1 00:00:10,552 --> 00:00:11,594 Bapa, 2 00:00:12,887 --> 00:00:14,931 permuliakanlah Aku pada diri-Mu sendiri… 3 00:00:16,000 --> 00:00:22,074 Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org 4 00:00:24,190 --> 00:00:25,191 Bapa… 5 00:00:35,076 --> 00:00:36,244 Berbicaralah melalui Aku… 6 00:00:41,791 --> 00:00:43,293 Permuliakanlah Aku, Bapa… 7 00:00:46,087 --> 00:00:47,046 Bapaku… 8 00:00:48,173 --> 00:00:50,925 Bapaku… 9 00:02:06,960 --> 00:02:08,503 Aku ke dekat sungai! 10 00:02:08,586 --> 00:02:10,964 - Jangan berenang! - Tidak akan! 11 00:02:13,758 --> 00:02:19,347 LUAR WILAYAH KAPERNAUM, 26 MASEHI 12 00:03:47,644 --> 00:03:49,354 Aku berlayar pergi. 13 00:05:58,900 --> 00:06:01,235 Yohana masih belum membaik, 14 00:06:01,319 --> 00:06:05,323 berarti dia harus cari tahu apa ada tempat untuk menjual penutup kepala di pasar. 15 00:06:05,406 --> 00:06:07,617 Jika ada, meski kemungkinannya kecil, 16 00:06:07,700 --> 00:06:09,827 karena terakhir kali, pasarnya terlihat penuh, 17 00:06:09,911 --> 00:06:12,038 dia harus membuatnya sendiri. 18 00:06:12,121 --> 00:06:14,457 Tapi dia harus fokus membantunya pulih 19 00:06:14,540 --> 00:06:17,668 agar dia bisa kembali bekerja sebelum pekerjaannya diambil. 20 00:06:18,795 --> 00:06:20,421 Dia terlihat ketakutan. 21 00:06:21,089 --> 00:06:23,841 Kau bisa mampir besok dan tanya apa mereka butuh bantuan? 22 00:06:28,054 --> 00:06:30,723 Bisa cari tahu apa dia butuh bantuan besok? 23 00:06:30,807 --> 00:06:31,766 Yohana? 24 00:06:32,975 --> 00:06:36,521 Aku harus berjaga setiap hari, aku tidak punya waktu… 25 00:06:38,648 --> 00:06:41,025 - Lihat saja nanti. - Terima kasih. 26 00:06:41,651 --> 00:06:45,071 Itu sangat berarti baginya. Kau tahu dia. 27 00:06:47,782 --> 00:06:50,701 Jadi, Abigail, bagaimana harimu? 28 00:06:51,452 --> 00:06:54,080 Baik, boleh aku bermain dengan Yosua besok? 29 00:06:54,163 --> 00:06:56,040 - Jika kau sudah selesaikan… - Aku tahu. 30 00:06:56,124 --> 00:06:57,542 Akan kuselesaikan dulu. 31 00:06:57,625 --> 00:06:59,293 - Jangan memotong. - Maaf. 32 00:06:59,377 --> 00:07:02,463 Tapi setelah makanan kedua, boleh aku pergi? 33 00:07:02,547 --> 00:07:05,675 Aku akan tanya ibunya. Kau mau ke mana? 34 00:07:07,468 --> 00:07:10,721 Hanya ke padang. Mungkin ke sungai. 35 00:07:10,805 --> 00:07:13,975 - Jangan berenang. - Aku tahu. Selesaikan tugas dulu. 36 00:07:17,770 --> 00:07:20,022 Pukul berapa kau menemui Yohana besok? 37 00:07:20,857 --> 00:07:23,025 Sepertinya sore hari lebih baik. 38 00:08:19,499 --> 00:08:23,377 Terpujilah Engkau, Tuhan Allah kami, Raja alam semesta, 39 00:08:23,461 --> 00:08:25,004 yang membuat-Ku bisa tertidur. 40 00:08:25,087 --> 00:08:27,757 Lalu ada satu alat yang belum pernah kulihat. 