00:20:35,068 Ta jooksis minema ja kadus tagasi Mehhikosse. 338 00:20:36,611 --> 00:20:37,820 Kas see on kindel? 339 00:20:38,321 --> 00:20:39,155 Driscoll teadis. 340 00:20:39,864 --> 00:20:42,032 Kui mees ta maha jättis, 341 00:20:42,033 --> 00:20:43,742 ta järgnes sellele Jaliscosse - 342 00:20:43,743 --> 00:20:46,328 üle piiri, kuni rööpad külmaks läksid. 343 00:20:46,329 --> 00:20:47,830 Ibarrat pole nähtud. 344 00:20:49,415 --> 00:20:51,167 Olgu. Aitäh. - Ma ei suuda seda taluda. 345 00:21:06,557 --> 00:21:09,309 Kas Trejano ei kahtlustanud Driscolli? 346 00:21:09,310 --> 00:21:11,687 Ei. Ibarra kavatses kartellist rääkida. 347 00:21:11,688 --> 00:21:14,440 Selle asemel, et teda kaitsta, tappis Driscoll ta. 348 00:21:15,108 --> 00:21:18,026 Ibarra juhendajana lihtne töö. 349 00:21:18,027 --> 00:21:20,071 See on üks viis asjadega toime tulla. 350 00:21:21,072 --> 00:21:22,699 Ibarra ei saanud midagi teha. 351 00:21:23,616 --> 00:21:26,411 Perverdi tapab tema enda informaator. 352 00:21:28,329 --> 00:21:31,415 Driscoll on kas hoolimatu või peab end puutumatuks. 353 00:21:31,416 --> 00:21:32,458 Või mõlemad. 354 00:21:33,418 --> 00:21:35,586 DEA neelas ta loo alla. 355 00:21:36,129 --> 00:21:37,295 Tundub nagu teflon. 356 00:21:37,296 --> 00:21:40,008 Ei. Sa pead lihtsalt leidma tee sisse. 357 00:21:43,386 --> 00:21:46,680 Haarame ta kinni, provotseerime ja vaatame, mida ta ütleb. 358 00:21:46,681 --> 00:21:48,640 See on riskantne. 359 00:21:48,641 --> 00:21:51,060 Esimene doomino tuleb maha lüüa. 360 00:21:51,728 --> 00:21:53,312 On ainult üks ettevõte. 361 00:21:54,022 --> 00:21:56,523 Teda ei saa ilma ettearvamiseta arreteerida. 362 00:21:56,524 --> 00:21:59,109 Uurime kõigepealt välja, kus Driscoll asub - 363 00:21:59,110 --> 00:22:00,360 Ibarra surmapäeval. 364 00:22:00,361 --> 00:22:01,862 Kuidas see võimalik on? 365 00:22:01,863 --> 00:22:05,825 Et viis aastat tagasi ühel päeval tema asukohta teada saada. 366 00:22:06,409 --> 00:22:08,077 Minevik on alati kohal. 367 00:22:11,748 --> 00:22:12,707 Homne töö. 368 00:22:13,791 --> 00:22:16,544 Parim on koju minna enne, kui Leo küpsetama hakkab. 369 00:22:17,045 --> 00:22:18,796 Tema väljundid on - 370 00:22:20,048 --> 00:22:21,215 kurjategijad. 371 00:22:23,342 --> 00:22:25,219 Head ööd. - Head ööd, Laffont. 372 00:22:32,560 --> 00:22:33,770 Kuule, 373 00:22:34,687 --> 00:22:35,646 Ma olen mõelnud, 374 00:22:36,981 --> 00:22:39,067 sest sa rääkisid mulle Olivasest. 375 00:22:41,152 --> 00:22:42,195 Uuris asju. 376 00:22:43,863 --> 00:22:45,698 Nägi asju uues valguses. 377 00:22:47,867 --> 00:22:49,869 Olen sama asja kogenud. - Jah. 378 00:22:50,995 --> 00:22:53,247 Üks osa minust tahab sel minna lasta, 379 00:22:55,208 --> 00:22:57,877 aga mõtisklemine võib hullem olla. 380 00:23:00,129 --> 00:23:01,714 Tule külla. 