1 00:00:05,797 --> 00:00:07,840 第五次元空间 2 00:00:07,924 --> 00:00:10,551 超乎人类认知 3 00:00:10,635 --> 00:00:13,470 其如宇宙之广阔 4 00:00:13,555 --> 00:00:16,390 亦如时间之永恒 5 00:00:16,474 --> 00:00:20,144 介于光与影之间 6 00:00:20,186 --> 00:00:22,479 介于科学与迷信之间 7 00:00:22,564 --> 00:00:25,566 介于人心恐惧 8 00:00:25,650 --> 00:00:28,152 与认知之间 9 00:00:28,194 --> 00:00:31,155 是个奇异的次元空间 10 00:00:31,197 --> 00:00:34,450 我们称其为奇幻地带 11 00:00:34,450 --> 00:00:37,096 「奇异世纪」第十八集 「天域迷踪」 12 00:00:38,314 --> 00:00:41,174 -=THE LAST FANTASY=- 荣誉出品 本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途 13 00:00:41,174 --> 00:00:45,573 -=TLF字幕组=- 翻译&校对:大头猴子 14 00:00:51,134 --> 00:00:54,595 空军上尉威廉·特伦斯·德克 15 00:00:54,679 --> 00:00:56,513 皇家飞行队 16 00:00:56,598 --> 00:00:59,224 从法国上空某处返航中 17 00:00:59,309 --> 00:01:02,519 时间是1917年 18 00:01:02,604 --> 00:01:03,896 上尉遇到了问题 19 00:01:03,980 --> 00:01:05,606 他彻底迷路了 20 00:01:13,490 --> 00:01:15,699 德克上尉不久就会发现 21 00:01:15,784 --> 00:01:17,367 一个人的迷失 22 00:01:17,452 --> 00:01:21,872 不仅是地图和空间上的 23 00:01:21,956 --> 00:01:23,707 也可以是时间上的 24 00:01:25,126 --> 00:01:26,627 而且在这个案例里,时间 25 00:01:26,711 --> 00:01:28,504 是用永恒来衡量的 26 00:01:36,457 --> 00:01:40,563 {\i1}欢迎来到拉法叶空军基地 法国,兰斯{\r} 27 00:01:42,000 --> 00:01:48,074 28 00:02:20,974 --> 00:02:22,266 好了,先生 29 00:02:22,350 --> 00:02:23,267 出来吧 30 00:02:30,692 --> 00:02:33,944 你知道自己在干什么吗? 31 00:02:33,987 --> 00:02:36,155 你为什么… 32 00:02:36,239 --> 00:02:38,115 你驾驶这种古董飞机 33 00:02:38,199 --> 00:02:40,242 想干什么? 34 00:02:40,326 --> 00:02:41,451 你能听懂 35 00:02:41,494 --> 00:02:43,162 我说的话吗? 36 00:02:43,246 --> 00:02:45,330 你是法国人吗? 37 00:02:45,415 --> 00:02:47,332 我是英国人 38 00:02:47,417 --> 00:02:50,127 你是美国人吗? 39 00:02:50,211 --> 00:02:52,546 你看不出这里是美军基地吗? 40 00:02:52,630 --> 00:02:54,548 什么? 41 00:02:54,632 --> 00:02:57,217 我们不知道你们已经这么先进了 42 00:02:57,302 --> 00:02:58,302 什么? 43 00:02:59,795 --> 00:03:01,203 跟我走吧 44 00:03:27,385 --> 00:03:28,226 {\an8\i1}乔治·哈珀少将{\r} 45 00:03:28,226 --> 00:03:29,544 将军,威尔森求见 46 00:03:29,709 --> 00:03:31,960 请坐吧,少校,稍等一会 47 00:03:45,558 --> 00:03:47,601 什么情况? 48 00:03:47,685 --> 00:03:49,519 长官,这个人 49 00:03:49,604 --> 00:03:51,104 他是英国人 50 00:03:51,189 --> 00:03:52,940 他把飞机降落在我们的机场 51 00:03:53,024 --> 00:03:55,192 而他的飞机… 52 00:03:55,276 --> 00:03:57,110 你是谁? 53 00:03:57,195 --> 00:03:59,738 威廉·德克少尉,长官 54 00:03:59,822 --> 00:04:00,989 皇家飞行队 55 00:04:01,074 --> 00:04:03,200 你是指皇家空军 56 00:04:03,284 --> 00:04:05,786 不,长官 57 00:04:05,870 --> 00:04:06,995 皇家飞行队 58 00:04:10,667 --> 00:04:12,042 你在这里干什么? 