41 00:08:27,840 --> 00:08:31,052 Entah untuk apa, tapi kurasa dia membangun sesuatu, 42 00:08:31,135 --> 00:08:33,054 Entahlah. Ada makanan juga. 43 00:08:33,137 --> 00:08:36,098 Walaupun aku lapar, aku tak mengambil sedikit pun. 44 00:08:36,182 --> 00:08:39,894 Karena itu salah. Tapi mungkin kita bisa ambil sedikit sekarang. 45 00:08:39,977 --> 00:08:42,855 Bagaimana menurutmu? Aku lega tidak melakukannya. 46 00:08:42,939 --> 00:08:44,357 Karena saat orang itu sampai… 47 00:08:44,440 --> 00:08:45,942 Ayo, lebih cepat. 48 00:08:46,025 --> 00:08:48,277 Aku mencoba, Abby, kau terlalu cepat. 49 00:08:48,361 --> 00:08:50,780 Jika dia datang, haruskah kita mengatakan sesuatu? 50 00:08:50,863 --> 00:08:52,615 Kurasa jika kau denganku tak apa-apa. 51 00:08:52,698 --> 00:08:54,909 Aku tak lihat pedang atau semacamnya, 52 00:08:54,992 --> 00:08:57,828 dia tidak akan membunuh kita. Dia terlihat baik. 53 00:08:57,912 --> 00:09:00,414 Apa kau punya pedang untuk berjaga-jaga? 54 00:09:00,498 --> 00:09:02,583 Kita hampir sampai, ini tempatnya. 55 00:09:09,840 --> 00:09:11,425 Terpujilah Engkau, Tuhan kami, 56 00:09:11,509 --> 00:09:15,429 Raja alam semesta, atas roti ini yang telah Engkau sediakan. 57 00:09:24,397 --> 00:09:28,359 Aku berdoa jika ada dua anak kecil 58 00:09:28,442 --> 00:09:30,653 yang mengunjungi rumah-Ku, 59 00:09:30,736 --> 00:09:32,238 berilah mereka keberanian 60 00:09:32,321 --> 00:09:34,407 - Tunggu. - untuk mengucapkan "shalom" 61 00:09:34,490 --> 00:09:37,118 sehingga mereka tahu bahwa mereka tidak perlu bersembunyi. 62 00:09:37,201 --> 00:09:39,161 - Amin. - Dia orang baik. 63 00:09:39,245 --> 00:09:41,247 - Ayo pergi. - Kita akan tinggal. 64 00:09:41,330 --> 00:09:42,415 Kita akan ke… 65 00:09:50,506 --> 00:09:51,841 Apa itu yang Kudengar? 66 00:09:52,383 --> 00:09:54,260 Bunyi domba bukan seperti itu. 67 00:09:58,598 --> 00:10:00,808 Tidak, jelas bukan domba. 68 00:10:02,143 --> 00:10:03,144 Mungkin ayam jantan? 69 00:10:03,853 --> 00:10:05,271 Salam, Anak-anak. 70 00:10:06,772 --> 00:10:10,067 Anak-anak tak selalu aman jika pergi dari rumah mereka. 71 00:10:10,151 --> 00:10:12,153 Bisa jadi ada orang jahat di sekitarmu. 72 00:10:13,362 --> 00:10:15,740 Kau bijak membawa temanmu kali ini. 73 00:10:15,823 --> 00:10:16,949 Yosua. 74 00:10:17,533 --> 00:10:18,492 Shalom, Yosua. 75 00:10:20,870 --> 00:10:23,456 Kukagumi keberanianmu datang ke sini, 76 00:10:23,539 --> 00:10:24,790 kau teman yang baik. 77 00:10:24,874 --> 00:10:28,044 Tapi jangan khawatir. Aku bukan orang jahat. 78 00:10:28,127 --> 00:10:29,629 Lihat? Aku tahu itu. 79 00:10:29,712 --> 00:10:31,172 Kalian boleh tinggal sebentar, 80 00:10:31,255 --> 00:10:32,882 tapi Aku harus mengerjakan sesuatu. 81 00:10:32,965 --> 00:10:34,008 Baiklah. 82 00:10:34,091 --> 00:10:36,552 Terima kasih karena tak mengambil makanan kemarin. 