381 00:23:02,381 --> 00:23:03,216 Sa tead oma grilli. 382 00:23:04,217 --> 00:23:05,134 Räägime. 383 00:23:05,802 --> 00:23:06,636 Olgu pealegi. 384 00:23:13,017 --> 00:23:15,519 Uskumatu. See kukkus sõna otseses mõttes luult maha. 385 00:23:15,520 --> 00:23:16,896 Aastatepikkune praktika. 386 00:23:17,897 --> 00:23:20,690 Usu või mitte, aga see oli mõnda aega vegan. 387 00:23:20,691 --> 00:23:22,067 See oli lihtsalt tüütu. 388 00:23:22,068 --> 00:23:22,985 Sa teed nalja. 389 00:23:23,611 --> 00:23:24,487 Sa armastad juustu. 390 00:23:25,905 --> 00:23:27,030 Tõsi. 391 00:23:27,031 --> 00:23:27,949 Seega. 392 00:23:28,533 --> 00:23:30,951 Kujutage ette, kuidas tema kõhupuhitus on kuu aega ilma selleta toiminud. 393 00:23:30,952 --> 00:23:32,911 Ma peaaegu viskasin ta välja. 394 00:23:32,912 --> 00:23:34,038 Ma oletan küll nii. 395 00:23:36,249 --> 00:23:38,501 Ma arvan, et viin Lola välja. 396 00:23:39,502 --> 00:23:40,710 Aitäh. 397 00:23:40,711 --> 00:23:42,213 Pärast pimedat ujumine keelatud. 398 00:23:43,339 --> 00:23:44,173 Sina. 399 00:23:47,051 --> 00:23:48,927 Lola. - Hüvasti, mu tüdruk. 400 00:23:48,928 --> 00:23:50,138 Tubli tüdruk. Tule nüüd. 401 00:23:51,472 --> 00:23:52,932 Noh, lähme. 402 00:23:55,143 --> 00:23:56,561 Millal te kokku kolisite? 403 00:24:00,606 --> 00:24:02,275 Kaks aastat tagasi. 404 00:24:03,901 --> 00:24:05,485 Olin just lahutatud. 405 00:24:05,486 --> 00:24:07,612 See pidi olema lühiajaline, 406 00:24:07,613 --> 00:24:09,490 aga siis toimis see hästi. 407 00:24:10,449 --> 00:24:11,701 Õnneks on ta mul olemas. 408 00:24:17,373 --> 00:24:20,209 Sa ütlesid, et mõtled asju ümber. 409 00:24:22,044 --> 00:24:22,879 Seega. 410 00:24:24,797 --> 00:24:25,631 Ma lihtsalt mõtlesin. 411 00:24:30,887 --> 00:24:32,138 Kuidas te kokku sattusite? 412 00:24:39,604 --> 00:24:41,564 Oh, poisid. 413 00:24:44,525 --> 00:24:45,401 Me olime baaris. 414 00:24:47,445 --> 00:24:50,239 Tähistame sõbra lõpetamist kriminaaluurijana. 415 00:24:52,700 --> 00:24:54,118 Meil oli lõbus. 416 00:24:54,619 --> 00:24:55,703 Palun. 417 00:24:57,288 --> 00:24:59,206 Olivas tõi mulle tinte. 418 00:24:59,207 --> 00:25:00,124 Topelt. 419 00:25:01,334 --> 00:25:04,253 Ta arvas, et see on tark tegu, sest baar oli rahvast täis. 420 00:25:05,379 --> 00:25:06,214 Joo nüüd. 421 00:25:06,756 --> 00:25:07,840 Karaistut. 422 00:25:08,966 --> 00:25:09,800 Olgu, palun. 423 00:25:13,888 --> 00:25:14,722 Nüüd. 424 00:25:15,431 --> 00:25:17,475 Ma harjun ära. - Olgu. 425 00:25:18,226 --> 00:25:19,559 Tugev pauk. 426 00:25:19,560 --> 00:25:21,394 Joogid läksid mulle pähe. 427 00:25:21,395 --> 00:25:22,313 Ja seepärast - 428 00:25:23,189 --> 00:25:26,275 Läksin vannituppa, et oma nägu veega loputada. 429 00:25:28,110 --> 00:25:29,237 Ta järgnes mulle. 430 00:25:29,737 --> 00:25:32,073 Ta väitis, et tahab näha, kuidas mul läheb. 