59 00:04:12,085 --> 00:04:13,043 你为什么穿成这样? 60 00:04:14,504 --> 00:04:16,213 长官,您说什么? 61 00:04:16,256 --> 00:04:19,883 这附近有飞行表演吗? 62 00:04:19,968 --> 00:04:21,802 飞行表演,长官? 63 00:04:21,886 --> 00:04:23,929 你在拍电影吗? 64 00:04:24,013 --> 00:04:26,390 我好像不明白您的意思,长官 65 00:04:26,432 --> 00:04:29,101 你不明白? 66 00:04:29,185 --> 00:04:30,936 你在干… 67 00:04:31,020 --> 00:04:33,647 你为什么穿这身衣服? 68 00:04:33,731 --> 00:04:35,107 这是我的制服,长官 69 00:04:35,191 --> 00:04:37,567 你… 70 00:04:37,610 --> 00:04:38,568 稍息 71 00:04:38,653 --> 00:04:39,945 谢谢,长官 72 00:04:45,243 --> 00:04:47,494 打断一下,长官 73 00:04:47,578 --> 00:04:49,496 我到底在哪? 74 00:04:53,209 --> 00:04:55,752 那你觉得呢? 75 00:04:55,837 --> 00:04:58,922 我想我是降落在 76 00:04:59,007 --> 00:05:02,009 皇家陆军航空队第56中队基地 77 00:05:02,093 --> 00:05:04,469 皇家陆军航空队第56中队? 78 00:05:04,554 --> 00:05:05,595 那不是… 79 00:05:12,729 --> 00:05:14,438 今天几号? 80 00:05:14,480 --> 00:05:16,523 3月5日 81 00:05:16,607 --> 00:05:18,191 哪年? 82 00:05:19,193 --> 00:05:21,069 1917年,怎么了 83 00:05:22,947 --> 00:05:24,948 1917年? 84 00:05:24,991 --> 00:05:26,867 是啊,没错 85 00:05:33,541 --> 00:05:35,959 难道不是吗? 86 00:05:36,002 --> 00:05:39,755 今天是1959年3月5日,少尉 87 00:06:03,446 --> 00:06:06,782 呃…等等 88 00:06:09,786 --> 00:06:11,620 你们不是和我开玩笑吧? 89 00:06:16,709 --> 00:06:18,377 天啊 90 00:06:24,384 --> 00:06:29,513 你不会真的以为我们会相信… 91 00:06:29,597 --> 00:06:32,140 但这是事实 92 00:06:32,225 --> 00:06:34,851 我今早起飞时还是1917年 93 00:06:55,164 --> 00:06:57,290 那片云… 94 00:06:57,375 --> 00:06:59,167 当我穿过它的时候 95 00:06:59,252 --> 00:07:00,710 我听不到引擎的声音 96 00:07:03,756 --> 00:07:06,591 就像被吸入了真空 97 00:07:10,930 --> 00:07:14,808 就像吉马尔德之前遇到过的一样 98 00:07:14,892 --> 00:07:16,351 那个法国飞行员? 99 00:07:16,436 --> 00:07:22,732 他在一次飞行中消失了 100 00:07:22,817 --> 00:07:27,154 在追悼会上,主教说过 101 00:07:27,238 --> 00:07:29,781 他属于天空 102 00:07:29,866 --> 00:07:33,743 天空把他带走了 103 00:07:33,828 --> 00:07:35,620 你在糊弄谁啊?