83 00:10:41,223 --> 00:10:42,475 Lihat? Aku tahu itu. 84 00:10:43,934 --> 00:10:46,020 Jadi, apa yang Kau lakukan di sini? 85 00:10:46,103 --> 00:10:47,563 Aku sedang berkunjung. 86 00:10:47,647 --> 00:10:49,231 - Kau dari mana? - Nazaret. 87 00:10:49,315 --> 00:10:51,859 - Untuk apa kayu itu? - Membuat sesuatu. 88 00:10:51,942 --> 00:10:54,820 - Kau tukang kayu? - Terkadang. Tapi Aku perajin. 89 00:10:54,904 --> 00:10:56,322 Aku buat banyak benda. 90 00:10:56,405 --> 00:10:58,407 Mengapa Kau tak tinggal di rumah? 91 00:10:58,491 --> 00:11:00,451 - Aku berkelana. - Dari mana Kau dapat uang? 92 00:11:00,993 --> 00:11:02,286 Abby. 93 00:11:02,370 --> 00:11:04,455 Hanya bertanya dari mana Dia mendapatkan uang. 94 00:11:04,538 --> 00:11:05,956 Aku tahu. Kau tak boleh… 95 00:11:06,040 --> 00:11:08,709 Tidak apa-apa. Aku tak mendapatkan uang saat bepergian. 96 00:11:08,793 --> 00:11:12,546 Aku membuat barang dan menukarnya dengan makanan dan pakaian. 97 00:11:12,630 --> 00:11:16,675 - Apa itu? - Ini akan jadi kunci dan anak kunci. 98 00:11:18,219 --> 00:11:21,013 Yosua, tanyakan sesuatu. Dia baik hati, bukan? 99 00:11:21,097 --> 00:11:24,058 - Tidak, terima kasih. - Apa lagi yang Kau buat? 100 00:11:24,141 --> 00:11:27,686 Orang kaya suka dekorasi, dan mainan untuk anak mereka. 101 00:11:28,396 --> 00:11:30,606 Keluargaku tidak kaya. 102 00:11:32,775 --> 00:11:34,652 Sering kali itu lebih baik. 103 00:11:34,735 --> 00:11:36,320 Aku tak tahu soal itu. 104 00:11:37,863 --> 00:11:39,156 Kau akan tahu. 105 00:11:40,741 --> 00:11:42,952 Ibuku membuatkan ini. 106 00:11:43,035 --> 00:11:45,329 Siapa namanya? 107 00:11:45,413 --> 00:11:47,998 - Sarah. - Sangat cantik. 108 00:11:48,958 --> 00:11:50,668 Baiklah, saatnya pulang. 109 00:11:51,502 --> 00:11:52,837 Dah! 110 00:12:41,635 --> 00:12:42,761 Ini bagus. 111 00:12:52,313 --> 00:12:54,940 Terpujilah Engkau, Tuhan Allah kami, 112 00:12:55,024 --> 00:12:59,445 Raja alam semesta, yang membuat-Ku bisa tertidur. 113 00:13:03,324 --> 00:13:05,326 Jangan ganggu Dia. 114 00:13:05,409 --> 00:13:07,369 Apa Dia mati? 115 00:13:14,668 --> 00:13:16,629 Kalian tak bisa menunggu setengah jam, ya? 116 00:13:17,922 --> 00:13:19,632 Boleh kami di sini hari ini? 117 00:13:19,715 --> 00:13:22,551 Ini teman-temanku yang lain, dan Yosua lagi. 118 00:13:23,135 --> 00:13:26,597 Shalom, teman-teman Abigail, dan Yosua lagi. 119 00:13:26,680 --> 00:13:27,848 Shalom. 120 00:13:28,974 --> 00:13:30,184 Boleh kami di sini? 121 00:13:31,435 --> 00:13:34,438 Boleh saja, tapi Aku harus mengerjakan sesuatu. 122 00:13:35,189 --> 00:13:36,565 Kalian mungkin harus membantu. 123 00:13:39,777 --> 00:13:40,653 Bagus. 124 00:13:44,490 --> 00:13:46,700 Berapa lama lagi Kau tinggal di sini? 125 00:13:47,451 --> 00:13:49,537 Hingga saatnya pergi. 