431 00:25:36,244 --> 00:25:37,578 Kui ma telefoni kätte võtsin - 432 00:25:38,496 --> 00:25:39,705 Uberile helistama, 433 00:25:41,832 --> 00:25:43,500 ta üritas seda haarata. 434 00:25:43,501 --> 00:25:45,670 Kuule, mida sa teed? 435 00:25:47,505 --> 00:25:49,090 Ära raiska oma raha. 436 00:25:50,800 --> 00:25:52,468 Ma viin su koju, Mijita. 437 00:25:53,261 --> 00:25:55,805 Ta ütles, et viib mu ise koju. 438 00:26:00,101 --> 00:26:03,521 Ma ütlesin, et pole mõtet Malibusse sõita. 439 00:26:05,815 --> 00:26:08,192 Kui ta mind veenda ei suutnud, 440 00:26:12,154 --> 00:26:13,656 tore mehe etteaste - 441 00:26:14,907 --> 00:26:16,033 kadus. 442 00:26:19,704 --> 00:26:21,706 Ta paiskas mind vastu ust. 443 00:26:26,794 --> 00:26:27,712 Ma blokeerisin selle. 444 00:26:31,799 --> 00:26:33,884 Ja see polnud kerge. 445 00:26:35,094 --> 00:26:37,388 Ta oli kindlalt otsustanud saada, mida tahtis. 446 00:26:40,224 --> 00:26:42,893 Lõpuks sain ta endalt ära ja jooksin minema... 447 00:26:44,312 --> 00:26:46,397 põrkan ukse kaudu oma partneriga kokku - 448 00:26:47,565 --> 00:26:48,566 Chastaini poole. 449 00:26:55,072 --> 00:26:57,241 Pärast seda läks RHD-ga seoses kõik valesti. 450 00:27:03,873 --> 00:27:05,041 See kõlab väga nagu - 451 00:27:07,126 --> 00:27:07,960 väga tuttav. 452 00:27:18,137 --> 00:27:19,263 Kuidas ma küll aru ei saanud? 453 00:27:22,767 --> 00:27:23,851 Kogu see aeg. 454 00:27:26,812 --> 00:27:27,855 Kogu aeg. 455 00:27:31,609 --> 00:27:33,652 Ma arvasin, et ma ei... 456 00:27:35,613 --> 00:27:36,572 piisavalt tehtud. 457 00:27:37,573 --> 00:27:38,407 Ma arvasin - 458 00:27:39,658 --> 00:27:40,910 Ma tegin liiga palju. 459 00:27:42,828 --> 00:27:44,205 Vastuolulised signaalid. 460 00:27:46,332 --> 00:27:47,750 Ma ei tea, mida ma küll mõtlesin. 461 00:27:50,294 --> 00:27:51,295 Ma lihtsalt... 462 00:27:53,422 --> 00:27:54,590 Ma arvasin, et mina olen süüdi. 463 00:27:59,678 --> 00:28:01,305 Ma kuulsin teraapias, 464 00:28:03,641 --> 00:28:07,520 et keegi, keda võõras inimene on väärkohelnud, ei usalda maailma. 465 00:28:09,188 --> 00:28:11,357 Aga kui seda teeb keegi tuttav, 466 00:28:13,651 --> 00:28:14,902 ei usalda iseennast. 467 00:28:22,660 --> 00:28:23,494 Sa ütlesid - 468 00:28:26,288 --> 00:28:28,666 Suurem osa sellest kõlas tuttavalt. Mis vahe neil oli? 469 00:28:38,676 --> 00:28:39,760 Jälgi oma pead. 470 00:28:44,723 --> 00:28:46,517 Ma teen seda. 471 00:28:51,147 --> 00:28:52,021 Hei. 472 00:28:52,022 --> 00:28:53,065 Ma aitan teid, paar. 473 00:28:57,486 --> 00:28:58,654 Lasin tal end koju viia. 474 00:29:15,921 --> 00:29:18,257 Sa ei lasknud tal midagi teha. 475 00:29:40,237 --> 00:29:41,571 Ütle mulle midagi head. 476 00:29:41,572 --> 00:29:43,407 Ma ei usu, et ma sellega aidata saan. 477 00:29:44,116 --> 00:29:48,995 Ma just vaatasin Luis Ibarra surmapäeva GND logisid. 