德克 104 00:07:35,705 --> 00:07:36,955 或者随便你叫什么 105 00:07:37,039 --> 00:07:38,832 长官,我发誓 106 00:07:38,916 --> 00:07:41,474 我今早起飞时是1917年3月5日 107 00:07:41,794 --> 00:07:42,931 麦克和我… 108 00:07:42,931 --> 00:07:43,233 谁? 109 00:07:43,745 --> 00:07:44,529 麦克凯队长 110 00:07:44,626 --> 00:07:44,988 麦克凯? 111 00:07:45,041 --> 00:07:45,850 是的,我们正… 112 00:07:45,850 --> 00:07:46,319 亚历山大·麦克凯? 113 00:07:48,718 --> 00:07:51,970 你怎么知道? 114 00:07:52,054 --> 00:07:53,847 你和… 115 00:07:53,931 --> 00:07:56,516 你怎么知道? 116 00:07:56,601 --> 00:07:58,810 我想你会告诉我们 117 00:07:58,895 --> 00:08:01,480 你不知道麦克凯 118 00:08:01,564 --> 00:08:03,857 空军副元帅亚历山大·麦克凯 119 00:08:03,941 --> 00:08:06,443 现在正在飞往这个基地的路上 120 00:08:06,527 --> 00:08:08,445 进行一次视察! 121 00:08:08,529 --> 00:08:11,031 但这是不可能的 122 00:08:11,115 --> 00:08:17,621 为什么不可能,德克少尉? 123 00:08:17,705 --> 00:08:19,122 因为他已经死了 124 00:08:35,097 --> 00:08:37,724 做得真是以假乱真 125 00:08:37,808 --> 00:08:39,476 这个可以查清的,长官 126 00:08:39,560 --> 00:08:43,605 是的,如果你想浪费时间的话 127 00:08:46,359 --> 00:08:47,901 如果这是一个骗局 128 00:08:47,985 --> 00:08:50,403 那真是设计得非常精巧 129 00:08:50,488 --> 00:08:52,906 「如果」,少校 130 00:08:52,990 --> 00:08:54,574 我是说,长官 131 00:08:54,659 --> 00:08:56,493 真的很难相信一个人 132 00:08:56,577 --> 00:08:59,079 这么大费周折来搞恶作剧 133 00:08:59,163 --> 00:09:01,915 谁说是恶作剧了? 134 00:09:01,999 --> 00:09:03,458 好吧,长官,那是什么呢? 135 00:09:03,543 --> 00:09:06,586 等麦克凯来了,我们就知道了 136 00:09:10,341 --> 00:09:12,509 我们可以问一下伦敦的军务部 137 00:09:12,552 --> 00:09:16,012 那里可能有这个德克的资料 138 00:09:16,055 --> 00:09:18,431 我觉得你相信他了 139 00:09:18,516 --> 00:09:19,975 没有,长官 140 00:09:20,059 --> 00:09:21,560 我只是觉得 141 00:09:21,644 --> 00:09:23,812 这不像是个简单的骗局 142 00:09:26,524 --> 00:09:30,527 是的 143 00:09:30,611 --> 00:09:32,779 你不会以为他要刺杀麦克凯吧? 144 00:09:32,863 --> 00:09:34,864 很快就会知道了 145 00:09:34,949 --> 00:09:37,325 但是长官,那人听说麦克凯要来 146 00:09:37,410 --> 00:09:39,286 他真的震惊了 147 00:09:39,370 --> 00:09:41,454 如果他真的要刺杀 148 00:09:41,539 --> 00:09:42,305 他会随身带着枪 149 00:09:42,306 --> 00:09:43,456 他不会把枪落在飞机里 150 00:09:43,541 --> 00:09:45,458 少校,抱歉,我还有很多事要做 151 00:09:45,543 --> 00:09:47,669 但将军,这整件事一点都不合理! 152 00:09:47,753 --> 00:09:50,755 少校!够了 153 00:09:50,840 --> 00:09:52,299 是,长官 154 00:10:23,664 --> 00:10:24,831 少尉 155 00:10:26,500 --> 00:10:29,669 为什么把我关在这里? 156 00:10:29,754 --> 00:10:31,087 没有那么夸张 157 00:10:31,172 --> 00:10:33,798 我被困在这儿了,对吧? 158 00:10:33,883 --> 00:10:35,717 我只是服从命令,德克 159 00:10:35,801 --> 00:10:37,510 让我和麦克凯见面 160 00:10:37,595 --> 00:10:39,137 对你们有什么好处? 161 00:10:39,221 --> 00:10:40,639 你为何怕见麦克凯? 162 00:10:40,723 --> 00:10:42,682 我不怕 163 00:10:42,767 --> 00:10:43,808 我什么都不怕 164 00:10:43,893 --> 00:10:45,518 是吗? 165 00:10:45,603 --> 00:10:47,437 是的,我会见他的 166 00:10:47,521 --> 00:10:50,523 好 167 00:10:50,608 --> 00:10:54,694 关于你说的那片云 168 00:10:54,779 --> 00:10:56,696 我都告诉你了 169 00:10:58,949 --> 00:11:00,533 德克,你看 170 00:11:00,618 --> 00:11:02,327 你想让我们相信 171 00:11:02,411 --> 00:11:03,995 一些不可能的事 172 00:11:04,080 --> 00:11:05,664 无声之云 173 00:11:05,748 --> 00:11:07,415 一战飞行员 174 00:11:07,500 --> 00:11:09,167 却于1959年降落在驻法美军基地 175 00:11:09,251 --> 00:11:11,336 这样的事情不是每天都发生的! 176 00:11:11,420 --> 00:11:14,047 但是今天就发生了! 177 00:11:14,131 --> 00:11:16,508 我说了会去见麦克凯 178 00:11:16,592 --> 00:11:18,385 你为什么不让我一个人静静? 179 00:11:28,521 --> 00:11:30,689 你真的认识他,对吧? 180 00:11:30,773 --> 00:11:31,815 认识他? 181 00:11:33,776 --> 00:11:35,694 「老铅底」? 182 00:11:35,778 --> 00:11:39,572 铅底? 183 00:11:39,657 --> 00:11:43,576 是的,每当… 184 00:11:43,661 --> 00:11:46,413 过去,每当我们飞过德军防线 185 00:11:46,497 --> 00:11:49,374 士兵们就向我们开火 186 00:11:49,458 --> 00:11:54,921 有一次麦克中弹的位置很尴尬 187 00:11:55,005 --> 00:11:59,884 从那以后我就叫他老铅底 188 00:11:59,969 --> 00:12:03,096 只是私人之间的玩笑 189 00:12:03,180 --> 00:12:04,764 麦克是个爱面子的人 190 00:12:04,849 --> 00:12:08,268 他不喜欢我给他起外号 191 00:12:08,352 --> 00:12:12,021 但你为何坚信他已经死了? 192 00:12:12,106 --> 00:12:13,857 因为我最后一次看到他 193 00:12:13,899 --> 00:12:16,860 他已被七架德军飞机包围 194 00:12:16,944 --> 00:12:19,362 我救不了他 195 00:12:19,447 --> 00:12:21,364 我在和其它三架纠缠 196 00:12:21,449 --> 00:12:24,200 显然,他逃脱了 197 00:12:24,285 --> 00:12:26,369 我觉得那是不可能的 198 00:12:26,412 --> 00:12:28,288 可他确实做到了 199 00:12:28,372 --> 00:12:32,667 他是闪电战时期英军最好的飞行员之一 200 00:12:32,752 --> 00:12:35,879 就是我们和你说过的二战 201 00:12:43,512 --> 00:12:46,264 在伦敦一晚击落三架德军轰炸机 202 00:12:46,348 --> 00:12:48,767 获得杰出飞行十字勋章 203 00:12:48,851 --> 00:12:51,144 毫无疑问,他拯救了上百人的生命 204 00:12:51,228 --> 00:12:52,645 没准是上千人的 205 00:12:55,775 --> 00:12:56,983 德克! 206 00:13:03,240 --> 00:13:04,491 你能处理吗,长官? 207 00:13:04,575 --> 00:13:05,992 是的,你到外面等吧 208 00:13:15,127 --> 00:13:16,336 怎么了,德克? 209 00:13:16,420 --> 00:13:17,462 我必须离开! 210 00:13:17,546 --> 00:13:19,672 不可能 211 00:13:19,757 --> 00:13:21,448 麦克凯马上就来了,真相就要水落石出了 212 00:13:21,448 --> 00:13:22,092 我不能见他 213 00:13:22,213 --> 00:13:22,874 为什么? 214 00:13:22,874 --> 00:13:23,865 他会知道一个真实的我 215 00:13:23,946 --> 00:13:24,564 你是什么? 216 00:13:24,564 --> 00:13:25,251 我是个懦夫! 217 00:13:27,807 --> 00:13:28,515 我是个懦夫 218 00:13:32,186 --> 00:13:35,438 我一直都是懦夫 219 00:13:35,481 --> 00:13:38,858 我一生都在逃避 220 00:13:38,943 --> 00:13:42,111 一直都在伪装自己 221 00:13:42,154 --> 00:13:43,571 这就是我来这的原因… 222 00:13:43,656 --> 00:13:45,782 我在逃跑 223 00:13:45,825 --> 00:13:48,034 我拼命的想逃跑 224 00:13:48,118 --> 00:13:49,202 于是逃出来了 225 00:13:51,121 --> 00:13:55,458 我总是伪装得很好 226 00:13:55,543 --> 00:13:59,379 我们都有过 227 00:13:59,463 --> 00:14:02,299 装傻充楞的经历 228 00:14:03,342 --> 00:14:05,011 我们都在演戏,你懂吧? 229 00:14:07,096 --> 00:14:11,558 男孩们相互嘲弄,打趣,喝酒… 230 00:14:11,642 --> 00:14:12,894 太多了,全都是 231 00:14:14,979 --> 00:14:19,649 转眼间变成天空中的冷面杀手 232 00:14:19,733 --> 00:14:23,236 虽然我不是 233 00:14:23,320 --> 00:14:25,738 我不是 234 00:14:25,823 --> 00:14:28,495 在天上,我像在地面上一样害怕 235 00:14:32,580 --> 00:14:36,082 我和麦克本该一起巡逻 236 00:14:36,166 --> 00:14:39,752 但我总是说服他 237 00:14:39,837 --> 00:14:41,754 分开飞 238 00:14:41,839 --> 00:14:43,590 我觉得他一直希望 239 00:14:43,674 --> 00:14:46,509 能遇到敌人 240 00:14:46,552 --> 00:14:50,555 而我,最喜欢在云层里逗留 241 00:14:50,639 --> 00:14:54,934 提心吊胆的来回绕圈 242 00:14:55,019 --> 00:14:58,021 担心遇到敌机… 243 00:14:58,063 --> 00:14:59,939 只希望时间快点过 244 00:15:00,024 --> 00:15:02,776 我好返航 245 00:15:03,861 --> 00:15:06,362 有时候我想… 246 00:15:06,405 --> 00:15:09,699 我会降落到德军占领区 247 00:15:09,742 --> 00:15:11,618 然后我主动投降 248 00:15:11,702 --> 00:15:15,080 飞行员总是受到优待 249 00:15:16,165 --> 00:15:18,460 但是我连那么做都害怕 250 00:15:20,544 --> 00:15:24,297 我怕被发现,然后… 251 00:15:24,381 --> 00:15:26,132 名声扫地 252 00:15:26,216 --> 00:15:29,552 那是我无法忍受的 253 00:15:29,637 --> 00:15:35,308 我一直都在自欺欺人 254 00:15:35,392 --> 00:15:37,560 你知道吗 255 00:15:37,603 --> 00:15:39,729 我曾经 256 00:15:39,772 --> 00:15:41,230 向驾驶舱开枪 257 00:15:41,273 --> 00:15:42,774 好让人们看到弹孔 258 00:15:42,858 --> 00:15:45,319 留下好印象 259 00:15:46,403 --> 00:15:47,862 上帝保佑我 260 00:16:06,799 --> 00:16:12,095 害怕并不是错,德克 261 00:16:12,179 --> 00:16:15,932 每个人都有害怕的时候 262 00:16:15,975 --> 00:16:18,101 我相信麦克凯会理解的 263 00:16:18,185 --> 00:16:20,103 不 264 00:16:20,145 --> 00:16:24,107 你怎么知道他了解这一切? 265 00:16:24,149 --> 00:16:28,152 因为是我把他留给德国人了 266 00:16:28,237 --> 00:16:29,946 但我记得你说过 267 00:16:29,989 --> 00:16:31,197 你正在和三架敌机战斗 268 00:16:31,281 --> 00:16:32,657 我不是在战斗! 269 00:16:32,741 --> 00:16:35,159 我是在逃跑!逃跑! 270 00:16:35,244 --> 00:16:38,037 德军飞来时,我丢下他逃跑了 271 00:16:38,122 --> 00:16:39,455 可是他没死! 272 00:16:39,540 --> 00:16:41,124 所以我无法理解! 273 00:16:47,131 --> 00:16:49,799 说不定他得到了援助 274 00:16:59,393 --> 00:17:00,476 怎么了? 275 00:17:03,355 --> 00:17:05,857 你刚说什么 276 00:17:05,941 --> 00:17:07,650 什么 277 00:17:07,735 --> 00:17:09,360 他得到援助 278 00:17:09,445 --> 00:17:11,738 那是一种可能性 279 00:17:11,822 --> 00:17:13,740 你不觉得吗? 280 00:17:13,824 --> 00:17:16,909 可能就是我帮助了他 281 00:17:16,994 --> 00:17:18,286 我说他得到援助 282 00:17:18,370 --> 00:17:19,829 是指其他人的… 283 00:17:19,913 --> 00:17:21,914 五十英里内没有其他人 284 00:17:21,999 --> 00:17:24,083 还能有谁帮助他呢 285 00:17:24,168 --> 00:17:26,836 我降落到这可能不是巧合 286 00:17:26,879 --> 00:17:28,921 我被带到这里可能是有目地的… 287 00:17:29,006 --> 00:17:31,674 这样我才能发现麦克活了下来 288 00:17:31,717 --> 00:17:34,844 时间给了我第二次机会 289 00:17:34,928 --> 00:17:36,512 你必须让我走 290 00:17:36,597 --> 00:17:37,930 我不能 291 00:17:38,015 --> 00:17:39,307 你必须放了我,你不懂吗? 292 00:17:39,391 --> 00:17:40,683 这是我唯一的机会了 293 00:17:40,768 --> 00:17:42,310 这是他唯一的机会了 294 00:17:42,394 --> 00:17:43,936 但他还活着,马上就来了 295 00:17:44,021 --> 00:17:45,730 你怎么知道?如果我不回去 296 00:17:45,814 --> 00:17:47,523 他就来不了了 297 00:17:47,608 --> 00:17:49,484 而他没在42年前战死 298 00:17:49,568 --> 00:17:52,111 是因为我救了他 299 00:17:52,196 --> 00:17:54,072 你已经疯了,德克 300 00:19:24,663 --> 00:19:27,290 你想去哪? 301 00:19:42,931 --> 00:19:44,140 停下来! 302 00:19:44,183 --> 00:19:45,474 不 303 00:19:45,517 --> 00:19:46,893 你不明白吗? 304 00:19:46,977 --> 00:19:48,477 不光是他 305 00:19:48,562 --> 00:19:49,812 还有他拯救的其他人 306 00:19:49,897 --> 00:19:51,314 难道他们也要死吗? 307 00:19:51,398 --> 00:19:53,524 停下来,德克,我会开枪的 308 00:19:53,609 --> 00:19:55,735 开枪吧 309 00:19:55,819 --> 00:19:57,153 我宁愿死 310 00:20:42,157 --> 00:20:44,533 你惹麻烦了,少校 311 00:20:44,576 --> 00:20:45,910 我希望你清楚这点 312 00:20:45,994 --> 00:20:47,703 我明白,长官 313 00:20:47,746 --> 00:20:50,039 你的想法让我感到迷惑 314 00:20:50,082 --> 00:20:51,916 深深的迷惑了我 315 00:20:52,000 --> 00:20:53,960 让那个疯子跑了 316 00:20:54,044 --> 00:20:55,461 你怎么能… 317 00:20:56,880 --> 00:20:58,214 谁? 318 00:20:58,298 --> 00:21:01,217 空军副元帅麦克凯,长官 319 00:21:01,260 --> 00:21:02,969 好吧 320 00:21:03,053 --> 00:21:04,178 本该在降落时迎接他的 321 00:21:04,263 --> 00:21:05,263 好了,稍息 322 00:21:05,347 --> 00:21:07,556 麦克凯元帅 323 00:21:07,599 --> 00:21:09,016 你好,将军 324 00:21:09,101 --> 00:21:10,559 见到您非常高兴,长官 325 00:21:10,644 --> 00:21:11,727 我相信您刚才的旅程很愉快 326 00:21:11,812 --> 00:21:13,062 是的,非常好 327 00:21:13,146 --> 00:21:14,772 这位是威尔森少校 328 00:21:14,856 --> 00:21:15,815 你好吗,长官 329 00:21:15,899 --> 00:21:17,108 很荣幸,少校 330 00:21:17,192 --> 00:21:18,067 请坐,长官 331 00:21:18,151 --> 00:21:19,110 谢谢 332 00:21:19,194 --> 00:21:20,569 我来吧 333 00:21:20,612 --> 00:21:23,489 谢谢 334 00:21:23,573 --> 00:21:25,408 长官,您是否认识一个 335 00:21:25,492 --> 00:21:27,660 叫特伦斯·德克的人 336 00:21:27,744 --> 00:21:29,954 特伦斯·德克? 337 00:21:30,038 --> 00:21:32,331 是的,我当然认识他 338 00:21:32,416 --> 00:21:34,250 救过我的命 339 00:21:34,334 --> 00:21:35,751 什么? 340 00:21:35,836 --> 00:21:37,503 他怎样救过您,长官? 341 00:21:37,587 --> 00:21:39,588 我们当时正在一起巡逻 342 00:21:39,631 --> 00:21:42,258 作为惯例,我们本该分开飞行 343 00:21:42,301 --> 00:21:44,969 但那天,我们还没分开 344 00:21:45,053 --> 00:21:47,430 就有一队德国飞机俯冲下来 345 00:21:47,472 --> 00:21:49,265 你们一起迎敌了? 346 00:21:49,308 --> 00:21:51,767 起初不是 347 00:21:51,810 --> 00:21:53,978 您什么意思,长官? 348 00:21:54,062 --> 00:21:55,646 我当时觉得 349 00:21:55,731 --> 00:21:57,523 特伦斯抛下我开溜了 350 00:21:57,607 --> 00:22:00,276 他逃跑了? 351 00:22:00,319 --> 00:22:02,611 是的,他拉高了 352 00:22:02,654 --> 00:22:05,281 消失在云里 353 00:22:05,324 --> 00:22:07,783 白色的云,长官? 354 00:22:07,868 --> 00:22:09,201 我不记得了 355 00:22:09,286 --> 00:22:10,286 可能是吧 356 00:22:11,371 --> 00:22:12,872 然后呢? 357 00:22:12,956 --> 00:22:16,375 然后,不知从哪里 358 00:22:16,460 --> 00:22:21,672 特伦斯突然杀了回来,机枪不停开火 359 00:22:21,757 --> 00:22:26,969 他击落三架敌机之后坠亡 360 00:22:27,054 --> 00:22:29,055 他救了我一命 361 00:22:29,139 --> 00:22:31,057 那么他真的回去了 362 00:22:31,141 --> 00:22:32,808 什么? 363 00:22:32,893 --> 00:22:34,435 德国人有没有 364 00:22:34,519 --> 00:22:36,896 按惯例把被击落的飞行员 365 00:22:36,980 --> 00:22:38,856 个人物品送回来? 366 00:22:38,940 --> 00:22:40,274 惯例 367 00:22:40,359 --> 00:22:42,651 这到底是怎么回事? 368 00:22:42,736 --> 00:22:45,821 有送回来吗? 369 00:22:45,906 --> 00:22:48,866 没有 370 00:22:48,950 --> 00:22:49,992 没有? 371 00:23:10,806 --> 00:23:13,182 这些东西你从哪得到的? 372 00:23:13,266 --> 00:23:15,184 是他的? 373 00:23:17,562 --> 00:23:23,359 是的,现在告诉我这究竟怎么回事? 374 00:23:23,443 --> 00:23:27,363 也许您应该先坐下,老铅底 375 00:23:27,447 --> 00:23:31,867 老… 376 00:23:31,910 --> 00:23:33,744 你刚叫我什么? 377 00:23:42,087 --> 00:23:46,298 莎剧对白,哈姆雷特对赫瑞修说 378 00:23:46,383 --> 00:23:48,467 天地之大 379 00:23:48,552 --> 00:23:50,970 比你能够梦想到的多出更多 380 00:23:51,054 --> 00:23:53,931 该剧诞生之日 381 00:23:54,015 --> 00:23:56,225 人类还远未飞上天 382 00:23:56,268 --> 00:23:58,561 天地之大 383 00:23:58,603 --> 00:24:03,065 或许能在某片蓝天中梦想成真 384 00:24:03,150 --> 00:24:06,735 介于天地之间 385 00:24:06,820 --> 00:24:08,737 存在着奇幻地带 386 00:24:14,953 --> 00:24:17,663 广告之后 387 00:24:17,747 --> 00:24:19,915 罗德·瑟林,「奇异世纪」的编剧 388 00:24:19,958 --> 00:24:21,335 会预告下集内容 389 00:24:23,420 --> 00:24:25,921 有请瑟林先生 390 00:24:25,964 --> 00:24:29,008 下周,我们将向您展示战争的真面目 391 00:24:29,092 --> 00:24:30,426 但是展示的方式 392 00:24:30,427 --> 00:24:32,928 我敢打赌你们从没见过 393 00:24:33,013 --> 00:24:36,682 由Dick York和William Reynolds主演 394 00:24:36,766 --> 00:24:39,852 讲述一个能预测死亡的人 395 00:24:39,936 --> 00:24:41,687 下周的「奇异世纪」为您带来 396 00:24:41,771 --> 00:24:43,355 「未卜先知」 397 00:24:43,440 --> 00:24:44,899 欢迎届时收看 398 00:24:44,983 --> 00:24:46,317 多谢各位,晚安 399 00:24:49,632 --> 00:24:59,372 TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/ 微博地址:http://t.sina.com.cn/tlfsubs 豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/ 谢谢观赏 400 00:25:30,237 --> 00:25:33,405 请准时锁定正在热播的 401 00:25:33,490 --> 00:25:35,672 家庭情景喜剧 402 00:25:35,673 --> 00:25:36,867 「The Danny Thomas Show」 403 00:25:36,952 --> 00:25:39,245 周一晚上,不见不散 403 00:25:40,305 --> 00:26:40,300