126 00:13:50,621 --> 00:13:51,664 Kapankah itu? 127 00:13:52,164 --> 00:13:53,499 Aku punya pekerjaan di sini, 128 00:13:54,542 --> 00:13:55,876 dan orang yang harus Kutemui. 129 00:13:56,919 --> 00:13:58,587 Lalu Aku akan tahu waktu yang tepat. 130 00:13:58,671 --> 00:14:01,840 Kau terlihat baik. Apa Kau berbahaya? 131 00:14:03,801 --> 00:14:05,177 Mungkin untuk beberapa orang, 132 00:14:07,179 --> 00:14:09,223 tapi tidak untuk kalian. 133 00:14:10,057 --> 00:14:11,684 Aku takkan lukai siapa pun. 134 00:14:11,767 --> 00:14:13,477 Kau punya teman? 135 00:14:13,561 --> 00:14:15,729 Beberapa, dan akan ada lagi. 136 00:14:15,813 --> 00:14:19,775 Abby bilang Kau sering bepergian. Apa Kau punya rumah? 137 00:14:20,943 --> 00:14:23,445 Bapa-Ku menyediakan semua yang Kubutuhkan. 138 00:14:23,529 --> 00:14:24,697 Ayah-Mu kaya? 139 00:14:27,408 --> 00:14:29,743 Abigail menyuruhmu menanyakan itu? 140 00:14:29,827 --> 00:14:30,828 Tidak. 141 00:14:31,328 --> 00:14:33,414 Itu pertanyaan untuk lain kali. 142 00:14:33,497 --> 00:14:35,457 Apa makanan kesukaan-Mu? 143 00:14:36,041 --> 00:14:38,502 Yosua sang pemberani berbicara. 144 00:14:40,462 --> 00:14:42,882 Aku suka banyak makanan, 145 00:14:42,965 --> 00:14:46,260 tapi terutama roti. Untuk banyak alasan. 146 00:14:47,344 --> 00:14:50,389 Bagaimana sendoknya, Anak-anak? Bagus? 147 00:14:52,474 --> 00:14:54,184 - Benangnya kencang? - Ya. 148 00:14:54,268 --> 00:14:56,020 - Hampir? - Hampir. 149 00:14:56,103 --> 00:14:57,062 Baiklah. 150 00:14:58,147 --> 00:14:59,315 Jadi… 151 00:15:00,441 --> 00:15:01,942 kalian tahu cara berdoa Shema? 152 00:15:02,026 --> 00:15:02,860 Ya. 153 00:15:02,943 --> 00:15:05,529 Aku ingin mendengarnya. 154 00:15:05,613 --> 00:15:06,530 Silakan pimpin. 155 00:15:07,907 --> 00:15:11,785 Dengarlah, hai orang Israel, Tuhan itu Allah kita, 156 00:15:11,869 --> 00:15:13,787 Tuhan itu Esa. 157 00:15:13,871 --> 00:15:16,624 Kasihilah Tuhan Allahmu, 158 00:15:16,707 --> 00:15:19,960 dengan segenap hatimu, dengan segenap jiwamu, 159 00:15:20,044 --> 00:15:21,503 dan segenap kekuatanmu. 160 00:15:22,129 --> 00:15:26,050 Jika kau dengan sungguh-sungguh mendengarkan 161 00:15:26,133 --> 00:15:29,178 perintah yang kusampaikan kepadamu pada hari ini, 162 00:15:29,261 --> 00:15:35,017 engkau dapat mengumpulkan gandummu, anggurmu, dan minyakmu, 163 00:15:35,100 --> 00:15:38,437 engkau dapat makan dan menjadi kenyang. 164 00:15:38,520 --> 00:15:41,523 Akulah Tuhan, Allahmu, 165 00:15:41,607 --> 00:15:44,360 yang membawa engkau keluar dari tanah Mesir, 166 00:15:44,443 --> 00:15:46,862 untuk menjadi Allah bagimu. 167 00:15:46,946 --> 00:15:49,406 Akulah Tuhan, Allahmu. 168 00:15:49,490 --> 00:15:50,658 Amin. 169 00:15:52,868 --> 00:15:55,663 Hebat. Sangat bagus. 170 00:15:57,247 --> 00:16:00,084 Jadi, mengapa Kau tidak punya rumah? 