1 00:00:05,255 --> 00:00:07,506 第五次元空间 2 00:00:07,590 --> 00:00:10,050 超乎人类认知 3 00:00:10,135 --> 00:00:12,803 其如宇宙之广阔 4 00:00:12,846 --> 00:00:15,889 亦如时间之永恒 5 00:00:15,974 --> 00:00:19,685 介于光与影之间 6 00:00:19,769 --> 00:00:21,895 介于科学与迷信之间 7 00:00:21,980 --> 00:00:24,898 介于人心的恐惧 8 00:00:24,983 --> 00:00:27,818 与认知之间 9 00:00:27,902 --> 00:00:30,738 是个奇异的次元空间 10 00:00:30,822 --> 00:00:34,225 我们称其为奇幻地带 11 00:00:34,525 --> 00:00:36,741 「奇异世纪」第二十三集 「亦真亦幻」 12 00:00:36,890 --> 00:00:39,387 -=THE LAST FANTASY=- 荣誉出品 本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途 13 00:00:39,666 --> 00:00:41,955 -=TLF字幕组=- 翻译&校对:飞翔的鸡 14 00:00:47,422 --> 00:00:50,340 这是一个真实的场景 15 00:00:50,425 --> 00:00:53,010 所有东西都是真材实料 16 00:00:53,053 --> 00:00:55,095 比如办公桌,窗户,灯 17 00:00:55,180 --> 00:00:57,723 这些东西都是真实存在的 18 00:01:00,518 --> 00:01:05,230 这是36岁的阿瑟·柯蒂斯,他同样真实存在 19 00:01:05,315 --> 00:01:08,192 他有血有肉,有体有灵 20 00:01:08,276 --> 00:01:10,179 但稍等片刻,我们就会发现 21 00:01:10,180 --> 00:01:12,905 这眼前的现实与头脑中构造的现实 22 00:01:12,989 --> 00:01:15,574 仅仅只是一线之隔 23 00:01:16,993 --> 00:01:18,827 早上好,柯蒂斯先生 24 00:01:18,912 --> 00:01:21,080 早上好,萨莉 25 00:01:21,164 --> 00:01:22,815 我想最好赶紧开始吧 26 00:01:22,816 --> 00:01:23,916 我大概3点走 27 00:01:24,000 --> 00:01:25,150 我妻子和我 28 00:01:25,151 --> 00:01:26,877 还没给蒂娜准备生日礼物呢 29 00:01:26,920 --> 00:01:29,129 嗯,是周六下午,对吧? 30 00:01:29,214 --> 00:01:31,215 是啊,但愿我女儿别等急了 31 00:01:31,257 --> 00:01:32,591 她很兴奋? 32 00:01:32,675 --> 00:01:33,926 她三句不离这事 33 00:01:34,010 --> 00:01:35,469 太正常不过了 34 00:01:35,553 --> 00:01:37,221 梅森的合同准备好了吗? 35 00:01:37,305 --> 00:01:40,766 当然,昨晚走之前我就弄完了 36 00:01:40,850 --> 00:01:42,851 在这 37 00:01:42,936 --> 00:01:47,481 谢谢,哦,我差点忘了 38 00:01:47,565 --> 00:01:49,166 你打个电话 39 00:01:49,167 --> 00:01:51,568 看看能否把航班推到周六晚上? 40 00:01:51,653 --> 00:01:53,779 好的,不过有点赶对吧? 41 00:01:53,863 --> 00:01:56,490 嗯,这是我和玛莲近年来第一个真正的假期 42 00:01:56,574 --> 00:01:59,243 我们明白了为什么我们浪费了这么多周末 43 00:01:59,285 --> 00:02:01,495 我不怪你,柯蒂斯先生 44 00:02:01,579 --> 00:02:05,499 周六晚,启程去旧金山 45 00:02:07,000 --> 00:02:13,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 46 00:02:39,659 --> 00:02:42,286 上帝啊 47 00:02:43,788 --> 00:02:46,081 停! 48 00:03:20,662 --> 00:03:22,261 杰里 49 00:03:29,055 --> 00:03:31,440 打个电话有这么难吗? 