1 00:00:00,042 --> 00:00:01,668 Mis juhtus enne... 2 00:00:01,669 --> 00:00:03,503 Ma ei tapnud. Ma ei läheks lähedalegi. 3 00:00:03,504 --> 00:00:04,713 Kartelli koiott. 4 00:00:04,714 --> 00:00:06,381 Kust sa siis relva said? 5 00:00:06,382 --> 00:00:07,465 Kindlasti politseinik. 6 00:00:07,466 --> 00:00:10,135 Anthony Driscoll astus tagasi 2022. aastal. 7 00:00:10,136 --> 00:00:12,220 Narkootikumide mõju all. 8 00:00:12,221 --> 00:00:14,264 Kas mäletate informaatori nime? 9 00:00:14,265 --> 00:00:16,266 Ibarra. - Luis Ibarra? 10 00:00:16,267 --> 00:00:18,685 See on tema. - Mis Ibarraga juhtus? 11 00:00:18,686 --> 00:00:21,146 Ta kadus tagasi Mehhikosse. - Kas see on kindel? 12 00:00:21,147 --> 00:00:25,024 Driscoll teadis. Ta järgnes neile Jaliscosse, kuni jäljed kadusid. 13 00:00:25,025 --> 00:00:27,527 Eelmisel korral ei läinud asjad Vennaskonna vastu hästi. 14 00:00:27,528 --> 00:00:29,863 Teie esitatud kaebus. Olivase vastu. 15 00:00:29,864 --> 00:00:31,698 Ta üritas mind vägistada. Peol. 16 00:00:31,699 --> 00:00:35,161 Kogu selle aja arvasin, et ma ei tee piisavalt. 17 00:00:35,745 --> 00:00:37,663 Mõtlesin, et tegin liiga palju. 18 00:00:38,247 --> 00:00:40,373 Ma aitan sind, sõber. - Arvasin, et mina olen süüdi. 19 00:00:40,374 --> 00:00:41,624 Lasin tal end koju viia. 20 00:00:41,625 --> 00:00:43,501 Sa ei lasknud tal midagi teha. 21 00:00:43,502 --> 00:00:44,419 Jenny Garrison? 22 00:00:44,420 --> 00:00:46,964 Mul on küsimus paketi kohta, mille te 2009. aastal tühistasite. 23 00:00:47,548 --> 00:00:50,967 Mu endine abikaasa Mike lahkus sellega peaaegu 30 aastat tagasi. 24 00:00:50,968 --> 00:00:53,428 Ta jooksis Denise Mackenziega minema. - Leitud. 25 00:00:53,429 --> 00:00:57,516 Meie andmetel pukseeriti kaubik laost E-36-l ära. 26 00:00:58,851 --> 00:01:01,187 See kuulub Mike Garrisonile. 27 00:01:01,687 --> 00:01:02,605 Laura Wilson. 28 00:01:03,189 --> 00:01:04,230 See on haige. 29 00:01:04,231 --> 00:01:05,149 Täpselt nii. 30 00:01:05,733 --> 00:01:06,650 See lõpeb nüüd. 31 00:01:08,000 --> 00:01:14,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 32 00:01:19,246 --> 00:01:21,372 Kuriteopaiga uurimine on pooleli. 33 00:01:21,373 --> 00:01:25,293 {\an8}Mõrvarühmal on millegi sellise jaoks rohkem ressursse ja tööjõudu. 34 00:01:25,294 --> 00:01:27,504 Need juhtumid on juba unustatud, 35 00:01:27,505 --> 00:01:30,173 ja mõrvarühm on juhtumitega ülekoormatud. 36 00:01:30,174 --> 00:01:31,925 Nad ei sea seda prioriteediks. 37 00:01:31,926 --> 00:01:34,594 Ballard, sul on väike vabatahtlike meeskond. 38 00:01:34,595 --> 00:01:36,680 Seesama, kes meid siia tõi. 39 00:01:37,890 --> 00:01:40,809 Ohvreid on nüüd vähemalt 14. 40 00:01:40,810 --> 00:01:43,145 14 perekonda ootab vastuseid. 41 00:01:44,563 --> 00:01:45,981 Miks ülemus helistab? 42 00:01:48,484 --> 00:01:51,736 Jake Pearlmanil võib olla võimalik teda mõjutada. 43 00:01:51,737 --> 00:01:54,031 Ja sina, ma arvan, Jake Pearlmanile. 44 00:01:54,782 --> 00:01:55,991 Peakomissar Berchem. 45 00:01:57,493 --> 00:01:58,327 Jah. 46 00:01:59,995 --> 00:02:01,330 Ma hoolitsen selle eest kohe. 47 00:02:06,544 --> 00:02:09,754 Sul on 72 tundi aega, et leida midagi olulist, 48 00:02:09,755 --> 00:02:11,339 või tegeleb sellega mõrvarühm. 49 00:02:11,340 --> 00:02:12,258 Aitäh. 50 00:02:52,381 --> 00:02:53,257 Isa! 51 00:03:36,425 --> 00:03:37,718 Ralf, las olla. 52 00:03:47,853 --> 00:03:49,271 ÜÜRILE 53 00:04:08,707 --> 00:04:11,584 Niipea kui ma üürniku leian, lendate teie minema. 54 00:04:11,585 --> 00:04:13,671 LAPD tänab teid. 55 00:04:42,533 --> 00:04:45,369 Aeg on 65 tundi ja 34 minutit. 56 00:04:46,829 --> 00:04:49,122 Ma saan taimeri teie telefoniga sünkroonida. 57 00:04:49,123 --> 00:04:51,416 Ei. Piisab sellest, mis mul peas on. Aitäh. 58 00:04:51,417 --> 00:04:53,668 Kas see ajapiirang kehtib? 59 00:04:53,669 --> 00:04:56,170 Kui me edasi ei liigu, läheb juhtum tagasi mõrvarühmale. 60 00:04:56,171 --> 00:04:58,089 Me nägime, mis Jake'i ja tema perega juhtus. 61 00:04:58,090 --> 00:05:00,884 Kõik osalevad seni, kuni midagi leitakse. 62 00:05:01,844 --> 00:05:05,055 Oravarohututee? Pestitsiidideta kohvi eelised. 63 00:05:06,098 --> 00:05:08,599 Ma ei taha. Ma nägin rohkem und kui magasin. 64 00:05:08,600 --> 00:05:10,560 Erisõnum Darcylt. 65 00:05:10,561 --> 00:05:14,605 14 töödeldud mälestusesemet otse laborist. 66 00:05:14,606 --> 00:05:18,109 Kõik 14? Kas laboritöö kiirenes minu äraoleku ajal? 67 00:05:18,110 --> 00:05:20,779 Need, kes puhtaks pühitakse, ei hülga ülesannet. 68 00:05:21,363 --> 00:05:22,488 Enne kui küsid, 69 00:05:22,489 --> 00:05:25,533 Darcy tegi kõik testid kaks korda. 