1 00:00:05,338 --> 00:00:07,881 第五次元空间 2 00:00:07,966 --> 00:00:09,675 超乎人类认知 3 00:00:09,718 --> 00:00:12,594 其如宇宙之广阔 4 00:00:12,679 --> 00:00:15,723 亦如时间之永恒 5 00:00:15,807 --> 00:00:19,518 介于光与影之间 6 00:00:19,561 --> 00:00:21,770 介于科学与迷信之间 7 00:00:21,855 --> 00:00:25,107 介于人心恐惧 8 00:00:25,191 --> 00:00:27,860 与认知之间 9 00:00:27,902 --> 00:00:30,529 是个奇异的次元空间 10 00:00:30,572 --> 00:00:34,491 我们称其为奇幻地带 11 00:00:34,497 --> 00:00:38,400 「奇异世纪」第二十九集 「故园惊梦」 12 00:00:38,890 --> 00:00:42,893 -=THE LAST FANTASY=- 荣誉出品 本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途 13 00:00:43,005 --> 00:00:46,604 -=TLF字幕组=- 翻译&校对:sunny 14 00:00:48,000 --> 00:00:54,074 15 00:01:02,771 --> 00:01:04,730 嘿,小朋友 16 00:01:04,814 --> 00:01:07,483 你好呀 17 00:01:07,567 --> 00:01:10,652 以前没见过你,对吧? 18 00:01:10,737 --> 00:01:12,279 你是过来串门的,是不是? 19 00:01:12,363 --> 00:01:15,783 来这栋楼里的谁家玩? 20 00:01:15,867 --> 00:01:18,702 哦,你还真安静啊 21 00:01:18,787 --> 00:01:22,748 不愿意说话是嘛? 22 00:01:22,832 --> 00:01:25,209 这样啊,我可是孩子王呢 23 00:01:25,293 --> 00:01:27,211 我擅长和任何小孩打交道呢 24 00:01:27,295 --> 00:01:29,797 我是个老师 25 00:01:29,881 --> 00:01:30,964 我知道 26 00:01:31,049 --> 00:01:32,591 我了解你的一切信息 27 00:01:32,675 --> 00:01:34,885 真的吗? 28 00:01:34,969 --> 00:01:37,387 这样,想不想喝杯热巧克力? 29 00:01:37,472 --> 00:01:39,848 我一般每天下班回家 30 00:01:39,933 --> 00:01:41,600 第一件事 31 00:01:41,684 --> 00:01:43,185 就是煮杯热巧克力 32 00:01:43,269 --> 00:01:44,853 我知道 33 00:01:44,938 --> 00:01:47,022 但你不喜欢果汁对吧? 34 00:01:49,275 --> 00:01:51,568 没错,我确实不喜欢 35 00:01:51,653 --> 00:01:53,779 我也是 36 00:01:56,741 --> 00:02:00,369 这就是我家 37 00:02:00,453 --> 00:02:03,330 我们应该跟你妈妈说一声你在这 38 00:02:03,414 --> 00:02:05,707 省得她担心 39 00:02:05,792 --> 00:02:07,793 没这个必要 40 00:02:12,966 --> 00:02:14,967 我马上热下牛奶 41 00:02:15,051 --> 00:02:17,719 我不着急 42 00:02:23,434 --> 00:02:26,520 11月,热巧克力 43 00:02:26,604 --> 00:02:34,815 小女孩脸上的严肃之情 44 00:02:35,031 --> 00:02:39,074 令人不禁生惧 45 00:02:39,159 --> 00:02:41,827 此时此刻,海伦·福利 46 00:02:41,911 --> 00:02:44,246 将体会到恐惧 47 00:02:44,330 --> 00:02:47,916 他将会认识到何谓恐惧 48 00:02:48,001 --> 00:02:49,960 小女孩将亲手把她 49 00:02:50,044 --> 00:02:52,504 领进恐怖之渊 50 00:03:03,933 --> 00:03:05,517 来,给你 51 00:03:11,608 --> 00:03:13,609 我没把它装得太满了吧 52 00:03:15,737 --> 00:03:19,198 没有,正好,幸好它没太烫 53 00:03:19,282 --> 00:03:21,950 我不喜欢太热的东西 54 00:03:22,035 --> 00:03:23,869 我不会说你的 55 00:03:23,953 --> 00:03:26,830 你当然不会 56 00:03:26,915 --> 00:03:28,707 因为你曾经被烫过 57 00:03:28,791 --> 00:03:31,293 你胳膊肘下面的那个伤疤 58 00:03:33,171 --> 00:03:34,254 还记得吗? 59 00:03:34,339 --> 00:03:36,506 当然记得 60 00:03:36,591 --> 00:03:40,594 怎么受伤的? 