1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
THE LAST FANTASY | TLF HALFCD TeaM
奇异世纪 | 压制:Mr.Pink 字幕:TLF
仅供交流 严禁商用
2
00:00:06,548 --> 00:00:09,133
第五次元空间
3
00:00:09,217 --> 00:00:11,093
超乎人类认知
4
00:00:11,177 --> 00:00:13,887
其如宇宙之广阔
5
00:00:13,930 --> 00:00:16,807
亦如时间之永恒
6
00:00:16,891 --> 00:00:20,769
介于光与影之间
7
00:00:20,854 --> 00:00:22,604
介于科学与迷信之间
8
00:00:22,689 --> 00:00:26,108
介于人心的恐惧
9
00:00:26,192 --> 00:00:30,070
与认知之间
10
00:00:30,113 --> 00:00:32,114
是个奇异的次元空间
11
00:00:32,198 --> 00:00:34,992
我们称其为奇幻地带
12
00:00:35,490 --> 00:00:39,993
「奇异世纪」第一集
「空城记」
13
00:00:40,490 --> 00:00:43,993
-=THE LAST FANTASY=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途
14
00:00:44,305 --> 00:00:47,604
-=TLF字幕组=-
翻译&校对:桃薇薇
15
00:00:48,715 --> 00:00:51,425
事发于此
16
00:00:51,468 --> 00:00:53,177
现在
17
00:00:53,261 --> 00:00:54,928
我们将看到的
18
00:00:55,013 --> 00:00:56,930
这段奇异旅程
19
00:00:57,015 --> 00:00:58,515
亦可能会发生在你身上
20
00:01:00,000 --> 00:01:06,074
想在此处添加您的广告信息?立即联系 www.OpenSubtitles.org
21
00:01:29,923 --> 00:01:32,132
我沿路经过此镇
22
00:01:32,217 --> 00:01:33,342
这是哪个城镇?
23
00:01:39,974 --> 00:01:41,809
有客到
24
00:01:48,900 --> 00:01:51,193
前台有客到啊
25
00:01:51,277 --> 00:01:52,486
有客到
26
00:02:07,919 --> 00:02:09,002
火腿蛋
27
00:02:23,893 --> 00:02:25,185
双煎蛋
28
00:02:25,270 --> 00:02:26,395
薯饼
29
00:02:28,398 --> 00:02:32,401
有客到啊
30
00:02:32,485 --> 00:02:35,362
火腿蛋,双煎蛋加薯饼
31
00:02:37,657 --> 00:02:40,492
客人好饿,会给现金的
32
00:02:40,577 --> 00:02:44,079
我有2.85美金
33
00:02:46,249 --> 00:02:50,377
没错,是美金
34
00:02:50,461 --> 00:02:52,546
大家可以放心
35
00:02:52,630 --> 00:02:54,715
我是个美国人
36
00:02:54,799 --> 00:02:58,385
我来历不明
37
00:02:58,469 --> 00:03:01,597
这样说吧,我不知道我是谁
38
00:03:01,681 --> 00:03:05,100
但我身有2.85美金,以及我很饿
39
00:03:05,185 --> 00:03:06,894
目前就知这么多
40
00:03:06,978 --> 00:03:10,898
身有2.85美金,以及我很饿
41
00:03:13,878 --> 00:03:16,898
我还在做梦吧
42
00:04:41,197 --> 00:04:43,073
有人吗
43
00:04:50,290 --> 00:04:51,331
小姐?
44
00:04:52,959 --> 00:04:54,167
这里
45
00:04:56,004 --> 00:04:58,171
不知道你可否帮忙
46
00:04:58,256 --> 00:05:00,257
太奇怪了,我游遍周围
47
00:05:00,341 --> 00:05:02,175
也没看到有人在
48
00:05:02,260 --> 00:05:04,678
可能都在睡觉吧
49
00:05:04,762 --> 00:05:07,306
敢情这里是空城
50
00:05:07,390 --> 00:05:10,767
我可不是疯子
51
00:05:10,852 --> 00:05:12,978
只是此情况罕见
52
00:05:13,062 --> 00:05:16,815
只是我对自己身份毫无头绪
53
00:05:16,899 --> 00:05:18,942
这真的太奇怪了
54
00:05:19,027 --> 00:05:21,069
今早我醒来后
55
00:05:21,154 --> 00:05:23,238
其实我不觉是真的醒来
56
00:05:23,323 --> 00:05:27,451
我发现自己在路上行走
57
00:05:29,871 --> 00:05:31,621
健忘症,大家这样叫吗?