478 00:29:48,996 --> 00:29:52,081 Anthony Driscoll määrati 106. jaoskonda. 479 00:29:52,082 --> 00:29:54,834 See värdjas oli kohtus. - Oota hetk. 480 00:29:54,835 --> 00:29:57,504 Õiglus on politseile nagu koolipoisi kõhuvalu. 481 00:29:57,505 --> 00:30:01,467 Mäletad, kui sa tahtsid minna... - Sa pidid Rihannat Vegases nägema. 482 00:30:02,927 --> 00:30:04,886 Enne kui ohjad käest laseme, 483 00:30:04,887 --> 00:30:07,263 veendudes, et ta kohtus kohal on. 484 00:30:07,264 --> 00:30:09,766 Kuidas me seda teeme ilma tähelepanu äratamata? 485 00:30:09,767 --> 00:30:13,145 Isegi juriidiliselt kontaktisikult küsimine on riskantne. 486 00:30:14,647 --> 00:30:15,481 Mul tekkis idee. 487 00:30:20,903 --> 00:30:22,820 Keegi särab täna hommikul. 488 00:30:22,821 --> 00:30:23,906 Aitäh. 489 00:30:26,659 --> 00:30:27,493 Kes see tüüp on? 490 00:30:29,203 --> 00:30:31,956 Hea tujuga ärkamine ei tähenda, et tegemist on poisiga. 491 00:30:32,540 --> 00:30:35,209 Mis iganes. Niikaua kui ma nõustusin. 492 00:30:36,418 --> 00:30:39,338 Aga võib-olla on seekord poiss. 493 00:30:40,339 --> 00:30:41,715 Räägi mulle hiljem. - Olgu. 494 00:30:45,052 --> 00:30:46,929 Poisid, NICB vastas. 495 00:30:47,846 --> 00:30:52,351 Jenny Garrisoni paat utileeriti 2009. aastal R and T Scrapyardis. 496 00:30:52,977 --> 00:30:56,479 Ma teadsin, et see pakk kuhugi viib. - Kuhu see viib? 497 00:30:56,480 --> 00:30:59,691 Encinosse. Lähme siis, kui pole veel liiga palju rahvast. 498 00:30:59,692 --> 00:31:02,193 Encinosse? Ma astun sealt teel koju. 499 00:31:02,194 --> 00:31:04,445 Ei. Mina leidsin selle. Ma tulen sinuga kaasa. 500 00:31:04,446 --> 00:31:06,906 Kui Mike on tapja, vajame vihjet. 501 00:31:06,907 --> 00:31:08,701 Siiani on alles vaid killuke. 502 00:31:15,291 --> 00:31:16,125 Suurepärane. 503 00:31:24,925 --> 00:31:26,302 Mälestused ärkavad. 504 00:31:27,386 --> 00:31:28,596 Kas tohin küsida, kus? 505 00:31:29,263 --> 00:31:30,347 Carolina Crusher. 506 00:31:31,056 --> 00:31:33,434 Talvised meistrivõistlused, 2005. 507 00:31:37,563 --> 00:31:40,107 Oota, kas sulle meeldivad koletisveokid? 508 00:31:41,108 --> 00:31:42,610 Ma olen mitmekülgne, Ted. 509 00:31:56,123 --> 00:31:59,709 Otsime infot auto kohta, mis anti vanarauaks aastal -09. 510 00:31:59,710 --> 00:32:02,295 Meil on vaja ainult paberite koopiaid. 511 00:32:02,296 --> 00:32:04,088 E-post on parem. 512 00:32:04,089 --> 00:32:05,174 Päästkem puid. 513 00:32:08,260 --> 00:32:10,137 Vanad dokumendid on seal. 514 00:32:10,763 --> 00:32:12,056 Lase käia. 515 00:32:19,647 --> 00:32:22,816 See ei saa tõsi olla. 516 00:32:24,109 --> 00:32:25,402 Taevas on selge. 517 00:32:26,195 --> 00:32:29,073 Ime, kas sellest prügihunnikust midagi leitakse. 518 00:32:29,948 --> 00:32:32,575 Kuhu su uudishimu kadus? 