171 00:16:02,586 --> 00:16:04,505 Rumah-Ku ada di banyak tempat. 172 00:16:05,130 --> 00:16:06,006 Mengapa? 173 00:16:07,216 --> 00:16:09,093 Aku punya pekerjaan yang jauh lebih besar 174 00:16:09,176 --> 00:16:12,179 daripada menjadi perajin atau guru. 175 00:16:12,262 --> 00:16:14,473 - Kau juga guru? - Sebentar lagi. 176 00:16:14,556 --> 00:16:15,891 Pekerjaan lain apa? 177 00:16:16,433 --> 00:16:20,145 Setiap orang punya pekerjaan yang lebih besar dari mata pencariannya. 178 00:16:20,229 --> 00:16:22,982 Dan kalian lebih dari sekadar murid. 179 00:16:23,065 --> 00:16:25,651 Di sekolah, kalian menunjukkan kasih terhadap sesama, 180 00:16:26,402 --> 00:16:28,988 menerima firman Tuhan dan menyebarkannya, 181 00:16:29,071 --> 00:16:32,825 dan di rumah, menghormati ayah dan ibu kalian, 182 00:16:33,659 --> 00:16:36,161 serta yang terpenting, dari Hukum Musa, 183 00:16:37,037 --> 00:16:39,289 - untuk mencintai… - Tuhan. 184 00:16:39,373 --> 00:16:41,750 Allahmu, dengan segenap hatimu. 185 00:16:42,418 --> 00:16:44,503 Sangat bagus, Yosua sang pemberani. 186 00:16:45,587 --> 00:16:49,800 Jadi, Aku akan melakukan pekerjaan-Ku di banyak tempat. 187 00:16:55,347 --> 00:16:57,850 Atau mungkin dia perajin terbaik yang pernah ada! 188 00:16:57,933 --> 00:16:59,893 Mungkin Dia lebih kuat dari Simson? 189 00:16:59,977 --> 00:17:02,479 Mungkin dia akan jadi guru barumu di sekolah sinagoge. 190 00:17:02,563 --> 00:17:06,191 Kurasa mungkin Dia nabi baru dan akan mengajar Hukum Tuhan. 191 00:17:06,275 --> 00:17:08,027 Tidak, tidak ada nabi baru. 192 00:17:08,110 --> 00:17:10,029 Rabi Yosia mengatakannya! 193 00:17:10,112 --> 00:17:11,864 Tapi mungkin Dia pembunuh. 194 00:17:11,947 --> 00:17:13,532 Bukan! 195 00:17:13,615 --> 00:17:15,617 Mungkin itu alasannya Dia sendirian, 196 00:17:15,701 --> 00:17:16,994 Dia berlari dan bersembunyi… 197 00:17:17,077 --> 00:17:19,747 Ya, dan Dia pura-pura jadi perajin 198 00:17:19,830 --> 00:17:21,540 - agar tak ada… - Tak benar. 199 00:17:21,623 --> 00:17:24,501 Dia membuat sesuatu bersama kita, kita melihat-Nya melakukan itu. 200 00:17:24,585 --> 00:17:27,463 Ya, Dia pintar, jadi, kita harus mendengarkan… 201 00:17:27,546 --> 00:17:30,799 Mungkin kita membantu-Nya membuat senjata dan kita tidak tahu. 202 00:17:30,883 --> 00:17:32,509 Tidak, Dia orang yang baik. 203 00:17:32,593 --> 00:17:34,344 Kupikir juga begitu. 204 00:17:34,428 --> 00:17:37,890 Aku menyukai-Nya, aku hanya berpikir, mungkin Dia kriminal. 205 00:17:38,432 --> 00:17:40,392 Apa pun itu, kita semua setuju. 206 00:17:40,476 --> 00:17:43,729 Kita takkan mengatakan tentang-Nya kepada orang lain, betul? 207 00:17:45,397 --> 00:17:47,649 - Sampai jumpa di sini besok! - Shalom. 