70 00:05:25,534 --> 00:05:26,492 Jeesus. 71 00:05:26,493 --> 00:05:28,579 Garrison koristas kõik ära. 72 00:05:29,705 --> 00:05:30,663 Halbadest endetest. 73 00:05:30,664 --> 00:05:33,124 Proovime neid lahtiste juhtumitega siduda. 74 00:05:33,125 --> 00:05:35,001 Rawls, jaga need ekspertidele. 75 00:05:35,002 --> 00:05:36,420 Valmistage lauad ette. 76 00:05:42,760 --> 00:05:44,303 Kas sul õnnestus? - Mul õnnestus. 77 00:05:45,888 --> 00:05:47,389 Anthony Driscollin - 78 00:05:49,349 --> 00:05:50,434 Kallis kodumaa. 79 00:05:52,978 --> 00:05:55,104 Arvasin, et kartell maksab paremini. 80 00:05:55,105 --> 00:05:57,231 Viis aastat ilma vahelejäämiseta. 81 00:05:57,232 --> 00:06:00,234 Ta oskab olla märkamatu. Kas seda on vaja jälgida? 82 00:06:00,235 --> 00:06:01,486 Panin äratuse helisema. 83 00:06:01,487 --> 00:06:04,072 Kui ta kohale ilmub, saame sellest teada. 84 00:06:04,073 --> 00:06:05,616 Kui ta üldse Los Angeleses on. 85 00:06:06,241 --> 00:06:09,286 Kas suudad mõelda mõnele teisele juhtumile? 86 00:06:10,162 --> 00:06:12,080 Berchemi kell tiksub kiiresti. 87 00:06:12,081 --> 00:06:14,665 Uurime politsei vandenõu ja sarimõrvarit. 88 00:06:14,666 --> 00:06:16,502 Kumbki neist ei jõua ära oodata. 89 00:06:17,753 --> 00:06:20,838 Kas Ibarra tüdruksõbra kohta on mingeid uudiseid? - Paremini. 90 00:06:20,839 --> 00:06:22,256 Ma sain ta nime. 91 00:06:22,257 --> 00:06:24,050 April Cortez. 92 00:06:24,051 --> 00:06:27,261 Vahetasin infot föderaalidega. Nad otsivad perekonda. 93 00:06:27,262 --> 00:06:30,641 Võib-olla tal veab ja tema ja Gael saavad olla perega. 94 00:06:31,433 --> 00:06:33,435 Gael? Kas see on lapse nimi? 95 00:06:34,645 --> 00:06:37,106 Gael Ibarra. Sai detsembris kuueaastaseks. 96 00:06:53,831 --> 00:06:56,166 {\an8}ÜLAKEHA / PAREM KÄSI - NÕRKUS 97 00:06:57,584 --> 00:06:58,585 Tere, Angela. 98 00:06:59,503 --> 00:07:02,005 Javier Fuentes hilineb pool tundi. 99 00:07:02,589 --> 00:07:04,298 Kas keegi tõi ta? 100 00:07:04,299 --> 00:07:07,094 See on vana ajakava. Ta läks üle lasteaiast 10. klassini. 101 00:07:09,179 --> 00:07:10,013 Millal? 102 00:07:18,939 --> 00:07:19,773 Hei. 103 00:07:23,026 --> 00:07:24,527 Sa tulid ootamatult. 104 00:07:24,528 --> 00:07:26,028 Teddy, tore sind näha. 105 00:07:26,029 --> 00:07:27,114 Ballard helistas. 106 00:07:27,656 --> 00:07:30,492 Ta rääkis mulle, mida sa eile õhtul leidsid. 14 ohvrit. 107 00:07:32,327 --> 00:07:35,539 Jake, härra Pearlman. Tänan teid nii peatse tuleku eest. 108 00:07:36,123 --> 00:07:39,209 See ei võta kaua aega. - Kas räägime hiljem? 109 00:07:40,502 --> 00:07:41,336 Siitpoolt. 110 00:07:41,920 --> 00:07:44,255 Tänan, et eile ülemusele survet avaldasid. 111 00:07:44,256 --> 00:07:46,258 Peakomissar andis rohkem aega. 112 00:07:52,055 --> 00:07:53,932 KAHTLUSLIKUD 113 00:07:59,313 --> 00:08:00,147 Kas see on tema? 114 00:08:02,149 --> 00:08:03,150 Nii see küll tundub. 115 00:08:05,777 --> 00:08:07,529 OHVRID 116 00:08:13,619 --> 00:08:14,619 UUS VÄLJAANNE 117 00:08:14,620 --> 00:08:17,456 HOMME RÄÄGIME POLITSEIGA, TACOD PÕSKES PÄRASELT 118 00:08:19,750 --> 00:08:22,628 SEE ON VÕLTS NAERATUS! OLIVAS ON PARIM! 119 00:08:30,594 --> 00:08:32,596 Jake, siin konstaabel Parker. 120 00:08:33,180 --> 00:08:36,557 Tere. See on minu isa, Gary Pearlman. 121 00:08:36,558 --> 00:08:37,851 Meeldiv tutvuda. 122 00:08:43,440 --> 00:08:44,650 Neid on palju. 123 00:08:47,110 --> 00:08:49,446 Mõnda on juba seostatud teiste ohvritega. 124 00:08:53,951 --> 00:08:55,618 Sellest on juba pikk aeg möödas, 125 00:08:55,619 --> 00:08:59,414 aga Sara asjade tuvastamine oleks abiks. 126 00:09:06,505 --> 00:09:08,006 VÕITLE NAGU MÄGI 127 00:09:13,178 --> 00:09:14,554 Mõned neist on - 128 00:09:15,722 --> 00:09:16,848 lihtsalt rämps. 129 00:09:18,308 --> 00:09:19,600 Miks peaks keegi... 130 00:09:19,601 --> 00:09:21,853 Tapja on kindlasti oluline. 131 00:09:22,854 --> 00:09:23,730 Sul on õigus. 132 00:09:24,898 --> 00:09:26,024 Need on nipsasjakesed. 133 00:09:29,278 --> 00:09:31,154 Isa, kas sa tunned midagi ära? 134 00:09:34,032 --> 00:09:39,121 Vabandust. Mu naine oleks selles palju paremini hakkama saanud. 135 00:09:42,708 --> 00:09:43,709 Pole probleemi. 136 00:09:48,588 --> 00:09:50,257 Ma vihkan seda mõju, mida see talle avaldab. 137 00:09:50,882 --> 00:09:51,716 Seega. 138 00:09:51,717 --> 00:09:54,970 Ära muretse. Me ühendame Garrisoni Sarah'ga teistmoodi. 139 00:10:01,059 --> 00:10:02,977 Tutu, mis nüüd on? - Mis päev täna on? 140 00:10:02,978 --> 00:10:04,730 Mis? On neljapäev. 141 00:10:06,064 --> 00:10:07,274 Kurat. - Täpselt. 