519 00:32:32,576 --> 00:32:35,371 Mitte sellisesse kohta. 520 00:32:35,913 --> 00:32:37,915 Ära tee seda praegu. Sa kalastad. 521 00:32:38,666 --> 00:32:40,500 Kuidas see sellega seotud on? - Kalades - 522 00:32:40,501 --> 00:32:43,544 Sa heidad õnge ja ootad, kuni kala selle haarab. 523 00:32:43,545 --> 00:32:45,922 Mõnikord see toimib, mõnikord mitte. 524 00:32:45,923 --> 00:32:48,716 Aga kalamees naudib seda ikkagi. 525 00:32:48,717 --> 00:32:51,303 Sellepärast ongi tegemist kalapüügiga, mitte püüdmisega. 526 00:32:55,474 --> 00:32:58,644 Olgu. Jeesus. Jumal. 527 00:32:59,436 --> 00:33:02,481 Kuidas on tunnistajate nimekiri seotud vandenõuga, millest Javi meile räägib? 528 00:33:03,065 --> 00:33:06,693 Ta ei öelnud midagi, mida saaks tõendina kasutada, seega otsisin seda üles. 529 00:33:06,694 --> 00:33:07,695 Mida otsid? 530 00:33:10,406 --> 00:33:11,240 Olgu pealegi. 531 00:33:11,740 --> 00:33:15,869 Aga ma tahan rõhutada, et nimekirja saamine on teene. 532 00:33:16,620 --> 00:33:17,454 Märgatud. 533 00:33:18,122 --> 00:33:19,039 Tõesti. 534 00:33:19,665 --> 00:33:22,668 Kui sa mulle ei ütle, milles asi on, kuidas ma sellest kasu saan? 535 00:33:24,169 --> 00:33:25,546 Mida? Ma tõin boba. 536 00:33:28,424 --> 00:33:31,635 Kui ma leian, mida otsin, võib see teie klienti aidata. 537 00:33:49,611 --> 00:33:51,280 Kas see on kõik? Kas leidsid nime? 538 00:33:51,947 --> 00:33:54,199 Ei. Täpselt seda ma lootsingi. 539 00:34:00,748 --> 00:34:02,498 Driscoll on tagasi juhatuses. - Kuidas? 540 00:34:02,499 --> 00:34:04,125 Ma lugesin tunnistajate nimekirja... 541 00:34:04,126 --> 00:34:06,085 Driscolli kohtuistungi kuupäevast. 542 00:34:06,086 --> 00:34:09,756 Tema nime pole kusagil leida. Ei kohtukutse saanud isiku ega tunnistajana. 543 00:34:09,757 --> 00:34:11,340 Ta mõtleks välja alibi. 544 00:34:11,341 --> 00:34:14,511 Ta tappis Ibarra, neetud küll. Ma tean seda. 545 00:34:32,738 --> 00:34:33,572 Nüüd. 546 00:34:53,467 --> 00:34:54,301 Ma leidsin selle. 547 00:34:56,220 --> 00:34:57,929 VÄLJUND 548 00:34:57,930 --> 00:34:59,097 Leidsin meie paki. 549 00:35:05,145 --> 00:35:06,355 Siin pole palju. 550 00:35:08,440 --> 00:35:11,067 Sinu negatiivsus on tervisele halb, 551 00:35:11,068 --> 00:35:11,985 minu oma ka. 552 00:35:14,988 --> 00:35:18,325 Veoauto pukseeriti siia Oxnardi laost. 553 00:35:21,537 --> 00:35:23,246 Nõus nüüd. - Kas sa tahad sinna minna? 554 00:35:23,247 --> 00:35:26,374 Muidugi. See on esimene pilguheit. 555 00:35:26,375 --> 00:35:27,876 Sina ja sinu jäneseurg. 556 00:35:35,175 --> 00:35:36,802 Siin toimubki maagia. 557 00:35:37,386 --> 00:35:40,013 Saab vihje, veab, satub tupikusse. 558 00:35:41,348 --> 00:35:42,933 Siin me saame selle välja selgitada. 559 00:35:45,519 --> 00:35:46,353 Peata. 