208 00:18:26,772 --> 00:18:29,316 - Bapa kami… - Bapa kami… 209 00:18:29,399 --> 00:18:32,069 - yang ada di surga… - yang ada di surga… 210 00:18:32,152 --> 00:18:35,030 - dikuduskanlah nama-Mu… - dikuduskanlah nama-Mu… 211 00:18:35,114 --> 00:18:37,991 - datanglah kerajaan-Mu… - datanglah kerajaan-Mu… 212 00:18:38,075 --> 00:18:39,368 jadilah kehendak-Mu. 213 00:19:04,393 --> 00:19:06,270 Lalu dia datang dan berkata, 214 00:19:06,353 --> 00:19:11,150 “Apa ini? Siapa yang di sini?” Lalu dia tiba-tiba muncul dan berkata… 215 00:19:34,298 --> 00:19:38,594 Sungguh, alangkah baiknya dan indahnya 216 00:19:38,677 --> 00:19:44,057 Sungguh, alangkah baiknya dan indahnya 217 00:19:44,141 --> 00:19:48,270 Apabila saudara-saudara Diam bersama dengan rukun! 218 00:19:48,353 --> 00:19:52,608 Apabila saudara-saudara Diam bersama dengan rukun! 219 00:19:52,691 --> 00:19:57,321 Sungguh, alangkah baiknya dan indahnya 220 00:19:57,404 --> 00:20:02,492 Sungguh, alangkah baiknya dan indahnya 221 00:20:07,581 --> 00:20:09,249 Kita harus cari tahu siapa dia! 222 00:20:09,333 --> 00:20:11,752 - Kita harus cari tahu! - Mungkin dia berbohong! 223 00:20:12,669 --> 00:20:13,921 Jadi, apa yang kau lakukan? 224 00:20:14,004 --> 00:20:16,340 Aku coba pergi, tapi dia tak berhenti mendorongku, 225 00:20:16,423 --> 00:20:19,134 jadi, aku mendorongnya kuat-kuat hingga jatuh. 226 00:20:20,052 --> 00:20:21,261 Makanya kau dihukum. 227 00:20:22,179 --> 00:20:24,097 Apa kau mengharapkan hal lain? 228 00:20:24,181 --> 00:20:26,850 Tapi di Taurat tertulis mata ganti mata, kenapa aku dihukum? 229 00:20:26,934 --> 00:20:30,854 Tapi itu untuk hakim, kau tidak berada di pengadilan. 230 00:20:31,688 --> 00:20:36,068 Dan kalian semua akan jadi istimewa, 231 00:20:36,151 --> 00:20:38,862 kalian akan berperilaku berbeda dari yang lain. 232 00:20:38,946 --> 00:20:42,950 Kau menyuruh kami lembut, tapi Rabi Yosia 233 00:20:43,033 --> 00:20:46,328 berkata Mesias akan memimpin kita melawan bangsa Romawi, 234 00:20:46,411 --> 00:20:49,665 bahwa dia akan menjadi pemimpin militer yang hebat. 235 00:20:49,748 --> 00:20:55,254 Menghormati guru dan mematuhi orang tua adalah hal penting. 236 00:20:55,337 --> 00:20:57,756 Dan Rabi Yosia adalah orang yang pintar. 237 00:20:58,632 --> 00:21:01,510 Tapi sering kali orang pintar kurang bijak. 238 00:21:03,220 --> 00:21:05,472 Adakah tertulis di Kitab Suci 239 00:21:05,555 --> 00:21:08,725 bahwa Mesias akan menjadi pemimpin militer yang hebat? 240 00:21:09,810 --> 00:21:12,604 Ada banyak hal pada Kitab Suci yang belum bisa kalian pahami. 241 00:21:12,688 --> 00:21:14,606 Dan itu tidak apa-apa, 242 00:21:15,399 --> 00:21:17,359 kalian masih punya banyak waktu. 243 00:21:18,026 --> 00:21:20,779 Tuhan tak mengungkap segalanya sekaligus. 244 00:21:20,862 --> 00:21:21,863 Tapi Anak-anak, 245 00:21:22,698 --> 00:21:27,536 bagaimana jika pemikiran tentang cara kita berperilaku, 246 00:21:27,619 --> 00:21:30,664 dan cara kita memperlakukan sesama kita salah? 