58
00:05:31,706 --> 00:05:33,206
我肯定是有健忘症
59
00:05:33,291 --> 00:05:35,167
因为我记不起任何东西
60
00:05:35,251 --> 00:05:37,252
我又找不到其他人倾诉
61
00:05:37,337 --> 00:05:39,546
你是我第一个遇到的人
62
00:05:39,630 --> 00:05:41,882
你不要害怕
63
00:05:41,966 --> 00:05:44,092
这附近有医生吗
64
00:05:58,941 --> 00:06:01,026
对不起
65
00:06:01,110 --> 00:06:05,072
其实我从不会这么不安
66
00:06:05,156 --> 00:06:07,407
实际上
67
00:06:07,492 --> 00:06:11,870
我挺想置身如此安静的环境
68
00:06:11,954 --> 00:06:13,455
懂我意思吗
69
00:06:29,430 --> 00:06:32,391
有人吗
70
00:07:23,443 --> 00:07:26,027
没拿到开车钥匙吗?
71
00:07:41,335 --> 00:07:45,005
喂
72
00:07:45,047 --> 00:07:46,047
接线员
73
00:07:46,132 --> 00:07:47,382
嘿,接线员
74
00:07:47,467 --> 00:07:49,384
嘿,接线员
75
00:07:49,469 --> 00:07:51,052
接线员?
76
00:08:03,940 --> 00:08:04,774
特别接线员
77
00:08:04,859 --> 00:08:05,985
接线员
78
00:08:06,069 --> 00:08:09,387
- 你拨打的号码已失效
- 能否告诉我
79
00:08:09,390 --> 00:08:11,699
请输入正确号码
80
00:08:11,783 --> 00:08:13,284
接线员,能听到吗?
81
00:08:14,368 --> 00:08:16,453
特别接线员
82
00:08:16,537 --> 00:08:19,080
你拨打的号码已失效
83
00:08:19,165 --> 00:08:21,708
你发神经了?
84
00:08:21,792 --> 00:08:23,710
我是要打给接线员
85
00:08:23,794 --> 00:08:24,878
你听到的是录音
86
00:08:24,962 --> 00:08:26,546
录音?接线员
87
00:08:28,549 --> 00:08:29,925
我想知道我在哪了
88
00:08:30,009 --> 00:08:31,218
号码失效
89
00:08:31,260 --> 00:08:32,636
你能否…
90
00:08:32,720 --> 00:08:34,054
请确定你…
91
00:08:49,278 --> 00:08:52,322
艾比,亚当,雅伦,艾文
92
00:08:52,406 --> 00:08:56,743
你们在哪,还存活吗,只是在电话薄?
93
00:08:56,827 --> 00:09:01,081
贝加,巴曼,保迪,彼蒙
94
00:09:01,165 --> 00:09:04,251
谁看管这些店铺?
95
00:09:07,755 --> 00:09:09,923
谁看管这些店铺
96
00:09:36,867 --> 00:09:39,953
哪个滑头锁住门了?
97
00:09:40,037 --> 00:09:41,580
这玩笑太大了
98
00:09:45,793 --> 00:09:49,087
有人能帮忙吗
99
00:09:51,007 --> 00:09:53,341
这会令我抓狂
100
00:09:53,426 --> 00:09:55,969
一发不可收拾
101
00:09:56,053 --> 00:09:58,305
适可而止
102
00:10:00,474 --> 00:10:02,475
我不喜欢这样
103
00:10:37,803 --> 00:10:41,000
希望可以摆脱被监视
104
00:10:43,018 --> 00:10:45,310
被监听的感觉
105
00:10:55,655 --> 00:10:57,030
各单位注意
106
00:10:57,073 --> 00:10:58,698
各单位注意
107
00:10:58,783 --> 00:11:00,700
有不明男子徘徊警局
108
00:11:00,785 --> 00:11:03,995
特征可疑,可能是联邦通缉犯
109
00:12:04,056 --> 00:12:06,307
该醒过来
110
00:12:06,392 --> 00:12:08,768
该醒过来
111
00:12:32,626 --> 00:12:34,210
人呢
112
00:13:26,889 --> 00:13:28,515
有人要冰淇淋吗?
113
00:13:40,736 --> 00:13:43,696
对不起,老兄,我记不起名字
114
00:13:43,739 --> 00:13:48,535
这张脸似曾相识,但记不起名字
115
00:13:48,577 --> 00:13:51,079
我的苦境就是
116
00:13:51,163 --> 00:13:54,582
我仍处于噩梦中,无法醒过来
117
00:13:54,667 --> 00:13:56,292
你也是噩梦的一部分
118
00:13:56,377 --> 00:13:59,379
你和冰淇淋以及警局
119
00:13:59,421 --> 00:14:02,215
还有电话亭,人体模型
120
00:14:02,299 --> 00:14:05,260
总言之,这是非常小镇
121
00:14:05,344 --> 00:14:06,719
非常小镇
122
00:14:09,473 --> 00:14:10,640
我依稀记得
123
00:14:10,724 --> 00:14:12,559
史古治的话语
124
00:14:12,643 --> 00:14:15,937
记得那个守财奴史古治吗
125
00:14:16,021 --> 00:14:19,440
他对鬼魂马里说的话
126
00:14:19,525 --> 00:14:22,735
他说,你大约是一块还没消化的牛肉
127
00:14:22,820 --> 00:14:24,863
一团芥末、一小片乳酪
128
00:14:24,947 --> 00:14:27,407
可能一小块半生不熟的马铃薯
129
00:14:27,491 --> 00:14:30,994
要我相信你是鬼,我宁愿你是肉汁
130
00:14:31,078 --> 00:14:33,246
没错
131
00:14:33,289 --> 00:14:35,415
你就是我昨晚的膳食
132
00:14:35,499 --> 00:14:37,834
肯定是
133
00:14:37,918 --> 00:14:39,419
但我受够了
134
00:14:39,461 --> 00:14:41,504
我要醒过来
135
00:14:41,589 --> 00:14:44,465
我要醒过来
136
00:14:44,550 --> 00:14:46,342
否则
137
00:14:46,427 --> 00:14:48,678
至少我得找个人聊聊
138
00:14:55,352 --> 00:14:58,980
我肯定是个想象力丰富的人
139
00:14:59,064 --> 00:15:04,319
镇上就我做着这样的怪梦
140
00:15:04,403 --> 00:15:06,487
如此身临其境
141
00:16:39,748 --> 00:16:40,915
空军
142
00:16:44,044 --> 00:16:45,461
空军
143
00:16:48,257 --> 00:16:50,216
我是空军
144
00:16:53,053 --> 00:16:55,638
我是空军
145
00:16:55,723 --> 00:16:57,557
我是空军
146
00:16:57,641 --> 00:16:59,767
我是空军
147
00:16:59,852 --> 00:17:01,477
我是空军
148
00:17:01,562 --> 00:17:04,188
大家,我是空军
149
00:17:09,194 --> 00:17:11,070
空军
150
00:17:12,865 --> 00:17:15,116
意味着什么?
151
00:17:15,200 --> 00:17:17,493
难道这里发生过爆…?
152
00:17:17,578 --> 00:17:20,955
肯定发生过爆炸
153
00:17:21,040 --> 00:17:23,916
如果发生过爆炸,一切会被毁
154
00:17:24,001 --> 00:17:26,127
然而不是
155
00:17:35,220 --> 00:17:37,472
谁在上面
156
00:17:37,556 --> 00:17:41,017
谁负责放映?
157
00:17:41,101 --> 00:17:43,144
谁在上面
158
00:17:43,228 --> 00:17:45,313
谁负责放映?
159
00:17:47,066 --> 00:17:48,316
谁在上面
160
00:17:48,400 --> 00:17:50,151
能看到我吗
161
00:17:50,235 --> 00:17:51,778
是谁?
162
00:19:08,230 --> 00:19:10,356
救救我
163
00:19:10,440 --> 00:19:12,525
救救我
164
00:19:12,609 --> 00:19:14,694
救救我
165
00:19:14,778 --> 00:19:17,822
救救我
166
00:19:17,906 --> 00:19:19,323
救救我
167
00:19:19,408 --> 00:19:20,825
救救我
168
00:19:20,909 --> 00:19:22,326
救救我
169
00:19:22,411 --> 00:19:23,870
救救我
170
00:19:23,954 --> 00:19:25,830
有人监视我
171
00:19:25,914 --> 00:19:27,790
有人监视我,救命啊
172
00:19:27,875 --> 00:19:29,709
救命
173
00:19:29,793 --> 00:19:32,545
救命
174
00:19:32,629 --> 00:19:36,591
救命
175
00:19:36,675 --> 00:19:38,718
有人监视我,救命啊
176
00:19:38,802 --> 00:19:40,803
救命
177
00:19:40,888 --> 00:19:42,471
叫醒他
178
00:19:42,556 --> 00:19:44,098
救我,有人监视我
179
00:19:44,183 --> 00:19:45,474
有人监视我
180
00:19:45,559 --> 00:19:47,268
快放他出来
181
00:19:47,352 --> 00:19:49,145
赶紧释放实验对象
182
00:20:14,963 --> 00:20:17,089
上校,小心割到他的手
183
00:20:17,174 --> 00:20:18,758
钟面的玻璃碎裂了
184
00:20:18,800 --> 00:20:20,259
我知道了,中士
185
00:20:26,808 --> 00:20:27,850
中士
186
00:20:39,279 --> 00:20:40,613
如何了,上校
187
00:20:40,697 --> 00:20:41,906
他无恙
188
00:20:41,990 --> 00:20:43,282
有错觉而已
189
00:20:43,325 --> 00:20:44,867
现在他恢复过来了
190
00:20:44,952 --> 00:20:46,619
很好,记录所有数据了吗?
191
00:20:46,703 --> 00:20:47,954
全部记录了
192
00:20:48,038 --> 00:20:49,205
记录了多久?
193
00:20:49,289 --> 00:20:50,957
484小时零36分
194
00:20:51,041 --> 00:20:53,000
好极了,一旦数据编译好
195
00:20:53,085 --> 00:20:54,835
我得看看
196
00:20:54,920 --> 00:20:56,504
我还要看他的表情反应
197
00:20:56,588 --> 00:20:58,297
是媒体界
198
00:20:58,382 --> 00:21:00,341
我很忙,不介意的话
199
00:21:00,425 --> 00:21:01,968
我想去探望菲利中士
200
00:21:02,052 --> 00:21:03,844
你认为今次成功了?
201
00:21:03,929 --> 00:21:05,429
非常成功
202
00:21:05,514 --> 00:21:07,306
目标关在箱子里
203
00:21:07,391 --> 00:21:10,351
前后约历经484小时
204
00:21:10,435 --> 00:21:12,853
这约等同月球之旅
205
00:21:12,938 --> 00:21:14,605
数次绕轨道,并折返
206
00:21:14,690 --> 00:21:16,649
模拟月球之旅?
207
00:21:16,733 --> 00:21:18,651
各方面而言,是
208
00:21:18,735 --> 00:21:21,320
那些附在他身上的电线呢?
209
00:21:21,405 --> 00:21:23,239
是电极
210
00:21:23,323 --> 00:21:25,658
他所有反应都被记录成图表
211
00:21:25,742 --> 00:21:28,119
包括呼吸,心跳,血压
212
00:21:28,203 --> 00:21:30,538
他最后怎么了
213
00:21:30,622 --> 00:21:33,457
他狂按那按钮那时
214
00:21:33,542 --> 00:21:37,336
他崩溃了
215
00:21:37,421 --> 00:21:41,007
可能是幻觉
216
00:21:41,091 --> 00:21:44,135
恕我直言
217
00:21:44,219 --> 00:21:47,178
若你们被关在五平方英尺的箱里
218
00:21:47,263 --> 00:21:49,348
持续两个半星期
219
00:21:49,433 --> 00:21:52,351
离群索居
220
00:21:52,436 --> 00:21:54,228
无人无物
221
00:21:54,313 --> 00:21:56,355
无可否认
222
00:21:56,440 --> 00:21:59,525
你们的心智也会失控
223
00:21:59,609 --> 00:22:00,943
如他那样
224
00:22:03,822 --> 00:22:05,323
失陪
225
00:22:08,327 --> 00:22:10,286
支队
226
00:22:13,957 --> 00:22:15,666
感觉如何
227
00:22:15,751 --> 00:22:17,293
好多了
228
00:22:17,377 --> 00:22:19,337
结束时的事,很抱歉
229
00:22:19,421 --> 00:22:20,629
不打紧
230
00:22:20,714 --> 00:22:22,173
是怎样的
231
00:22:22,257 --> 00:22:23,883
你当时以为自己在哪了
232
00:22:23,967 --> 00:22:26,886
那地方我不想再去
233
00:22:26,928 --> 00:22:28,637
一个镇
234
00:22:28,722 --> 00:22:31,098
毫无人烟
235
00:22:31,183 --> 00:22:33,225
我怎么了,医生
236
00:22:33,310 --> 00:22:34,560
疯了吗?
237
00:22:34,644 --> 00:22:36,103
只是噩梦
238
00:22:36,188 --> 00:22:39,732
源自内心的梦
239
00:22:39,816 --> 00:22:43,194
我们可以用浓缩物果腹
240
00:22:43,278 --> 00:22:46,072
用缩影胶片来消遣
241
00:22:46,156 --> 00:22:48,574
甚至看电影
242
00:22:48,658 --> 00:22:52,244
我们可以注入氧气,排走废物
243
00:22:52,329 --> 00:22:54,705
但有样东西无法模拟到
244
00:22:54,790 --> 00:22:57,792
人类最基本的需求
245
00:22:57,876 --> 00:23:00,252
对伴侣的渴求
246
00:23:00,337 --> 00:23:02,880
孤独的屏障
247
00:23:02,964 --> 00:23:05,549
我们不能忽视
248
00:23:05,634 --> 00:23:09,637
下次,就不是飞机库的箱子那样简单?
249
00:23:09,721 --> 00:23:11,680
不是
250
00:23:11,765 --> 00:23:14,100
下次,就是真的单独一人
251
00:23:29,449 --> 00:23:33,452
嘿,别离开那里
252
00:23:33,537 --> 00:23:37,623
下次,就不是噩梦了
253
00:23:37,707 --> 00:23:40,459
下次,就是真的了
254
00:23:40,544 --> 00:23:43,087
所以别离开
255
00:23:43,171 --> 00:23:45,506
很快我们会到那里
256
00:23:47,134 --> 00:23:49,009
到那里
257
00:23:49,094 --> 00:23:51,679
到达无际空间
258
00:23:51,763 --> 00:23:53,848
到达虚渺的天际
259
00:23:53,932 --> 00:23:58,811
到达那里,与孤立为敌
260
00:23:58,895 --> 00:24:02,148
与星为邻
261
00:24:02,232 --> 00:24:04,692
长期苦等
262
00:24:04,776 --> 00:24:06,819
不竭等候
263
00:24:06,903 --> 00:24:08,237
于此奇幻地带
264
00:24:13,702 --> 00:24:15,786
此时此刻
265
00:24:15,871 --> 00:24:18,122
广告之后
266
00:24:18,206 --> 00:24:21,667
罗德·瑟林会预告下集内容
267
00:24:24,087 --> 00:24:25,776
下周,我会联同
268
00:24:25,777 --> 00:24:28,257
一位有独特天赋的挚友
269
00:24:28,341 --> 00:24:30,885
「英雄泪」首位嘉宾
270
00:24:30,969 --> 00:24:32,678
下周的「奇异世纪」
271
00:24:32,762 --> 00:24:35,181
Edwynn参演「巧舌如簧」
272
00:24:35,265 --> 00:24:39,185
扮演推销机动玩具的老摊贩
273
00:24:39,269 --> 00:24:41,562
但今次的对手是死神
274
00:24:41,646 --> 00:24:44,565
希望你们届时收看,多谢各位,晚安
275
00:24:45,480 --> 00:24:55,024
TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/
微博地址:http://t.sina.com.cn/tlfsubs
豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/
谢谢观赏
276
00:25:28,485 --> 00:25:31,403
向老幼病残
277
00:25:31,488 --> 00:25:34,156
伸出援手
277
00:25:35,305 --> 00:26:35,884