560 00:35:47,062 --> 00:35:50,858 See kaotab haukuvate koerte häirimise eesmärgi. 561 00:35:51,942 --> 00:35:52,776 Koertelt? 562 00:35:53,861 --> 00:35:54,695 Kas sa teed nalja? 563 00:35:55,821 --> 00:35:57,322 "Kaitsta ja teenida." 564 00:35:58,365 --> 00:36:00,868 Välja arvatud juhul, kui sa tahad saada kriminaaluurijaks. - Varsti saangi. 565 00:36:03,453 --> 00:36:06,205 Sarahi juhtum on meie üksuse peamine põhjus. 566 00:36:06,206 --> 00:36:08,624 Loodan, et mees saab, mida ta väärib. 567 00:36:08,625 --> 00:36:10,919 Kui me ta leiame. - Kui teie ta leiate. 568 00:36:13,213 --> 00:36:14,506 Ja teie tundmatu juhtum, 569 00:36:15,215 --> 00:36:18,010 Kust sa alustasid, kui sa ei teadnud tema identiteeti? 570 00:36:19,177 --> 00:36:23,390 Minu idee viis meid välja selgitama, kes ta oli. 571 00:36:24,850 --> 00:36:25,893 Kurat, tüdruk. 572 00:36:26,852 --> 00:36:28,644 Võib-olla saaksid mind õpetada. 573 00:36:28,645 --> 00:36:30,771 Aga see ei viinud millegini. 574 00:36:30,772 --> 00:36:34,359 Leidsime relva, millega seotud mehel oli alibi. 575 00:36:35,694 --> 00:36:36,528 Ikka veel... 576 00:36:38,363 --> 00:36:39,197 Olin vaimustuses. 577 00:36:43,076 --> 00:36:44,745 Zamira siin. Sa tead, mida teha. 578 00:36:45,746 --> 00:36:47,080 Tere, siin Ballard. 579 00:36:47,581 --> 00:36:50,082 Helistasin just, et küsida, kuidas sul läheb. 580 00:36:50,083 --> 00:36:54,171 Suured uudised Driscollilt, helistage mulle tagasi. Nägemist. 581 00:39:04,217 --> 00:39:07,094 Me ajame selle koha ikka vahel sassi, 582 00:39:07,095 --> 00:39:08,138 et inimesi pole olemas. 583 00:39:09,514 --> 00:39:11,349 Koiotid on jälle kallal. 584 00:39:13,852 --> 00:39:15,020 Mida sa teada said? 585 00:39:20,942 --> 00:39:23,152 Juhtum ei edene. - Oled sa kindel? 586 00:39:23,153 --> 00:39:26,072 Neil pole vihjeid ega kahtlusaluseid. 587 00:39:26,073 --> 00:39:28,532 Osakonda rahastab linnavolikogu, 588 00:39:28,533 --> 00:39:29,826 kelle õde suri. 589 00:39:30,410 --> 00:39:31,912 Nad keskenduvad sellele. 590 00:39:34,873 --> 00:39:35,791 Oled kindel. 591 00:39:37,667 --> 00:39:39,418 Sa ei tea, kuidas see toimib. 592 00:39:39,419 --> 00:39:41,754 Nad nuputavad asju välja. 593 00:39:41,755 --> 00:39:44,548 Usu mind, pole vaja muretseda. 594 00:39:44,549 --> 00:39:47,844 Sa palud oma sõbralt viisakalt. Ma saan sellest aru. 595 00:39:48,345 --> 00:39:52,015 Ma ei ole koletis. Ma saan aru võlust. Ilus nägu. 596 00:39:53,391 --> 00:39:54,768 Aga meie töökaaslased - 597 00:39:57,062 --> 00:40:00,357 Nad ei hooli sellest ega lahkusest. 598 00:40:02,567 --> 00:40:05,153 Kui üks neist räägiks sinuga minu asemel, 599 00:40:05,862 --> 00:40:07,696 ta tahaks rohkem survet. 600 00:40:07,697 --> 00:40:08,740 Võib-olla minu poolt. 601 00:40:09,950 --> 00:40:11,535 Nagu ma ütlesin, ma ei ole koletis. 602 00:40:12,661 --> 00:40:13,995 Aga ma kuuletun neile. 