50 00:03:42,805 --> 00:03:44,848 嘿 51 00:03:44,933 --> 00:03:46,225 嘿! 52 00:03:47,602 --> 00:03:49,353 还记得我吗,杰里? 53 00:03:49,437 --> 00:03:51,939 马蒂·费舍尔 54 00:03:52,023 --> 00:03:55,400 你友善的导演大人 55 00:03:59,614 --> 00:04:01,448 萨莉,这是… 56 00:04:01,532 --> 00:04:03,325 怎么了,瑞文先生? 57 00:04:08,164 --> 00:04:13,293 你要去哪? 58 00:04:13,378 --> 00:04:15,963 杰里,他们不会再三容忍你的 59 00:04:16,047 --> 00:04:18,048 放聪明点,现在情况有点微妙 60 00:04:18,132 --> 00:04:19,591 杰里? 61 00:04:19,676 --> 00:04:22,219 没事儿,马蒂,一个小玩笑而已 62 00:04:22,262 --> 00:04:24,263 我们再来一次,杰里? 63 00:04:24,347 --> 00:04:26,640 从打电话那段开始 64 00:04:26,724 --> 00:04:28,075 你给你妻子打电话 65 00:04:28,076 --> 00:04:30,477 叫她3:15到市中心等你,好吗? 66 00:04:30,561 --> 00:04:33,397 你在说什么啊? 67 00:04:35,066 --> 00:04:36,775 我在哪? 68 00:04:38,695 --> 00:04:42,072 这怎么回事,是恶作剧吗? 69 00:04:54,919 --> 00:04:57,004 我不认识你 70 00:05:00,008 --> 00:05:01,967 我不认识你们所有人 71 00:05:06,931 --> 00:05:08,849 别让他跑了 72 00:05:08,933 --> 00:05:11,518 马蒂,我发誓演员中介不知道瑞文是… 73 00:05:11,602 --> 00:05:13,270 别让他跑了,萨姆 74 00:05:13,354 --> 00:05:15,731 那当然,我给…给布林克打个电话 75 00:05:24,240 --> 00:05:25,741 有能用的电话吗? 76 00:05:25,825 --> 00:05:27,367 为什么不坐下来? 77 00:05:27,452 --> 00:05:29,244 我问你这里有没有… 78 00:05:29,329 --> 00:05:31,788 如果我这时候打给布林克,你就完蛋了* 79 00:05:31,831 --> 00:05:34,708 杰里,你听我说几句行吗? 80 00:05:34,792 --> 00:05:36,793 我不知道怎么回事 81 00:05:39,714 --> 00:05:41,465 叫救护车,越快越好 82 00:05:41,507 --> 00:05:43,550 我能用片场的电话吗? 83 00:05:43,634 --> 00:05:46,011 别,被他发现了不知道又会出什么篓子 84 00:05:46,095 --> 00:05:47,846 杰里,我们去更衣室谈谈 85 00:05:47,930 --> 00:05:49,139 最近的电话在哪里? 86 00:05:49,223 --> 00:05:50,474 杰里 87 00:05:50,558 --> 00:05:52,934 我叫阿瑟·柯蒂斯 88 00:05:54,896 --> 00:05:56,605 阿瑟·柯蒂斯? 89 00:06:05,406 --> 00:06:07,824 午餐时间,一小时 90 00:06:23,925 --> 00:06:25,717 能帮我查下信息吗? 91 00:06:28,679 --> 00:06:31,681 请你报一下阿瑟先生的电话号码 92 00:06:31,724 --> 00:06:34,851 22437,文特纳路 93 00:06:34,894 --> 00:06:37,687 伍德兰山,有吗? 94 00:06:37,730 --> 00:06:42,234 文特纳,V-e-n-t-n-e-r 95 00:06:43,736 --> 00:06:46,405 什么?不,不,一定是搞错了 96 00:06:46,489 --> 00:06:48,740 肯定是有这个电话的啊 97 00:06:48,825 --> 00:06:51,618 听着,这是我家,我是阿瑟·柯蒂斯,我… 98 00:06:51,702 --> 00:06:55,372 我…我可能一下记错了,你能不能… 99 00:06:55,415 --> 00:06:58,542 不,不,不可能没这个号码,我… 100 00:06:58,584 --> 00:07:00,419 肯定有 101 00:07:00,503 --> 00:07:02,712 接线员同志,能再查一下吗? 102 00:07:02,797 --> 00:07:04,589 肯定有这个号码的 103 00:07:04,674 --> 00:07:06,550 杰里? 104 00:07:06,634 --> 00:07:08,969 你一定搞错了 105 00:07:09,053 --> 00:07:12,222 让我跟你上司通话,你要干什么? 106 00:07:12,265 --> 00:07:13,674 杰里,我想去更衣室 107 00:07:13,675 --> 00:07:16,309 和你谈谈,你状态不大对 108 00:07:16,394 --> 00:07:19,479 我要离开这,我要回家 109 00:07:19,564 --> 00:07:21,523 杰里! 110 00:07:45,506 --> 00:07:48,508 你疯了吗? 111 00:07:48,593 --> 00:07:50,510 杰里,你要是再醉酒我就… 112 00:07:50,595 --> 00:07:52,095 放开我 113 00:07:52,180 --> 00:07:54,931 我才不关心他们开不开除你 114 00:07:54,974 --> 00:07:56,384 你晚年生活过得再悲惨 115 00:07:56,385 --> 00:07:58,810 也和我没关系 116 00:07:58,895 --> 00:08:01,771 但是法官让你赔我的钱,你一个子儿都不能少 117 00:08:01,856 --> 00:08:03,287 不然我发誓会让你 118 00:08:03,288 --> 00:08:05,525 在没有人烟的地方尝尽铁窗之苦 119 00:08:05,610 --> 00:08:08,361 瑞文夫人? 120 00:08:08,446 --> 00:08:11,698 我不再是瑞文夫人了 121 00:08:11,782 --> 00:08:14,951 抱歉,我能和你私下谈谈吗? 122 00:08:14,994 --> 00:08:16,953 我没时间,我要带他走 123 00:08:17,038 --> 00:08:19,164 他下午会回到片场的 124 00:08:19,248 --> 00:08:21,319 我说的不是这个 125 00:08:21,320 --> 00:08:22,792 我叫救护车了 126 00:08:22,835 --> 00:08:25,128 杰里有点神经衰弱 127 00:08:25,171 --> 00:08:27,964 救护车? 128 00:08:28,049 --> 00:08:30,467 我没开玩笑,瑞文夫人 129 00:08:35,890 --> 00:08:38,600 马蒂,我打给医院了 130 00:08:49,737 --> 00:08:51,404 我来开 131 00:08:51,489 --> 00:08:53,365 我开,杰里 132 00:08:53,449 --> 00:08:56,076 我来开,你会把我们都弄死的 133 00:08:56,160 --> 00:08:59,371 杰里,我想宰了你,把你碎尸万段 134 00:08:59,455 --> 00:09:01,581 听着,不管你是谁 135 00:09:01,666 --> 00:09:04,668 我不知道你把我当成谁了,但是你肯定认错了 136 00:09:04,752 --> 00:09:06,711 我叫柯蒂斯,阿瑟·柯蒂斯 137 00:09:06,796 --> 00:09:09,548 我一点都听不懂你们在讲什么 138 00:09:09,632 --> 00:09:11,550 我要回我在伍德兰山的家 139 00:09:11,634 --> 00:09:13,885 到那里之后,我就还你车 140 00:09:13,970 --> 00:09:15,113 你以为你 141 00:09:15,114 --> 00:09:17,264 耍个小伎俩就能不赔我钱了 142 00:09:17,348 --> 00:09:18,747 我叫阿瑟·柯蒂斯 143 00:09:18,748 --> 00:09:21,184 我妻子叫玛莲,女儿叫蒂娜 144 00:09:21,227 --> 00:09:25,063 我们住在伍德兰山的文特纳路22437号 145 00:09:25,147 --> 00:09:26,565 我警告你,杰里 146 00:09:26,649 --> 00:09:28,441 我叫阿瑟·柯蒂斯! 147 00:09:38,119 --> 00:09:40,412 不,他没醉,布林克先生 148 00:09:40,496 --> 00:09:44,291 他精神失常了,他疯了 149 00:09:44,375 --> 00:09:47,794 他坚称自己是阿瑟·柯蒂斯 150 00:09:49,505 --> 00:09:52,382 对,阿瑟·柯蒂斯 151 00:09:52,425 --> 00:09:55,844 就是他饰演的那个角色 152 00:10:16,866 --> 00:10:19,784 你那该死的家什么时候能到? 153 00:10:19,869 --> 00:10:21,494 我不知道,我… 154 00:10:21,579 --> 00:10:25,165 我不知道现在在哪,我必须… 155 00:10:25,249 --> 00:10:27,000 我住在这 156 00:10:27,084 --> 00:10:29,419 你想要什么,杰里?想拿奥斯卡? 157 00:10:29,462 --> 00:10:30,754 我告诉你,我叫… 158 00:10:30,796 --> 00:10:33,006 省省吧 159 00:10:33,090 --> 00:10:35,925 我现在一点都不想听 160 00:10:36,010 --> 00:10:38,303 你根本不懂 161 00:10:38,387 --> 00:10:40,347 你走吧 162 00:10:40,431 --> 00:10:44,601 继续装啊,和我一点关系都没有 163 00:10:48,939 --> 00:10:53,610 这就对了,你最好问问文特纳路在哪 164 00:10:58,324 --> 00:11:00,533 蒂娜 165 00:11:09,460 --> 00:11:11,169 蒂娜 166 00:11:11,253 --> 00:11:13,421 妈咪! 167 00:11:23,557 --> 00:11:29,479 上车,你想因侵犯未遂而进监狱吗? 168 00:11:32,400 --> 00:11:35,568 上车 169 00:11:55,840 --> 00:11:59,008 就是他,妈咪,就是他 170 00:11:59,093 --> 00:12:02,512 他抓住我,还吓唬我 171 00:12:12,231 --> 00:12:14,441 我很好奇布林克想要什么 172 00:12:14,525 --> 00:12:16,985 也许要你的命 173 00:12:18,779 --> 00:12:21,197 只不过要等合适的时机 174 00:12:21,240 --> 00:12:23,234 快下车 175 00:12:23,235 --> 00:12:26,745 我说过下午把你送回片场的 176 00:12:26,829 --> 00:12:28,830 快下车,杰里 177 00:12:31,500 --> 00:12:32,876 我们在哪? 178 00:12:32,960 --> 00:12:35,044 快啊,快 179 00:12:35,129 --> 00:12:36,755 我要回家 180 00:12:36,839 --> 00:12:40,467 这就是你家,我们快走 181 00:13:06,327 --> 00:13:08,286 杰里,你去哪了? 182 00:13:08,370 --> 00:13:11,122 萨姆一小时前打电话给我说你跑出了片场 183 00:13:11,207 --> 00:13:12,415 过来 184 00:13:12,500 --> 00:13:14,167 就不能等等吗,诺拉? 185 00:13:14,251 --> 00:13:16,169 不,一点都等不了了 186 00:13:16,253 --> 00:13:18,838 我想在他再次发疯前把钱拿回来 187 00:13:18,923 --> 00:13:22,592 我现在就去拿 188 00:13:22,676 --> 00:13:26,930 我一直想解释,那个女人… 189 00:13:26,972 --> 00:13:29,024 你们都把我认错了 190 00:13:29,025 --> 00:13:30,517 我叫柯蒂斯,我住在… 191 00:13:30,601 --> 00:13:32,243 杰里,别傻了 192 00:13:32,244 --> 00:13:34,771 你看来还不清楚你现在的处境 193 00:13:38,609 --> 00:13:41,277 你把支票簿藏哪了? 194 00:13:43,197 --> 00:13:46,616 我掘地三尺也要找到它 195 00:13:50,120 --> 00:13:52,622 杰里,现在我得把丑话说在前头 196 00:13:52,665 --> 00:13:55,333 如果你弄丢了这业务,我们就只能裁掉你了 197 00:13:55,417 --> 00:13:58,294 我们不能再袒护你了 198 00:13:58,337 --> 00:14:00,171 抱歉,但是你搞错了… 199 00:14:00,256 --> 00:14:02,841 别说了! 200 00:14:02,925 --> 00:14:06,719 好吧,你今天不用拍了 201 00:14:06,804 --> 00:14:09,848 我会跟他们说你病了 202 00:14:09,932 --> 00:14:13,184 他们不会相信的,但我会想办法搪塞过去 203 00:14:13,269 --> 00:14:15,109 但你明天一大早就得过去 204 00:14:15,110 --> 00:14:17,564 必须要让他们相信… 205 00:14:17,648 --> 00:14:20,817 我不知道这是怎么了 206 00:14:20,901 --> 00:14:22,652 好了,过来 207 00:14:22,695 --> 00:14:24,237 诺拉,不要 208 00:14:24,321 --> 00:14:26,364 现在你别插手 209 00:14:26,448 --> 00:14:28,533 你没看到他现在很混乱吗? 210 00:14:28,617 --> 00:14:31,828 你在支票上签个字,现在马上签 211 00:14:31,871 --> 00:14:33,746 杰拉德·瑞文 212 00:14:33,831 --> 00:14:39,335 G-e-r-a-l-d r-a-i-g-a-n! 213 00:14:39,378 --> 00:14:43,923 这不是我名字,听着,我受够了 214 00:14:44,008 --> 00:14:48,094 我不是杰拉德·瑞文,我不认识你们 215 00:14:48,178 --> 00:14:50,847 我名字叫阿瑟·柯蒂斯,听到没? 216 00:14:50,931 --> 00:14:53,683 阿瑟·柯蒂斯,我在… 217 00:15:00,524 --> 00:15:02,942 请告诉我大卫莫顿公司的 218 00:15:03,027 --> 00:15:05,111 电话号码 219 00:15:05,195 --> 00:15:07,697 洛杉矶 220 00:15:07,781 --> 00:15:11,701 布兰德街189号 221 00:15:14,204 --> 00:15:17,206 肯定有! 222 00:15:17,249 --> 00:15:19,208 我在那里工作! 223 00:15:19,293 --> 00:15:23,212 我过去七年都在那里工作! 224 00:15:23,255 --> 00:15:25,590 喂?喂? 225 00:16:18,811 --> 00:16:22,271 感觉好些了吗? 226 00:16:22,356 --> 00:16:25,274 你不相信我,是吧? 227 00:16:25,359 --> 00:16:30,279 我相信你压力太大,过分劳累 228 00:16:30,322 --> 00:16:33,366 你需要帮助,杰里 229 00:16:33,450 --> 00:16:35,201 帮助? 230 00:16:37,246 --> 00:16:41,374 这虽然不是我的职责,但我认识你这么多年了 231 00:16:41,458 --> 00:16:43,459 你看不出发生了什么吗? 232 00:17:14,385 --> 00:17:16,692 分镜头脚本 233 00:17:20,497 --> 00:17:24,167 「演员表,阿瑟·柯蒂斯,36岁」 234 00:17:24,251 --> 00:17:27,837 「年轻的公司主管,婚姻美满」 235 00:17:27,921 --> 00:17:32,592 「和妻女住在伍德兰山,他…」 236 00:17:32,676 --> 00:17:35,845 「玛莲·柯蒂斯,33岁,年轻貌美的女士」 237 00:17:35,929 --> 00:17:38,181 「她做事极有效率」 238 00:17:38,265 --> 00:17:41,350 「能将房子和家庭打理得井井有条」 239 00:17:41,435 --> 00:17:44,020 够了! 240 00:17:55,532 --> 00:17:58,910 你只能从这个脚本里获得 241 00:17:58,994 --> 00:18:00,536 阿瑟·柯蒂斯的信息 242 00:18:00,621 --> 00:18:01,954 不 243 00:18:04,208 --> 00:18:07,126 杰里,有的时候 244 00:18:07,211 --> 00:18:11,297 我也渴望逃离混乱的思绪 245 00:18:11,381 --> 00:18:15,093 追求更简单的存在 246 00:18:15,177 --> 00:18:18,054 你在迷惑我,让我以为 247 00:18:18,138 --> 00:18:20,640 我真的是杰拉德·瑞文,一个喝醉的… 248 00:18:20,724 --> 00:18:22,975 杰拉德·瑞文,一个不幸福的人 249 00:18:23,060 --> 00:18:27,146 被泼妇所累 250 00:18:27,231 --> 00:18:32,568 杰里·瑞文,渴望追求一点幸福,就这样 251 00:18:32,611 --> 00:18:35,905 不,那是真的 252 00:18:37,074 --> 00:18:38,241 是真的 253 00:18:38,325 --> 00:18:41,327 我也希望是真的 254 00:18:41,411 --> 00:18:44,622 我真是这么想的 255 00:18:47,960 --> 00:18:50,336 我得走了,杰里 256 00:18:50,420 --> 00:18:53,297 争取能休息一下 257 00:18:53,382 --> 00:18:56,259 别想着片子了,你不用把它拍完了 258 00:18:56,343 --> 00:18:59,679 几分钟前我和制片方商量好了 259 00:18:59,763 --> 00:19:02,265 这片子不拍了 260 00:19:04,685 --> 00:19:08,646 阿瑟·柯蒂斯死了 261 00:19:08,730 --> 00:19:10,439 我得回去 262 00:19:10,524 --> 00:19:13,025 太迟了,杰里,都结束了 263 00:19:13,110 --> 00:19:14,861 我要回我的办公室 264 00:19:14,945 --> 00:19:16,946 办公室?你要是说那个场景的话 265 00:19:16,989 --> 00:19:19,448 现在他们应该正在清场 266 00:19:19,533 --> 00:19:22,118 不可以 267 00:19:22,161 --> 00:19:24,287 不能这么做! 268 00:19:45,184 --> 00:19:47,059 杰里! 269 00:20:45,369 --> 00:20:46,702 等等! 270 00:20:46,745 --> 00:20:47,870 瑞文先生! 271 00:20:47,955 --> 00:20:49,538 你们不能这样 272 00:20:49,581 --> 00:20:52,041 我们只是照章办事,瑞文先生 273 00:21:14,064 --> 00:21:20,152 别离开我 274 00:21:41,758 --> 00:21:44,302 亲爱的? 275 00:21:47,097 --> 00:21:48,973 玛莲 276 00:21:50,225 --> 00:21:54,270 哦,玛莲 277 00:21:54,313 --> 00:21:57,273 天啊,我给你打了一天电话 278 00:21:57,357 --> 00:21:58,983 你去哪儿了? 279 00:21:59,067 --> 00:22:01,694 去哪儿? 280 00:22:01,778 --> 00:22:04,488 萨莉一直说你不在,可她没看到你出去 281 00:22:04,573 --> 00:22:06,032 我们离开这 282 00:22:06,116 --> 00:22:08,367 阿瑟!你还好吗? 283 00:22:08,452 --> 00:22:09,702 我很好 284 00:22:09,786 --> 00:22:11,329 你去哪儿了? 285 00:22:11,413 --> 00:22:15,041 柯蒂斯先生,您要走了吗? 286 00:22:15,125 --> 00:22:17,126 嗯 287 00:22:17,169 --> 00:22:20,463 这是周六晚上的机票,给您 288 00:22:20,505 --> 00:22:23,090 好的,谢谢 289 00:22:23,175 --> 00:22:26,635 好了,把这些灯和桌子拿出去 290 00:22:26,720 --> 00:22:29,180 亲爱的,怎么了? 291 00:22:29,264 --> 00:22:32,224 快走 292 00:22:32,309 --> 00:22:36,687 亲爱的,我们马上去度假 293 00:22:36,772 --> 00:22:39,398 这是怎么回事啊? 294 00:22:39,483 --> 00:22:43,235 没事,亲爱的,我只是不想失去你 295 00:22:51,161 --> 00:22:53,079 瑞文来过吗? 296 00:22:53,163 --> 00:22:55,414 来过,刚才还在这儿 297 00:22:55,499 --> 00:22:57,500 看见他走了吗? 298 00:22:57,584 --> 00:23:00,378 没有,你们有人看到瑞文走了吗? 299 00:23:00,462 --> 00:23:02,088 没看到 300 00:23:02,172 --> 00:23:04,173 能去更衣室看看吗? 301 00:23:04,216 --> 00:23:05,966 好的 302 00:23:20,399 --> 00:23:23,859 他不在更衣室 303 00:23:25,487 --> 00:23:27,947 他跑哪儿去了 304 00:23:30,726 --> 00:23:33,129 阿瑟·柯蒂斯的私密世界 305 00:23:33,370 --> 00:23:37,957 一般来说,离开这世界的办法是 306 00:23:38,041 --> 00:23:41,752 躺在一口棺材里 307 00:23:41,837 --> 00:23:44,463 这就是真实世界的终结 308 00:23:44,548 --> 00:23:48,259 但也有人另行其道来离开世界 309 00:23:48,343 --> 00:23:52,054 看看36岁的阿瑟·柯蒂斯吧 310 00:23:52,097 --> 00:23:55,099 在他逃离的大道之上 311 00:23:55,183 --> 00:24:00,062 有标志写着「逃脱之路」 312 00:24:00,105 --> 00:24:04,900 阿瑟·柯蒂斯,在前往奇异世界 313 00:24:12,784 --> 00:24:15,494 广告之后 314 00:24:15,579 --> 00:24:17,533 「奇异世纪」的编剧罗德·瑟林 315 00:24:17,534 --> 00:24:20,624 将为你带来下集预告 316 00:24:20,709 --> 00:24:23,127 现在有请瑟林先生 317 00:24:23,211 --> 00:24:25,838 下周Charles Beaumont 318 00:24:25,922 --> 00:24:27,243 这位绅士 319 00:24:27,244 --> 00:24:29,300 将带来一个与众不同的故事 320 00:24:29,384 --> 00:24:31,594 故事主题是永生 321 00:24:31,678 --> 00:24:34,597 即想活多久就活多久 322 00:24:34,681 --> 00:24:35,959 下周你将见证 323 00:24:35,960 --> 00:24:37,975 Kevin Mccarthy的生命终结 324 00:24:38,059 --> 00:24:40,519 享年两千岁 325 00:24:40,604 --> 00:24:44,106 欢迎收看下周的「奇异世纪」之 326 00:24:44,191 --> 00:24:45,941 「至死方休」 327 00:24:46,959 --> 00:24:56,959 TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/ 微博地址:http://t.sina.com.cn/tlfsubs 豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/ 谢谢观赏 328 00:25:28,652 --> 00:25:31,654 每年红十字会都需要钱 329 00:25:31,696 --> 00:25:33,364 今年也不例外 329 00:25:34,305 --> 00:26:34,303 想在此处添加您的广告信息?立即联系 www.OpenSubtitles.org