142 00:10:07,774 --> 00:10:11,527 Mu lend väljub 1,5 tunni pärast ja sõit unustas mind. 143 00:10:11,528 --> 00:10:13,946 Kas sa ei näinud mu sõnumeid terve hommikupoolik? 144 00:10:13,947 --> 00:10:17,242 Darcy palus minuga laboris kohtuda. See on oluline. 145 00:10:18,535 --> 00:10:20,954 Tutu, ma pean lõpetama. Vabandust. 146 00:10:22,080 --> 00:10:24,416 Helista, kui maandud. Sind armastatakse. 147 00:10:37,054 --> 00:10:38,888 Tere, õde Savina. 148 00:10:38,889 --> 00:10:40,139 Sellest on juba tükk aega möödas. 149 00:10:40,140 --> 00:10:43,268 Kuulsin midagi huvitavat selle nime kohta, mille sa märkisid. 150 00:10:43,852 --> 00:10:46,646 Javier Fuentes viidi üle K-10 klassi. 151 00:10:47,397 --> 00:10:49,648 Mis selles huvitavat on? - Ajastus. 152 00:10:49,649 --> 00:10:52,402 Esmalt külastasid teda paar kriminaaluurijat. 153 00:10:53,320 --> 00:10:56,573 Ma ei tea, kas need on omavahel seotud. 154 00:10:57,491 --> 00:10:58,325 Tavaliselt jah. 155 00:11:04,623 --> 00:11:06,375 Kas saite uurijate nimed teada? 156 00:11:07,376 --> 00:11:10,462 Kui tahad rohkem teada, siis tahan rohkem raha. 157 00:11:19,888 --> 00:11:20,722 Darcy. 158 00:11:21,556 --> 00:11:23,432 Sa tahtsid minuga kohtuda. - Jah. 159 00:11:23,433 --> 00:11:25,893 DNA, mille te Garrisoni tütrelt võtsite... 160 00:11:25,894 --> 00:11:27,395 ühendus leitud. 161 00:11:27,396 --> 00:11:28,521 Selge. 162 00:11:28,522 --> 00:11:30,065 Ära tulista sõnumitoojat. 163 00:11:32,401 --> 00:11:34,527 See oli vana juhtum Crestline'is. 164 00:11:34,528 --> 00:11:36,321 Mägedest leiti tundmatu inimene. 165 00:11:38,031 --> 00:11:40,784 Detektiiv, siin Mike Garrison. 166 00:11:43,412 --> 00:11:44,995 ISIK 1 (TUNDMATU) 167 00:11:44,996 --> 00:11:47,707 Selle kohaselt leiti surnukeha 1997. aastal. 168 00:11:48,291 --> 00:11:49,167 Korralikult. 169 00:11:49,751 --> 00:11:52,920 Kuidas see võimalik on? Minu puhul eelneb see kõigele. 170 00:11:52,921 --> 00:11:55,424 Vabandust. Garrison pole süüdi. 171 00:12:11,440 --> 00:12:15,652 Tere hommikust. LAPD. Ma otsin välja tundmatu ohvri toimiku aastast 1997. 172 00:12:16,403 --> 00:12:19,030 Tere, peainspektor, teile on külaline. 173 00:12:23,076 --> 00:12:25,370 LAPD. See puudutab Five Pointsi. 174 00:12:25,996 --> 00:12:29,374 Tere hommikust. Detektiiv Renée Ballard. - Kriminaalpolitsei peainspektor Paula Hopkinson. 175 00:12:30,041 --> 00:12:33,002 Sa tulid ootamatult. Minu inimesed oleksid võinud selle tuua. 176 00:12:33,003 --> 00:12:35,130 Tänan teid. Mul on lihtsalt kiire. 177 00:12:36,089 --> 00:12:38,133 Ma arvasin, et sa tegeled vanade juhtumitega. 178 00:12:44,181 --> 00:12:48,268 Hirvekütid leidsid surnukeha Five Pointsi lähedalt. 179 00:12:49,811 --> 00:12:52,647 Otsingu tulemusel leiti prügi, mitte surnukehi. 180 00:12:53,565 --> 00:12:54,899 Räbaldunud keha - 181 00:12:54,900 --> 00:12:56,485 kadunule ei vastanud. 182 00:12:57,319 --> 00:12:59,321 Peale aruande polnudki muud teha. 183 00:13:01,490 --> 00:13:04,326 Olin sel ajal ise kriminaaluurija. 184 00:13:04,910 --> 00:13:07,328 Siin tuleb meil teha rohkem vähemaga. 185 00:13:07,329 --> 00:13:10,081 Juhtumi toimik on tunnustuseks minu inimeste põhjalikkusele. 186 00:13:10,665 --> 00:13:12,000 Ma ei kritiseeri. 187 00:13:13,418 --> 00:13:16,254 Tapja on endast vähe jälgi jätnud. 188 00:13:16,796 --> 00:13:17,839 Ta on ettevaatlik. 189 00:13:20,884 --> 00:13:22,385 Sa olid siin aastal '97. 190 00:13:23,553 --> 00:13:27,723 Garrison reisis koos oma tüdruksõbra Denise Mackenzie'ga, kes oli kahekümnendates eluaastates. 191 00:13:27,724 --> 00:13:30,434 See kadus umbes samal ajal. Võib-olla sama saatus. 192 00:13:30,435 --> 00:13:32,687 Võib-olla jättis tapja surnukeha kuhugi mujale. 193 00:13:40,695 --> 00:13:45,367 1999. aasta talvel leiti naine Garrisonist 15 kilomeetri kauguselt. 194 00:13:46,284 --> 00:13:50,621 Koroneri sõnul oli tegemist umbes 25-aastase valgenahalise naisega. 195 00:13:50,622 --> 00:13:52,831 Surma põhjus oli mehe omast erinev. 196 00:13:52,832 --> 00:13:55,125 Mees sai üle kümne noahoobi. 197 00:13:55,126 --> 00:13:56,043 Aga naine? 198 00:13:56,044 --> 00:13:57,671 Käega kägistatud. 199 00:13:59,130 --> 00:14:01,174 Keha oli DNA jaoks liiga mäda. 200 00:14:02,175 --> 00:14:03,426 Teil on vaja hambaravi kohta käivat teavet. 201 00:14:06,096 --> 00:14:09,766 Või sarimõrvar. Kas sellel on nimi? 202 00:14:11,810 --> 00:14:12,644 Ma arvasingi nii. 203 00:14:16,690 --> 00:14:17,732 Oh jumal! 204 00:14:22,529 --> 00:14:25,365 Miks asi alati kaks sammu tagasi liigub? 205 00:14:25,949 --> 00:14:27,783 Me tuvastasime kaks uut ohvrit. 206 00:14:27,784 --> 00:14:29,119 See ongi edasiminek. 