603 00:40:15,247 --> 00:40:16,957 Tüdruk ei oleks enam ilus. 604 00:40:19,876 --> 00:40:21,336 See selleni ei vii. 605 00:40:23,588 --> 00:40:24,464 Kui sa ei anna. 606 00:40:45,193 --> 00:40:48,195 Meie andmetel pukseeriti kaubik ära - 607 00:40:48,196 --> 00:40:51,115 2009. aastal laost E-36. 608 00:40:51,116 --> 00:40:53,368 See kuulub Mike Garrisonile. 609 00:40:56,413 --> 00:40:57,538 Oota hetk. 610 00:40:57,539 --> 00:40:59,499 Kas ta ikka veel ladu kasutab? 611 00:41:00,375 --> 00:41:02,042 Maksa vana hinda. 612 00:41:02,043 --> 00:41:04,004 Kolmandik sellest, mida teised maksavad. 613 00:41:05,839 --> 00:41:06,673 Oh jumal küll. 614 00:41:07,382 --> 00:41:09,301 Saime asja selgeks. 615 00:41:13,346 --> 00:41:16,141 Ballard, meil on vaja läbiotsimisluba. 616 00:41:35,952 --> 00:41:37,745 Ta on teel. Varsti jõuab ta kohale. 617 00:41:37,746 --> 00:41:38,997 Seda sa ju ütled. 618 00:41:40,582 --> 00:41:44,127 Tore sind näha. - Ma ei jää sellest lõbust ilma. 619 00:41:47,214 --> 00:41:49,006 Tõesti. Mul on perekond. 620 00:41:49,007 --> 00:41:51,468 Mul on aeg minna, seega pead sina... 621 00:41:55,764 --> 00:41:57,849 Paar patrullautot ootab. 622 00:42:00,227 --> 00:42:01,978 Tere. Sain su sõnumi kätte. 623 00:42:02,562 --> 00:42:03,604 Tore, et sa tulla said. 624 00:42:03,605 --> 00:42:04,522 Jälgi mind. 625 00:42:06,233 --> 00:42:08,609 Kas Garrisonis leiti midagi uut? Aadress? 626 00:42:08,610 --> 00:42:09,735 See polnud oluline. 627 00:42:09,736 --> 00:42:13,073 Inventari eest tasutakse üks kord aastas sularahas. 628 00:42:13,698 --> 00:42:16,784 Küsisin kaamerate kohta. Need salvestavad kuu aega järjest. 629 00:42:16,785 --> 00:42:18,453 Loodan, et see juhtus hiljuti. 630 00:42:19,996 --> 00:42:20,872 See tundub oluline. 631 00:42:21,873 --> 00:42:24,125 Siin see on. Ladu 36. 632 00:42:24,918 --> 00:42:26,378 Sest sa järgisid oma sisetunnet. 633 00:42:32,133 --> 00:42:33,301 Avame selle. 634 00:42:51,778 --> 00:42:52,612 Siit see algab. 635 00:42:56,241 --> 00:42:57,075 Jeesus. 636 00:43:12,590 --> 00:43:13,425 Headus. 637 00:43:14,634 --> 00:43:16,218 Mis neis on? 638 00:43:16,219 --> 00:43:17,220 Tead mis. 639 00:43:19,639 --> 00:43:21,098 Fotod. 640 00:43:21,099 --> 00:43:22,017 Kehaosad. 641 00:43:42,037 --> 00:43:43,163 Kurat küll. 642 00:43:44,748 --> 00:43:45,749 Laura Wilson. 643 00:43:56,885 --> 00:43:59,179 Nagu väikesed kirstud. 644 00:44:01,306 --> 00:44:02,390 See on haige. 645 00:44:05,685 --> 00:44:06,853 Täpselt nii. 646 00:44:07,812 --> 00:44:08,730 See lõpeb nüüd. 647 00:46:09,350 --> 00:46:11,351 Subtiitrid: Jari Vikström 648 00:46:11,352 --> 00:46:13,438 Loominguline retsensent Maarit Hirvonen 649 00:46:14,305 --> 00:47:14,824 Toeta meid, et saada VIP staatus ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org