1 00:00:00,100 --> 00:00:05,440 DIT PROGRAMMA BEVAT SCHOKKENDE BEELDEN 2 00:00:06,440 --> 00:00:09,355 Met de alarmlijn, wat is uw noodgeval? 3 00:00:09,480 --> 00:00:14,035 M'n vriendin is gisteravond weggegaan. 4 00:00:14,160 --> 00:00:20,035 We zaten in Steven's Bar en verbleven in een hotel. Ze is nog niet terug. 5 00:00:20,160 --> 00:00:23,195 Ik weet niet waar ze heen ging. 6 00:00:23,320 --> 00:00:27,200 Ze wilde met een andere vent meegaan. Ze is nog niet terug. 7 00:00:28,200 --> 00:00:31,155 En hoe heet u? - Robert Earley. 8 00:00:31,280 --> 00:00:34,755 Ik loop al sinds half zes vanochtend te ijsberen. 9 00:00:34,880 --> 00:00:39,555 Ze was best wel beschonken en is ook nogal onzeker over zichzelf. 10 00:00:39,680 --> 00:00:43,440 Hoe heet ze? - Emily Lambert. 11 00:00:44,720 --> 00:00:48,680 BIJ ELKE PSYCHOPAAT ZIJN ER VOORTEKENEN 12 00:00:49,640 --> 00:00:52,635 Ik zou zo weer doden. - Zij zijn dood, ik leef. 13 00:00:52,760 --> 00:00:54,995 Het lijkt me niet fout. 14 00:00:55,120 --> 00:00:57,280 Dat ding in me... 15 00:00:58,480 --> 00:01:00,840 die eetlust, net als bij een wolf... 16 00:01:02,320 --> 00:01:05,280 die de honger voelt knagen. 17 00:01:12,200 --> 00:01:17,440 3 MAART 2014 POLITIEBUREAU CARLSBAD, NEW MEXICO 18 00:01:19,840 --> 00:01:22,195 Hoelang zijn jullie al samen? 19 00:01:22,320 --> 00:01:26,515 Ik ken haar sinds november en sindsdien zijn we onafscheidelijk. 20 00:01:26,640 --> 00:01:31,160 Ik denk dat ik officieel in december bij haar introk. 21 00:01:32,840 --> 00:01:37,720 DE 33-JARIGE ROBERT ZEGT DAT HIJ OP EEN NABIJGELEGEN BOOREILAND WERKT 22 00:01:40,040 --> 00:01:44,560 DE 30-JARIGE LERARES EMILY LAMBERT KWAM EEN WEEKENDJE OP BEZOEK 23 00:01:45,720 --> 00:01:50,075 Neem even met me door wat er gebeurde. Wanneer ze kwam... 24 00:01:50,200 --> 00:01:56,035 We zaten met m'n chef en een collega in de bar van het hotel. 25 00:01:56,160 --> 00:01:59,955 We raakten daar behoorlijk beschonken. 26 00:02:00,080 --> 00:02:03,960 Ik denk dat ik bijna 100 dollar moest afrekenen. 27 00:02:04,960 --> 00:02:09,355 De kerels die op booreilanden werken worden nogal ruig genoemd. 28 00:02:09,480 --> 00:02:10,955 Dat is niet voor niks. 29 00:02:11,080 --> 00:02:13,955 In dat werk draait het vooral om een vent zijn. 30 00:02:14,080 --> 00:02:18,235 Je moet sterk en keihard zijn. Het is bloedlink werk. 31 00:02:18,360 --> 00:02:23,480 In zo'n baan draait het om bravoure en machismo. 32 00:02:24,520 --> 00:02:29,200 EARLEY ZEGT DAT LAMBERT NA EEN RUZIE DE KROEG VERLIET 33 00:02:30,440 --> 00:02:32,635 Mannen zaten achter haar aan. 34 00:02:32,760 --> 00:02:37,155 Ze werd bij haar kont gepakt. Haar jurk was heel doorzichtig. 35 00:02:37,280 --> 00:02:40,835 Ze droeg een beha met een wat kleinere cupmaat. 36 00:02:40,960 --> 00:02:45,675 Ze heeft maat C maar droeg B. Ze zag er heel goed uit. 37 00:02:45,800 --> 00:02:49,755 Ze zei dat een van die mannen gezegd had... 38 00:02:49,880 --> 00:02:52,195 dat hij haar mee wilde nemen. 39 00:02:52,320 --> 00:02:54,355 Heel erg pedant. 40 00:02:54,480 --> 00:02:58,635 Ik zei haar: Als je dat wilt, na alles wat we meegemaakt hebben... 41 00:02:58,760 --> 00:03:01,435 ga dan maar met een vreemde mee. 42 00:03:01,560 --> 00:03:05,315 Niemand heeft gezegd dat je per se bij mij moet blijven. 43 00:03:05,440 --> 00:03:09,435 Ze was er vast op uit me te horen jammeren en te zien kruipen. 44 00:03:09,560 --> 00:03:12,315 Zoals ik meestal doe, vanwege haar humeur. 45 00:03:12,440 --> 00:03:16,155 Ze zei dat ze ervandoor ging. Ik zei dat ik het wel best vond. 46 00:03:16,280 --> 00:03:20,635 Ik dacht niet dat ze zo stom zou zijn, dat ze alleen wiet zou roken. 47 00:03:20,760 --> 00:03:25,195 Ergens in haar auto. Als ik weg zou gaan, zou ze wel gekalmeerd zijn. 48 00:03:25,320 --> 00:03:27,395 Dan zou er ook geen ruzie komen. 49 00:03:27,520 --> 00:03:29,515 Maar toen dacht ik bij mezelf: 50 00:03:29,640 --> 00:03:33,915 Wat nou als ze in haar auto stapt en dronken wegrijdt? 51 00:03:34,040 --> 00:03:36,120 Toen ben ik vertrokken. 52 00:03:37,000 --> 00:03:39,515 Het draait dan om een vermiste persoon. 53 00:03:39,640 --> 00:03:46,795 Maar zoals hij erover praat, lijkt hij haar de schuld ervan te geven. 54 00:03:46,920 --> 00:03:49,235 Ze had zich uitdagend gekleed. 55 00:03:49,360 --> 00:03:53,435 Ze gedroeg zich aanmatigend, ze had driftbuien. 56 00:03:53,560 --> 00:03:56,395 Hij zegt veel negatieve dingen over haar. 57 00:03:56,520 --> 00:04:02,115 Je hoort hem niet bezorgd vragen: Waar is ze? Is alles oké met haar? 58 00:04:02,240 --> 00:04:07,795 Het gaat toch echt de kant van victimblaming op. 59 00:04:07,920 --> 00:04:13,235 Hij klinkt meteen erg versimpelend, seksistisch en objectificerend. 60 00:04:13,360 --> 00:04:19,675 Op dat moment verwordt hij tot slachtoffer in z'n eigen verhaal. 61 00:04:19,800 --> 00:04:23,275 Er is een schurk nodig. Die heeft elk verhaal nodig. 62 00:04:23,400 --> 00:04:27,315 Voor een psychopaat is het veel makkelijker... 63 00:04:27,440 --> 00:04:30,395 als de schurk degene is die toch al dood is. 64 00:04:30,520 --> 00:04:34,475 Dan kan hij doen en zeggen wat hij wil. 65 00:04:34,600 --> 00:04:37,320 Omdat niemand hem dwars kan zitten. 66 00:04:38,280 --> 00:04:43,040 ER VALT DE RECHERCHE IETS VREEMDS OP AAN DE AUTO VAN EMILY 67 00:04:45,000 --> 00:04:47,635 Haar spiegel is van haar auto af. 68 00:04:47,760 --> 00:04:50,880 Ik heb de deurkruk eraf getrokken. 69 00:04:52,000 --> 00:04:53,955 Hoe dan? - Hij zat al los. 70 00:04:54,080 --> 00:04:59,360 Ik dacht dat hij op slot zat. Niet dus. Toen trok ik hem eraf. 71 00:05:00,440 --> 00:05:03,675 DE POLITIE BEKIJKT DE CAMERABEELDEN VAN DE KROEG 72 00:05:03,800 --> 00:05:07,640 DIE STEMMEN BEPAALD NIET OVEREEN MET HET VERHAAL VAN EARLEY 73 00:05:09,080 --> 00:05:10,955 Ik heb de beelden bekeken. 74 00:05:11,080 --> 00:05:15,995 Hoeveel tijd zit er tussen haar vertrek en jouw vertrek? 75 00:05:16,120 --> 00:05:18,915 Misschien 10 tot 20 minuten. 76 00:05:19,040 --> 00:05:21,435 Minder dan drie minuten. 77 00:05:21,560 --> 00:05:25,875 Misschien is ze meteen ingestapt of zat er iemand op haar te wachten. 78 00:05:26,000 --> 00:05:28,195 Hoe zit het met je verleden? 79 00:05:28,320 --> 00:05:34,360 Rijden onder invloed en diefstal. Toen ik jong was. 80 00:05:35,360 --> 00:05:38,435 En je opvliegendheid, vechtpartijen? 81 00:05:38,560 --> 00:05:40,960 Ik vecht nooit. 82 00:05:41,920 --> 00:05:45,355 Ben je dan niet gewelddadig? - Nee. 83 00:05:45,480 --> 00:05:49,035 In Dallas zeggen ze dat je een gewelddadig verleden hebt. 84 00:05:49,160 --> 00:05:52,395 Wie zegt dat? - Dat zeg ik niet. 85 00:05:52,520 --> 00:05:57,835 Ik ben geen watje. Ik pik dingen niet zomaar. 86 00:05:57,960 --> 00:06:01,995 Maar ik ben nooit opgepakt voor het mishandelen van iemand. 87 00:06:02,120 --> 00:06:07,915 Veelzeggend is dat hij zei dat hij nooit gepakt was voor mishandeling. 88 00:06:08,040 --> 00:06:11,675 Vraag mij dat en ik zeg dat ik het nooit gedaan heb. 89 00:06:11,800 --> 00:06:17,715 Dat hij er nooit voor gepakt is, zegt hem dat hij ermee weg kan komen. 90 00:06:17,840 --> 00:06:21,195 Hij heeft het eerder gedaan, er waren geen gevolgen. 91 00:06:21,320 --> 00:06:27,555 Earley doet zich voor als een net en braaf persoon zonder naar verleden. 92 00:06:27,680 --> 00:06:31,155 Maar zodra de recherche hem gaat natrekken... 93 00:06:31,280 --> 00:06:34,635 blijkt dat hij aan de drank en drugs geweest is. 94 00:06:34,760 --> 00:06:39,195 In de regio Dallas hebben ze hem gewelddadig genoemd. 95 00:06:39,320 --> 00:06:42,275 Hij is niet erg eerlijk. 96 00:06:42,400 --> 00:06:48,395 Als ze het hebben over het tijdstip van haar vertrek en dat van hem... 97 00:06:48,520 --> 00:06:53,075 zegt hij 10 tot 20 minuten, maar het blijken er maar 3 te zijn. 98 00:06:53,200 --> 00:06:58,320 Ze betwijfelen of hij de waarheid spreekt. Hij is ook erg defensief. 99 00:06:59,160 --> 00:07:03,235 We hebben meerdere mensen gesproken die in de kroeg waren. 100 00:07:03,360 --> 00:07:07,520 Niemand heeft haar met iemand zien weggaan. 101 00:07:09,160 --> 00:07:14,115 Ze zagen jullie ruziemaken en nu wordt ze vermist. 102 00:07:14,240 --> 00:07:17,235 Weet waar dat op wijst? Eerlijk gezegd... 103 00:07:17,360 --> 00:07:19,915 Dat weet ik wel. 104 00:07:20,040 --> 00:07:25,480 Ik hou van m'n vriendin. Ik zou haar nooit iets aandoen. 105 00:07:28,560 --> 00:07:30,955 Ik heb haar als vermist opgegeven. 106 00:07:31,080 --> 00:07:34,955 Maar ik vraag me af waarom ik zo hard aangepakt word. 107 00:07:35,080 --> 00:07:36,755 Is alles wel in orde? 108 00:07:36,880 --> 00:07:41,155 Eerlijk gezegd zit ik met wat tegenstrijdigheden. 109 00:07:41,280 --> 00:07:45,840 Wat je zegt, zit me niet lekker. - Hoezo tegenstrijdigheden? 110 00:07:48,400 --> 00:07:53,075 Psychopaten hebben er de pest aan als ze in twijfel getrokken worden. 111 00:07:53,200 --> 00:07:55,595 Dat ondergraaft hun autoriteit. 112 00:07:55,720 --> 00:07:59,075 Hij denkt: 'Ben ik jou verantwoording schuldig? 113 00:07:59,200 --> 00:08:01,835 Dit is mijn situatie. Ik bepaal alles.' 114 00:08:01,960 --> 00:08:04,915 Daarom raakt hij zo geïrriteerd. 115 00:08:05,040 --> 00:08:09,715 Hij vlucht niet, omdat hij denkt dat hij de touwtjes in handen heeft. 116 00:08:09,840 --> 00:08:12,315 Dat verraadt z'n narcisme. 117 00:08:12,440 --> 00:08:17,880 EARLEY WIL DE VOLGENDE DAG WEL EEN LEUGENDETECTORTEST ONDERGAAN 118 00:08:19,800 --> 00:08:24,360 14 MAART 2014 POLITIEBUREAU CARLSBAD, NEW MEXICO 119 00:08:25,520 --> 00:08:30,195 Als ik een vraag stel en u wilt me misleiden... 120 00:08:30,320 --> 00:08:33,675 dan zal uw autonome zenuwstelsel daarop reageren. 121 00:08:33,800 --> 00:08:40,120 Maar ik kan het zeker zien, via de apparatuur op uw lichaam. 122 00:08:44,400 --> 00:08:49,155 Was u zaterdagavond samen met uw vriendin Emily Lambert? 123 00:08:49,280 --> 00:08:50,720 Ja. 124 00:08:54,520 --> 00:08:58,440 Weet u waar Emily Lambert is? - Nee. 125 00:09:04,400 --> 00:09:08,835 We zijn hier vandaag voor drie tests. 126 00:09:08,960 --> 00:09:14,275 Het gaat om de plek waar Emily nu is. 127 00:09:14,400 --> 00:09:18,275 U doorstond de test niet. - Hoe kan dat? 128 00:09:18,400 --> 00:09:24,480 Het is makkelijk te verklaren. U weet dingen die u moet zeggen. 129 00:09:25,640 --> 00:09:28,200 Ik weet verder niks. 130 00:09:31,760 --> 00:09:34,960 EARLEY NEEMT EVEN EEN PAUZE 131 00:09:37,200 --> 00:09:40,760 ALS HIJ TERUGKOMT HEEFT HIJ EEN NIEUW VERHAAL 132 00:09:43,840 --> 00:09:48,115 Hetzelfde verhaal. Alles klopt gewoon. 133 00:09:48,240 --> 00:09:51,635 Tot ik haar in haar auto zag en er een vent aankwam. 134 00:09:51,760 --> 00:09:54,955 Ik werd boos en vroeg of ze met hem weg zou gaan. 135 00:09:55,080 --> 00:09:57,360 Ik ramde de spiegel eraf. 136 00:09:59,800 --> 00:10:03,480 Ik trapte tegen haar portier en rukte de deurkruk eraf. 137 00:10:06,320 --> 00:10:10,595 Die gast kwam aanrijden. Emily stapte bij hem in de auto. 138 00:10:10,720 --> 00:10:14,515 Een grote blanke vent met een cowboyhoed. 139 00:10:14,640 --> 00:10:17,555 Nu zie je dat hij een ziekelijke leugenaar is. 140 00:10:17,680 --> 00:10:21,795 Hij past z'n verhaal aan, omdat hij weet dat hij erbij kan zijn. 141 00:10:21,920 --> 00:10:27,120 Hij komt heel snel met allemaal misleidende verhalen. 142 00:10:28,280 --> 00:10:33,120 EARLEY ZEGT DAT HIJ DE AUTO ZO'N 20 KM VOLGDE TOT IN EEN WOONWIJK 143 00:10:35,640 --> 00:10:40,675 Ik stopte daar. We kregen ruzie. Hij kwam met een stang op me af. 144 00:10:40,800 --> 00:10:43,040 Zij sprong ervoor. 145 00:10:44,040 --> 00:10:46,395 Waar raakte hij haar? - Op haar hoofd. 146 00:10:46,520 --> 00:10:51,555 Godallemachtig. Hij kwam op me af en ik ging ervandoor. 147 00:10:51,680 --> 00:10:57,355 Ik wist me geen raad. Ik had meteen de politie moeten bellen. 148 00:10:57,480 --> 00:11:02,595 Hij vertelt enthousiast hoe z'n vriendins hersens worden ingeslagen. 149 00:11:02,720 --> 00:11:08,315 Hij vindt het heel spannend. Eigenlijk is hij opgewonden. 150 00:11:08,440 --> 00:11:11,955 Hij laat zo zien dat hij erin geïnteresseerd is. 151 00:11:12,080 --> 00:11:14,635 Dat krijg je bij psychopaten. 152 00:11:14,760 --> 00:11:19,675 Ik liet haar daar achter. Dat vreet aan me. Wat moest ik toen melden? 153 00:11:19,800 --> 00:11:22,595 Ik was voorwaardelijk vrij en was dronken. 154 00:11:22,720 --> 00:11:26,760 Ik dacht dat ze enkele dagen in het ziekenhuis zou liggen 155 00:11:29,400 --> 00:11:32,400 Kan je ons die plek laten zien? - Ja. 156 00:11:36,000 --> 00:11:41,880 EARLEY VERTELT ZE WAAR HIJ HAAR VOOR HET LAATST ZAG 157 00:11:43,360 --> 00:11:45,795 Vreselijk nieuws uit Carlsbad. 158 00:11:45,920 --> 00:11:51,355 De politie vond het lijk van Emily Lambert, moeder van twee kinderen. 159 00:11:51,480 --> 00:11:54,875 Mishandeld en bijna naakt, achter deze schuur. 160 00:11:55,000 --> 00:12:00,035 Haar vriend zei eerst dat ze met een andere man weg was gegaan. 161 00:12:00,160 --> 00:12:04,200 Maar volgens de politie heeft hij nu haar moord bekend. 162 00:12:07,440 --> 00:12:10,515 Ze wilde met drank op terug naar Florida rijden. 163 00:12:10,640 --> 00:12:12,995 Ik zei dat dat niet gebeurde. 164 00:12:13,120 --> 00:12:16,675 Maar ze was koppig en begon te knokken met me. 165 00:12:16,800 --> 00:12:19,315 Ik zei dat ze niet weg mocht. 166 00:12:19,440 --> 00:12:22,515 'Jij gaat in dat bed slapen, ik in dit.' 167 00:12:22,640 --> 00:12:26,595 Ze ging over de rooie. Het werd duwen en trekken. 168 00:12:26,720 --> 00:12:29,115 Toen beet ze keihard in m'n arm. 169 00:12:29,240 --> 00:12:33,235 Ik schoot naar achteren en raakte met m'n hoofd de muur. 170 00:12:33,360 --> 00:12:36,200 Toen stond ik op en sloeg haar. 171 00:12:38,720 --> 00:12:43,275 Als psychopaten een grandioos zelfbeeld hebben... 172 00:12:43,400 --> 00:12:45,915 kan dat bepaalde vormen aannemen. 173 00:12:46,040 --> 00:12:51,755 Bij Earley draait het om mannelijkheid, over heel macho zijn. 174 00:12:51,880 --> 00:12:57,195 Onbewust heeft hij al verteld wat er echt gebeurd is. 175 00:12:57,320 --> 00:13:00,315 Er was iets wat haar niet aanstond. 176 00:13:00,440 --> 00:13:05,395 En omdat het haar niet aanstond besloot ze haar macht te gebruiken... 177 00:13:05,520 --> 00:13:07,155 en het te voorkomen. 178 00:13:07,280 --> 00:13:11,720 Dat bedreigde z'n mannelijkheid, hij reageerde gewelddadig. 179 00:13:13,680 --> 00:13:17,240 Waar trapte je haar eerst? - Tegen haar mond. 180 00:13:18,240 --> 00:13:20,795 Bijna alles tegen het hoofd. 181 00:13:20,920 --> 00:13:27,115 Ik flipte totaal. Ze lag daar gewoon adem te halen. 182 00:13:27,240 --> 00:13:30,035 Maar het was wel een rare ademhaling. 183 00:13:30,160 --> 00:13:33,475 Was ze bewusteloos? - Ja, ik wist me geen raad. 184 00:13:33,600 --> 00:13:35,000 Mijn god. 185 00:13:36,320 --> 00:13:39,395 Ik legde haar in de auto en reed daarheen. 186 00:13:39,520 --> 00:13:44,755 Ze ging tegen me tekeer. Ik stopte op die plek. 187 00:13:44,880 --> 00:13:48,075 Ik had de spiegel en de deurkruk er al af gerukt. 188 00:13:48,200 --> 00:13:50,995 Ze wilde er niet uit. Ik trapte tegen de auto. 189 00:13:51,120 --> 00:13:55,435 Achter het huis van die vent knokten we opnieuw. 190 00:13:55,560 --> 00:14:01,120 Ze kwam bij en viel me aan. Ik pakte die pomp. 191 00:14:02,120 --> 00:14:05,760 Ik pakte hem en sloeg haar ermee. 192 00:14:09,400 --> 00:14:12,835 HIJ VERMOORDDE HAAR EN SLEEPTE HAAR ACHTER DIE SCHUUR... 193 00:14:12,960 --> 00:14:16,360 MET Z'N AUTO 194 00:14:17,720 --> 00:14:21,995 Sleepte je haar daarheen of wikkelde je haar eerst ergens in? 195 00:14:22,120 --> 00:14:24,195 Ik gebruikte er iets voor. - Wat? 196 00:14:24,320 --> 00:14:25,920 Touw. 197 00:14:28,840 --> 00:14:31,235 Bond je dat om haar nek? 198 00:14:31,360 --> 00:14:33,800 Ja, met een schuifknoop. 199 00:14:34,800 --> 00:14:39,315 Ik deed het touw om het portier heen en sloot het portier. 200 00:14:39,440 --> 00:14:45,395 Het ging allemaal zo snel. Ik was daar niet meer dan 15 tot 20 minuten. 201 00:14:45,520 --> 00:14:47,600 Het ging achter elkaar door. 202 00:14:48,600 --> 00:14:50,640 En toen weg daar. 203 00:14:51,640 --> 00:14:57,035 Cruciaal bij voorbedachten rade is dat je de tijd had om af te koelen... 204 00:14:57,160 --> 00:14:59,755 maar dat je het alsnog deed. 205 00:14:59,880 --> 00:15:05,675 Maar hij komt met z'n plausibele verhaal dat het zelfverdediging was. 206 00:15:05,800 --> 00:15:10,115 'We begonnen te knokken.' Maar dan was het nooit zo gegaan. 207 00:15:10,240 --> 00:15:14,075 Dan had ze niet op de grond gelegen toen hij haar trapte... 208 00:15:14,200 --> 00:15:16,395 als hij zichzelf verdedigde. 209 00:15:16,520 --> 00:15:18,595 Maar hij houdt het vol. 210 00:15:18,720 --> 00:15:22,915 Het wordt steeds bruter, grotesker en sadistischer. 211 00:15:23,040 --> 00:15:25,915 Hij geniet van haar martelgang. 212 00:15:26,040 --> 00:15:28,915 Ik ben op de hotelkamer gaan douchen. 213 00:15:29,040 --> 00:15:30,960 Ik ging liggen en ging out. 214 00:15:32,560 --> 00:15:35,235 Ik werd de volgende ochtend wakker. 215 00:15:35,360 --> 00:15:39,035 Ik had buiten het touw en de spiegel zien liggen. 216 00:15:39,160 --> 00:15:43,635 De deurkruk lag binnen. Ik raakte in paniek en flipte. 217 00:15:43,760 --> 00:15:48,640 Ik ruimde alles op en ging toen bij haar kijken. 218 00:15:50,920 --> 00:15:57,195 Na dat vreselijk misdrijf gaat hij naar het hotel en valt daar in slaap. 219 00:15:57,320 --> 00:16:00,395 Als je je gedrag berouwt... 220 00:16:00,520 --> 00:16:03,795 Je verwacht toch een fysiologische reactie... 221 00:16:03,920 --> 00:16:07,715 als iemand een ander zo gewelddadig behandeld heeft... 222 00:16:07,840 --> 00:16:10,795 maar dat lijkt niet op te gaan bij hem. 223 00:16:10,920 --> 00:16:14,035 Hij rijdt terug naar het hotel en gaat naar bed. 224 00:16:14,160 --> 00:16:17,275 Ik wil je wat vragen stellen: 225 00:16:17,400 --> 00:16:20,995 Waar zijn die deurkruk en die spiegel? 226 00:16:21,120 --> 00:16:22,800 Ach, gast... 227 00:16:24,080 --> 00:16:27,280 ik heb de spiegel in m'n auto gelegd. 228 00:16:30,320 --> 00:16:34,955 Ik heb hem voor een winkel gedumpt. Daar gooide ik hem weg. 229 00:16:35,080 --> 00:16:38,680 En de deurkruk? - Nee, die niet. 230 00:16:39,680 --> 00:16:45,080 Misschien bij het afval in het hotel, waar haar jurk ook ligt. 231 00:16:46,080 --> 00:16:49,555 Waar ligt haar jurk dan? - Dat laat ik wel zien. 232 00:16:49,680 --> 00:16:54,075 En waar ligt het touw dan? 233 00:16:54,200 --> 00:16:56,475 Zullen we een stukje gaan rijden? 234 00:16:56,600 --> 00:16:58,355 AUTHENTIEK BEWIJS 235 00:16:58,480 --> 00:17:03,520 EARLEY WIL ZE WEL LATEN ZIEN WAAR HIJ HET BEWIJSMATERIAAL GEDUMPT HEEFT 236 00:17:04,920 --> 00:17:08,635 Ik heb het gevoel dat iedereen me een vreselijk mens vindt. 237 00:17:08,760 --> 00:17:10,835 Maar ik had mezelf niet in de hand. 238 00:17:10,960 --> 00:17:13,795 Heb je haar geschopt? - Met een stalen neus. 239 00:17:13,920 --> 00:17:18,040 Ik raakte haar goed, want ze viel achterover. Ik trapte één keer. 240 00:17:19,080 --> 00:17:22,120 Ik raakte haar vol en ze ging out. 241 00:17:23,120 --> 00:17:27,075 Ik denk dat ik haar nog een paar keer trapte. Ik was woedend. 242 00:17:27,200 --> 00:17:32,760 Toen dacht ik: Wat heb ik gedaan? Ik hield van die vrouw. 243 00:17:34,720 --> 00:17:37,595 Toen sloeg de paniek toe. 244 00:17:37,720 --> 00:17:40,800 Hopelijk zien ze het als een crime passionnel. 245 00:17:42,400 --> 00:17:47,715 Psychopaten kennen de woorden die men verwacht van ze te horen. 246 00:17:47,840 --> 00:17:50,275 Maar hun definitie ervan is anders. 247 00:17:50,400 --> 00:17:54,435 Wat hij eigenlijk bedoelt als hij zegt dat hij van haar houdt: 248 00:17:54,560 --> 00:17:59,315 'Emily was bereid het speeltje te zijn dat ik wilde dat ze was.' 249 00:17:59,440 --> 00:18:04,755 Maar als een kind een speeltje zat is en een woede-uitbarsting krijgt... 250 00:18:04,880 --> 00:18:06,915 dan trapt hij ertegen. 251 00:18:07,040 --> 00:18:13,155 Psychopaten hebben anderen nodig om aan hun verlangens te voldoen. 252 00:18:13,280 --> 00:18:15,515 Maar die zijn slechts werktuigen. 253 00:18:15,640 --> 00:18:18,035 Een voorwerp kan je dumpen... 254 00:18:18,160 --> 00:18:21,915 zodra dat voorwerp je ego geschonden heeft. 255 00:18:22,040 --> 00:18:26,635 Bij elke situatie vraagt hij zich af hoe hij kan winnen. 256 00:18:26,760 --> 00:18:29,435 'Hoe krijg ik de touwtjes weer in handen? 257 00:18:29,560 --> 00:18:33,915 Oké, ze denken dat ik haar vermoord heb. Daar kom ik niet onderuit. 258 00:18:34,040 --> 00:18:37,875 Maar een lichtere straf kan wel. Ik geef er een draai aan... 259 00:18:38,000 --> 00:18:43,035 en noem het een crime passionnel.' Dus niet meer zelfverdediging. 260 00:18:43,160 --> 00:18:46,195 Hij beweert dat het in een opwelling gebeurde. 261 00:18:46,320 --> 00:18:52,595 Maar hij mishandelt haar, legt haar in de auto en rijdt naar die plek. 262 00:18:52,720 --> 00:18:56,195 Hij slaat haar weer en sleept haar met de auto voort. 263 00:18:56,320 --> 00:18:58,955 En dat zou in een opwelling gebeurd zijn? 264 00:18:59,080 --> 00:19:03,315 Het is een opwelling als het in korte tijd helemaal misgaat. 265 00:19:03,440 --> 00:19:06,440 Het is geen langdurige martelgang. 266 00:19:07,520 --> 00:19:12,640 HIJ BRENGT ZE NAAR DE PLEK WAAR HET TOUW LIGT DAT OM HAAR NEK ZAT 267 00:19:13,800 --> 00:19:20,355 Ik wilde nog iets vragen. Je zei dat je het touw om haar nek knoopte. 268 00:19:20,480 --> 00:19:23,035 Waarom sleepte je haar naar achteren? 269 00:19:23,160 --> 00:19:25,395 Omdat ze achter het huis lag. 270 00:19:25,520 --> 00:19:29,395 Ik dacht: Mijn god, ze ligt hier. 271 00:19:29,520 --> 00:19:32,560 Die gast ziet het meteen als hij buiten komt. 272 00:19:34,080 --> 00:19:38,960 UIT DE AUTOPSIE BLIJKT DAT ZE NOG LEEFDE TOEN HIJ HAAR VOORTSLEEPTE 273 00:19:39,960 --> 00:19:42,160 We zoeken een stuk wit touw. 274 00:19:44,200 --> 00:19:47,520 Het zou niet ver van deze weg af moeten liggen. 275 00:19:48,760 --> 00:19:52,880 Het kan niet ver weg liggen. Het is niet zo zwaar. 276 00:19:54,320 --> 00:19:56,280 Stop, stop. Daar. 277 00:19:57,320 --> 00:20:00,515 Dat kan het zijn. - Er zit bloed op. 278 00:20:00,640 --> 00:20:03,640 Ze zien het vast als een crime passionnel. 279 00:20:04,640 --> 00:20:08,275 Ik krijg niet gauw weer een vriendin. 280 00:20:08,400 --> 00:20:10,435 Ja, dat denk ik ook. 281 00:20:10,560 --> 00:20:13,040 Je zal een tijdje niet kunnen daten. 282 00:20:14,040 --> 00:20:20,915 Het dringt dan tot hem door dat ze hem gaan aanklagen wegens moord. 283 00:20:21,040 --> 00:20:23,995 Toch wil hij de controle nog houden. 284 00:20:24,120 --> 00:20:28,235 Zelfs als hij dan de moord eigenlijk al bekend heeft... 285 00:20:28,360 --> 00:20:32,680 denkt hij te kunnen winnen door een andere aanklacht te krijgen. 286 00:20:34,160 --> 00:20:39,640 OP 4 MAART 2014 WORDT HIJ AANGEKLAAGD WEGENS MOORD MET VOORBEDACHTE RADE 287 00:20:41,320 --> 00:20:45,400 HIJ BELT Z'N MOEDER VANUIT DE GEVANGENIS 288 00:20:46,400 --> 00:20:49,880 Heb je het nieuws gehoord? - Dat kan je wel zeggen. 289 00:20:50,880 --> 00:20:53,960 Ik word aangeklaagd. 290 00:20:54,960 --> 00:20:57,915 Het was... - Ga je nu eerlijk tegen me zijn? 291 00:20:58,040 --> 00:21:00,395 We waren ontzettend dronken. 292 00:21:00,520 --> 00:21:04,115 Emily wilde weg en ik probeerde haar tegen te houden. 293 00:21:04,240 --> 00:21:07,155 Ze beet me en smeet me tegen de muur aan. 294 00:21:07,280 --> 00:21:09,200 Ik sloeg haar. 295 00:21:10,720 --> 00:21:13,515 Het werd heel erg. Ik kreeg een black-out. 296 00:21:13,640 --> 00:21:16,995 Het meeste ervoor herinner ik me niet eens. 297 00:21:17,120 --> 00:21:20,475 Maar toen ging het helemaal mis. 298 00:21:20,600 --> 00:21:23,880 Ik wist me echt geen raad. 299 00:21:25,080 --> 00:21:28,560 Wist je je geen raad anders dan haar te vermoorden? 300 00:21:32,040 --> 00:21:36,595 We kregen Robert Earley te zien, de booreilandarbeider uit Texas... 301 00:21:36,720 --> 00:21:40,395 die z'n vriendin Emily Lambert vermoord zou hebben... 302 00:21:40,520 --> 00:21:42,155 in Carlsbad. 303 00:21:42,280 --> 00:21:45,155 Lambert was lerares en had twee kinderen. 304 00:21:45,280 --> 00:21:47,555 Ze ging een weekendje bij hem langs. 305 00:21:47,680 --> 00:21:50,395 Haar lijk lag achter een schuur. 306 00:21:50,520 --> 00:21:53,880 Het gaat om moord met voorbedachten rade. 307 00:21:55,360 --> 00:21:59,440 ROBERT EARLEY WORDT SCHULDIG BEVONDEN AAN MOORD EN ONTVOERING 308 00:22:01,720 --> 00:22:06,675 HIJ KRIJGT LEVENSLANG ZONDER KANS OP VOORWAARDELIJKE VRIJLATING 309 00:22:06,800 --> 00:22:09,488 Vertaling: Diederik Eekhout LinQ Media Group