1 00:00:02,000 --> 00:00:06,000 THE LAST FANTASY | TLF HALFCD TeaM 奇异世纪 | 压制:Mr.Pink 字幕:TLF 仅供交流 严禁商用 2 00:00:06,548 --> 00:00:09,133 第五次元空间 3 00:00:09,217 --> 00:00:11,093 超乎人类认知 4 00:00:11,177 --> 00:00:13,887 其如宇宙之广阔 5 00:00:13,930 --> 00:00:16,807 亦如时间之永恒 6 00:00:16,891 --> 00:00:20,769 介于光与影之间 7 00:00:20,854 --> 00:00:22,604 介于科学与迷信之间 8 00:00:22,689 --> 00:00:26,108 介于人心的恐惧 9 00:00:26,192 --> 00:00:30,070 与认知之间 10 00:00:30,113 --> 00:00:32,114 是个奇异的次元空间 11 00:00:32,198 --> 00:00:34,992 我们称其为奇幻地带 12 00:00:35,490 --> 00:00:39,993 「奇异世纪」第一集 「空城记」 13 00:00:40,490 --> 00:00:43,993 -=THE LAST FANTASY=- 荣誉出品 本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途 14 00:00:44,305 --> 00:00:47,604 -=TLF字幕组=- 翻译&校对:桃薇薇 15 00:00:48,715 --> 00:00:51,425 事发于此 16 00:00:51,468 --> 00:00:53,177 现在 17 00:00:53,261 --> 00:00:54,928 我们将看到的 18 00:00:55,013 --> 00:00:56,930 这段奇异旅程 19 00:00:57,015 --> 00:00:58,515 亦可能会发生在你身上 20 00:01:00,000 --> 00:01:06,074 想在此处添加您的广告信息?立即联系 www.OpenSubtitles.org 21 00:01:29,923 --> 00:01:32,132 我沿路经过此镇 22 00:01:32,217 --> 00:01:33,342 这是哪个城镇? 23 00:01:39,974 --> 00:01:41,809 有客到 24 00:01:48,900 --> 00:01:51,193 前台有客到啊 25 00:01:51,277 --> 00:01:52,486 有客到 26 00:02:07,919 --> 00:02:09,002 火腿蛋 27 00:02:23,893 --> 00:02:25,185 双煎蛋 28 00:02:25,270 --> 00:02:26,395 薯饼 29 00:02:28,398 --> 00:02:32,401 有客到啊 30 00:02:32,485 --> 00:02:35,362 火腿蛋,双煎蛋加薯饼 31 00:02:37,657 --> 00:02:40,492 客人好饿,会给现金的 32 00:02:40,577 --> 00:02:44,079 我有2.85美金 33 00:02:46,249 --> 00:02:50,377 没错,是美金 34 00:02:50,461 --> 00:02:52,546 大家可以放心 35 00:02:52,630 --> 00:02:54,715 我是个美国人 36 00:02:54,799 --> 00:02:58,385 我来历不明 37 00:02:58,469 --> 00:03:01,597 这样说吧,我不知道我是谁 38 00:03:01,681 --> 00:03:05,100 但我身有2.85美金,以及我很饿 39 00:03:05,185 --> 00:03:06,894 目前就知这么多 40 00:03:06,978 --> 00:03:10,898 身有2.85美金,以及我很饿 41 00:03:13,878 --> 00:03:16,898 我还在做梦吧 42 00:04:41,197 --> 00:04:43,073 有人吗 43 00:04:50,290 --> 00:04:51,331 小姐? 44 00:04:52,959 --> 00:04:54,167 这里 45 00:04:56,004 --> 00:04:58,171 不知道你可否帮忙 46 00:04:58,256 --> 00:05:00,257 太奇怪了,我游遍周围 47 00:05:00,341 --> 00:05:02,175 也没看到有人在 48 00:05:02,260 --> 00:05:04,678 可能都在睡觉吧 49 00:05:04,762 --> 00:05:07,306 敢情这里是空城 50 00:05:07,390 --> 00:05:10,767 我可不是疯子 51 00:05:10,852 --> 00:05:12,978 只是此情况罕见 52 00:05:13,062 --> 00:05:16,815 只是我对自己身份毫无头绪 53 00:05:16,899 --> 00:05:18,942 这真的太奇怪了 54 00:05:19,027 --> 00:05:21,069 今早我醒来后 55 00:05:21,154 --> 00:05:23,238 其实我不觉是真的醒来 56 00:05:23,323 --> 00:05:27,451 我发现自己在路上行走 57 00:05:29,871 --> 00:05:31,621 健忘症,大家这样叫吗? 