207 00:14:30,036 --> 00:14:33,455 Aga me kaotasime peamise kahtlusaluse ja jäänud on ainult 1,5 päeva. 208 00:14:33,456 --> 00:14:35,165 See on sügav. 209 00:14:35,166 --> 00:14:36,333 Sa ei eksi. 210 00:14:36,334 --> 00:14:38,168 See ei tohi meid peatada. 211 00:14:38,169 --> 00:14:42,590 Mike ja Denise leiti teineteisest 15 km raadiuses Crestline'i lähedalt. 212 00:14:42,591 --> 00:14:44,758 Kummalgi neist polnud midagi äratuntavat. 213 00:14:44,759 --> 00:14:47,094 Seega ühendus jäi teostamata. 214 00:14:47,095 --> 00:14:49,013 Denise kägistati nagu teisedki. 215 00:14:49,014 --> 00:14:53,058 Koroneri sõnul pussitati Garrisoni kaela ja rinda. 216 00:14:53,059 --> 00:14:54,602 Denise oli sihtmärgiks. 217 00:14:54,603 --> 00:14:55,770 Mike on siin. 218 00:14:56,813 --> 00:14:59,816 Võib-olla segas ta tapjat vahele, kes veelgi vihasemaks muutus. 219 00:15:02,527 --> 00:15:04,862 Keskendume liiga palju kahtlusalustele. 220 00:15:04,863 --> 00:15:07,866 Peame ohvrite sarnasuste juurde tagasi pöörduma. 221 00:15:09,701 --> 00:15:12,786 Rawls, Colleen, võrrelge meile teadaolevaid taustu. 222 00:15:12,787 --> 00:15:14,748 Leia ühendus. Ülejäänud sina - 223 00:15:17,000 --> 00:15:20,919 Keskendu tundmatutele ohvritele. Keskendu mälestusesemetele. 224 00:15:20,920 --> 00:15:24,340 Päikeseprillid ja päevik on kõige lootustandvamad. 225 00:15:24,341 --> 00:15:26,383 Kui me tuvastame rohkem sihtmärke, 226 00:15:26,384 --> 00:15:28,345 ühendusi on lihtsam leida. 227 00:15:30,889 --> 00:15:31,806 Nüüd. 228 00:15:37,604 --> 00:15:38,605 Rawls. 229 00:15:39,856 --> 00:15:41,608 Mees on tark, aga mitte täiuslik. 230 00:15:42,233 --> 00:15:44,194 Ühest veast piisab. 231 00:16:26,736 --> 00:16:27,737 Valvur! 232 00:16:30,782 --> 00:16:32,701 Hei, ma leidsin midagi. 233 00:16:36,913 --> 00:16:40,625 Mälestused 6, nööpnõel Hillary Clintoni 2008. aasta kampaaniast. 234 00:16:41,167 --> 00:16:43,711 Kandideerisin koos ViCAPi, kaamerate ja muuga. 235 00:16:43,712 --> 00:16:47,006 Sain lõpuks ometi ühe vana juhtumiga Valley Village'is pihta. 236 00:16:47,841 --> 00:16:51,593 Kampaania kallal töötas 29-aastane Josie Culver. 237 00:16:51,594 --> 00:16:52,929 kägistati oma toas. 238 00:16:53,513 --> 00:16:56,932 Ema teatas, et märk oli kuriteopaigalt kadunud. 239 00:16:56,933 --> 00:16:58,684 See oli alati Josie oma. 240 00:16:58,685 --> 00:17:01,479 Suurepärane. Võtame Josie kausta virnast välja. 241 00:17:02,897 --> 00:17:04,441 R.OLIVAS1 AVALDAS VIDEO 242 00:17:10,280 --> 00:17:13,158 Ma uurisin teda pärast seda, kui RHD mind kuu aega kõrvale jättis. 243 00:17:14,033 --> 00:17:15,410 Otsisin sobivat lühendit. 244 00:17:15,994 --> 00:17:17,119 See ei teinud mingit head. 245 00:17:17,120 --> 00:17:19,163 Ja see ei tee seda ka sinu jaoks. 246 00:17:19,164 --> 00:17:20,665 Ma kavatsesin ta peatada. 247 00:17:21,374 --> 00:17:24,210 Aga ma mõtlesin, et äkki paljastan ta. 248 00:17:26,713 --> 00:17:30,592 Kõik kommenteerijad näevad meest, keda ta teeskleb. 249 00:17:31,426 --> 00:17:33,845 Päästev kangelane. 250 00:17:41,227 --> 00:17:43,438 Kas meie oleme ainsad, kes näevad tema tõelist olemust? 251 00:17:44,773 --> 00:17:45,607 Ma ei tea. 252 00:17:47,150 --> 00:17:50,320 Driscoll on tagasi. Nüüd on aeg välja selgitada, mida ta teeb. 253 00:17:51,654 --> 00:17:52,489 Sina lähed. 254 00:17:53,990 --> 00:17:55,450 Hoian rongi liikumas. 255 00:18:21,226 --> 00:18:22,435 Isa! 256 00:18:24,395 --> 00:18:25,230 Kas kõik on korras? 257 00:18:26,314 --> 00:18:29,442 Ma ei teadnudki, et sa magama jäid. - Vabandust. Ma ei tahtnud. 258 00:18:32,570 --> 00:18:35,156 Kas kõik on korras? - Ma nägin majas liikumist. 259 00:18:36,074 --> 00:18:38,785 Samuti vibreeris su telefon aeg-ajalt. 260 00:18:42,539 --> 00:18:43,372 Mida? 261 00:18:43,373 --> 00:18:46,124 Mu sõber on Ghost Sando poes. 262 00:18:46,125 --> 00:18:48,794 Pakkus, et toob leiba. - Mulle meeldivad need. 263 00:18:48,795 --> 00:18:49,712 Sulle meeldib see. 264 00:18:54,133 --> 00:18:57,511 Yuca on Hillhurstil, väike takoputka - 265 00:18:57,512 --> 00:19:00,389 keset parklat. Parimad purid Los Angeleses. 266 00:19:00,390 --> 00:19:03,642 Ei, aga Fatburgeris. Täiuslikkust ei saavuta. 267 00:19:03,643 --> 00:19:05,853 Sa oled noor ja tuletõrjuja. 268 00:19:05,854 --> 00:19:08,064 Topeltpõhjus, miks seda tõsiselt mitte võtta. 269 00:19:08,982 --> 00:19:11,192 Ta on erakorralise meditsiini osakonnas. 270 00:19:12,151 --> 00:19:12,986 Sama mis Aasias. 271 00:19:14,028 --> 00:19:15,738 Ma võin ikka olla mõlemat. 272 00:19:16,364 --> 00:19:19,449 Kuidas nii? - Ma olen parameediku praktikant - 273 00:19:19,450 --> 00:19:21,243 Calabasase tuletõrjejaamas. 