61 00:03:43,556 --> 00:03:47,309 呃,实际上,这个我倒是不记得了 62 00:03:50,230 --> 00:03:51,939 我曾经出了点事 63 00:03:52,023 --> 00:03:53,482 所以我那时候 64 00:03:56,277 --> 00:03:59,196 的很多事情都回想不起来了 65 00:03:59,280 --> 00:04:03,867 我也记不清楚我身上到底发生了什么事 66 00:04:03,952 --> 00:04:06,703 很多事情在我脑海里都相当模糊 67 00:04:06,788 --> 00:04:07,996 我知道 68 00:04:08,081 --> 00:04:09,581 我不能再清楚了 69 00:04:09,666 --> 00:04:11,166 我说过我了解你的一切 70 00:04:11,251 --> 00:04:15,712 不记得了? 71 00:04:15,797 --> 00:04:20,884 记得,我记得你在门口说了 72 00:04:20,969 --> 00:04:24,721 你对人会有似曾相识的感觉吗 73 00:04:24,806 --> 00:04:26,390 什么意思? 74 00:04:26,474 --> 00:04:30,227 街上的路人 75 00:04:30,311 --> 00:04:31,770 在银行看到的人 76 00:04:31,854 --> 00:04:33,355 又或者任何擦身而过的行人 77 00:04:33,439 --> 00:04:37,609 你对他们会有似曾相识的感觉吗? 78 00:04:37,694 --> 00:04:39,194 有时候会 79 00:04:39,279 --> 00:04:44,283 - 那今天呢? - 今天? 80 00:04:44,567 --> 00:04:46,026 是的,就是今天 81 00:04:46,110 --> 00:04:47,986 今天从你身边走过的人 82 00:04:48,070 --> 00:04:50,655 有谁看着特眼熟? 83 00:04:52,658 --> 00:04:53,867 没有 84 00:04:55,953 --> 00:04:57,621 真的吗? 85 00:04:59,540 --> 00:05:02,000 这么直接辩驳别人是很不礼貌 86 00:05:02,084 --> 00:05:03,752 我说没有就是没有 87 00:05:07,215 --> 00:05:09,674 你记起来了吗? 88 00:05:15,515 --> 00:05:18,683 是的 89 00:05:18,768 --> 00:05:20,644 是的,确实有个人 90 00:05:20,728 --> 00:05:24,314 在学校外面,你正过马路的时候 91 00:05:24,398 --> 00:05:27,108 有个男人坐在车里 92 00:05:30,363 --> 00:05:32,989 是有个男的坐在车里 93 00:05:33,074 --> 00:05:35,158 他在等红灯 94 00:05:35,243 --> 00:05:38,203 我透过窗户看见的他 95 00:05:38,287 --> 00:05:42,165 并且你认出他来了 96 00:05:42,250 --> 00:05:44,042 没有 97 00:05:44,126 --> 00:05:48,171 不,我并不认识他 98 00:05:48,256 --> 00:05:50,465 但是,他看上去… 99 00:05:50,550 --> 00:05:52,551 太眼熟了 100 00:05:52,635 --> 00:05:56,096 他让你感到害怕有没有? 101 00:05:58,641 --> 00:06:01,518 果然没错 102 00:06:01,602 --> 00:06:03,353 你到底在说些什么? 103 00:06:03,437 --> 00:06:05,355 你一定会觉得他眼熟 104 00:06:05,439 --> 00:06:10,569 他给我们俩带来了相同的恐惧感 105 00:06:12,071 --> 00:06:13,738 你到底是谁? 106 00:06:13,823 --> 00:06:16,157 你叫什么?从哪来的? 107 00:06:16,242 --> 00:06:19,911 我就住在这附近 108 00:06:19,996 --> 00:06:22,581 邻里都叫我玛奇 109 00:06:22,665 --> 00:06:24,749 这不是我的真名 110 00:06:24,834 --> 00:06:29,087 但是人们都这么叫我 111 00:06:29,171 --> 00:06:30,589 玛奇!你听到没? 112 00:06:30,673 --> 00:06:33,925 我听到了!玛奇 113 00:06:34,010 --> 00:06:35,552 是个很好听的名字 114 00:06:35,636 --> 00:06:39,598 你就只能说这些? 115 00:06:39,682 --> 00:06:41,099 是个很可爱的名字 116 00:06:41,183 --> 00:06:43,560 你到底还想让我说些什么? 117 00:06:43,644 --> 00:06:44,811 没有 118 00:06:44,895 --> 00:06:46,605 我只是觉得 119 00:06:49,400 --> 00:06:51,526 你觉得热吗? 120 00:06:54,947 --> 00:06:56,364 是的 121 00:06:56,449 --> 00:06:59,284 是有点热,你不觉得吗? 122 00:06:59,368 --> 00:07:01,286 才没有 123 00:07:01,370 --> 00:07:04,497 我觉得温度正合适 124 00:07:05,791 --> 00:07:07,334 有人来了! 125 00:07:07,418 --> 00:07:09,669 这公寓还有其它住户 126 00:07:09,754 --> 00:07:12,213 但这人是冲你来的 127 00:07:12,298 --> 00:07:13,673 我要从后门出去 128 00:07:13,758 --> 00:07:15,342 我不想在这呆着了 129 00:07:15,426 --> 00:07:18,011 亲爱的,没什么可害怕的 130 00:07:18,095 --> 00:07:20,180 不,有的,再见了 131 00:07:20,264 --> 00:07:22,766 我过会再回来 132 00:07:26,145 --> 00:07:27,646 找谁? 133 00:07:27,730 --> 00:07:29,022 福利小姐? 134 00:07:29,106 --> 00:07:31,274 是海伦·福利小姐吗? 135 00:07:36,030 --> 00:07:38,073 是的,你是? 136 00:07:38,157 --> 00:07:40,075 福利小姐,我是彼得·塞尔登 137 00:07:40,159 --> 00:07:42,994 我不知道您还记不记得我了 138 00:07:43,079 --> 00:07:44,954 但是我跟你妈妈非常熟 139 00:07:54,256 --> 00:07:57,133 你还记得我吗? 140 00:07:57,218 --> 00:08:01,179 你看起来有点脸熟 141 00:08:01,263 --> 00:08:02,806 我是不是在学校门口 142 00:08:02,890 --> 00:08:04,349 见到你了? 143 00:08:04,433 --> 00:08:05,809 没错 144 00:08:05,893 --> 00:08:08,061 我那时候在等红灯 145 00:08:08,145 --> 00:08:12,065 我那时候就觉得你看我的神情有点奇怪 146 00:08:12,149 --> 00:08:15,860 介意我进来坐一会嘛? 147 00:08:15,945 --> 00:08:18,154 当然不,请进 148 00:08:18,239 --> 00:08:20,281 福利小姐,一晃过去很多年了啊 149 00:08:20,366 --> 00:08:24,869 准确来说应该是18年或者19年 150 00:08:24,954 --> 00:08:26,663 请坐吧 151 00:08:26,747 --> 00:08:28,164 谢谢 152 00:08:30,835 --> 00:08:33,294 我有点让你犯难了是吧,其实也不奇怪 153 00:08:33,379 --> 00:08:35,380 你那时候还是个小女孩 154 00:08:35,464 --> 00:08:37,424 超不过10、11岁 155 00:08:37,508 --> 00:08:41,428 我曾经为你妈妈工作 156 00:08:41,512 --> 00:08:43,221 塞尔登 157 00:08:43,305 --> 00:08:45,974 想起来点了吗?彼得·塞尔登 158 00:08:47,685 --> 00:08:51,062 好像是想起来点了 159 00:08:51,147 --> 00:08:52,814 听说… 160 00:08:54,984 --> 00:08:59,320 那场灾难之后 161 00:08:59,405 --> 00:09:02,657 你病了很长一段时间 162 00:09:02,742 --> 00:09:04,701 你能回想起 163 00:09:04,785 --> 00:09:08,538 那时候到底发生了什么… 164 00:09:08,622 --> 00:09:12,083 我的意思是,福利小姐 165 00:09:12,168 --> 00:09:15,545 你那晚之后就失忆了 166 00:09:15,629 --> 00:09:19,758 你记忆后来恢复了嘛? 167 00:09:19,842 --> 00:09:25,597 只有一些模糊的片段而已 168 00:09:25,681 --> 00:09:27,807 惨剧发生的时候你就在那个屋里 169 00:09:27,892 --> 00:09:29,476 到底发生了什么事? 170 00:09:33,981 --> 00:09:36,608 我那时候被吓到了 171 00:09:36,650 --> 00:09:39,611 医生说造成了精神创伤 172 00:09:39,695 --> 00:09:43,740 恢复了以后我就搬到了芝加哥 173 00:09:43,824 --> 00:09:45,784 住在一个姑姑家里 174 00:09:45,868 --> 00:09:48,661 我才回来一年,现在在学校里教书 175 00:09:48,746 --> 00:09:50,538 嗯,我听说了 176 00:09:50,623 --> 00:09:53,333 我只是因公出差路过这 177 00:09:53,417 --> 00:09:55,960 有些人帮我认出你来了 178 00:09:56,045 --> 00:09:59,923 我只是想过来跟你打声招呼 179 00:10:00,007 --> 00:10:02,091 你曾经为我妈工作? 180 00:10:02,176 --> 00:10:06,596 将近一年 181 00:10:06,680 --> 00:10:08,389 我还是记不起来 182 00:10:08,474 --> 00:10:11,059 那时候 183 00:10:11,143 --> 00:10:13,186 我帮她管理投资 184 00:10:13,270 --> 00:10:14,938 你说你叫塞尔登? 185 00:10:15,022 --> 00:10:18,733 是的,塞尔登 186 00:10:18,818 --> 00:10:22,487 能见到你如此长大成人实在太好了 187 00:10:22,571 --> 00:10:24,280 你跟你小时候 188 00:10:24,365 --> 00:10:25,782 一样漂亮 189 00:10:25,866 --> 00:10:27,742 我那时候可喜欢你了 190 00:10:27,827 --> 00:10:30,161 我也住在那栋楼的公寓里面 191 00:10:30,246 --> 00:10:35,917 那晚我听到你的尖叫了 192 00:10:36,001 --> 00:10:38,169 我是第一个 193 00:10:38,254 --> 00:10:40,046 发现她的人 194 00:10:41,841 --> 00:10:44,050 真是场悲剧,太可怕了 195 00:10:44,134 --> 00:10:46,344 你妈妈竟然如此被杀 196 00:10:46,428 --> 00:10:49,681 警察再也没找到凶手是不是? 197 00:10:52,852 --> 00:10:57,772 哦,没有吧,我觉得应该没有 198 00:10:57,857 --> 00:10:59,691 但是我也不能确定 199 00:10:59,775 --> 00:11:02,610 那时候发生的事 200 00:11:02,695 --> 00:11:05,363 我有太多都不记得了 201 00:11:05,447 --> 00:11:08,491 我所能记得的只是 202 00:11:08,576 --> 00:11:12,704 一些模糊的,噩梦一样的东西 203 00:11:12,788 --> 00:11:19,627 我在床上醒来,听到我妈妈尖叫 204 00:11:19,712 --> 00:11:22,297 并且 205 00:11:22,381 --> 00:11:24,132 并且看到 206 00:11:24,216 --> 00:11:26,885 一个人 207 00:11:26,969 --> 00:11:30,930 那个人,你看到他的脸了吗? 208 00:11:33,392 --> 00:11:38,479 没有,我不确定 209 00:11:38,564 --> 00:11:41,316 我不知道 210 00:11:41,400 --> 00:11:43,860 这也是我忘记的事情之一 211 00:11:43,944 --> 00:11:47,030 至少是被我强行忘记的 212 00:11:47,114 --> 00:11:50,033 你要在这多呆一会吗?塞尔登先生? 213 00:11:50,117 --> 00:11:52,827 不,我只是路过 214 00:11:52,912 --> 00:11:54,078 哦对,你说过的 215 00:11:54,163 --> 00:11:55,580 我给忘了 216 00:11:59,084 --> 00:12:01,502 你想喝杯咖啡或者巧克力吗? 217 00:12:01,587 --> 00:12:02,962 不了,谢谢 218 00:12:09,762 --> 00:12:11,930 怎么了,福利小姐 219 00:12:14,767 --> 00:12:17,769 有点奇怪 220 00:12:17,811 --> 00:12:20,688 我以为她把巧克力喝完了 221 00:12:20,773 --> 00:12:24,525 但这并没动啊 222 00:12:24,610 --> 00:12:26,402 真奇怪 223 00:12:26,487 --> 00:12:28,571 她这小女孩有点奇怪 224 00:12:28,656 --> 00:12:30,031 谁? 225 00:12:30,115 --> 00:12:33,201 刚刚有个小女孩在这 226 00:12:33,285 --> 00:12:36,412 一个很奇怪的女孩 227 00:12:36,497 --> 00:12:39,707 严肃但老成 228 00:12:42,503 --> 00:12:45,171 我只能这么形容她 229 00:12:48,634 --> 00:12:53,096 我觉得我该走了 230 00:12:53,180 --> 00:12:55,515 我得问问她怎么变得这个魔术 231 00:12:55,599 --> 00:12:57,225 坐在这喝着巧克力 232 00:12:57,309 --> 00:12:58,518 却又留下了一个满满的杯子 233 00:12:58,602 --> 00:13:01,270 这小玛奇 234 00:13:01,355 --> 00:13:03,815 玛奇? 235 00:13:03,899 --> 00:13:05,358 这是她的小名 236 00:13:05,442 --> 00:13:07,986 她不愿意告诉我她的真名 237 00:13:08,070 --> 00:13:10,989 小玛奇,她是这么叫自己的 238 00:13:11,073 --> 00:13:12,991 可是福利小姐,在你小时候 239 00:13:13,033 --> 00:13:14,534 那是你的小名 240 00:13:14,618 --> 00:13:17,161 他们都叫你玛奇 241 00:13:17,246 --> 00:13:19,956 一闪一闪亮晶晶 242 00:13:20,040 --> 00:13:22,000 究竟何物现奇景 243 00:13:22,084 --> 00:13:24,544 远浮于世烟云外 244 00:13:24,628 --> 00:13:27,255 似若钻石夜空明 245 00:13:27,339 --> 00:13:29,716 一闪一闪亮晶晶 246 00:13:29,800 --> 00:13:32,385 究竟何物现奇景 247 00:13:43,063 --> 00:13:45,523 一闪一闪亮晶晶 248 00:13:45,607 --> 00:13:48,192 究竟何物现奇景 249 00:13:48,235 --> 00:13:50,445 远浮于世烟云外 250 00:13:50,529 --> 00:13:52,238 似若钻石夜空明 251 00:13:52,322 --> 00:13:54,407 你怎么啦? 252 00:13:54,491 --> 00:13:57,243 哦,没什么事 253 00:13:57,327 --> 00:14:00,913 只是这也太巧合了吧 254 00:14:00,998 --> 00:14:03,458 这个坐在我家门口的小东西 255 00:14:03,542 --> 00:14:06,586 竟然有着跟我一样的名字 256 00:14:06,670 --> 00:14:09,797 而且还有件奇怪的事 257 00:14:09,882 --> 00:14:14,343 我的记忆开始有些恢复了 258 00:14:14,428 --> 00:14:15,845 我以前确实叫玛奇 259 00:14:15,929 --> 00:14:18,097 这么多年我都不记得这个了 260 00:14:18,182 --> 00:14:20,475 那时候你们就是这么叫我的对不对? 261 00:14:23,353 --> 00:14:24,979 给自己点时间 262 00:14:25,064 --> 00:14:27,065 你一定会能记起更多事情的 263 00:14:29,568 --> 00:14:31,152 医生有告诉过你 264 00:14:31,236 --> 00:14:33,988 记忆有可能恢复吗? 265 00:14:34,073 --> 00:14:37,158 没有 266 00:14:37,242 --> 00:14:40,495 这个小玛奇,真是多才多艺 267 00:14:40,579 --> 00:14:42,163 我没大明白 268 00:14:42,247 --> 00:14:44,332 我指的是她的歌声 269 00:14:46,043 --> 00:14:47,210 我什么都没听见呀 270 00:14:47,294 --> 00:14:48,294 她还在唱吗? 271 00:14:48,378 --> 00:14:50,421 我没骗你 272 00:14:50,506 --> 00:14:52,131 什么 273 00:14:52,216 --> 00:14:54,926 她的歌声啊,你难道听不见嘛? 274 00:14:55,010 --> 00:14:56,719 没有啊 275 00:14:56,804 --> 00:14:59,972 嗯,可能是你的听力比我好 276 00:15:04,770 --> 00:15:07,855 她现在倒是停了 277 00:15:07,940 --> 00:15:10,858 我有个东西想给你看看 278 00:15:10,943 --> 00:15:13,277 你为什么听不到她唱歌呢? 279 00:15:13,320 --> 00:15:14,946 明明很清楚的啊 280 00:15:15,030 --> 00:15:17,573 看,这是你妈妈给我的 281 00:15:17,658 --> 00:15:19,659 你小时候的照片 282 00:15:19,743 --> 00:15:24,205 你是个无比漂亮的小女孩 283 00:15:24,289 --> 00:15:27,416 并且跟你妈妈长得非常像 284 00:15:27,501 --> 00:15:29,335 现在更像 285 00:15:29,419 --> 00:15:32,046 简直是一个模子里刻出来的 286 00:15:32,131 --> 00:15:34,382 怎么会这样 287 00:15:34,466 --> 00:15:35,716 怎么了? 288 00:15:35,801 --> 00:15:37,844 怎么了? 289 00:16:47,289 --> 00:16:49,832 一闪一闪亮晶晶 290 00:16:49,917 --> 00:16:52,293 究竟何物现奇景 291 00:16:52,377 --> 00:16:54,295 远浮于世烟云外 292 00:17:20,489 --> 00:17:22,240 那个男的走了吗? 293 00:17:27,120 --> 00:17:30,414 他走了一段时间了玛奇 294 00:17:30,499 --> 00:17:33,167 太晚了,早过了睡觉时间 295 00:17:33,252 --> 00:17:35,075 你不觉得应该回家了吗? 296 00:17:35,076 --> 00:17:36,504 你妈妈会担心的 297 00:17:36,588 --> 00:17:44,303 她不会,我没有妈妈了 298 00:17:44,388 --> 00:17:49,016 你现在记起来关于玛奇的事情来了吗 299 00:17:49,101 --> 00:17:51,602 海伦,你记起来了吗 300 00:17:53,897 --> 00:17:55,439 是的,我想起来了 301 00:17:55,524 --> 00:17:58,818 你记得胳膊是什么时候弄伤的吗? 302 00:17:58,902 --> 00:18:00,736 你记得吗? 303 00:18:00,821 --> 00:18:05,950 你胳膊肘下面有个难看的烫伤伤疤 304 00:18:12,124 --> 00:18:15,626 你到底是谁?你叫什么名字? 305 00:18:15,711 --> 00:18:17,336 我要你告诉我你到底是谁 306 00:18:17,421 --> 00:18:19,046 你是谁! 307 00:18:19,131 --> 00:18:21,882 你从哪来,你到底叫什么名字 308 00:18:21,967 --> 00:18:23,634 现在就告诉我,听懂了吗? 309 00:18:23,719 --> 00:18:25,344 快告诉我,你到底是谁! 310 00:18:25,429 --> 00:18:27,096 你还不知道? 311 00:18:27,180 --> 00:18:29,390 你还不明白? 312 00:18:29,474 --> 00:18:32,476 你已经有所进展 313 00:18:32,561 --> 00:18:35,730 你的记忆开始恢复了 314 00:18:41,820 --> 00:18:44,405 记起来什么? 315 00:18:48,201 --> 00:18:49,827 熟悉吗? 316 00:18:55,667 --> 00:18:58,711 这本来是我在你这么大岁数时候的照片 317 00:18:58,795 --> 00:19:00,129 但是这不是我,玛奇 318 00:19:00,213 --> 00:19:01,839 这明明是你 319 00:19:04,843 --> 00:19:08,095 你还不明白? 320 00:19:08,180 --> 00:19:09,513 我要明白什么啊? 321 00:19:09,598 --> 00:19:11,223 我就是你啊 322 00:19:11,308 --> 00:19:14,310 我就是你,你就是我 323 00:19:14,394 --> 00:19:16,562 我是十岁时候的你 324 00:19:16,646 --> 00:19:18,814 那时候你还被叫做玛奇 325 00:19:18,899 --> 00:19:21,692 我是还跟妈妈住在一起的你 326 00:19:21,777 --> 00:19:23,235 我们住在公寓里面 327 00:19:23,320 --> 00:19:24,820 我是那时候的你,一天晚上 328 00:19:24,905 --> 00:19:26,447 你正在房间里睡觉 329 00:19:26,531 --> 00:19:28,616 这时候有个男人进了家里 330 00:19:28,700 --> 00:19:31,243 他跟妈妈在楼下吵架 331 00:19:31,328 --> 00:19:32,787 并且妈妈试图逃跑 332 00:19:32,871 --> 00:19:34,705 她冲进了你的房间 333 00:19:34,790 --> 00:19:36,916 但是这男人抓住她并且掐住了她的脖子 334 00:19:37,000 --> 00:19:38,084 海伦,你记得没有 335 00:19:38,168 --> 00:19:39,710 他掐住了她的脖子 336 00:19:39,795 --> 00:19:42,088 抓起了一个重物 337 00:19:42,172 --> 00:19:43,923 狠狠地砸向了妈妈的脑袋 338 00:19:44,007 --> 00:19:45,341 然后妈妈便倒下来了 339 00:19:45,425 --> 00:19:46,884 那时你尖叫了起来 340 00:19:46,968 --> 00:19:48,719 男人转向你 341 00:19:48,804 --> 00:19:50,429 看着你 342 00:19:50,514 --> 00:19:53,641 你非常大声的尖叫着 343 00:19:53,725 --> 00:19:55,643 非常非常大声 344 00:20:01,608 --> 00:20:03,567 我是想来给你讲讲到底怎么回事 345 00:20:03,652 --> 00:20:07,238 你失忆的时间有点过长了 346 00:20:07,322 --> 00:20:08,906 别这样 347 00:20:08,990 --> 00:20:10,991 我要给你透露些信息 348 00:20:11,076 --> 00:20:13,744 因为很明显就算我不说你也开始记得了 349 00:20:13,787 --> 00:20:17,581 我想当第一个知道你恢复记忆的人 350 00:20:17,666 --> 00:20:20,209 那天晚上,屋里的男人是我 351 00:20:20,293 --> 00:20:21,919 是我杀了你妈妈 352 00:20:21,962 --> 00:20:23,754 账本出了点麻烦 353 00:20:23,839 --> 00:20:25,965 我请你妈妈来帮我蒙混过关 354 00:20:26,049 --> 00:20:28,467 但是你妈妈,愿她安息 355 00:20:28,552 --> 00:20:31,929 真是个超级死板不懂变通的女人 356 00:20:32,013 --> 00:20:36,851 竟然要去检举我 357 00:20:36,935 --> 00:20:40,062 她跑进你卧室的时候,我一路跟了上来 358 00:20:43,358 --> 00:20:48,028 讽刺的是,海伦,本来我要把你也杀了的 359 00:20:48,113 --> 00:20:50,614 但是你的尖叫声把邻居招了过来 360 00:20:50,699 --> 00:20:53,325 我慌忙逃走了 361 00:20:53,410 --> 00:20:55,619 直到后来我才知道 362 00:20:55,704 --> 00:20:57,329 你完全记不得 363 00:20:57,414 --> 00:20:58,831 那时候在房间里的人是谁 364 00:20:58,915 --> 00:21:02,042 那时候你完全吓晕了 365 00:21:05,338 --> 00:21:07,173 但是海伦我并没有掉以轻心 366 00:21:07,257 --> 00:21:10,718 我一直在关注着你 367 00:21:10,802 --> 00:21:14,805 不管是从芝加哥还是这里的大学 368 00:21:14,890 --> 00:21:16,348 我一直在关注着你 369 00:21:16,433 --> 00:21:17,766 因为我知道,某一天 370 00:21:17,851 --> 00:21:19,685 当记忆碎片都拼凑起来的时候 371 00:21:19,769 --> 00:21:21,812 你便会开始恢复记忆了 372 00:21:21,897 --> 00:21:23,147 这就是我回来的原因 373 00:21:23,231 --> 00:21:24,690 我必须回来 374 00:21:24,774 --> 00:21:27,067 把当年没完成的事情做完 375 00:21:27,152 --> 00:21:29,236 你是知道事情真相 376 00:21:29,321 --> 00:21:30,863 唯一一个人 377 00:22:11,738 --> 00:22:13,197 她还好吗,医生? 378 00:22:13,281 --> 00:22:14,949 我给她打了一针镇定剂 379 00:22:15,033 --> 00:22:17,368 我还需要帮您做什么吗警官? 380 00:22:17,410 --> 00:22:19,787 不需要了,所有都很顺利 381 00:22:22,374 --> 00:22:23,832 她是个幸运的女人 382 00:22:23,917 --> 00:22:25,626 如果少了点运气 383 00:22:25,710 --> 00:22:27,419 她就变成受害者了 384 00:22:27,504 --> 00:22:30,130 那她一直说的小女孩是怎么回事? 385 00:22:30,215 --> 00:22:31,715 那个小女孩就是她自己 386 00:22:31,800 --> 00:22:34,677 至少是她想象出来的小女孩 387 00:22:34,761 --> 00:22:37,888 那是她埋藏在记忆深处的一部分 388 00:22:37,973 --> 00:22:39,640 是个回忆 389 00:22:39,724 --> 00:22:42,393 终将会被唤醒的记忆,而唤醒的方式 390 00:22:42,477 --> 00:22:45,479 便是通过这个小女孩来完成的 391 00:22:45,564 --> 00:22:48,148 真奇怪,这也太诡异了吧 392 00:22:48,233 --> 00:22:51,151 人类的想象力经常如此诡异 393 00:22:51,236 --> 00:23:02,454 有时候这意味着救赎 394 00:23:02,539 --> 00:23:04,707 一闪一闪小星星 395 00:23:04,791 --> 00:23:07,418 究竟何物现奇景 396 00:23:07,502 --> 00:23:12,923 远浮于世烟云外 397 00:23:13,008 --> 00:23:15,092 一闪一闪小星星 398 00:23:15,135 --> 00:23:18,429 究竟何物现奇景 399 00:23:20,390 --> 00:23:22,516 你好呀 400 00:23:22,601 --> 00:23:24,393 你好小朋友 401 00:23:26,479 --> 00:23:27,938 嘿,想知道吗? 402 00:23:28,023 --> 00:23:29,690 什么? 403 00:23:29,774 --> 00:23:32,985 非常可爱的笑容,千万别丢掉了它 404 00:23:33,069 --> 00:23:34,320 谢谢你 405 00:23:34,404 --> 00:23:37,656 我的娃娃也有 406 00:23:37,741 --> 00:23:40,200 你们两个都有 407 00:23:50,128 --> 00:23:53,589 海伦·福利小姐,那晚上安心的睡下了 408 00:23:53,673 --> 00:23:55,799 明天又会如常醒来 409 00:23:55,842 --> 00:23:57,843 海伦·福利 410 00:23:57,927 --> 00:24:01,472 消除了她锦绣人生中的不愉快 411 00:24:01,556 --> 00:24:04,808 有时放慢脚步 412 00:24:04,893 --> 00:24:08,395 才有幸领略到这奇幻地带 413 00:24:12,525 --> 00:24:15,986 「奇异世纪」的编剧罗德·瑟林 414 00:24:16,029 --> 00:24:17,616 将会为您预告 415 00:24:17,617 --> 00:24:20,074 下集内容 416 00:24:22,702 --> 00:24:24,161 现在,有请瑟林先生 417 00:24:24,245 --> 00:24:25,996 这辆旧有轨电车 418 00:24:26,081 --> 00:24:28,290 将会如同恐龙一样灭绝 419 00:24:28,375 --> 00:24:29,610 但是下一周它将 420 00:24:29,611 --> 00:24:31,835 带我们到一个神秘的小村庄 421 00:24:31,920 --> 00:24:36,757 电车将带我们驶向目前为止 422 00:24:36,841 --> 00:24:40,344 最独特的故事,下周,James Daly 423 00:24:40,428 --> 00:24:42,385 会移步威利比 424 00:24:42,386 --> 00:24:45,557 届时请收看,晚安 425 00:24:47,480 --> 00:24:57,024 TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/ 微博地址:http://t.sina.com.cn/tlfsubs 豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/ 谢谢观赏 426 00:25:27,776 --> 00:25:30,986 记得收看正在热播的 427 00:25:31,071 --> 00:25:34,448 家庭情景喜剧「The Danny Thomas Show」 428 00:25:34,533 --> 00:25:37,576 周一晚,多台同步播映 428 00:25:38,305 --> 00:26:38,838 想在此处添加您的广告信息?立即联系 www.OpenSubtitles.org