247 00:21:32,833 --> 00:21:34,710 Kau ingin semuanya adil. 248 00:21:34,793 --> 00:21:37,254 Saat ada yang bersalah kepadamu, kau mau menegakkan kebenaran. 249 00:21:37,921 --> 00:21:40,257 Kau tahu siapa lagi yang suka keadilan? 250 00:21:43,260 --> 00:21:44,845 Tapi apa yang dikatakan Allah 251 00:21:44,928 --> 00:21:49,558 dalam Hukum Musa tentang keadilan dan pembalasan? 252 00:21:50,892 --> 00:21:54,313 - Pembalasan itu adalah hak-Ku. - Ya! Sangat bagus. 253 00:21:54,396 --> 00:21:58,525 Anak-anak lelaki, perhatikan, dia bahkan tidak ikut kelas Taurat. 254 00:21:59,860 --> 00:22:01,778 Allah suka keadilan, 255 00:22:02,321 --> 00:22:03,488 tapi mungkin 256 00:22:04,281 --> 00:22:06,408 bukan kita yang harus memberikannya. 257 00:22:07,367 --> 00:22:09,911 Apa kalian ingat saat Daud punya kesempatan 258 00:22:09,995 --> 00:22:14,333 membunuh Raja Saul yang jahat kepadanya, tapi dia tidak melakukannya? 259 00:22:14,416 --> 00:22:16,668 Saul diurapi Tuhan, 260 00:22:17,794 --> 00:22:20,130 dan itu bukan waktu yang tepat untuk keadilan. 261 00:22:21,006 --> 00:22:24,676 Tuhan berkata Ia akan berbelas kasihan kepada umat-Nya ketika… 262 00:22:24,760 --> 00:22:25,969 Apa? 263 00:22:26,845 --> 00:22:30,474 Mari kita cari tahu apa yang lain mempelajarinya di sekolah. 264 00:22:31,683 --> 00:22:33,477 Ketika kekuatan mereka hilang? 265 00:22:33,560 --> 00:22:35,854 Ya. Sangat bagus. 266 00:22:35,937 --> 00:22:40,859 Jadi, mungkin kita biarkan Tuhan yang mengadili. 267 00:22:42,110 --> 00:22:45,155 Mungkin kita menanganinya dengan cara berbeda, 268 00:22:45,238 --> 00:22:47,407 tidak menjadi yang terkuat sepanjang waktu. 269 00:22:47,491 --> 00:22:48,909 Bahkan Mesias? 270 00:22:50,577 --> 00:22:51,787 Kau harus menunggu. 271 00:22:52,913 --> 00:22:57,125 Tapi jangan harapkan Mesias tiba di Yerusalem dengan naik kuda 272 00:22:57,209 --> 00:22:58,710 dan membawa senjata. 273 00:22:59,878 --> 00:23:02,297 Dia akan sangat berbahagia 274 00:23:02,380 --> 00:23:05,634 dengan kalian yang menjadi pembawa damai. 275 00:23:06,551 --> 00:23:09,221 Di mana Kau kemarin? 276 00:23:09,304 --> 00:23:13,308 Aku harus tinggal di kota hingga larut, ada seorang wanita yang butuh bantuan-Ku. 277 00:23:13,391 --> 00:23:15,977 - Apa kau membuatkan dia sesuatu? - Tidak. 278 00:23:17,354 --> 00:23:22,526 Ingat saat Aku berkata Aku punya pekerjaan yang lebih besar dari mata pencarian-Ku? 279 00:23:23,276 --> 00:23:26,822 Ada wanita yang mengalami penderitaan hebat dalam hidupnya, 280 00:23:27,781 --> 00:23:29,282 dan dia dalam masalah, 281 00:23:30,242 --> 00:23:31,576 jadi, Aku membantunya. 282 00:23:32,661 --> 00:23:35,080 - Apa dia teman-Mu? - Sekarang begitu. 