274 00:19:21,244 --> 00:19:22,578 Ma üritan sinna jõuda - 275 00:19:22,579 --> 00:19:24,205 ja jätka mööda randa. - Ballard. 276 00:19:28,626 --> 00:19:30,461 Aaron, vabandust. Hüppa välja. 277 00:19:31,045 --> 00:19:33,964 Jaluta oma auto ümber. Aitäh võileibade eest. 278 00:19:33,965 --> 00:19:36,426 Ma ei suuda seda taluda. Ostsin Lolale kalkunisaia. 279 00:19:41,264 --> 00:19:42,891 Sõber? - Ära alusta. 280 00:20:37,195 --> 00:20:39,822 Ta märkab, kui me sulle sinna järgneme. 281 00:20:53,461 --> 00:20:54,629 Keegi ootas teda. 282 00:20:55,505 --> 00:20:56,421 Jeesus. 283 00:20:56,422 --> 00:20:57,924 Ikka politseiga. 284 00:21:00,426 --> 00:21:03,262 Veel üks parkimismaja. Ehk näeme seda teise nurga alt. 285 00:21:29,998 --> 00:21:32,165 Auto pagasiruumi number on 06. 286 00:21:32,166 --> 00:21:34,501 Mida Hollywood Inglewoodis teeb? 287 00:21:34,502 --> 00:21:37,421 Side. - Detektiiv Renée Ballard siin. 288 00:21:37,422 --> 00:21:40,048 Kas sa saaksid panuse minu paari vahel klaarida? 289 00:21:40,049 --> 00:21:43,719 Kas Inglewoodis on praegu mingeid Hollywoodi patrullautosid, kood 6? 290 00:21:43,720 --> 00:21:45,429 Ei. Mitte täna. 291 00:21:45,430 --> 00:21:47,390 Ma võitsin kümme. Aitäh. 292 00:21:50,643 --> 00:21:51,811 Ava see ja vaata. 293 00:22:00,194 --> 00:22:03,030 Kas sa tead, mida teha? - Kas kõik on korras? Sa paistad... 294 00:22:03,031 --> 00:22:06,283 Kõik on korras. Ma lähen lihtsalt reisile. 295 00:22:06,284 --> 00:22:08,536 Privaatne asi. Kiirusta ja mine lennukile. 296 00:22:09,662 --> 00:22:10,996 Ma pean auto numbri kätte saama. 297 00:22:10,997 --> 00:22:13,040 Inimene, kes seda tunnistab, on valelik. 298 00:22:13,041 --> 00:22:15,042 Teiselt korruselt oleks parem vaade. 299 00:22:15,043 --> 00:22:18,880 Ma ei taha korrust vahetades tähelepanu äratada. Lähen jala. 300 00:22:25,219 --> 00:22:26,054 Kas oli veel midagi? 301 00:22:26,554 --> 00:22:27,722 Ei. Sa võid lahkuda. 302 00:22:41,110 --> 00:22:42,278 Kiesus. 303 00:22:45,156 --> 00:22:47,575 Jah? - Suund kirdepoolse väljapääsu poole. 304 00:22:48,159 --> 00:22:49,327 Oh pagan! 305 00:23:03,049 --> 00:23:04,008 Kurat küll! 306 00:23:14,185 --> 00:23:15,812 Driscolli protsent? 307 00:23:16,354 --> 00:23:19,649 Ta ei läinud koju. See pole hea märk. 308 00:23:20,149 --> 00:23:23,277 Kuulsin Federaleselt Abril Cortezist. 309 00:23:23,778 --> 00:23:25,278 Ütle mulle, et ta on elus. 310 00:23:25,279 --> 00:23:26,196 Ta ongi. 311 00:23:26,197 --> 00:23:27,615 Tema on ka siin. 312 00:23:28,616 --> 00:23:30,075 Elab Bell Gardensis. 313 00:23:30,076 --> 00:23:31,327 Poole tunni kaugusel. 314 00:23:32,161 --> 00:23:33,578 Kas Gaeli kohta on midagi uut? 315 00:23:33,579 --> 00:23:34,705 Ikka veel müsteerium. 316 00:23:36,207 --> 00:23:37,125 Mitte Abriliga. 317 00:23:37,959 --> 00:23:38,918 Jätka otsimist. 318 00:23:43,297 --> 00:23:45,590 Kas Abrilil on Driscolli kohta mingit infot? 319 00:23:45,591 --> 00:23:47,050 Võib-olla. Vähemalt - 320 00:23:47,051 --> 00:23:49,428 Ta väärib Luisi saatuse teadasaamist. 321 00:23:50,555 --> 00:23:54,141 Berchem hakkab mind varsti Pearlmani juhtumi pärast jälitama. 322 00:23:54,142 --> 00:23:55,518 Täna on aega. 323 00:23:56,394 --> 00:23:58,521 Jah, Abril võib oodata. 324 00:24:05,153 --> 00:24:06,695 Kampaaniatöötaja ütles, 325 00:24:06,696 --> 00:24:09,699 et Josie Culver lahkus kontorist umbes kell 19.00. 326 00:24:10,408 --> 00:24:12,826 Toakaaslane leidis surnukeha järgmisel pärastlõunal. 327 00:24:12,827 --> 00:24:15,537 Kas on mingeid sarnasusi teistega? - Ainult surma põhjus. 328 00:24:15,538 --> 00:24:17,581 Muidu on nad eri vanuses, 329 00:24:17,582 --> 00:24:19,916 erinevad kehatüübid ja erinevad sotsiaalsed klassid... 330 00:24:19,917 --> 00:24:21,252 Nad on erinevad. 331 00:24:22,420 --> 00:24:23,920 Nagu suvaliselt valitud. 332 00:24:23,921 --> 00:24:27,299 Kas su toakaaslane polnud kodus? - Ei. Ta oli San Diegos. 333 00:24:27,300 --> 00:24:29,844 Töötas seal igal teisel nädalavahetusel. 334 00:24:31,554 --> 00:24:32,471 Võtan oma sõnad tagasi. 335 00:24:33,264 --> 00:24:35,473 Ta vaatas pealt. - Kui ta seda taluda suudaks - 336 00:24:35,474 --> 00:24:38,518 jälgi toakaaslase liigutusi, ta on süsteemne. 337 00:24:38,519 --> 00:24:40,563 Naised ei ole juhuslikud. 338 00:24:42,565 --> 00:24:44,567 Me ei pane midagi tähele. 339 00:24:47,820 --> 00:24:49,447 Anna minna, ma pean vastama. 340 00:24:54,285 --> 00:24:55,493 Damani, mis nüüd saab? 341 00:24:55,494 --> 00:24:57,787 Keegi teab, et sa kohtusid mu kliendiga. 342 00:24:57,788 --> 00:24:59,457 Mis? Mis juhtus? 343 00:24:59,957 --> 00:25:01,834 Rünnak duši all. 344 00:25:02,418 --> 00:25:04,295 Kas Javi on elus? - Praegu veel. 345 00:25:05,546 --> 00:25:06,631 Ta on koomas. 346 00:25:07,215 --> 00:25:10,050 Üheksa lööki roostes konservikaanega kõhtu. 347 00:25:10,051 --> 00:25:12,261 Süsteemne infektsioon isegi enne operatsiooni. 348 00:25:13,638 --> 00:25:15,972 Kas oled kindel, et su inimesed on vaiksed? 349 00:25:15,973 --> 00:25:18,475 Võin garanteerida, et minu poolt leket ei ole. 350 00:25:18,476 --> 00:25:21,770 Kas teda jälgitakse pidevalt? - Jah. Ma olen nüüd siin. 351 00:25:21,771 --> 00:25:23,564 Mul oli vaja kohtu luba. 352 00:25:24,523 --> 00:25:26,150 Sõna on levinud. 353 00:25:26,901 --> 00:25:28,027 Poegimine selgus. 354 00:25:31,113 --> 00:25:33,740 Kas Driscoll või kartell ründas? 355 00:25:33,741 --> 00:25:36,076 Driscoll langeb, kui Javi tunnistab. 356 00:25:36,077 --> 00:25:38,078 Kui ta Javist kuuleb, siis ta kaob. 357 00:25:38,079 --> 00:25:40,081 Me ei jõua teda ära oodata. 358 00:25:42,541 --> 00:25:44,626 Abril? - Ta on meie viimane käik. 359 00:25:44,627 --> 00:25:48,171 Laffont ja mina räägime temaga. Hoia meeskond tegevuses. 360 00:25:48,172 --> 00:25:51,759 Leidsime rohkem ohvreid. Suurepärane. Peame leidma kahtlusaluse. 361 00:26:01,727 --> 00:26:03,728 Tavaliselt ma sellist asja ei julgustaks, 362 00:26:03,729 --> 00:26:07,191 aga tundub, et sul on seda vaja ja meil on ajapiirang. 363 00:26:11,862 --> 00:26:13,572 Ma arvasin, et saime ta kätte. 364 00:26:15,866 --> 00:26:16,867 Ma läksin teist teed. 365 00:26:18,536 --> 00:26:20,204 Sa tahad Jake'ile õiglust. 366 00:26:20,788 --> 00:26:21,622 Nagu me kõik. 367 00:26:22,915 --> 00:26:23,916 Kas sa suudad seda uskuda? 368 00:26:26,002 --> 00:26:26,836 Olgu pealegi. 369 00:26:40,599 --> 00:26:42,767 Esimene surmateade pärast pensionile jäämist? 370 00:26:42,768 --> 00:26:43,853 Ma pole otsinud. 371 00:26:44,603 --> 00:26:48,064 Räägib elu halvimaid uudiseid ja küsib infot. 372 00:26:48,065 --> 00:26:49,358 Mulle see ei meeldinud. 373 00:26:51,068 --> 00:26:51,902 Berchem kutsub. 374 00:26:53,738 --> 00:26:55,655 Sa pead temaga kunagi rääkima. 375 00:26:55,656 --> 00:26:58,325 Ma räägin siis, kui mul on midagi öelda. 376 00:26:58,326 --> 00:26:59,327 Aega on veel. 377 00:27:04,206 --> 00:27:05,248 April Cortez? 378 00:27:05,249 --> 00:27:07,459 Jah. Kas ma saan aidata? 379 00:27:07,460 --> 00:27:09,712 Me tulime Luis Ibarrast rääkima. 380 00:27:12,548 --> 00:27:14,300 Luisi sõnul saab teda usaldada. 381 00:27:15,301 --> 00:27:17,886 Ma tundsin teda ainult telefonimehena, 382 00:27:17,887 --> 00:27:20,681 see viiks meid kartellist eemale. 383 00:27:24,560 --> 00:27:26,729 Kuidas me ei märganud, kes ta oli? 384 00:27:27,605 --> 00:27:29,482 Tema pidi meid päästma. 385 00:27:30,691 --> 00:27:32,276 Ma ei uskunud, et ta on süüdi. 386 00:27:34,695 --> 00:27:36,614 Kas kahtlustasid kedagi teist? 387 00:27:39,033 --> 00:27:42,745 Seal oli üks kartellisõdur. Tema nimi oli - 388 00:27:43,621 --> 00:27:45,956 Jeesus. Jeesus Velasco. 389 00:27:46,957 --> 00:27:50,210 Luis oli mures, et Jesús teadis DEA-st - 390 00:27:50,211 --> 00:27:51,796 ja koostöö. 391 00:27:55,216 --> 00:27:56,884 Kas mu poeg on kartellis? 392 00:27:57,510 --> 00:27:58,676 Me ei usu seda. 393 00:27:58,677 --> 00:28:02,013 Federales usub, et kui Gael oli Luisiga koos, 394 00:28:02,014 --> 00:28:04,182 surnukehad oleksid koos jäetud. 395 00:28:04,183 --> 00:28:05,434 Sõnumi jaoks. 396 00:28:08,604 --> 00:28:11,315 Me jätkame tema otsinguid. 397 00:28:12,483 --> 00:28:15,193 Ta oleks võinud sattuda kasuperre - 398 00:28:15,194 --> 00:28:17,655 või saadetakse üle piiri. 399 00:28:20,199 --> 00:28:21,033 Kas ma võin? 400 00:28:21,617 --> 00:28:22,451 Hetk. 401 00:28:23,494 --> 00:28:25,621 Neid on veel, kui... - Aitäh. 402 00:28:28,707 --> 00:28:32,920 Sa mainisid videot Luisist ja Gaelist. 403 00:28:34,171 --> 00:28:35,297 Kas ma saan seda näha? 404 00:28:55,484 --> 00:28:57,361 Kas ma saan seda uuesti vaadata? 405 00:29:10,291 --> 00:29:12,500 Jesús Velasco kohta on vähe andmeid - 406 00:29:12,501 --> 00:29:14,711 LAPD andmebaasis on, aga ta on lurjus. 407 00:29:14,712 --> 00:29:18,840 Kaks küüditamist kolme aasta jooksul. Rünnak ja mõrvakatse. 408 00:29:18,841 --> 00:29:20,133 Kahtlustatakse paljus muus. 409 00:29:20,134 --> 00:29:23,344 Mitu küüditamist, aga kartell toob ta alati tagasi. 410 00:29:23,345 --> 00:29:24,263 Ta on väärtuslik. 411 00:29:25,764 --> 00:29:26,599 Oh pagan küll. 412 00:29:27,224 --> 00:29:30,852 Jesús arreteeriti narkoreidi käigus kaks aastat enne Luisi surma. 413 00:29:30,853 --> 00:29:33,731 Vahistatud ja vabastatud. Arva ära vahistaja. 414 00:29:34,482 --> 00:29:36,066 Driscoll. Jeesus. 415 00:29:36,650 --> 00:29:38,401 Ta on koletislik tüüp. 416 00:29:38,402 --> 00:29:41,071 Veelgi hullem. Ta paneb nad tagasi tänavale. 417 00:30:08,516 --> 00:30:09,641 Kus kõik on? 418 00:30:09,642 --> 00:30:10,976 Berchem saadeti koju. 419 00:30:12,102 --> 00:30:14,438 Ta tuli. Sa ei vastanud tema kõnedele. 420 00:30:15,022 --> 00:30:17,983 Ta nägi ohvrite tahvlil Mike Garrisonit ja taipas. 421 00:30:20,069 --> 00:30:22,238 Mõrvarühm toob kõik hommikul ära. 422 00:30:23,322 --> 00:30:24,656 Kuidas meeskond reageeris? 423 00:30:24,657 --> 00:30:25,699 Mitte hästi. 424 00:30:27,576 --> 00:30:30,453 Martina uuris päikeseprille. 425 00:30:30,454 --> 00:30:32,665 Need olid piiratud tiraažiga. 426 00:30:33,457 --> 00:30:34,667 Pool aastat tagasi. 427 00:30:38,212 --> 00:30:39,129 Mees tapab ikkagi. 428 00:30:51,976 --> 00:30:53,435 Kas sa ei taha, et ma jääksin? 429 00:30:54,520 --> 00:30:55,980 Ei. Lihtsalt mine minema. 430 00:30:57,398 --> 00:30:58,983 See juhtum ei ole enam meie oma. 431 00:31:00,109 --> 00:31:01,610 Ma pakin kõik kokku. - Olgu. 432 00:31:38,647 --> 00:31:40,691 {\an8}R.OLIVAS1 OTSEÜLEKANNE! VAATA! 433 00:31:51,702 --> 00:31:52,744 Hei, poisid! 434 00:31:52,745 --> 00:31:55,121 Tule ja kohtu LAPD-ga. 435 00:31:55,122 --> 00:31:57,999 Süüa on küllaga. Ma luban, et sa ei kahetse seda. 436 00:31:58,000 --> 00:32:00,336 Sest need on vinged. Või mis? 437 00:32:14,683 --> 00:32:16,977 Kas sa oled pärast minu lahkumist kolinud? 438 00:32:17,978 --> 00:32:19,021 Tund on möödunud. 439 00:32:21,732 --> 00:32:22,816 Kadotin ajantajun. 440 00:32:28,614 --> 00:32:30,616 See osa tööst mul vahele ei jäänud. 441 00:32:31,367 --> 00:32:32,201 Ma tean. 442 00:32:36,955 --> 00:32:38,415 Näitasin valvekaamera videot. 443 00:32:39,249 --> 00:32:41,168 Ta tahtis seda ikka ja jälle näha. 444 00:32:43,545 --> 00:32:44,630 Ta küsis koopiat. 445 00:32:48,592 --> 00:32:50,094 Ma ei kujuta ette - 446 00:32:51,303 --> 00:32:55,057 Kui me poissi ei leia, tulen halbade uudistega tagasi. 447 00:33:02,564 --> 00:33:04,857 Olgu. Tere. - Tere. 448 00:33:04,858 --> 00:33:07,111 Kuidas sul läheb? Tere. 449 00:33:07,778 --> 00:33:09,321 Tänan teid. - Teine punkt. 450 00:33:14,034 --> 00:33:15,160 Kas poisid vaatavad? 451 00:33:15,786 --> 00:33:16,620 Ma toon ülejäägid. 452 00:33:17,371 --> 00:33:18,205 Seega. 453 00:33:19,164 --> 00:33:19,998 Seega. 454 00:33:25,879 --> 00:33:27,256 Tere, ma olen oma auto juures. 455 00:33:27,840 --> 00:33:28,799 20 minutit koju. 456 00:33:29,883 --> 00:33:30,718 Samamoodi. 457 00:33:33,595 --> 00:33:34,430 Zamira. 458 00:33:39,977 --> 00:33:40,811 Ma kuulsin, 459 00:33:41,812 --> 00:33:43,856 et sinust sai täiendav politseiametnik. 460 00:33:44,815 --> 00:33:45,941 See on tore. 461 00:33:47,109 --> 00:33:48,819 Kas sa üritad tagasi saada? 462 00:33:49,737 --> 00:33:53,156 Kui vajad advokaati, aitan hea meelega. 463 00:33:53,157 --> 00:33:55,117 Nagu sa siis koju sõitsid? 464 00:33:58,454 --> 00:33:59,454 Mijita, kuula! 465 00:33:59,455 --> 00:34:03,458 Ma näen, et sa oled ikka veel vihane meie lahkumineku pärast. 466 00:34:03,459 --> 00:34:05,461 Vabandust. - Sa vägistasid mind. 467 00:34:12,092 --> 00:34:15,929 Siis veetsid sa kuid uskudes, et see oli halb kohtlemine. 468 00:34:19,975 --> 00:34:22,644 Ja see toimis mõnda aega. 469 00:34:26,982 --> 00:34:28,066 Sa oled koletis. 470 00:34:30,360 --> 00:34:32,196 Sa peidad seda, aga ma näen sind. 471 00:34:34,490 --> 00:34:35,741 Ja ma pole ainus. 472 00:34:38,368 --> 00:34:40,496 Kas sa ise mõtlesid selle jama peale? 473 00:34:42,164 --> 00:34:43,916 Või said ehk natuke abi. 474 00:34:48,337 --> 00:34:49,505 Selles see kõik seisnebki, eks? 475 00:34:51,340 --> 00:34:55,260 Sina ja Ballard oma väikese õmblusklubiga - 476 00:34:56,428 --> 00:34:59,097 otsitakse süüdlasi teiste seast peale iseenda. 477 00:35:02,935 --> 00:35:04,853 Ma ei hakka teie patuoinaks. 478 00:35:07,189 --> 00:35:10,442 Ma ei teinud midagi, mida sa ei tahtnud. 479 00:35:11,860 --> 00:35:12,778 Isegi kui ma seda teeksin, 480 00:35:13,487 --> 00:35:16,114 Ma ütlen sulle, kuidas see teistele välja näeb. 481 00:35:17,533 --> 00:35:19,827 Ballardi valesüüdistus andis tagasilöögi. 482 00:35:22,871 --> 00:35:26,374 Nüüd, aastaid hiljem, ütled sa sama asja... 483 00:35:26,375 --> 00:35:30,087 vaid paar kuud pärast seda, kui Ballard su tagasi tõi. 484 00:35:33,674 --> 00:35:36,051 Nüüd tundub, et juhid nõiajahti. 485 00:35:37,845 --> 00:35:39,012 Seega. 486 00:35:40,597 --> 00:35:41,431 Ma pean minema. 487 00:35:42,975 --> 00:35:43,809 See on pere aeg. 488 00:35:47,187 --> 00:35:48,021 Palun andke mulle andeks. 489 00:35:58,240 --> 00:35:59,408 Hei, paar. 490 00:36:01,702 --> 00:36:02,578 Kas sa tahad küüti? 491 00:36:24,349 --> 00:36:26,560 PÄIKESEPÄRILID - TULEMUSED PUUDUVAD 492 00:36:36,862 --> 00:36:39,281 KULDNE KÄEVÕRU "MI VIDA JO" 493 00:36:53,587 --> 00:36:55,005 JUHTUM: AVATUD/LAHENDAMATA 494 00:36:56,715 --> 00:36:59,593 JUHTUM: SULETUD 495 00:37:00,719 --> 00:37:02,596 LEITUD 1 TULEMUS 496 00:37:08,894 --> 00:37:10,186 KOMISSIONER PEALEHT BERCHEM 497 00:37:10,187 --> 00:37:11,938 Mul on hea meel, et ma su kätte sain. 498 00:37:11,939 --> 00:37:13,606 Sa julged siia tulla - 499 00:37:13,607 --> 00:37:15,608 pärast teie andmete varjamist Garrisoni eest. 500 00:37:15,609 --> 00:37:18,527 Ma ei tahtnud halbu uudiseid enne head rääkida. 501 00:37:18,528 --> 00:37:19,445 Nüüd ma sain nad kätte. 502 00:37:19,446 --> 00:37:22,198 Sa vajad enamat kui lihtsalt järjekordset ohvrit. - See on hoopis teine asi. 503 00:37:22,199 --> 00:37:25,826 Lõpetatud juhtum aastast 2008. Ohver kägistati oma voodis. 504 00:37:25,827 --> 00:37:28,704 Kuldne käevõru kadus kuriteopaigalt. 505 00:37:28,705 --> 00:37:31,959 Suletud juhtum lahendatud. - Leidsime käevõru - 506 00:37:33,251 --> 00:37:34,794 tapja mälestusesemetest. 507 00:37:34,795 --> 00:37:37,964 Poissmees mõisteti süüdi, kuid ta kinnitas oma süütust. 508 00:37:37,965 --> 00:37:39,590 Korpuse avamisega - 509 00:37:39,591 --> 00:37:42,760 Me leiame seose naiste ja tegeliku tapja vahel. 510 00:37:42,761 --> 00:37:45,097 Me saaksime süütu mehe vabastada. 511 00:37:46,765 --> 00:37:50,143 Ma ei tea, kas olla pahane või vaimustuses. 512 00:37:52,938 --> 00:37:54,940 Peatage juhtum praegu. 513 00:37:55,774 --> 00:37:57,943 Mine koju ja maga. Sa näed kurnatud välja. 514 00:37:58,902 --> 00:37:59,736 Aitäh. 515 00:38:18,672 --> 00:38:19,506 Lola? 516 00:38:21,133 --> 00:38:22,134 Hei. 517 00:38:23,635 --> 00:38:25,053 Tule siia. 518 00:38:26,596 --> 00:38:27,431 Kuule, kallis. 519 00:38:28,724 --> 00:38:30,100 Kas sa tahad pissile minna? 520 00:38:30,726 --> 00:38:31,560 Teeme ära. 521 00:38:34,021 --> 00:38:34,855 Tule, muru. 522 00:39:34,706 --> 00:39:35,957 Isa! 523 00:39:46,927 --> 00:39:48,553 Isa! 524 00:40:50,490 --> 00:40:51,866 Hädaabinumber. Mis viga on? 525 00:40:51,867 --> 00:40:54,535 Los Angelese politseijaoskonna detektiiv Renée Ballard. 526 00:40:54,536 --> 00:40:58,372 Mind rünnati kodus. Kahtlusalune vajab kohest arstiabi. 527 00:40:58,373 --> 00:41:00,666 Kiirabi tuleb. Viis minutit. 528 00:41:00,667 --> 00:41:02,711 Liiga kaua! - Parameedikud... 529 00:41:05,297 --> 00:41:08,465 Renée? - Aaron, keegi murdis mu majja sisse! 530 00:41:08,466 --> 00:41:10,301 Mida? - Ma purustasin su hingetoru. 531 00:41:10,302 --> 00:41:11,927 Jeesus, helista 911. 532 00:41:11,928 --> 00:41:15,514 Helistasin. Aega pole piisavalt. Kuidas ma ta hingama saan? 533 00:41:15,515 --> 00:41:18,058 Trahheostoomiaga, aga see on hullumeelne. 534 00:41:18,059 --> 00:41:20,311 Andke mulle nõu. - Teil on vaja koolitust... 535 00:41:20,312 --> 00:41:22,563 See tüüp teab nimesid, jumal küll! 536 00:41:22,564 --> 00:41:25,275 Kui ta sureb, pääsevad kõik puhtalt! 537 00:41:25,859 --> 00:41:27,777 Mul on nuga. Mida ma peaksin tegema? 538 00:41:28,403 --> 00:41:29,862 Olgu pealegi. 539 00:41:29,863 --> 00:41:33,699 Kiesus. Kallutage pea taha ja tunnetage oma kaela esiosa. 540 00:41:33,700 --> 00:41:37,120 Leia auk Aadama õuna alt. 541 00:41:37,954 --> 00:41:40,080 Ma leidsin selle. - Tee vertikaalne sisselõige - 542 00:41:40,081 --> 00:41:42,083 ühe sentimeetri sügavusele. 543 00:41:43,960 --> 00:41:44,793 Kas seal on toru? 544 00:41:44,794 --> 00:41:45,711 Kurat! 545 00:41:45,712 --> 00:41:47,631 Teil on toru vaja! 546 00:41:51,051 --> 00:41:52,260 Jumal, tee kiiresti! 547 00:41:56,473 --> 00:41:58,475 Kui sa ei kiirusta, siis ta sureb. 548 00:42:03,980 --> 00:42:04,814 Ma leidsin selle. 549 00:42:06,024 --> 00:42:08,234 Mis nüüd? - Pane toru haava sisse, 550 00:42:08,235 --> 00:42:10,570 kuni see siseneb hingetorusse. 551 00:42:12,864 --> 00:42:15,449 Kas sina tegid seda? Halloo? 552 00:42:15,450 --> 00:42:17,869 Ta hingab! - Olgu. Mis... 553 00:42:20,455 --> 00:42:21,957 Sind tabati, jobu. 554 00:42:32,884 --> 00:42:33,927 Ei! 555 00:42:47,691 --> 00:42:48,983 Oh jumal! 556 00:42:48,984 --> 00:42:50,443 Ei, ei! 557 00:45:16,631 --> 00:45:18,632 Subtiitrid: Jari Vikström 558 00:45:18,633 --> 00:45:20,718 Loominguline retsensent Maarit Hirvonen 559 00:45:21,305 --> 00:46:21,326 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-