58 00:05:31,706 --> 00:05:33,206 我肯定是有健忘症 59 00:05:33,291 --> 00:05:35,167 因为我记不起任何东西 60 00:05:35,251 --> 00:05:37,252 我又找不到其他人倾诉 61 00:05:37,337 --> 00:05:39,546 你是我第一个遇到的人 62 00:05:39,630 --> 00:05:41,882 你不要害怕 63 00:05:41,966 --> 00:05:44,092 这附近有医生吗 64 00:05:58,941 --> 00:06:01,026 对不起 65 00:06:01,110 --> 00:06:05,072 其实我从不会这么不安 66 00:06:05,156 --> 00:06:07,407 实际上 67 00:06:07,492 --> 00:06:11,870 我挺想置身如此安静的环境 68 00:06:11,954 --> 00:06:13,455 懂我意思吗 69 00:06:29,430 --> 00:06:32,391 有人吗 70 00:07:23,443 --> 00:07:26,027 没拿到开车钥匙吗? 71 00:07:41,335 --> 00:07:45,005 喂 72 00:07:45,047 --> 00:07:46,047 接线员 73 00:07:46,132 --> 00:07:47,382 嘿,接线员 74 00:07:47,467 --> 00:07:49,384 嘿,接线员 75 00:07:49,469 --> 00:07:51,052 接线员? 76 00:08:03,940 --> 00:08:04,774 特别接线员 77 00:08:04,859 --> 00:08:05,985 接线员 78 00:08:06,069 --> 00:08:09,387 - 你拨打的号码已失效 - 能否告诉我 79 00:08:09,390 --> 00:08:11,699 请输入正确号码 80 00:08:11,783 --> 00:08:13,284 接线员,能听到吗? 81 00:08:14,368 --> 00:08:16,453 特别接线员 82 00:08:16,537 --> 00:08:19,080 你拨打的号码已失效 83 00:08:19,165 --> 00:08:21,708 你发神经了? 84 00:08:21,792 --> 00:08:23,710 我是要打给接线员 85 00:08:23,794 --> 00:08:24,878 你听到的是录音 86 00:08:24,962 --> 00:08:26,546 录音?接线员 87 00:08:28,549 --> 00:08:29,925 我想知道我在哪了 88 00:08:30,009 --> 00:08:31,218 号码失效 89 00:08:31,260 --> 00:08:32,636 你能否… 90 00:08:32,720 --> 00:08:34,054 请确定你… 91 00:08:49,278 --> 00:08:52,322 艾比,亚当,雅伦,艾文 92 00:08:52,406 --> 00:08:56,743 你们在哪,还存活吗,只是在电话薄? 93 00:08:56,827 --> 00:09:01,081 贝加,巴曼,保迪,彼蒙 94 00:09:01,165 --> 00:09:04,251 谁看管这些店铺? 95 00:09:07,755 --> 00:09:09,923 谁看管这些店铺 96 00:09:36,867 --> 00:09:39,953 哪个滑头锁住门了? 97 00:09:40,037 --> 00:09:41,580 这玩笑太大了 98 00:09:45,793 --> 00:09:49,087 有人能帮忙吗 99 00:09:51,007 --> 00:09:53,341 这会令我抓狂 100 00:09:53,426 --> 00:09:55,969 一发不可收拾 101 00:09:56,053 --> 00:09:58,305 适可而止 102 00:10:00,474 --> 00:10:02,475 我不喜欢这样 103 00:10:37,803 --> 00:10:41,000 希望可以摆脱被监视 104 00:10:43,018 --> 00:10:45,310 被监听的感觉 105 00:10:55,655 --> 00:10:57,030 各单位注意 106 00:10:57,073 --> 00:10:58,698 各单位注意 107 00:10:58,783 --> 00:11:00,700 有不明男子徘徊警局 108 00:11:00,785 --> 00:11:03,995 特征可疑,可能是联邦通缉犯 109 00:12:04,056 --> 00:12:06,307 该醒过来 110 00:12:06,392 --> 00:12:08,768 该醒过来 111 00:12:32,626 --> 00:12:34,210 人呢 112 00:13:26,889 --> 00:13:28,515 有人要冰淇淋吗? 113 00:13:40,736 --> 00:13:43,696 对不起,老兄,我记不起名字 114 00:13:43,739 --> 00:13:48,535 这张脸似曾相识,但记不起名字 115 00:13:48,577 --> 00:13:51,079 我的苦境就是 116 00:13:51,163 --> 00:13:54,582 我仍处于噩梦中,无法醒过来 117 00:13:54,667 --> 00:13:56,292 你也是噩梦的一部分 118 00:13:56,377 --> 00:13:59,379 你和冰淇淋以及警局 119 00:13:59,421 --> 00:14:02,215 还有电话亭,人体模型 120 00:14:02,299 --> 00:14:05,260 总言之,这是非常小镇 121 00:14:05,344 --> 00:14:06,719 非常小镇 122 00:14:09,473 --> 00:14:10,640 我依稀记得 123 00:14:10,724 --> 00:14:12,559 史古治的话语 124 00:14:12,643 --> 00:14:15,937 记得那个守财奴史古治吗 125 00:14:16,021 --> 00:14:19,440 他对鬼魂马里说的话 126 00:14:19,525 --> 00:14:22,735 他说,你大约是一块还没消化的牛肉 127 00:14:22,820 --> 00:14:24,863 一团芥末、一小片乳酪 128 00:14:24,947 --> 00:14:27,407 可能一小块半生不熟的马铃薯 129 00:14:27,491 --> 00:14:30,994 要我相信你是鬼,我宁愿你是肉汁 130 00:14:31,078 --> 00:14:33,246 没错 131 00:14:33,289 --> 00:14:35,415 你就是我昨晚的膳食 132 00:14:35,499 --> 00:14:37,834 肯定是 133 00:14:37,918 --> 00:14:39,419 但我受够了 134 00:14:39,461 --> 00:14:41,504 我要醒过来 135 00:14:41,589 --> 00:14:44,465 我要醒过来 136 00:14:44,550 --> 00:14:46,342 否则 137 00:14:46,427 --> 00:14:48,678 至少我得找个人聊聊 138 00:14:55,352 --> 00:14:58,980 我肯定是个想象力丰富的人 139 00:14:59,064 --> 00:15:04,319 镇上就我做着这样的怪梦 140 00:15:04,403 --> 00:15:06,487 如此身临其境 141 00:16:39,748 --> 00:16:40,915 空军 142 00:16:44,044 --> 00:16:45,461 空军 143 00:16:48,257 --> 00:16:50,216 我是空军 144 00:16:53,053 --> 00:16:55,638 我是空军 145 00:16:55,723 --> 00:16:57,557 我是空军 146 00:16:57,641 --> 00:16:59,767 我是空军 147 00:16:59,852 --> 00:17:01,477 我是空军 148 00:17:01,562 --> 00:17:04,188 大家,我是空军 149 00:17:09,194 --> 00:17:11,070 空军 150 00:17:12,865 --> 00:17:15,116 意味着什么? 151 00:17:15,200 --> 00:17:17,493 难道这里发生过爆…? 152 00:17:17,578 --> 00:17:20,955 肯定发生过爆炸 153 00:17:21,040 --> 00:17:23,916 如果发生过爆炸,一切会被毁 154 00:17:24,001 --> 00:17:26,127 然而不是 155 00:17:35,220 --> 00:17:37,472 谁在上面 156 00:17:37,556 --> 00:17:41,017 谁负责放映? 157 00:17:41,101 --> 00:17:43,144 谁在上面 158 00:17:43,228 --> 00:17:45,313 谁负责放映? 159 00:17:47,066 --> 00:17:48,316 谁在上面 160 00:17:48,400 --> 00:17:50,151 能看到我吗 161 00:17:50,235 --> 00:17:51,778 是谁? 162 00:19:08,230 --> 00:19:10,356 救救我 163 00:19:10,440 --> 00:19:12,525 救救我 164 00:19:12,609 --> 00:19:14,694 救救我 165 00:19:14,778 --> 00:19:17,822 救救我 166 00:19:17,906 --> 00:19:19,323 救救我 167 00:19:19,408 --> 00:19:20,825 救救我 168 00:19:20,909 --> 00:19:22,326 救救我 169 00:19:22,411 --> 00:19:23,870 救救我 170 00:19:23,954 --> 00:19:25,830 有人监视我 171 00:19:25,914 --> 00:19:27,790 有人监视我,救命啊 172 00:19:27,875 --> 00:19:29,709 救命 173 00:19:29,793 --> 00:19:32,545 救命 174 00:19:32,629 --> 00:19:36,591 救命 175 00:19:36,675 --> 00:19:38,718 有人监视我,救命啊 176 00:19:38,802 --> 00:19:40,803 救命 177 00:19:40,888 --> 00:19:42,471 叫醒他 178 00:19:42,556 --> 00:19:44,098 救我,有人监视我 179 00:19:44,183 --> 00:19:45,474 有人监视我 180 00:19:45,559 --> 00:19:47,268 快放他出来 181 00:19:47,352 --> 00:19:49,145 赶紧释放实验对象 182 00:20:14,963 --> 00:20:17,089 上校,小心割到他的手 183 00:20:17,174 --> 00:20:18,758 钟面的玻璃碎裂了 184 00:20:18,800 --> 00:20:20,259 我知道了,中士 185 00:20:26,808 --> 00:20:27,850 中士 186 00:20:39,279 --> 00:20:40,613 如何了,上校 187 00:20:40,697 --> 00:20:41,906 他无恙 188 00:20:41,990 --> 00:20:43,282 有错觉而已 189 00:20:43,325 --> 00:20:44,867 现在他恢复过来了 190 00:20:44,952 --> 00:20:46,619 很好,记录所有数据了吗? 191 00:20:46,703 --> 00:20:47,954 全部记录了 192 00:20:48,038 --> 00:20:49,205 记录了多久? 193 00:20:49,289 --> 00:20:50,957 484小时零36分 194 00:20:51,041 --> 00:20:53,000 好极了,一旦数据编译好 195 00:20:53,085 --> 00:20:54,835 我得看看 196 00:20:54,920 --> 00:20:56,504 我还要看他的表情反应 197 00:20:56,588 --> 00:20:58,297 是媒体界 198 00:20:58,382 --> 00:21:00,341 我很忙,不介意的话 199 00:21:00,425 --> 00:21:01,968 我想去探望菲利中士 200 00:21:02,052 --> 00:21:03,844 你认为今次成功了? 201 00:21:03,929 --> 00:21:05,429 非常成功 202 00:21:05,514 --> 00:21:07,306 目标关在箱子里 203 00:21:07,391 --> 00:21:10,351 前后约历经484小时 204 00:21:10,435 --> 00:21:12,853 这约等同月球之旅 205 00:21:12,938 --> 00:21:14,605 数次绕轨道,并折返 206 00:21:14,690 --> 00:21:16,649 模拟月球之旅? 207 00:21:16,733 --> 00:21:18,651 各方面而言,是 208 00:21:18,735 --> 00:21:21,320 那些附在他身上的电线呢? 209 00:21:21,405 --> 00:21:23,239 是电极 210 00:21:23,323 --> 00:21:25,658 他所有反应都被记录成图表 211 00:21:25,742 --> 00:21:28,119 包括呼吸,心跳,血压 212 00:21:28,203 --> 00:21:30,538 他最后怎么了 213 00:21:30,622 --> 00:21:33,457 他狂按那按钮那时 214 00:21:33,542 --> 00:21:37,336 他崩溃了 215 00:21:37,421 --> 00:21:41,007 可能是幻觉 216 00:21:41,091 --> 00:21:44,135 恕我直言 217 00:21:44,219 --> 00:21:47,178 若你们被关在五平方英尺的箱里 218 00:21:47,263 --> 00:21:49,348 持续两个半星期 219 00:21:49,433 --> 00:21:52,351 离群索居 220 00:21:52,436 --> 00:21:54,228 无人无物 221 00:21:54,313 --> 00:21:56,355 无可否认 222 00:21:56,440 --> 00:21:59,525 你们的心智也会失控 223 00:21:59,609 --> 00:22:00,943 如他那样 224 00:22:03,822 --> 00:22:05,323 失陪 225 00:22:08,327 --> 00:22:10,286 支队 226 00:22:13,957 --> 00:22:15,666 感觉如何 227 00:22:15,751 --> 00:22:17,293 好多了 228 00:22:17,377 --> 00:22:19,337 结束时的事,很抱歉 229 00:22:19,421 --> 00:22:20,629 不打紧 230 00:22:20,714 --> 00:22:22,173 是怎样的 231 00:22:22,257 --> 00:22:23,883 你当时以为自己在哪了 232 00:22:23,967 --> 00:22:26,886 那地方我不想再去 233 00:22:26,928 --> 00:22:28,637 一个镇 234 00:22:28,722 --> 00:22:31,098 毫无人烟 235 00:22:31,183 --> 00:22:33,225 我怎么了,医生 236 00:22:33,310 --> 00:22:34,560 疯了吗? 237 00:22:34,644 --> 00:22:36,103 只是噩梦 238 00:22:36,188 --> 00:22:39,732 源自内心的梦 239 00:22:39,816 --> 00:22:43,194 我们可以用浓缩物果腹 240 00:22:43,278 --> 00:22:46,072 用缩影胶片来消遣 241 00:22:46,156 --> 00:22:48,574 甚至看电影 242 00:22:48,658 --> 00:22:52,244 我们可以注入氧气,排走废物 243 00:22:52,329 --> 00:22:54,705 但有样东西无法模拟到 244 00:22:54,790 --> 00:22:57,792 人类最基本的需求 245 00:22:57,876 --> 00:23:00,252 对伴侣的渴求 246 00:23:00,337 --> 00:23:02,880 孤独的屏障 247 00:23:02,964 --> 00:23:05,549 我们不能忽视 248 00:23:05,634 --> 00:23:09,637 下次,就不是飞机库的箱子那样简单? 249 00:23:09,721 --> 00:23:11,680 不是 250 00:23:11,765 --> 00:23:14,100 下次,就是真的单独一人 251 00:23:29,449 --> 00:23:33,452 嘿,别离开那里 252 00:23:33,537 --> 00:23:37,623 下次,就不是噩梦了 253 00:23:37,707 --> 00:23:40,459 下次,就是真的了 254 00:23:40,544 --> 00:23:43,087 所以别离开 255 00:23:43,171 --> 00:23:45,506 很快我们会到那里 256 00:23:47,134 --> 00:23:49,009 到那里 257 00:23:49,094 --> 00:23:51,679 到达无际空间 258 00:23:51,763 --> 00:23:53,848 到达虚渺的天际 259 00:23:53,932 --> 00:23:58,811 到达那里,与孤立为敌 260 00:23:58,895 --> 00:24:02,148 与星为邻 261 00:24:02,232 --> 00:24:04,692 长期苦等 262 00:24:04,776 --> 00:24:06,819 不竭等候 263 00:24:06,903 --> 00:24:08,237 于此奇幻地带 264 00:24:13,702 --> 00:24:15,786 此时此刻 265 00:24:15,871 --> 00:24:18,122 广告之后 266 00:24:18,206 --> 00:24:21,667 罗德·瑟林会预告下集内容 267 00:24:24,087 --> 00:24:25,776 下周,我会联同 268 00:24:25,777 --> 00:24:28,257 一位有独特天赋的挚友 269 00:24:28,341 --> 00:24:30,885 「英雄泪」首位嘉宾 270 00:24:30,969 --> 00:24:32,678 下周的「奇异世纪」 271 00:24:32,762 --> 00:24:35,181 Edwynn参演「巧舌如簧」 272 00:24:35,265 --> 00:24:39,185 扮演推销机动玩具的老摊贩 273 00:24:39,269 --> 00:24:41,562 但今次的对手是死神 274 00:24:41,646 --> 00:24:44,565 希望你们届时收看,多谢各位,晚安 275 00:24:45,480 --> 00:24:55,024 TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/ 微博地址:http://t.sina.com.cn/tlfsubs 豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/ 谢谢观赏 276 00:25:28,485 --> 00:25:31,403 向老幼病残 277 00:25:31,488 --> 00:25:34,156 伸出援手 277 00:25:35,305 --> 00:26:35,884