283 00:23:35,163 --> 00:23:38,625 Aku telah memilihnya dan beberapa orang, 284 00:23:38,708 --> 00:23:41,711 serta lainnya nanti, untuk bepergian bersama-Ku. 285 00:23:42,212 --> 00:23:43,630 Apa mereka mengenal-Mu? 286 00:23:43,713 --> 00:23:44,840 Belum. 287 00:23:45,507 --> 00:23:47,384 Bagaimana jika mereka tak menyukai-Mu? 288 00:23:49,469 --> 00:23:50,637 Banyak yang takkan suka. 289 00:23:51,680 --> 00:23:53,598 Ini alasan-Ku di sini. 290 00:23:53,682 --> 00:23:57,060 Aku masih belum mengerti. Apa alasan-Mu ada di sini? 291 00:24:01,523 --> 00:24:03,024 Aku mengatakan ini 292 00:24:03,775 --> 00:24:06,319 karena walaupun kalian masih anak-anak, 293 00:24:06,403 --> 00:24:09,781 dan para tetua di hidup kalian telah hidup lebih lama, 294 00:24:09,865 --> 00:24:13,160 sering kali orang dewasa butuh iman anak-anak. 295 00:24:14,828 --> 00:24:17,330 Jika kalian pegang teguh iman ini, 296 00:24:18,957 --> 00:24:20,167 erat-erat… 297 00:24:21,418 --> 00:24:22,752 suatu hari… 298 00:24:23,628 --> 00:24:26,590 kalian akan mengerti semua yang Kukatakan. 299 00:24:26,673 --> 00:24:28,633 Tapi kau punya pertanyaan penting, Abigail. 300 00:24:30,969 --> 00:24:33,138 Apa alasan-Ku di sini? 301 00:24:34,723 --> 00:24:37,058 Alasannya adalah untuk kalian semua. 302 00:24:42,022 --> 00:24:44,107 ”Roh Tuhan ada pada-Ku, 303 00:24:45,942 --> 00:24:49,654 Ia telah mengurapi Aku untuk menyampaikan kabar baik kepada orang-orang miskin, 304 00:24:51,323 --> 00:24:55,660 Ia mengutus Aku untuk memberitakan pembebasan kepada orang-orang tawanan, 305 00:24:56,244 --> 00:24:58,538 dan penglihatan bagi orang-orang buta, 306 00:25:00,665 --> 00:25:03,627 untuk membebaskan orang-orang yang tertindas, 307 00:25:05,462 --> 00:25:08,465 untuk memberitakan tahun rahmat Tuhan telah datang." 308 00:25:09,591 --> 00:25:10,842 Yesaya. 309 00:25:13,970 --> 00:25:15,180 Yesaya. 310 00:25:16,139 --> 00:25:18,808 Aku senang bersama kalian. 311 00:25:20,810 --> 00:25:23,188 Kalian sangat istimewa. 312 00:25:24,564 --> 00:25:27,275 Aku berharap murid-murid-Ku yang selanjutnya 313 00:25:27,359 --> 00:25:31,738 menanyakan hal yang sama dan mendengarkan jawaban-Ku. 314 00:25:34,824 --> 00:25:38,245 Tapi Aku menduga mereka tak punya pemahaman seperti kalian. 315 00:25:41,331 --> 00:25:44,751 Kuharap jika saatnya tiba, 316 00:25:44,834 --> 00:25:47,587 mereka akan memberi tahu orang lain tentang Aku, 317 00:25:47,671 --> 00:25:48,838 seperti kalian. 318 00:27:36,321 --> 00:27:39,532 "Abigail, Aku tahu kau bisa membaca. 319 00:27:39,616 --> 00:27:42,660 Kau sangat istimewa. Ini untukmu. 320 00:27:43,203 --> 00:27:45,372 Aku datang bukan untuk orang kaya saja." 321 00:30:23,696 --> 00:30:26,115 Terjemahan subtitle oleh Sindhu Baskoro 322 00:30:27,305 --> 00:31:27,911 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm