1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:30,155 --> 00:00:33,116
Cepat! Ayo!
3
00:00:34,284 --> 00:00:35,702
- Di meja. Sini.
- Cepat!
4
00:00:35,785 --> 00:00:37,203
Ayo, cepat!
5
00:00:41,708 --> 00:00:43,084
Ayo, cepat!
6
00:00:43,168 --> 00:00:45,920
Ya. Pelan-pelan. Awas kepalanya.
7
00:00:46,004 --> 00:00:47,630
Awas kepalanya.
8
00:00:49,466 --> 00:00:50,467
Dia baik-baik saja?
9
00:00:52,218 --> 00:00:53,136
Kau baik-baik saja?
10
00:00:53,219 --> 00:00:55,847
- Apa yang terjadi?
- Awas kepalanya. Tolong ambil air!
11
00:00:55,930 --> 00:00:56,931
Tidak apa-apa, Yakobus.
12
00:00:57,015 --> 00:00:58,850
- Ambil selimut!
- Selimut, cepat!
13
00:00:58,933 --> 00:01:01,603
Kita hangatkan dia. Tidak apa-apa.
14
00:01:01,686 --> 00:01:02,771
Ini.
15
00:01:02,854 --> 00:01:05,315
- Tidak berhenti.
- Tekan terus.
16
00:01:05,398 --> 00:01:07,442
- Awas kepalanya.
- Jangan bangun.
17
00:01:07,525 --> 00:01:09,277
- Tidak apa-apa.
- Yakobus?
18
00:01:10,320 --> 00:01:11,237
Yakobus Kecil, ini.
19
00:01:12,655 --> 00:01:14,699
- Awas kepalanya.
- Tidak apa-apa. Yakobus.
20
00:01:14,783 --> 00:01:16,493
- Tetap sadar.
- Baik-baik saja?
21
00:01:16,701 --> 00:01:19,079
Kemarilah.
22
00:01:20,413 --> 00:01:22,624
Ke mana kita pergi? Ajaran-Nya…
23
00:01:22,707 --> 00:01:25,210
Ke mana pun kita pergi,
kita membuat orang berkuasa takut.
24
00:01:25,293 --> 00:01:26,461
Kita perlu kayu lagi!
25
00:01:26,544 --> 00:01:28,505
Kita harus keringkan baju
sebelum mati kedinginan!
26
00:01:28,588 --> 00:01:30,131
Tadi itu mengerikan.
27
00:01:30,215 --> 00:01:33,259
- Bagaimana kita bisa ke sana lagi?
- Kita memang harus.
28
00:01:33,343 --> 00:01:36,054
- Untuk sementara, harus tinggal di sini.
- Kita bahas lagi nanti.
29
00:01:36,137 --> 00:01:40,266
Yakobus, minum sekali lagi, ya?
Ayo, pelan-pelan. Bagus.
30
00:01:40,350 --> 00:01:42,268
- Apa artinya?
- Ada lagi yang berdarah?
31
00:01:42,352 --> 00:01:44,521
Andreas, periksa kakinya.
Apa dia berdarah?
32
00:01:44,604 --> 00:01:46,481
Pendarahannya tidak berhenti, Yohanes.
33
00:01:47,148 --> 00:01:48,858
- Ayo minum lagi.
- Apa yang terjadi?
34
00:01:48,942 --> 00:01:50,026
Apa maksudnya?
35
00:01:51,903 --> 00:01:53,321
- Sekali lagi.
- Hei!
36
00:03:11,649 --> 00:03:16,988
Terpujilah Kau, Tuhan Allah kami,
penguasa semesta alam.
37
00:03:17,071 --> 00:03:19,324
Yang menguduskan kami dengan perintah-Nya
38
00:03:19,407 --> 00:03:22,160
dan memandu kami
untuk menerangi cahaya Hanukkah.
39
00:03:37,926 --> 00:03:41,679
Maka Hari Raya Hanukkah dimulai.
40
00:03:45,183 --> 00:03:48,228
{\an8}TUJUH HARI SEBELUMNYA
41
00:03:48,311 --> 00:03:54,359
{\an8}Kiranya nama Tuhan dimasyhurkan,
sekarang ini dan selama-lamanya.
42
00:03:54,442 --> 00:04:00,657
Dari terbitnya sampai kepada terbenamnya
matahari, terpujilah nama Tuhan.
43
00:04:01,282 --> 00:04:07,956
Tuhan tinggi mengatasi segala bangsa,
kemuliaan-Nya mengatasi langit.
44
00:04:08,039 --> 00:04:11,125
Setelah Aleksander,
putra Filipus orang Makedonia,
45
00:04:11,209 --> 00:04:14,295
yang disebut sebagai Aleksander “Agung”,
46
00:04:14,379 --> 00:04:16,464
tapi yang kita sebut Aleksander…
47
00:04:16,547 --> 00:04:17,966
"Terburuk."
48
00:04:22,762 --> 00:04:26,557
…telah mengalahkan Raja Darius
orang Persia dan Media,
49
00:04:26,641 --> 00:04:29,560
dia menggantikannya sebagai raja.
50
00:04:31,062 --> 00:04:33,648
- Balik ke Yunani!
- Dia banyak berperang.
51
00:04:44,367 --> 00:04:46,160
Menaklukkan benteng.
52
00:04:53,418 --> 00:04:56,087
Dan membantai raja-raja dunia.
53
00:04:56,170 --> 00:04:57,088
Yakobus!
54
00:05:01,426 --> 00:05:06,014
Dia pergi ke ujung dunia
dan menjarah banyak bangsa.
55
00:05:08,141 --> 00:05:14,731
Dia kumpulkan pasukan kuat dan memimpin
banyak negara, bangsa, dan pangeran.
56
00:05:18,484 --> 00:05:19,944
Lalu dia sakit,
57
00:05:21,112 --> 00:05:22,739
dan merasa sekarat.
58
00:05:27,285 --> 00:05:32,582
Dia panggil bawahan yang paling terhormat
dan dia membagi kerajaannya.
59
00:05:36,836 --> 00:05:38,046
Lalu dia mati.
60
00:05:39,297 --> 00:05:40,381
Tidak!
61
00:05:43,092 --> 00:05:48,598
Dari sanalah muncul akar dosa,
Antiokhos Epifanes.
62
00:05:51,601 --> 00:05:55,313
Antiokhos benci Israel dan benci Allah.
63
00:05:55,396 --> 00:05:57,732
Dia menyerang Yerusalem pada hari Sabat
64
00:05:57,815 --> 00:06:01,069
karena tahu
orang Yahudi tidak akan melawan.
65
00:06:01,152 --> 00:06:08,034
Dia pergi ke Bait Allah dan mengotorinya
dengan membantai babi di altar,
66
00:06:08,117 --> 00:06:11,996
menyiramkan darahnya di yang maha suci,
67
00:06:12,080 --> 00:06:15,917
dan menuang kaldu babi ke gulungan Taurat,
68
00:06:16,000 --> 00:06:18,169
yang kemudian disobek dan dibakar.
69
00:06:19,253 --> 00:06:22,882
"Kekejian yang Membinasakan."
70
00:06:22,965 --> 00:06:27,220
"Gemetarlah, hai bumi, di hadapan Tuhan,
71
00:06:27,303 --> 00:06:30,681
di hadapan Allah Yakub,
72
00:06:30,765 --> 00:06:34,143
yang mengubah gunung batu
menjadi kolam air,
73
00:06:34,227 --> 00:06:37,480
dan batu yang keras menjadi mata air!"
74
00:06:39,982 --> 00:06:41,109
Maria.
75
00:06:42,026 --> 00:06:43,194
Aku suka ini.
76
00:06:44,112 --> 00:06:45,863
- Terima kasih.
- Sama-sama.
77
00:06:45,947 --> 00:06:48,116
Tak masalah. Kusiapkan sesuatu untukmu.
78
00:06:49,575 --> 00:06:51,869
Wah! Ini sangat…
79
00:06:51,953 --> 00:06:53,412
- Bagus, bukan?
- Bagus!
80
00:06:53,496 --> 00:06:55,081
Pikirku sempurna untukmu.
81
00:06:56,082 --> 00:06:57,458
Kau suka?
82
00:06:57,542 --> 00:06:59,335
- Matius.
- Ya?
83
00:06:59,418 --> 00:07:00,294
Aku…
84
00:07:01,212 --> 00:07:02,088
Ada sesuatu buatmu.
85
00:07:02,755 --> 00:07:04,966
Itu… Tunggu, aku juga punya sesuatu.
86
00:07:05,049 --> 00:07:08,344
- Berarti kita beruntung.
- Ya, kurasa juga begitu.
87
00:07:10,847 --> 00:07:12,807
Baik. Ini dia.
88
00:07:14,100 --> 00:07:16,477
- Kau dahulu.
- Tidak. Kau dahulu.
89
00:07:19,730 --> 00:07:21,899
Sudah, tidak apa. Kita buka bersamaan.
90
00:07:21,983 --> 00:07:23,484
Baik. Itu ide bagus.
91
00:07:24,485 --> 00:07:25,403
Baik.
92
00:07:32,034 --> 00:07:33,578
Wah, pena baru!
93
00:07:35,121 --> 00:07:37,123
Aku lihat perkamenmu sudah sedikit.
94
00:07:37,206 --> 00:07:39,750
Dan kulihat
kau pakai pena yang sama sejak…
95
00:07:39,834 --> 00:07:44,630
Kau tahu, sejak awal
saat kau masih menjadi…
96
00:07:44,714 --> 00:07:45,590
Ya.
97
00:07:49,552 --> 00:07:50,720
Baiklah.
98
00:07:53,306 --> 00:07:54,307
Terima kasih.
99
00:08:00,104 --> 00:08:01,063
Aku…
100
00:08:02,356 --> 00:08:04,609
Aku senang
bukan aku saja yang tulis semuanya.
101
00:08:05,943 --> 00:08:08,654
Ini lebih baik
karena kita berdua menulisnya.
102
00:08:09,822 --> 00:08:10,740
Setuju.
103
00:08:23,127 --> 00:08:27,590
Antiokhos memasang altar berhala
di tiap kota di Israel
104
00:08:27,673 --> 00:08:29,717
dan memaksa orang Yahudi makan daging babi
105
00:08:29,800 --> 00:08:32,053
untuk membuktikan
mereka sudah masuk Yudaisme.
106
00:08:33,095 --> 00:08:36,265
Kalau mereka menolak, mereka akan dibunuh.
107
00:08:37,808 --> 00:08:40,478
Namun, Allah mengangkat sekelompok pejuang
108
00:08:40,561 --> 00:08:44,357
yang dipimpin Yudas Makabe,
yang juga dikenal sebagai…
109
00:08:44,440 --> 00:08:46,275
Sang Palu!
110
00:08:47,985 --> 00:08:52,323
Selama tujuh tahun, kelompok Makabe
memberontak melawan orang Yunani,
111
00:08:52,406 --> 00:08:55,993
sekelompok kecil pemberontak
melawan 65.000 pasukan.
112
00:09:03,834 --> 00:09:07,964
Sampai akhirnya, 192 tahun yang lalu,
pada minggu ini…
113
00:09:09,173 --> 00:09:14,679
mereka berhasil merebut kembali Yerusalem,
menghancurkan patung Zeus di Bait Allah,
114
00:09:15,221 --> 00:09:16,973
dan mendedikasikan altar lagi.
115
00:09:20,434 --> 00:09:21,936
Namun, ada satu masalah.
116
00:09:22,603 --> 00:09:28,442
Minyak yang murninya cuma cukup
untuk menyalakan menorah untuk hari itu.
117
00:09:29,527 --> 00:09:33,155
Ajaibnya, kaki pelita itu menyala
selama delapan malam,
118
00:09:33,239 --> 00:09:37,868
sehingga mereka punya waktu
untuk membuat minyak murni yang baru.
119
00:09:38,578 --> 00:09:42,957
Karena itu, kita merayakan
hari penahbisan ini selama delapan hari.
120
00:09:45,001 --> 00:09:45,960
Tamat.
121
00:09:50,965 --> 00:09:56,262
"Berharga di mata Tuhan
kematian semua orang yang dikasihi-Nya.
122
00:09:56,971 --> 00:10:02,935
Ya Tuhan, aku hamba-Mu! Aku hamba-Mu,
123
00:10:03,019 --> 00:10:05,271
anak dari hamba-Mu perempuan!
124
00:10:06,105 --> 00:10:08,316
Kau telah membuka ikatan-ikatanku!
125
00:10:09,191 --> 00:10:16,157
Aku akan mempersembahkan korban syukur
kepada-Mu, dan menyerukan nama Tuhan."
126
00:10:41,015 --> 00:10:45,978
Siapa seperti Tuhan Allah
127
00:10:46,062 --> 00:10:50,566
Berhala mana yang berharga?
128
00:10:51,817 --> 00:10:54,070
Yang terbukti
129
00:10:54,153 --> 00:11:01,118
Tidak ada di bumi dan surga
130
00:11:02,078 --> 00:11:07,333
Tangan Allah, besar dan kecil
131
00:11:07,416 --> 00:11:11,921
Tongkat dan perisai
132
00:11:13,255 --> 00:11:17,676
Terpujilah Allah Pengasih
133
00:11:17,760 --> 00:11:24,392
Di petang dan pagi
134
00:11:25,017 --> 00:11:30,106
Lebih baik berlindung pada Tuhan
daripada percaya kepada manusia.
135
00:11:30,898 --> 00:11:36,195
Lebih baik berlindung pada Tuhan
daripada percaya kepada para bangsawan.
136
00:11:40,199 --> 00:11:41,325
Ayo, Andreas.
137
00:11:41,409 --> 00:11:43,702
- Ya.
- Ayo, Andreas. Fokuslah.
138
00:11:44,620 --> 00:11:45,496
Ayo.
139
00:11:49,333 --> 00:11:50,376
Ayo.
140
00:11:50,459 --> 00:11:51,419
- Yohanes?
- Ayo.
141
00:11:51,502 --> 00:11:52,378
Tidak.
142
00:11:55,464 --> 00:11:56,882
- Ayo.
- Ayo.
143
00:11:58,008 --> 00:12:00,594
Itu dia. Bagus.
144
00:12:00,678 --> 00:12:01,595
Ayo.
145
00:12:03,389 --> 00:12:07,726
Satu, dua, tiga.
Kunyatakan Andreas pemenangnya.
146
00:12:13,107 --> 00:12:15,359
Pembalasan putra Yunus!
147
00:12:15,443 --> 00:12:17,778
Kekuatan nelayan.
148
00:12:17,862 --> 00:12:20,072
- Dapat apa?
- Maaf, sudah telat.
149
00:12:20,156 --> 00:12:23,576
- Tak kusangka Andreas menang.
- Aku juga tidak menyangka.
150
00:12:27,121 --> 00:12:29,373
Semuanya, Aku punya pengumuman.
151
00:12:30,541 --> 00:12:34,837
Pada hari terakhir hari raya,
kita akan ziarah ke Kota Suci,
152
00:12:34,920 --> 00:12:36,589
dan aku akan berkhotbah.
153
00:12:37,214 --> 00:12:38,090
Pengajaran.
154
00:12:44,805 --> 00:12:47,016
- Apa itu berita buruk?
- Itu bagus.
155
00:12:47,099 --> 00:12:48,934
Ya, tentu saja bagus.
156
00:12:49,018 --> 00:12:52,354
- Ya, kami senang.
- Pasti luar biasa.
157
00:12:53,272 --> 00:12:56,901
Rabi, terakhir kali Kau berkhotbah
di dekat pemuka agama,
158
00:12:56,984 --> 00:12:59,612
hasilnya tidak bagus atau luar biasa.
159
00:13:00,821 --> 00:13:03,157
Tidak ada alasan ajaran Guru akan diterima
160
00:13:03,240 --> 00:13:05,701
imam-imam penguasa dalam waktu dekat.
161
00:13:12,416 --> 00:13:13,584
Kita harus siap-siap.
162
00:13:18,756 --> 00:13:19,715
Petrus.
163
00:13:28,390 --> 00:13:33,437
Ini malam hari raya
yang tidak akan Aku lupakan.
164
00:13:33,979 --> 00:13:34,939
Terutama itu.
165
00:13:36,941 --> 00:13:38,025
Terima kasih, Semua.
166
00:13:41,153 --> 00:13:42,154
Terima kasih, Rabi.
167
00:13:44,156 --> 00:13:45,950
- Ayo ulangi?
- Ulangi?
168
00:13:46,033 --> 00:13:47,243
- Ya.
- Tadi sudah seru.
169
00:13:47,326 --> 00:13:50,037
- Mau kalah dua kali?
- Tidak apa-apa. Andreas.
170
00:13:50,120 --> 00:13:51,914
- Aku mau pembalasan.
- Tadi sudah bagus!
171
00:13:51,997 --> 00:13:54,959
Kau dan aku, tanpa seri. Satu lawan satu.
172
00:13:55,042 --> 00:13:59,171
Satu lawan satu. Sekali lagi, ayo.
173
00:14:07,137 --> 00:14:10,140
Dipukul dengan tangan.
Kulit anak lembu asli.
174
00:14:10,224 --> 00:14:12,017
Memang ada jenis apa lagi?
175
00:14:12,101 --> 00:14:14,645
Aku sungguh tidak menyangka
ini dari Petrus.
176
00:14:15,854 --> 00:14:18,566
Kau terlalu nyaman
memanggil saudaramu pakai nama barunya.
177
00:14:18,649 --> 00:14:19,733
Kalau tidak, aku dipukul.
178
00:14:20,568 --> 00:14:24,029
Jelas itu lebih bagus
daripada benang kecilmu sebelumnya.
179
00:14:24,113 --> 00:14:25,322
Matius?
180
00:14:25,406 --> 00:14:28,242
Kau akan menulis kalau saudaraku
memberiku sabuk buatan tangan
181
00:14:28,325 --> 00:14:30,536
buat hari raya penahbisan?
182
00:14:30,619 --> 00:14:31,704
Tidak.
183
00:14:36,000 --> 00:14:38,669
Kita harus pikirkan hadiah
yang cocok untuk Tomas.
184
00:14:40,004 --> 00:14:44,049
Dia cuma mau satu hal
dan kita tidak bisa berikan itu.
185
00:14:45,426 --> 00:14:48,679
Apa pun pemberian kita akan membuatnya
ingat dia tidak bisa berbagi dengan Ramah.
186
00:14:48,762 --> 00:14:51,223
Kita tidak bisa tidak beri apa-apa.
187
00:14:51,307 --> 00:14:55,227
Meski kelihatannya menyedihkan,
tapi yang penting niatnya.
188
00:14:56,770 --> 00:14:58,355
Sesuatu yang praktis.
189
00:14:58,439 --> 00:15:00,107
Misalnya, sandal baru.
190
00:15:00,190 --> 00:15:02,860
- Sandalnya lebih bagus dari kita semua.
- Kecuali Matius.
191
00:15:05,070 --> 00:15:06,196
Terima kasih.
192
00:15:06,280 --> 00:15:09,450
Namun, itu buat berdiri dan pamer,
193
00:15:09,533 --> 00:15:12,161
bukan untuk jalan jauh seperti kita ini.
194
00:15:12,244 --> 00:15:13,746
Ya, kakiku melepuh.
195
00:15:15,956 --> 00:15:17,833
Thomas, benar.
196
00:15:17,917 --> 00:15:21,545
Dia kesakitan dalam banyak cara
yang tidak dia sadari.
197
00:15:21,629 --> 00:15:23,297
Uang kita cukup untuk sandal baru?
198
00:15:31,889 --> 00:15:33,057
Matius?
199
00:15:35,351 --> 00:15:36,435
Ada dompet lain?
200
00:15:40,606 --> 00:15:41,649
Coba tanya Yudas.
201
00:15:42,566 --> 00:15:43,525
Ya.
202
00:15:57,498 --> 00:16:00,000
Kami mau beli sandal baru,
hadiah untuk Tomas.
203
00:16:01,085 --> 00:16:03,462
Dia punya sandal samak nabati,
diimpor dari Siprus.
204
00:16:03,545 --> 00:16:07,383
- Ya, tapi bukan buat jalan.
- Kalau begitu, seharusnya dia tukar.
205
00:16:07,466 --> 00:16:10,052
Bisa dapat tiga sandal
yang bisa dipakai kalau barter.
206
00:16:10,886 --> 00:16:14,473
- Kami sudah sisihkan uang untuk hadiah.
- Yang mampu kita beli.
207
00:16:18,227 --> 00:16:19,436
Di mana dompet satunya?
208
00:16:21,981 --> 00:16:24,733
Apa maksudmu? Cuma ada satu. Dari Yohana.
209
00:16:24,817 --> 00:16:27,277
Tidak. Pasti ada lagi.
210
00:16:27,361 --> 00:16:30,364
Aku sempat hitung dan isinya
cuma setengah dari syikal kiriman Yohana.
211
00:16:30,489 --> 00:16:32,866
Ya. Kita habiskan di penginapan.
212
00:16:32,950 --> 00:16:37,830
Ada banyak orang dan banyak kamar.
Lalu makanan dan hadiah.
213
00:16:37,955 --> 00:16:40,582
Tidak, aku sudah hitung
dan hasilnya tidak cocok.
214
00:16:41,417 --> 00:16:44,962
- Aku tahu berapa anggarannya…
- Aku tidak tahu harus bilang apa!
215
00:16:45,045 --> 00:16:47,214
Mau ambil alih jaga uangnya?
216
00:16:47,297 --> 00:16:49,091
Sepertinya pikirmu kau lebih hebat dariku.
217
00:16:49,216 --> 00:16:51,385
Aku tidak minta pekerjaanmu, Yudas.
218
00:16:52,511 --> 00:16:54,680
Dan aku mau lupakan itu.
219
00:16:55,597 --> 00:16:57,057
Namun, fakta tetap fakta.
220
00:16:57,766 --> 00:17:00,561
Angka tidak akan berubah
cuma karena kualihkan perhatianku.
221
00:17:00,644 --> 00:17:03,355
Mungkin itu yang harus kau perhatikan.
222
00:17:04,523 --> 00:17:05,899
- Nyawa orang taruhannya, Matius.
- Nyawa?
223
00:17:05,983 --> 00:17:09,111
Bangsa kita sudah menunggu
ribuan tahun untuk saat ini!
224
00:17:09,278 --> 00:17:12,031
- Aku tahu.
- Kita di persimpangan sejarah, Matius.
225
00:17:12,865 --> 00:17:16,702
Akhirnya Mesias datang,
dan gerakan kita tidak efisien dan pelan,
226
00:17:16,785 --> 00:17:20,456
bisa-bisa kita kehabisan dana
sebelum Dia bisa sebarkan ajaran-Nya.
227
00:17:22,416 --> 00:17:25,044
Kita berutang kepada seluruh bangsa Israel
228
00:17:25,127 --> 00:17:28,964
untuk lebih teliti dengan uang
yang dipercayakan kepada kita.
229
00:17:32,259 --> 00:17:33,594
Ini terlalu penting.
230
00:17:43,812 --> 00:17:46,774
- Ayo ke kota, Matius.
- Ya, Petrus.
231
00:17:53,113 --> 00:17:55,365
Sudah dapat uang untuk hadiah dari Yudas?
232
00:17:57,284 --> 00:17:59,995
- Aku rasa kita harus barter.
- Kenapa?
233
00:18:00,079 --> 00:18:01,413
Dia jadi pelit?
234
00:18:02,623 --> 00:18:03,665
Entahlah.
235
00:18:33,654 --> 00:18:36,281
Putraku! Katanya kau di sini.
236
00:18:37,324 --> 00:18:38,784
Pelayan kita pergi ke tukang daging,
237
00:18:38,867 --> 00:18:41,954
beli kaki domba
untuk makanan hari raya penahbisan.
238
00:18:42,454 --> 00:18:45,707
Mau potongan lain?
Eema-mu ingin membuatmu gemuk.
239
00:18:45,791 --> 00:18:48,335
Tidak. Apa pun yang kalian beli
pasti cukup.
240
00:18:49,628 --> 00:18:50,504
Yussif,
241
00:18:51,964 --> 00:18:53,757
apa semua baik-baik saja?
242
00:18:54,508 --> 00:18:56,593
Aku cuma perlu selesaikan pikiran ini.
243
00:18:56,677 --> 00:18:57,970
Surat untuk siapa?
244
00:19:02,224 --> 00:19:03,517
Bukannya ingin tahu.
245
00:19:03,600 --> 00:19:05,686
Kalau kuminta roti,
apa kau akan beri batu?
246
00:19:07,187 --> 00:19:09,439
- Apa
- Kalau kuminta ikan kepada hambamu
247
00:19:09,523 --> 00:19:12,985
yang ke pasar,
apa kau akan suruh mereka membawa ular?
248
00:19:14,236 --> 00:19:15,821
- Itu konyol.
- Jawab pertanyaannya.
249
00:19:16,405 --> 00:19:17,781
Tidak. Kau anakku.
250
00:19:17,865 --> 00:19:22,661
"Jika kau yang jahat tahu memberi
pemberian yang baik kepada anak-anakmu,
251
00:19:22,744 --> 00:19:24,246
apalagi Bapa-mu yang di surga!
252
00:19:24,329 --> 00:19:27,332
Dia akan memberikan yang baik
kepada mereka yang meminta kepada-Nya."
253
00:19:27,416 --> 00:19:30,043
"Kau yang jahat?" Apa ini teka-teki?
254
00:19:31,128 --> 00:19:33,589
- Ceritakan kepadaku.
- Kudengar dari ajaran seorang Rabi.
255
00:19:34,548 --> 00:19:36,133
"Kalau kau mencari Allah," katanya,
256
00:19:37,176 --> 00:19:42,723
"Mintalah, maka akan diberikan kepadamu.
Carilah, maka kau akan mendapat.
257
00:19:42,806 --> 00:19:45,559
Ketoklah, maka pintu
akan dibukakan bagimu."
258
00:19:46,685 --> 00:19:49,938
Allah tidak akan menyembunyikan
pengirim pesannya dari kita,
259
00:19:50,022 --> 00:19:52,316
kalau saja
kita punya mata untuk melihat.
260
00:19:54,193 --> 00:19:55,485
Apa tidurmu cukup?
261
00:19:55,569 --> 00:19:57,321
Karena matamu terlihat merah.
262
00:19:57,404 --> 00:19:59,698
Aku terganggu pikiran
yang sulit untuk dijelaskan.
263
00:19:59,781 --> 00:20:02,242
Kita bisa cari bantuan.
Pasti salah satu imam bisa…
264
00:20:02,326 --> 00:20:03,911
Tolong, jangan meragukanku, Abba.
265
00:20:04,661 --> 00:20:06,496
- Jangan apa?
- Aku mohon.
266
00:20:06,580 --> 00:20:11,335
Seperti bagian khotbah
yang kukutip dan seperti katamu,
267
00:20:11,418 --> 00:20:14,421
aku ini anakmu, dan kuminta satu hal…
268
00:20:15,631 --> 00:20:17,466
tolong jangan meragukan aku.
269
00:20:18,759 --> 00:20:21,511
Apa pun yang terjadi di Sanhedrin,
270
00:20:21,595 --> 00:20:26,767
percayalah aku tetap mengasihi Allah
dan akan selalu setia.
271
00:20:30,938 --> 00:20:34,566
Aku tidak pernah meragukanmu.
272
00:20:35,234 --> 00:20:39,404
Bahkan jika aku tidak mengerti,
aku tidak pernah meragukanmu.
273
00:20:40,364 --> 00:20:44,826
Meski aku tidak setuju dengan keputusanmu
ke utara, tidak pernah meragukanmu.
274
00:20:44,910 --> 00:20:47,496
Walau kadang aku bicara keras kepadamu,
275
00:20:48,538 --> 00:20:52,584
tapi dalam hati, kurasa perbuatanmu mulia.
276
00:20:54,044 --> 00:20:55,837
Diam-diam, kadang…
277
00:20:56,964 --> 00:21:01,885
terkadang, aku harap aku tidak selalu
278
00:21:02,886 --> 00:21:06,223
mengambil jalan paling mudah
dalam hidupku.
279
00:21:06,306 --> 00:21:09,142
Kata-katamu lebih
dari yang pantas kudapatkan.
280
00:21:09,226 --> 00:21:10,477
Kau pantas dapat.
281
00:21:12,479 --> 00:21:14,690
- Kau mendukungku?
- Tentu.
282
00:21:16,108 --> 00:21:17,234
Selalu.
283
00:21:23,824 --> 00:21:27,035
Kau harus tulis surat penting.
284
00:21:27,119 --> 00:21:28,787
Aku pergi dahulu.
285
00:21:29,788 --> 00:21:30,706
Terima kasih, Abba.
286
00:21:32,666 --> 00:21:33,542
Tentu.
287
00:21:48,473 --> 00:21:50,851
Tomas, ayo kita pergi ke kios obat-obatan.
288
00:21:52,185 --> 00:21:53,562
Sabun kita tinggal sedikit.
289
00:21:53,645 --> 00:21:57,190
- Selama ini tidak ada masalah.
- Ya, makanya aku mengajakmu.
290
00:21:57,274 --> 00:21:59,318
Aku tidak tahu apa-apa soal barang bagus.
291
00:22:00,819 --> 00:22:04,197
Kata Eden, aku tidak punya
indra penciuman maupun perasa.
292
00:22:04,281 --> 00:22:05,449
Apa itu benar?
293
00:22:06,783 --> 00:22:07,701
Tidak.
294
00:22:09,411 --> 00:22:14,333
Katanya aku tidak tahu nama barang,
atau bahkan sering salah sebut.
295
00:22:14,416 --> 00:22:17,669
Kucoba puji masakannya, bilang itu manis,
296
00:22:17,753 --> 00:22:21,089
padahal mestinya tidak manis.
297
00:22:21,173 --> 00:22:22,424
Padahal, maksudku enak.
298
00:22:22,549 --> 00:22:24,092
Menurutmu ini apa?
299
00:22:28,221 --> 00:22:31,767
Entahlah. Semacam bunga?
300
00:22:31,892 --> 00:22:33,351
Herbal.
301
00:22:34,436 --> 00:22:35,896
Lumayan mirip.
302
00:22:36,897 --> 00:22:39,649
Daun cedar dan kemangi.
Sedikit lemon.
303
00:22:39,775 --> 00:22:41,943
Tak mirip. Kau cuma berlaku sopan.
304
00:22:42,027 --> 00:22:44,196
Kukira kita harus cari sabun.
305
00:22:50,869 --> 00:22:52,079
Tomas,
306
00:22:55,040 --> 00:22:56,166
bagaimana perasaanmu?
307
00:22:57,626 --> 00:22:58,835
Ini hari raya.
308
00:23:02,964 --> 00:23:04,091
Kau belum jawab aku.
309
00:23:06,593 --> 00:23:09,346
Kita rayakan hari raya penahbisan.
310
00:23:09,429 --> 00:23:12,808
Seharusnya aku merasa bersyukur, kurasa.
311
00:23:12,891 --> 00:23:15,102
Siapa yang peduli seharusnya bagaimana?
312
00:23:16,269 --> 00:23:18,021
Kelompok Makabe menggulingkan Yunani
313
00:23:18,105 --> 00:23:20,315
agar kita bisa menjalani hidup,
bukan menjadi patung kayu.
314
00:23:20,440 --> 00:23:21,358
Aku merasa buruk.
315
00:23:23,401 --> 00:23:24,319
Terima kasih.
316
00:23:25,779 --> 00:23:27,405
- Terima kasih?
- Ya.
317
00:23:27,531 --> 00:23:30,617
Karena jujur.
Itu selalu awal paling bagus.
318
00:23:31,993 --> 00:23:34,204
Aku tertarik pada akhirnya nanti.
319
00:23:36,748 --> 00:23:40,043
Apa kau sempat tidak merasa buruk?
320
00:23:43,421 --> 00:23:46,716
Saat kita punya pekerjaan penting,
aku menjadi tidak kepikiran.
321
00:23:47,843 --> 00:23:52,931
Kalau aku memikirkan pekerjaan,
aku baik-baik saja.
322
00:23:54,224 --> 00:23:57,185
Namun, selain itu,
323
00:23:59,479 --> 00:24:02,983
dalam keheningan, semuanya menjadi…
324
00:24:05,110 --> 00:24:06,153
Sakit.
325
00:24:11,825 --> 00:24:12,701
Kau tahu?
326
00:24:18,290 --> 00:24:21,418
Aku tidak pernah bertemu
bayiku yang meninggal.
327
00:24:28,884 --> 00:24:33,305
Ramah cerita soal keguguran Eden.
328
00:24:34,181 --> 00:24:38,351
Para perempuan bisa saling cerita
soal hal semacam itu.
329
00:24:39,477 --> 00:24:41,021
Dia cerita keadaanku separah apa?
330
00:24:42,522 --> 00:24:43,690
Dia tidak perlu cerita.
331
00:24:44,900 --> 00:24:46,985
Aku juga di perahu, kau ingat?
332
00:24:48,195 --> 00:24:51,156
- Jelas kentara.
- Ya.
333
00:24:51,239 --> 00:24:52,824
Aku tidak tahu apa artinya.
334
00:24:55,035 --> 00:24:57,746
Kau ingat Dia bilang apa kepadaku di laut?
335
00:24:57,829 --> 00:25:02,000
Dia izinkan ada pencobaan karena itu
membuktikan iman dan menguatkan kita.
336
00:25:02,083 --> 00:25:03,501
Lewat nyawa seseorang?
337
00:25:03,585 --> 00:25:08,298
Aku juga berpikir begitu dalam deritaku,
dan kujamin, itu cuma buat lebih buruk.
338
00:25:08,381 --> 00:25:11,676
- Bukan berarti itu salah.
- Ya, tidak salah bertanya,
339
00:25:12,844 --> 00:25:16,723
tapi akan jadi salah
kalau kau tidak terima jawabannya.
340
00:25:19,142 --> 00:25:23,688
Aku hanya tidak mengerti
kenapa Dia tidak bantu Ramah.
341
00:25:25,106 --> 00:25:27,275
Kita sudah lihat mukjizat yang Dia buat.
342
00:25:27,984 --> 00:25:31,154
Berjalan di atas air,
melipatgandakan makanan,
343
00:25:31,238 --> 00:25:35,367
kuasa yang tidak pernah dilihat
dalam sejarah dunia ini.
344
00:25:36,201 --> 00:25:38,787
Kenapa Dia tidak bisa
mencegah Ramah diserang,
345
00:25:38,870 --> 00:25:44,125
atau menghentikan waktu sebelum dia mati,
atau menghidupkan dia lagi?
346
00:25:53,635 --> 00:25:55,887
Waktu aku pikir soal itu,
347
00:25:55,971 --> 00:25:59,766
aku ingat-ingat lagi
perkataan Allah lewat Nabi Yesaya.
348
00:25:59,849 --> 00:26:01,977
"Sebab rancangan-Ku bukanlah rancanganmu,
349
00:26:02,060 --> 00:26:04,771
dan jalanmu bukanlah jalan-Ku,
demikianlah firman Tuhan."
350
00:26:04,854 --> 00:26:08,608
Dia bisa buat dunia
tanpa adanya kehendak bebas
351
00:26:08,692 --> 00:26:10,527
dan tidak ada kesalahan.
352
00:26:10,610 --> 00:26:14,155
Namun, itu di masa mendatang.
Bukan sekarang.
353
00:26:14,239 --> 00:26:16,783
Petrus, jangan asal kutip perkataan nabi.
354
00:26:18,118 --> 00:26:19,619
Aku juga tahu itu.
355
00:26:21,705 --> 00:26:23,248
Apa itu membantumu?
356
00:26:35,885 --> 00:26:38,346
Ini. Yang ini untuk perempuan.
357
00:26:42,600 --> 00:26:45,979
- Cengkeh?
- Bukan. Minyak lavender.
358
00:26:48,940 --> 00:26:50,233
Yang ini buat laki-laki.
359
00:26:54,070 --> 00:26:56,990
Baik. Aku tahu ini. Lumut basah.
360
00:26:57,115 --> 00:26:58,325
Akar wangi dan kemangi.
361
00:27:02,162 --> 00:27:03,413
Mungkin aku memang payah.
362
00:27:04,664 --> 00:27:05,707
Ya, pastinya.
363
00:27:18,303 --> 00:27:19,220
Yairus?
364
00:27:20,555 --> 00:27:21,556
Kemari.
365
00:27:23,475 --> 00:27:26,353
- Dari Rabi Yussif di Yerusalem.
- Terima kasih, Yehuda.
366
00:27:41,368 --> 00:27:48,208
Bukan kepada kami, ya Tuhan,
bukan kepada kami,
367
00:27:48,291 --> 00:27:52,962
tapi kepada nama-Mulah beri kemuliaan,
oleh karena kasih-Mu, karena setia-Mu.
368
00:27:53,755 --> 00:27:57,634
Kenapa bangsa-bangsa akan berkata,
"Di mana Allah mereka?"
369
00:27:58,426 --> 00:28:03,515
Allah kita di surga,
Dia melakukan apa yang dikehendaki-Nya.
370
00:28:10,313 --> 00:28:13,983
Aku senang bisa melihat Tomas tersenyum.
371
00:28:26,496 --> 00:28:29,374
- Kau bilang kakimu sakit, ya?
- Ya, kakiku terus melepuh.
372
00:28:29,457 --> 00:28:32,127
- Ya, lihat ini.
- Ini bagus. Terima kasih banyak.
373
00:28:32,210 --> 00:28:34,462
Tumitmu ditopang. Dan kau bisa jalan.
374
00:28:34,546 --> 00:28:36,798
Ya. Kita bisa jalan lebih cepat.
375
00:28:36,881 --> 00:28:39,342
- Terima kasih. Ini bagus.
- Kulit segar.
376
00:28:39,426 --> 00:28:42,053
Bisa tetap di kakimu. Pasti nyaman sekali.
377
00:28:42,137 --> 00:28:43,972
- L'chaim, ya?
- L'chaim.
378
00:28:44,055 --> 00:28:44,973
Terima kasih.
379
00:28:50,186 --> 00:28:52,063
- Permisi.
- Ya?
380
00:28:52,147 --> 00:28:54,607
- Maaf mengganggu.
- Tidak masalah.
381
00:28:54,691 --> 00:28:58,903
Ada yang kirim pesan untuk kalian hari ini
dari sisi seberang sungai Yordan.
382
00:29:01,656 --> 00:29:03,742
- Terima kasih banyak.
- Sama-sama.
383
00:29:10,707 --> 00:29:13,918
- Usul siapa ini?
- Secara teknis, Yakobus…
384
00:29:14,002 --> 00:29:15,837
- Tidak sadar, ya?
- Terima kasih, Yakobus.
385
00:29:15,920 --> 00:29:17,672
- Sama-sama.
- Namun, semua terlibat.
386
00:29:17,756 --> 00:29:20,133
- Tentu saja.
- Matius atur dananya.
387
00:29:20,216 --> 00:29:22,677
Terima kasih, Matius. Ini berarti bagiku.
388
00:29:22,802 --> 00:29:24,429
Petrus yang mengalihkanmu.
389
00:29:34,272 --> 00:29:35,190
Ada apa?
390
00:29:37,692 --> 00:29:39,402
Rabi, Kau baik-baik saja?
391
00:29:40,945 --> 00:29:42,280
Berita dari Betania.
392
00:29:43,490 --> 00:29:44,699
Lazarus sakit.
393
00:29:45,950 --> 00:29:48,203
Sakit? Separah apa?
394
00:29:49,204 --> 00:29:51,790
- Sakit keras.
- Apa? Kita baru bertemu dia.
395
00:29:51,873 --> 00:29:53,708
Dia tidak pernah beri tahu
kalau ada masalah.
396
00:29:54,542 --> 00:29:55,418
Masalah apa?
397
00:29:57,003 --> 00:29:58,546
Lazarus sakit parah.
398
00:30:01,424 --> 00:30:02,634
Kita harus jenguk dia?
399
00:30:04,636 --> 00:30:06,095
Tidak, jangan sekarang.
400
00:30:07,806 --> 00:30:09,933
Penyakit ini tidak membawa kematian.
401
00:30:14,312 --> 00:30:15,188
Sahabat-sahabat-Ku.
402
00:30:17,524 --> 00:30:20,318
Aku rasa Aku akan istirahat dahulu.
403
00:30:20,401 --> 00:30:22,695
Namun, kalian silakan lanjutkan saja.
404
00:30:23,822 --> 00:30:24,739
Bersenang-senanglah.
405
00:30:28,535 --> 00:30:29,744
Syalom.
406
00:30:29,828 --> 00:30:31,579
Syalom.
407
00:30:34,541 --> 00:30:36,042
Bagaimana kalau kita…
408
00:30:38,002 --> 00:30:40,672
Andreas, coba lagu lain, ya?
409
00:30:42,173 --> 00:30:45,343
Yakobus Kecil,
aku mau dengar suaramu lagi. Ayo.
410
00:30:46,553 --> 00:30:48,429
Bagaimana kalau kita ajak
perempuan juga, ya?
411
00:30:48,513 --> 00:30:49,848
- Ya.
- Tidak.
412
00:30:49,931 --> 00:30:51,724
Ya, Lagu Miryam.
413
00:30:52,350 --> 00:30:54,352
- Aku perlu itu.
- Ayo mulai.
414
00:30:55,144 --> 00:30:57,021
- Tolong berkati kami.
- Tolong.
415
00:30:57,105 --> 00:30:59,607
- Harus ada yang mengajariku.
- Baik.
416
00:30:59,691 --> 00:31:01,734
Seperti ini. Maria, bisa nadanya…
417
00:31:03,403 --> 00:31:05,321
Aku menyanyi
418
00:31:05,405 --> 00:31:07,156
Aku menyanyi
419
00:31:07,240 --> 00:31:09,117
Bagi Tuhan
420
00:31:09,200 --> 00:31:11,327
Bagi Tuhan
421
00:31:11,411 --> 00:31:12,954
Sebab Dia
422
00:31:13,037 --> 00:31:14,372
Sebab Dia
423
00:31:14,455 --> 00:31:15,373
Bagus.
424
00:31:15,456 --> 00:31:17,458
Tinggi luhur
425
00:31:17,542 --> 00:31:19,961
Tinggi luhur
426
00:31:53,870 --> 00:31:56,831
{\an8}HARI KELIMA
427
00:32:46,130 --> 00:32:47,215
Aku punya ide.
428
00:32:49,050 --> 00:32:52,595
Bagaimana kalau kita buat tempat sumbangan
di beberapa desa yang kita kunjungi?
429
00:32:53,346 --> 00:32:57,475
Siapa yang atur dananya
dan bagaimana mereka kirim ke kita?
430
00:32:58,267 --> 00:32:59,602
Di semua tempat yang kita datangi,
431
00:32:59,686 --> 00:33:03,564
Yesus punya hubungan khusus
dengan seseorang, kadang beberapa ratus.
432
00:33:04,649 --> 00:33:07,318
- Kita bisa kumpulkan saat berkunjung.
- Aku masih tidak mengerti.
433
00:33:07,402 --> 00:33:11,447
Kita bisa tunjuk orang di tiap desa
yang bisa sebar kabar
434
00:33:11,531 --> 00:33:13,491
kepada orang yang percaya
akan pesan Rabi kita.
435
00:33:13,574 --> 00:33:17,453
Kita bisa bilang kalau mereka mau dukung
pekerjaan Mesias,
436
00:33:17,537 --> 00:33:22,000
mereka bisa dengan beri bantuan
agar Dia terbantu saat kembali ke kotanya.
437
00:33:22,083 --> 00:33:26,671
Bagaimana caramu menilai karakter mereka
dan apa mereka bisa dipercaya?
438
00:33:26,754 --> 00:33:29,132
Minta referensi. Surat rekomendasi.
439
00:33:29,215 --> 00:33:31,384
Ya, tapi kalau Yesus khawatir soal dana,
440
00:33:31,467 --> 00:33:34,178
bukankah dia pasti sudah atur
hal semacam ini?
441
00:33:35,847 --> 00:33:37,390
Kalau sudah punya yang seperti ini,
442
00:33:37,473 --> 00:33:39,976
kita tidak perlu menebah
dan menampi gandum sendiri.
443
00:33:40,059 --> 00:33:42,520
Kita bisa beli tepung di pasar.
444
00:33:42,603 --> 00:33:45,440
Namun, aku suka mempelajari
proses pembuatannya.
445
00:33:46,107 --> 00:33:49,569
Pekerjaan tangan terasa menyenangkan
kalau kau banyak duduk, ya, Matius?
446
00:33:57,285 --> 00:33:58,369
Yang lain? Aku…
447
00:34:00,580 --> 00:34:03,458
- Serius?
- Kami pernah beli tepung di pasar, Yudas.
448
00:34:03,541 --> 00:34:05,710
Hanya saja kali ini tidak.
449
00:34:05,793 --> 00:34:07,670
Dalam kitab Pengkhotbah,
450
00:34:07,754 --> 00:34:11,257
"Untuk segala sesuatu ada masanya,
apa pun di bawah langit ada waktunya."
451
00:34:12,091 --> 00:34:14,302
Ini waktunya kita buat tepung sendiri.
452
00:34:27,899 --> 00:34:30,193
- Kalian bersemangat, ya?
- Tolong, terima kasih.
453
00:34:30,276 --> 00:34:31,819
- Untuk Petrus.
- Terima kasih. Ini dia.
454
00:34:31,903 --> 00:34:32,987
Sudah semua?
455
00:34:36,991 --> 00:34:38,451
- Ini seru.
- Ya.
456
00:34:38,534 --> 00:34:40,369
Ya. Banyak tahap.
457
00:34:41,287 --> 00:34:43,664
Boleh makan? Baik.
458
00:34:43,748 --> 00:34:44,916
Sepertinya.
459
00:34:50,004 --> 00:34:52,090
- Terima kasih.
- Tentu.
460
00:34:53,800 --> 00:34:58,471
- Aku memikirkan idemu yang tadi.
- Kau setuju?
461
00:34:59,263 --> 00:35:03,559
- Beberapa minggu ini aku juga punya ide.
- Soal mendukung pelayanan?
462
00:35:04,936 --> 00:35:08,523
Kucoba meyakini diriku kalau itu maksudku.
463
00:35:10,358 --> 00:35:12,610
Maksudmu, saat kau dan Yakobus
minta duduk di…
464
00:35:12,735 --> 00:35:14,612
Sebelah kiri dan kanan-Nya? Ya.
465
00:35:15,530 --> 00:35:20,743
Permintaan kami didasarkan pada pemahaman
466
00:35:20,868 --> 00:35:23,287
dan ambisi kami sendiri.
467
00:35:25,081 --> 00:35:26,165
Dia tidak senang.
468
00:35:26,249 --> 00:35:30,837
Bukan cuma tidak senang,
Dia sedih karena kami tidak mengerti.
469
00:35:35,133 --> 00:35:37,802
Menurutmu ideku ini
karena aku tidak mengerti?
470
00:35:38,511 --> 00:35:40,429
Itu idemu.
471
00:35:45,893 --> 00:35:48,104
Bukankah Dia mau kita kreatif,
472
00:35:48,187 --> 00:35:51,607
berpikir kritis, pakai talenta
yang diberikan Adonai untuk layani Dia?
473
00:35:52,900 --> 00:35:56,737
Dengar, aku sudah ada
sebelum Dia umumkan siapa Dia
474
00:35:56,821 --> 00:36:00,658
dan tetap saja masih banyak
yang tidak kumengerti.
475
00:36:01,367 --> 00:36:02,660
Aku bukan menduga.
476
00:36:03,786 --> 00:36:05,454
Aku mau mengerti.
477
00:36:06,664 --> 00:36:09,917
Aku mau kurangi tekanan,
ketidakjelasan dana,
478
00:36:10,001 --> 00:36:14,088
supaya kita bisa mulai membangun
Kerajaan yang mau Dia bangun.
479
00:36:14,172 --> 00:36:16,966
Dengar, Yudas,
aku tidak meragukan tujuanmu.
480
00:36:17,967 --> 00:36:19,468
Menurutmu aku harus bagaimana, Yohanes?
481
00:36:22,555 --> 00:36:23,764
Tanya Dia.
482
00:36:40,740 --> 00:36:43,159
Pakis! Manis! Putih!
483
00:36:45,912 --> 00:36:47,246
Dia panggil nama mereka.
484
00:36:54,003 --> 00:36:56,255
Aku memikirkan domba dan gembala.
485
00:36:58,424 --> 00:36:59,926
Ada yang kau pikirkan?
486
00:37:03,137 --> 00:37:07,183
Aku cuma mau melihat Kerajaan-Mu datang.
487
00:37:10,353 --> 00:37:12,980
Itu…
488
00:37:14,357 --> 00:37:16,400
Topik pembuka yang unik.
489
00:37:22,531 --> 00:37:24,200
Aku juga mau kau melihatnya.
490
00:37:25,493 --> 00:37:26,869
Aku juga mau semua lihat.
491
00:37:28,037 --> 00:37:31,332
Aku mau hilangkan
semua halangan yang ada.
492
00:37:32,333 --> 00:37:33,292
Halangan?
493
00:37:34,502 --> 00:37:36,003
Batasan. Rintangan.
494
00:37:36,796 --> 00:37:41,092
Apa pun visi-Mu, dan aku tahu
aku tidak bisa bayangkan itu,
495
00:37:41,968 --> 00:37:46,681
aku mau pastikan Kau tidak terhambat
karena masalah kurang dana.
496
00:37:47,765 --> 00:37:52,478
Kau suruh kami tulus seperti merpati,
tapi juga cerdik seperti ular.
497
00:37:55,189 --> 00:37:57,233
Apakah itu bukan hikmat?
498
00:37:59,986 --> 00:38:01,570
Donasi Yohana sudah habis?
499
00:38:02,947 --> 00:38:04,115
Belum. Namun,
500
00:38:05,283 --> 00:38:10,121
sebentar lagi perayaan hari raya
dan pembagian hadiah.
501
00:38:15,584 --> 00:38:19,171
Kupikir kita bisa buat tempat donasi
di beberapa desa yang kita datangi…
502
00:38:19,255 --> 00:38:20,381
Kau benar.
503
00:38:20,464 --> 00:38:23,801
Visi-Ku untuk dunia ini lebih besar
dari bayanganmu.
504
00:38:29,807 --> 00:38:32,560
Aku mau kau perhatikan khotbah-Ku besok.
505
00:38:33,436 --> 00:38:34,937
Dan kejadian yang akan terjadi.
506
00:38:36,522 --> 00:38:39,150
Dan perasaan dalam dirimu.
507
00:38:59,503 --> 00:39:00,921
Yairus!
508
00:39:01,005 --> 00:39:03,466
Perasan pertama,
509
00:39:03,549 --> 00:39:06,260
- satu hari lebih awal dari jadwal.
- Zebedeus. Ayo masuk.
510
00:39:06,344 --> 00:39:07,887
Aku… Namun, perasannya.
511
00:39:07,970 --> 00:39:10,473
Tinggalkan dahulu minyak itu.
Kusuruh orang awasi.
512
00:39:11,640 --> 00:39:12,558
Ini mendesak.
513
00:39:15,728 --> 00:39:17,146
Kabar anak-anakku? Atau apa?
514
00:39:17,229 --> 00:39:22,151
Rabi Yussif, yang pergi ke Yerusalem
untuk kursi di Sanhedrin, kau ingat dia?
515
00:39:22,234 --> 00:39:24,070
- Tentu saja.
- Dia menemukan suatu rencana.
516
00:39:24,737 --> 00:39:28,407
Kelompok kecil orang Farisi
yang menjadi komite Reklamasi Bersyeba
517
00:39:28,491 --> 00:39:30,826
- dari Edom ke Yudea.
- Apa?
518
00:39:30,910 --> 00:39:34,497
Mereka mau Yesus dibunuh
supaya keinginan mereka diperhatikan.
519
00:39:36,207 --> 00:39:39,001
Apa hubungannya Yesus
dengan batas daratan Bersyeba?
520
00:39:39,085 --> 00:39:40,419
Tidak ada.
521
00:39:41,212 --> 00:39:44,298
Percayalah, aku tahu orang-orang ini
waktu masih di Yerusalem,
522
00:39:44,382 --> 00:39:48,094
aku yakin mereka sebenarnya
tidak tahu ajaran-Nya.
523
00:39:48,177 --> 00:39:53,599
Ini urusan politik,
untuk memajukan agenda mereka.
524
00:39:53,682 --> 00:39:55,684
Klaim mereka atas dasar apa?
525
00:39:55,768 --> 00:39:59,522
Aku tahu ada maklumat dari Yerusalem,
tapi itu bukan hukuman mati.
526
00:39:59,605 --> 00:40:00,773
Sama sekali bukan.
527
00:40:00,856 --> 00:40:03,025
Di dalam Taurat,
528
00:40:03,109 --> 00:40:07,238
ada bagian mengenai hukuman mati
bagi nabi palsu dan pelanggaran Sabat.
529
00:40:08,030 --> 00:40:09,865
Mereka cuma membutuhkan
530
00:40:10,991 --> 00:40:13,953
- satu kesalahan.
- Banyak orang melanggar Sabat.
531
00:40:14,036 --> 00:40:15,704
Dia bukan kebanyakan orang, Zebedeus.
532
00:40:16,956 --> 00:40:22,628
Situasi ini berbahaya.
Yesus sudah menjadi sosok kontroversial.
533
00:40:22,711 --> 00:40:25,506
- Dia Mesias.
- Tampaknya bukan sosok yang mereka harap.
534
00:40:27,425 --> 00:40:29,427
Lagi pula, ini bukan soal Yesus.
535
00:40:29,510 --> 00:40:34,557
Orang-orang ini hanya mementingkan
agenda pribadi. Mereka jadi bebal.
536
00:40:35,975 --> 00:40:39,228
Kebebalan itu bukan tandingan Yesus.
537
00:40:40,104 --> 00:40:41,480
Itu bukan hambatan bagi Dia.
538
00:40:43,566 --> 00:40:46,694
- Entahlah, Zebedeus.
- Apa maksudmu, entahlah?
539
00:40:48,404 --> 00:40:51,699
Kita harus memberi tahu anak-anakmu
soal ancaman ini.
540
00:40:51,782 --> 00:40:53,951
Ini juga menyangkut mereka.
541
00:40:55,244 --> 00:40:58,706
- Apa sinagoge bisa utus pengirim pesan?
- Tidak. Terlalu berisiko.
542
00:40:58,789 --> 00:41:01,125
Sanhedrin punya
telinga dan mata di mana-mana,
543
00:41:01,917 --> 00:41:06,172
terutama di sini,
oleh karena asal mula-Nya di Kapernaum.
544
00:41:10,092 --> 00:41:11,635
Siapa yang bisa kita percaya?
545
00:41:16,348 --> 00:41:17,391
Apa?
546
00:41:19,935 --> 00:41:23,230
Cuma beberapa hari. Maksimal satu minggu.
547
00:41:23,314 --> 00:41:24,315
Lalu apa katanya?
548
00:41:24,398 --> 00:41:27,776
Yairus tulis surat pendahuluan
untuk rekan lamanya
549
00:41:27,860 --> 00:41:30,863
di departemen sumber dan pemeliharaan
di Bait Allah di Yerusalem.
550
00:41:30,946 --> 00:41:33,616
- Bait Allah?
- Memang ada yang lain?
551
00:41:33,699 --> 00:41:39,371
Dia memuji kualitas minyakku
yang ternyata cocok buat ritual suci.
552
00:41:39,455 --> 00:41:42,750
Zeb, ini luar biasa! Kehormatan!
Minyakmu di Bait Allah?
553
00:41:42,833 --> 00:41:43,751
Saat di Yudea,
554
00:41:43,834 --> 00:41:49,048
aku akan mencari Yakobus dan Yohanes,
juga lainnya buat kirim pesan untuk Yesus.
555
00:41:49,131 --> 00:41:50,382
Pesan?
556
00:41:50,466 --> 00:41:52,092
Jangan cemas, Sayang.
557
00:41:54,345 --> 00:41:55,763
Percaya Adonai.
558
00:41:55,846 --> 00:41:57,181
Hati- hati.
559
00:41:58,599 --> 00:42:02,436
- Aku mau kirim makanan buat anak-anak.
- Tidak ada waktu. Syalom, Salome.
560
00:42:02,520 --> 00:42:05,523
Kalau tidak bisa kirim camilan,
bilang aku sayang mereka!
561
00:42:05,606 --> 00:42:06,607
Pasti.
562
00:42:06,690 --> 00:42:09,902
Ya Tuhan, berilah kiranya keselamatan!
563
00:42:09,985 --> 00:42:14,573
Ya Tuhan, berilah kiranya kemujuran!
564
00:42:14,657 --> 00:42:18,744
Diberkatilah dia
yang datang dalam nama Tuhan!
565
00:42:18,827 --> 00:42:22,456
Kami memberkatimu dari dalam rumah Tuhan.
566
00:42:22,540 --> 00:42:28,087
Tuhanlah Allah, Dia menerangi kita.
567
00:42:29,463 --> 00:42:30,381
Amin.
568
00:42:42,101 --> 00:42:42,977
Ada apa?
569
00:42:44,812 --> 00:42:48,983
Terakhir kali Yesus berkhotbah
di depan umum, hasilnya tragedi.
570
00:42:52,361 --> 00:42:53,279
Ayo.
571
00:43:02,204 --> 00:43:03,455
Ya. Baiklah.
572
00:43:05,791 --> 00:43:08,043
- Silakan, Pak.
- Terima kasih banyak.
573
00:43:48,292 --> 00:43:55,215
{\an8}YERUSALEM
YESUS ADALAH MESIAS
574
00:44:59,446 --> 00:45:00,406
Dengar baik-baik.
575
00:45:01,323 --> 00:45:05,160
Siapa yang masuk ke dalam kandang domba
dengan tidak melalui pintu,
576
00:45:05,244 --> 00:45:06,995
tapi dengan memanjat tembok.
577
00:45:08,455 --> 00:45:10,499
Dia adalah seorang pencuri
dan seorang perampok.
578
00:45:12,126 --> 00:45:15,462
Namun, siapa yang masuk melalui pintu,
dia adalah gembala domba.
579
00:45:16,338 --> 00:45:17,714
Domba-domba mendengarkan suaranya
580
00:45:17,798 --> 00:45:21,301
dan dia memanggil
masing-masing domba menurut namanya
581
00:45:21,385 --> 00:45:22,803
dan menuntunnya ke luar.
582
00:45:27,015 --> 00:45:31,437
Saat semua domba telah dibawanya keluar,
dia berjalan di depan mereka
583
00:45:31,520 --> 00:45:34,481
dan domba-domba itu mengikuti dia,
karena mereka mengenal suaranya.
584
00:45:38,485 --> 00:45:41,280
- Kau pernah lihat dia?
- Belum.
585
00:45:51,498 --> 00:45:55,627
Seorang asing pasti tidak mereka ikuti,
malah mereka lari dari padanya,
586
00:45:56,670 --> 00:45:58,630
karena suara orang-orang asing
tidak mereka kenal.
587
00:45:58,714 --> 00:46:02,134
Aku tidak yakin aku mengerti.
588
00:46:02,259 --> 00:46:06,930
Ya, perumpamaan ini,
bisa katakan dengan lebih langsung?
589
00:46:07,014 --> 00:46:08,390
Kami mau mengerti.
590
00:46:13,520 --> 00:46:14,521
Ini penting.
591
00:46:15,939 --> 00:46:17,816
Akulah pintu ke domba-domba itu.
592
00:46:19,568 --> 00:46:23,822
Semua orang yang datang sebelum Aku,
adalah pencuri dan perampok,
593
00:46:23,906 --> 00:46:26,325
dan domba-domba itu tidak
mendengarkan mereka.
594
00:46:26,408 --> 00:46:27,659
- Panggil Ozem.
- Akulah pintu.
595
00:46:27,743 --> 00:46:28,702
Baik.
596
00:46:28,785 --> 00:46:30,829
Barangsiapa masuk melalui Aku,
597
00:46:31,663 --> 00:46:37,085
dia akan selamat, akan masuk dan keluar,
dan menemukan padang rumput.
598
00:46:37,169 --> 00:46:40,547
Pencuri datang hanya untuk mencuri
dan membunuh dan membinasakan.
599
00:46:40,631 --> 00:46:42,007
Kita tidak bisa bahas.
600
00:46:42,090 --> 00:46:45,052
Cuma ada lima kitab.
Itu saja. Tidak ada yang lain.
601
00:46:45,135 --> 00:46:47,137
- Mazmur, Daud. Aku…
- Daud bukan Taurat.
602
00:46:47,221 --> 00:46:49,139
Itu bukan kitab suci, paham?
603
00:46:49,264 --> 00:46:52,476
Apa pun yang kita diskusikan,
tidak mungkin…
604
00:46:52,559 --> 00:46:55,145
- Apa kau setuju?
- Apa?
605
00:46:55,312 --> 00:46:57,272
Baik.
606
00:47:01,276 --> 00:47:05,364
Aku datang supaya mereka mempunyai
hidup dalam segala kelimpahan.
607
00:47:06,406 --> 00:47:08,492
Akulah gembala yang baik.
608
00:47:08,575 --> 00:47:12,079
Gembala yang baik memberikan nyawanya
bagi domba-dombanya.
609
00:47:12,162 --> 00:47:15,499
Sedangkan seorang upahan
yang bukan gembala,
610
00:47:16,875 --> 00:47:18,877
- dan bukan pemilik domba-domba itu…
- Ikut aku.
611
00:47:18,961 --> 00:47:20,671
- …ketika melihat serigala datang…
- Ayo.
612
00:47:20,754 --> 00:47:22,798
…meninggalkan domba-domba itu lalu lari,
613
00:47:22,881 --> 00:47:26,552
sehingga serigala itu menerkam
dan mencerai-beraikan domba-domba itu.
614
00:47:28,387 --> 00:47:33,850
Dia lari karena dia seorang upahan
dan tidak memperhatikan domba-domba itu.
615
00:47:35,602 --> 00:47:37,854
Akulah gembala yang baik.
616
00:47:37,938 --> 00:47:42,317
Aku mengenal domba-domba-Ku
dan domba-domba-Ku mengenal Aku
617
00:47:42,401 --> 00:47:45,779
sama seperti Bapa mengenal Aku
dan Aku mengenal Bapa,
618
00:47:45,862 --> 00:47:48,949
dan Aku memberikan nyawa-Ku
bagi domba-domba-Ku.
619
00:47:49,032 --> 00:47:52,077
Dia seperti gambaran orang yang kita cari.
620
00:47:52,160 --> 00:47:54,746
- Kau tahu siapa dia?
- Belum. Aku menunggu kau.
621
00:47:54,830 --> 00:47:58,041
Ada lagi pada-Ku domba-domba lain,
yang bukan dari kandang ini.
622
00:47:58,125 --> 00:48:02,337
Domba-domba itu harus Kutuntun juga
dan mereka akan mendengarkan suara-Ku.
623
00:48:02,421 --> 00:48:06,967
"Domba lain bukan dari kandang ini."
Maksudmu bangsa lain?
624
00:48:08,885 --> 00:48:12,389
Mereka akan menjadi satu kawanan
dengan satu gembala.
625
00:48:13,724 --> 00:48:16,518
Itu sebabnya, Bapa mengasihi Aku,
626
00:48:17,978 --> 00:48:21,940
oleh karena Aku memberikan nyawa-Ku
untuk menerimanya kembali.
627
00:48:22,065 --> 00:48:24,735
Itu tidak benar. Tidak ada kebangkitan.
628
00:48:24,818 --> 00:48:29,489
Setidaknya tidak ada yang bisa dilakukan
manusia untuk dirinya, setelah binasa.
629
00:48:29,573 --> 00:48:33,160
- Kita harus lakukan sesuatu.
- Cukup perhatikan saja, Yudas.
630
00:48:33,243 --> 00:48:36,705
- Tolong panggil Shamai sekarang juga!
- Dia sedang berlibur.
631
00:48:37,706 --> 00:48:40,917
Bagaimana kita bisa perhatikan
kalau mereka terus bicara dan hina dia?
632
00:48:41,001 --> 00:48:43,170
Yesus tidak pernah bilang
harus perhatikan apa.
633
00:48:43,253 --> 00:48:45,881
Tidak seorang pun mengambilnya
dari pada-Ku,
634
00:48:46,006 --> 00:48:47,841
melainkan Aku memberikannya
menurut kehendak-Ku.
635
00:48:48,884 --> 00:48:53,430
Aku berkuasa memberikannya
dan berkuasa mengambilnya kembali.
636
00:48:54,264 --> 00:48:56,683
Inilah tugas yang Kuterima dari Bapa-Ku.
637
00:48:56,767 --> 00:48:59,353
- Rabi, apa maksudnya "tugas"?
- Kau mengaku Anak Allah?
638
00:48:59,436 --> 00:49:01,146
- Jawab aku!
- Siapa bapamu?
639
00:49:01,229 --> 00:49:04,107
Bisa tolong diam?
Kami mau dengar Rabi kami.
640
00:49:04,191 --> 00:49:08,987
Itu bukan ajaran rabi yang dipercaya,
melainkan ajaran orang gila.
641
00:49:09,112 --> 00:49:10,030
Ingat perkataanku.
642
00:49:10,113 --> 00:49:12,949
- Kau akan menyesal bilang begitu.
- Jaga mulutmu.
643
00:49:13,033 --> 00:49:15,160
Kau bicara
kepada anggota Sanhedrin Agung.
644
00:49:15,243 --> 00:49:19,289
Yudas, kembali ke sini.
Kau melewatkan detailnya.
645
00:49:23,877 --> 00:49:24,878
Kemari.
646
00:49:27,798 --> 00:49:31,593
Saat itu, aku tidak lihat wajahnya
waktu menyelidiki di Dekapolis,
647
00:49:31,677 --> 00:49:36,890
tapi Yesus orang Nazaret adalah orang
yang makan bersama bangsa lain di sana.
648
00:49:36,973 --> 00:49:43,313
Orang sesat di laporan Shamai itu
guru yang pandai bicara dan luar biasa.
649
00:49:43,397 --> 00:49:46,358
- Itu kata-kata orang gila.
- Atau kerasukan setan.
650
00:49:46,483 --> 00:49:49,861
Kalau kerasukan setan,
dia harus diusir dari Bait Allah!
651
00:49:49,945 --> 00:49:53,407
- Najis!
- Apa yang dia maksud dengan "Bapa-Ku"?
652
00:49:53,490 --> 00:49:57,202
Jelas perkataannya tidak sesuai
dengan Allah menurut Nabi Yesaya,
653
00:49:57,285 --> 00:49:59,663
"Namun, sekarang, Tuhan, Kaulah Bapa kami!
654
00:49:59,746 --> 00:50:01,540
Kami tanah liat,
Kaulah yang membentuk kami."
655
00:50:01,623 --> 00:50:05,919
"Kami" itu Israel?
Kita semua anak-anak Allah.
656
00:50:06,002 --> 00:50:11,049
- Lalu siapa yang dia maksud Bapa?
- Kata Shamai, dia mengaku sebagai Mesias.
657
00:50:11,174 --> 00:50:13,176
Sebelumnya aku telat.
658
00:50:13,260 --> 00:50:15,554
Kali ini tidak akan.
659
00:50:22,477 --> 00:50:24,062
Berikan aku tali.
660
00:50:24,604 --> 00:50:25,856
Tidak ada lagi tas.
661
00:50:33,405 --> 00:50:34,322
Kau!
662
00:50:36,491 --> 00:50:38,744
Kau Yesus dari Nazaret, benar?
663
00:50:44,458 --> 00:50:46,376
Berapa lama lagi
Kau biarkan kami penasaran?
664
00:50:47,210 --> 00:50:49,921
Jikalau Kau Mesias,
katakanlah terus terang.
665
00:50:50,088 --> 00:50:51,715
Sudah Kubilang, tapi kau tidak percaya.
666
00:50:51,840 --> 00:50:54,760
- Kapan? Kapan Kau bilang?
- Penghujat!
667
00:50:54,843 --> 00:50:56,595
Pekerjaan yang Kulakukan
dalam nama Bapa-Ku
668
00:50:56,678 --> 00:50:58,430
memberikan kesaksian tentang Aku…
669
00:50:58,597 --> 00:51:00,182
Apa maksudmu, "Bapa-Mu"?
670
00:51:00,348 --> 00:51:03,059
Kau tidak percaya
karena kau tidak termasuk domba-domba-Ku.
671
00:51:03,143 --> 00:51:06,772
Dengan perkataanmu itu, kau berani
mencemari tiang-tiang Serambi Salomo?
672
00:51:07,981 --> 00:51:10,776
- Kau tidak punya malu?
- Domba-domba-Ku mendengarkan suara-Ku
673
00:51:10,859 --> 00:51:13,361
dan Aku mengenal mereka
dan mereka mengikut Aku.
674
00:51:13,445 --> 00:51:16,615
Dia bilang dia Mesias
dan kita tidak percaya!
675
00:51:16,698 --> 00:51:22,078
Hujatan ini pantas untuk hukuman mati,
dan kita di tanah Bait Allah.
676
00:51:22,162 --> 00:51:24,080
Batu! Kita butuh batu!
677
00:51:24,247 --> 00:51:25,999
Apa? Batu?
678
00:51:26,082 --> 00:51:28,210
Aku memberikan hidup yang kekal
kepada mereka
679
00:51:28,293 --> 00:51:32,005
dan tidak akan binasa dan seorang pun
tidak akan merebut mereka dari tangan-Ku.
680
00:51:32,088 --> 00:51:34,174
Tidak ada yang bisa memberi hidup kekal.
681
00:51:34,299 --> 00:51:38,428
Ajaran sesatmu akan dibersihkan
dari tempat suci ini.
682
00:51:38,512 --> 00:51:39,721
Rabi, mungkin kita harus…
683
00:51:39,805 --> 00:51:42,641
Bapa-Ku, yang memberikannya kepada-Ku,
lebih besar dari siapa pun,
684
00:51:42,766 --> 00:51:45,852
dan seorang pun tidak dapat
merebut mereka dari tangan Bapa.
685
00:51:46,561 --> 00:51:49,105
Aku dan Bapa adalah satu.
686
00:52:04,996 --> 00:52:07,999
Banyak pekerjaan baik yang berasal
dari Bapa-Ku telah Kuperlihatkan!
687
00:52:08,083 --> 00:52:11,002
- Yang mana yang membuat-Ku dirajam?
- Pekerjaan baik?
688
00:52:11,086 --> 00:52:13,505
Bukan karena pekerjaan baik
maka kami mau melempari Kau.
689
00:52:13,588 --> 00:52:14,923
Karena Kau menghujat Allah,
690
00:52:15,006 --> 00:52:18,176
menyamakan diri-Mu dengan Allah!
691
00:52:18,260 --> 00:52:20,846
Kalian bilang Aku menghujat
karena berkata, "Aku Anak Allah"?
692
00:52:20,971 --> 00:52:24,766
Barangsiapa berkata seperti itu
akan dihukum mati menurut Hukum Musa.
693
00:52:25,600 --> 00:52:27,477
Kalian tidak paham soal Hukum Musa.
694
00:52:27,644 --> 00:52:29,646
Penjaga! Panggilkan penjaga Bait Allah!
695
00:52:29,729 --> 00:52:30,897
Tangkap dia!
696
00:52:35,443 --> 00:52:36,736
Berhenti!
697
00:52:38,655 --> 00:52:39,948
Berhenti!
698
00:52:40,031 --> 00:52:44,327
Jika Aku tak melakukan pekerjaan Bapa-Ku,
janganlah percaya kepada-Ku,
699
00:52:44,411 --> 00:52:47,998
percayalah akan pekerjaan-pekerjaan itu,
supaya kau mengerti,
700
00:52:48,081 --> 00:52:50,750
bahwa Bapa di dalam Aku
dan Aku di dalam Bapa.
701
00:53:16,026 --> 00:53:17,319
Kenapa kita kabur?
702
00:53:17,402 --> 00:53:19,946
- Kita punya Dia. Kenapa tidak lawan?
- Nanti, Yudas.
703
00:53:28,538 --> 00:53:30,165
Minggir. Ayo, Semua. Minggir dari jalan.
704
00:53:30,832 --> 00:53:33,335
- Semua, lewat sini. Jangan ada di jalan.
- Ayo.
705
00:53:38,340 --> 00:53:40,258
- Ayo! Cepat!
- Ayo, Semua.
706
00:53:40,342 --> 00:53:41,468
Ayo. Sebelah sini.
707
00:53:41,551 --> 00:53:42,969
Ayo!
708
00:53:43,053 --> 00:53:44,095
Lewat sini!
709
00:53:45,096 --> 00:53:46,598
Ayo!
710
00:53:46,681 --> 00:53:48,808
Cepat!
711
00:53:48,892 --> 00:53:50,477
- Hati-hati!
- Ayo!
712
00:53:50,560 --> 00:53:52,103
- Ayo!
- Cepat!
713
00:53:59,110 --> 00:54:01,696
Ayo! Cepat.
714
00:54:03,073 --> 00:54:05,116
- Di meja. Sini.
- Cepat!
715
00:54:05,200 --> 00:54:06,117
Ayo cepat!
716
00:54:10,163 --> 00:54:11,456
Ayo.
717
00:54:11,581 --> 00:54:14,209
Pelan-pelan. Awas kepalanya.
718
00:54:17,379 --> 00:54:19,422
Awas kepalanya. Tolong ambilkan air!
719
00:54:19,506 --> 00:54:21,424
- Minta selimut dan air!
- Selimut juga!
720
00:54:21,508 --> 00:54:23,885
Kita hangatkan dia. Tidak apa-apa.
721
00:54:23,969 --> 00:54:26,471
- Ini.
- Berbaringlah.
722
00:54:26,554 --> 00:54:28,473
- Awas kepalanya.
- Periksa apa dia bisa lihat.
723
00:54:28,556 --> 00:54:30,433
Jangan bangun.
724
00:54:32,560 --> 00:54:34,980
- Yakobus Kecil, ini.
- Permisi, Rabi.
725
00:54:35,063 --> 00:54:37,190
- Awas kepalanya.
- Ya.
726
00:54:37,732 --> 00:54:38,858
Yakobus.
727
00:54:38,942 --> 00:54:41,069
Sini.
728
00:54:41,152 --> 00:54:43,613
- Yakobus, kau akan baik-baik saja.
- Kita perlu kayu lagi!
729
00:54:43,697 --> 00:54:46,032
Kita harus keringkan baju
sebelum mati kedinginan!
730
00:54:46,116 --> 00:54:47,450
Tadi mengerikan.
731
00:54:47,534 --> 00:54:50,495
- Bagaimana kita bisa ke sana lagi?
- Kita harus.
732
00:54:50,578 --> 00:54:53,415
- Sementara ini, kita harus di sini.
- Kita bahas nanti.
733
00:54:53,498 --> 00:54:57,961
Ini, Yakobus, sekali lagi, ya?
Ayo. Pelan-pelan. Bagus.
734
00:54:58,044 --> 00:55:00,255
- Apa artinya?
- Apa ada lagi yang berdarah?
735
00:55:00,338 --> 00:55:03,299
- Andreas, periksa kakinya. Apa berdarah?
- Masih berdarah.
736
00:55:04,718 --> 00:55:06,636
- Yakobus Kecil.
- Matius.
737
00:55:06,720 --> 00:55:09,639
- Satu lagi.
- Yakobus, kau akan baik-baik saja.
738
00:55:11,474 --> 00:55:13,226
- Satu lagi.
- Hei!
739
00:55:16,312 --> 00:55:17,480
Ada apa?
740
00:55:23,153 --> 00:55:24,279
Ada Zebedeus.
741
00:55:29,909 --> 00:55:33,580
- Abba, ada apa? Apa yang terjadi?
- Kau yang tahu. Kau basah dan berdarah.
742
00:55:33,663 --> 00:55:35,206
- Yakobus!
- Abba.
743
00:55:35,290 --> 00:55:37,333
- Tidak apa-apa.
- Abba, aku tidak apa-apa.
744
00:55:37,417 --> 00:55:38,334
Dia tidak apa-apa.
745
00:55:39,335 --> 00:55:42,547
Kepalanya. Pendarahannya mulai berhenti.
746
00:55:42,630 --> 00:55:46,426
Dia tidak apa-apa.
Dia bisa jawab kita. Tampak baik-baik.
747
00:55:46,509 --> 00:55:47,594
Kami diserang.
748
00:55:47,677 --> 00:55:49,763
Saat ini, dia tidak apa-apa.
749
00:55:49,846 --> 00:55:52,098
- Aku tidak apa-apa.
- Pendarahannya tidak berhenti.
750
00:55:52,182 --> 00:55:54,601
- Terus bicara.
- Kepalanya terkena batu.
751
00:55:54,684 --> 00:55:56,686
Namun, sekarang pendarahannya
mulai berhenti.
752
00:55:56,770 --> 00:55:58,229
Lazarus mati.
753
00:55:58,313 --> 00:56:01,024
Kurasa sudah berhenti.
Pendarahannya sudah sedikit berhenti…
754
00:56:01,107 --> 00:56:02,400
Semuanya, diam!
755
00:56:03,359 --> 00:56:05,195
Maria, apa?
756
00:56:07,197 --> 00:56:08,698
Lazarus mati.
757
00:56:12,202 --> 00:56:13,787
Berbahagialah dia.
758
00:56:17,832 --> 00:56:19,125
Kenapa bisa?
759
00:56:22,962 --> 00:56:24,923
Petrus, katamu, Rabi bilang…
760
00:56:33,223 --> 00:56:36,142
Rabi, semoga Allah memberi-Mu penghiburan
761
00:56:36,226 --> 00:56:39,562
di antara yang berduka
di Sion dan Yerusalem.
762
00:56:41,564 --> 00:56:45,110
Kau bilang
penyakitnya tidak membawa kematian.
763
00:56:49,656 --> 00:56:52,575
Kita kembali menyeberangi Yordan ke Yudea.
764
00:56:56,871 --> 00:56:59,666
Rabi, baru beberapa jam lalu,
orang-orang Yahudi mencoba merajami-Mu.
765
00:56:59,749 --> 00:57:01,292
- Dirajam?
- Itu penyebabnya.
766
00:57:01,376 --> 00:57:03,461
- Masih maukah Kau kembali?
- Tidak aman, Rabi.
767
00:57:03,545 --> 00:57:07,465
Rabi, mungkin mereka setuju
kalau kita tunda dahulu ke sana.
768
00:57:11,010 --> 00:57:12,720
Saudara kita telah tertidur,
769
00:57:16,808 --> 00:57:18,351
tapi Aku akan membangunkannya.
770
00:57:19,144 --> 00:57:21,271
Tunggu. Dia cuma tidur?
771
00:57:21,938 --> 00:57:23,440
Rabi, apa maksudnya?
772
00:57:24,149 --> 00:57:27,277
- Apa isi suratnya?
- Jika dia tidur, dia akan sembuh.
773
00:57:27,360 --> 00:57:32,532
- Tidak perlu ambil risiko.
- Tidur seperti gadis kecil itu?
774
00:57:32,615 --> 00:57:34,159
- Yakobus!
- Di surat tertulis mati.
775
00:57:34,242 --> 00:57:35,869
Rabi, katakan rencanamu.
776
00:57:44,711 --> 00:57:46,171
Lazarus sudah mati,
777
00:57:48,798 --> 00:57:52,469
syukurlah Aku tidak hadir waktu itu,
sebab demikian lebih baik bagimu,
778
00:57:53,887 --> 00:57:55,555
supaya kau dapat belajar percaya.
779
00:58:02,770 --> 00:58:05,565
Kalian akan lebih yakin untuk percaya.
780
00:58:05,648 --> 00:58:08,651
Rabi, Kau bilang dia tidur.
781
00:58:10,195 --> 00:58:13,364
- Kau tidak apa-apa?
- Apa hubungan kematiannya dan iman kami?
782
00:58:16,576 --> 00:58:17,494
Ikut Aku
783
00:58:19,162 --> 00:58:20,580
dan lihatlah.
784
00:58:26,920 --> 00:58:28,588
Semuanya, gantilah pakaian kalian.
785
00:58:29,506 --> 00:58:30,924
Matahari akan segera terbit.
786
00:58:31,758 --> 00:58:33,009
Aku tidak mengerti.
787
00:58:33,092 --> 00:58:36,304
Kalau kembali ke Yudea,
sekalian kita pergi ke rumah Lazarus.
788
00:58:40,975 --> 00:58:42,393
Untuk mati bersama dengan dia.
789
00:59:06,251 --> 00:59:08,086
Bagaimana kau bisa biarkan ini terjadi?
790
00:59:15,176 --> 00:59:18,054
Yohanes dan Simon
tidak bisa melindungi-Mu dari semua batu.
791
00:59:21,599 --> 00:59:22,892
Di mana yang sakit?
792
00:59:24,227 --> 00:59:25,228
Semuanya.
793
00:59:27,272 --> 00:59:28,690
Luar dan dalam.
794
00:59:32,402 --> 00:59:34,279
Dalamku juga sakit.
795
00:59:37,865 --> 00:59:38,783
Kenapa?
796
00:59:50,253 --> 00:59:52,088
Karena kau mendengar.
797
01:00:03,600 --> 01:00:04,892
- Bangunkan dia.
- Ya.
798
01:00:08,146 --> 01:00:09,063
Yakobus, bisa jalan?
799
01:00:10,356 --> 01:00:13,109
- Aku bisa sampai sini, bukan?
- Maksudku, jalan sendiri.
800
01:00:13,192 --> 01:00:14,360
Tadi kami memapahmu.
801
01:00:19,949 --> 01:00:21,242
Kenapa tadi kau meneriakiku?
802
01:00:21,367 --> 01:00:23,536
- Kau hampir bilang soal…
- Anak-anak.
803
01:00:24,746 --> 01:00:26,873
Ada yang mau kuceritakan.
804
01:00:26,956 --> 01:00:27,957
Apa Eema baik-baik saja?
805
01:00:28,041 --> 01:00:30,585
Kau tidak cerita kenapa kemari
tanpa bilang dahulu.
806
01:00:30,668 --> 01:00:33,087
Kami tidak mau pesannya dicegat.
807
01:00:33,171 --> 01:00:34,464
- Apa?
- "Kami"?
808
01:00:36,591 --> 01:00:38,134
Ini terjadi di Yerusalem?
809
01:00:38,968 --> 01:00:41,429
- Perbuatan siapa?
- Pemuka agama.
810
01:00:41,512 --> 01:00:43,389
Mereka mau rajam dan tangkap Dia.
811
01:00:44,140 --> 01:00:46,059
- Atas tuntutan apa?
- Biasa.
812
01:00:46,142 --> 01:00:47,894
Penghujatan. Nubuat palsu.
813
01:00:50,480 --> 01:00:52,357
Apa kelihatannya direncanakan?
814
01:00:53,733 --> 01:00:58,488
Tidak. Pada awalnya mereka ke arah kami
dan dengar ajaran Yesus.
815
01:01:02,992 --> 01:01:06,704
Yairus dapat surat
dari orang dalam Sanhedrin.
816
01:01:08,873 --> 01:01:10,375
Yang terjadi kepada kalian…
817
01:01:13,795 --> 01:01:15,129
akan lebih parah lagi.
818
01:01:16,305 --> 01:02:16,696
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini
dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang