1 00:00:06,339 --> 00:00:08,382 第五次元空间 2 00:00:08,466 --> 00:00:10,968 超乎人类认知 3 00:00:11,052 --> 00:00:13,971 其如宇宙之广阔 4 00:00:14,055 --> 00:00:16,890 亦如时间之永恒 5 00:00:16,975 --> 00:00:20,561 介于光与影之间 6 00:00:20,603 --> 00:00:22,896 介于科学与迷信之间 7 00:00:22,939 --> 00:00:26,066 介于人心恐惧 8 00:00:26,109 --> 00:00:28,819 与认知之间 9 00:00:28,903 --> 00:00:31,613 是个奇异的次元空间 10 00:00:31,698 --> 00:00:35,075 我们称其为奇幻地带 11 00:00:35,153 --> 00:00:38,146 「奇异世纪」第三十二集 「生命变奏曲」 12 00:00:38,216 --> 00:00:42,760 -=THE LAST FANTASY=- 荣誉出品 本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途 13 00:00:42,948 --> 00:00:45,757 -=TLF字幕组=- 翻译&校对:毛毛要长肉 14 00:00:47,000 --> 00:00:53,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 15 00:00:59,434 --> 00:01:03,937 乐手乔伊·克罗,一个其貌不扬的男子 16 00:01:04,022 --> 00:01:08,025 他一生都在追求不可能的事物 17 00:01:08,109 --> 00:01:10,235 如开在水泥中的鲜花 18 00:01:10,320 --> 00:01:12,821 或是将音符拽到空中 19 00:01:12,906 --> 00:01:16,450 然后放入玻璃中珍藏起来 20 00:01:52,112 --> 00:01:54,655 你好,乔伊! 21 00:01:54,697 --> 00:01:57,157 你好,巴龙 22 00:01:57,242 --> 00:01:58,742 听着,我… 23 00:01:58,827 --> 00:02:00,536 我把我的宝贝儿带来了 24 00:02:00,620 --> 00:02:02,955 我想你可能要个小号手 25 00:02:03,039 --> 00:02:05,332 今晚不需要,乔伊 26 00:02:05,416 --> 00:02:07,501 上次你给我演奏时 27 00:02:07,585 --> 00:02:08,252 就搞砸了 28 00:02:10,004 --> 00:02:11,505 我真该赏你杯酒 29 00:02:11,589 --> 00:02:14,675 赏酒给我? 30 00:02:14,717 --> 00:02:16,677 我都忘了是什么滋味了 31 00:02:16,761 --> 00:02:19,054 我戒酒半年了 32 00:02:19,139 --> 00:02:20,514 当然了,乔伊 33 00:02:20,598 --> 00:02:25,352 我像个疯子是吗? 34 00:02:25,395 --> 00:02:29,231 巴龙,我知道我酒瘾大 35 00:02:29,315 --> 00:02:30,983 但我又不是老头子 36 00:02:31,067 --> 00:02:32,901 我还能吹很多年小号 37 00:02:32,986 --> 00:02:34,736 我能当首席 38 00:02:34,821 --> 00:02:39,199 那我要怎样,因为些陋习就扔掉它? 39 00:02:39,242 --> 00:02:40,617 听着 40 00:02:40,702 --> 00:02:42,786 这是个漂亮的美乐小号 41 00:02:42,871 --> 00:02:44,746 能奏出美妙的乐章 42 00:02:44,831 --> 00:02:48,369 你也知道,我的小号能把人感动哭 43 00:02:52,927 --> 00:02:53,862 你怎么说? 44 00:03:08,104 --> 00:03:10,105 别这样 45 00:03:10,190 --> 00:03:12,941 看在过去的份上 46 00:03:13,026 --> 00:03:15,277 你曾有过的好时光 47 00:03:15,361 --> 00:03:16,820 魔法小号 48 00:03:16,905 --> 00:03:19,406 哈利·詹姆和马斯·凯美斯基 49 00:03:19,449 --> 00:03:23,243 还有巴特菲,你们有几下子! 50 00:03:23,286 --> 00:03:25,329 就因沉迷杯中物,你放弃了 51 00:03:25,413 --> 00:03:27,748 陷进去了 52 00:03:27,790 --> 00:03:30,876 你竟沦落到这步田地,为什么? 53 00:03:34,589 --> 00:03:37,007 因为我悲伤 54 00:03:37,091 --> 00:03:39,092 因为我微不足道 55 00:03:39,177 --> 00:03:42,596 因为我蜗居陋室 56 00:03:42,680 --> 00:03:45,933 墙壁斑驳,管道失修 57 00:03:45,975 --> 00:03:48,936 我形单影只 58 00:03:49,020 --> 00:03:50,437 我改变不了自己 59 00:03:50,521 --> 00:03:53,148 这支小号是我的另一半 60 00:03:53,233 --> 00:03:56,318 我甚至无法跟人交谈 61 00:03:56,402 --> 00:03:59,780 因为号声是我的语言 62 00:04:03,284 --> 00:04:05,953 但我一喝醉后 63 00:04:06,037 --> 00:04:09,373 我一喝醉啊 64 00:04:09,457 --> 00:04:13,335 我就看不见简陋的房子 65 00:04:13,419 --> 00:04:15,045 不知时针在摆动 66 00:04:15,129 --> 00:04:17,965 时间在流逝 67 00:04:18,007 --> 00:04:19,800 我会化身加百列天使 68 00:04:22,303 --> 00:04:26,390 带着金色号角的加百列天使 69 00:04:26,474 --> 00:04:30,310 当我吹起小号 70 00:04:30,395 --> 00:04:32,980 会有珍宝溢出 71 00:04:33,022 --> 00:04:36,733 能奏出交响乐… 72 00:04:36,818 --> 00:04:38,986 散发出夏季… 73 00:04:39,028 --> 00:04:43,365 鲜花的香味 74 00:04:43,449 --> 00:04:46,576 能吹出美好 75 00:04:46,661 --> 00:04:48,120 美好 76 00:04:58,881 --> 00:05:02,092 都在我喝醉时 77 00:05:02,176 --> 00:05:04,177 只在我喝醉时 78 00:05:26,034 --> 00:05:29,870 我平淡无奇,一无是处 79 00:05:29,912 --> 00:05:31,538 天哪,我… 80 00:05:31,622 --> 00:05:33,540 我受够了无所事事 81 00:06:23,925 --> 00:06:28,595 乐手乔伊·克罗,其貌不扬 82 00:06:28,638 --> 00:06:31,098 很快就会试着离开人间 83 00:06:31,140 --> 00:06:37,813 去那个被称为奇幻地带的地方探索一番 84 00:06:54,622 --> 00:06:56,456 又来了,乔伊? 85 00:06:56,541 --> 00:06:58,333 你好 86 00:06:58,418 --> 00:07:03,296 这次,我要卖掉这个 87 00:07:03,381 --> 00:07:05,173 八块五 88 00:07:05,258 --> 00:07:09,553 八块五…算了 89 00:07:09,637 --> 00:07:11,388 八块五 90 00:07:11,472 --> 00:07:13,765 签名 91 00:07:13,850 --> 00:07:17,060 我已有足够的乐器配给萨莎乐队 92 00:07:17,145 --> 00:07:20,439 再要个号角,就像是要多缴税一样 93 00:07:52,829 --> 00:07:56,890 典当行 94 00:08:09,739 --> 00:08:12,616 别担心,这个价格不会卖得太快 95 00:08:14,327 --> 00:08:17,037 我要开门做生意的 96 00:08:17,121 --> 00:08:21,041 你们这种人,不会明白 97 00:08:21,083 --> 00:08:24,377 你们有什么责任心可言? 98 00:08:24,462 --> 00:08:26,213 没有,什么都没有 99 00:08:30,134 --> 00:08:31,968 对 100 00:08:32,053 --> 00:08:33,887 没有 101 00:08:33,971 --> 00:08:35,222 一点都没有 102 00:08:35,306 --> 00:08:38,600 没责任感 103 00:08:38,684 --> 00:08:40,227 一无所有 104 00:09:29,193 --> 00:09:31,319 警官,我保证 105 00:09:31,404 --> 00:09:33,488 我不是所谓的醉汉 106 00:09:33,573 --> 00:09:36,700 你可以问常来这里的法拉提警官 107 00:09:36,784 --> 00:09:38,410 他会告诉你 108 00:09:38,494 --> 00:09:40,161 我不是那种四处撒野… 109 00:10:00,224 --> 00:10:02,309 打扰了,老兄,您有没有… 110 00:10:09,775 --> 00:10:12,193 打扰了,您有火柴吗? 111 00:10:12,278 --> 00:10:14,321 我说您有没有火柴 112 00:10:24,165 --> 00:10:25,665 划时代的好电影? 113 00:10:27,752 --> 00:10:29,794 女士 114 00:10:29,879 --> 00:10:32,422 我认识平时在这工作的格蕾丝 115 00:10:32,506 --> 00:10:34,424 我想告诉她我发生了什么 116 00:10:34,508 --> 00:10:36,051 我和一辆卡车撞上了 117 00:10:36,135 --> 00:10:39,012 之后我发现的第一件事是… 118 00:10:39,096 --> 00:10:43,933 您至少能表现得礼貌一点… 119 00:10:44,018 --> 00:10:45,518 看着我! 120 00:11:05,039 --> 00:11:06,581 看 121 00:11:06,666 --> 00:11:08,667 听着 122 00:11:10,544 --> 00:11:12,796 有人在恶作剧 123 00:11:15,716 --> 00:11:19,135 想吓唬我 124 00:11:19,220 --> 00:11:21,137 小姐 125 00:11:21,222 --> 00:11:24,766 求你了,出事了,有人想作弄… 126 00:11:28,979 --> 00:11:31,106 先生,有火吗? 127 00:11:31,190 --> 00:11:32,524 噢 128 00:11:55,089 --> 00:11:58,508 我死了 129 00:11:58,592 --> 00:12:01,678 就这么回事 130 00:12:01,762 --> 00:12:03,763 我是已亡人 131 00:12:09,645 --> 00:12:11,187 我是个幽灵 132 00:12:11,272 --> 00:12:14,023 那车终究是撞死了我 133 00:12:14,108 --> 00:12:15,650 我在调戏你 134 00:12:15,735 --> 00:12:17,652 我是鬼,荡妇! 135 00:12:24,285 --> 00:12:26,453 最后 136 00:12:26,537 --> 00:12:28,037 乔伊·克罗短暂的一生中 137 00:12:28,122 --> 00:12:31,666 头一回 138 00:12:31,751 --> 00:12:34,043 干成了点什么事 139 00:12:48,434 --> 00:12:53,229 查理下班了? 140 00:12:53,314 --> 00:12:58,026 你也听不见我说话吧 141 00:12:58,110 --> 00:13:00,153 没人听得见? 142 00:13:00,196 --> 00:13:03,031 谁看得见我? 143 00:13:06,494 --> 00:13:08,578 我来过很多次 144 00:13:08,662 --> 00:13:11,915 当然,我不认得你们 145 00:13:11,999 --> 00:13:14,793 你们自然也不会注意我 146 00:13:18,923 --> 00:13:22,509 你听不见我对吧? 147 00:13:22,551 --> 00:13:24,594 你不会注意到我这种人 148 00:13:30,684 --> 00:13:32,352 查理他也时不时 149 00:13:32,436 --> 00:13:34,354 免费请我喝一杯 150 00:13:38,192 --> 00:13:43,279 查理是个好人 151 00:13:43,364 --> 00:13:44,823 知道他有次做了什么吗? 152 00:13:48,369 --> 00:13:50,286 知道他做了什么? 153 00:13:54,124 --> 00:13:56,417 查理他出门… 154 00:13:56,502 --> 00:14:00,296 回来时买了张多尔西的唱片 155 00:14:00,381 --> 00:14:03,091 我跟他合奏 156 00:14:03,175 --> 00:14:04,968 这张唱片里的曲子时 157 00:14:05,052 --> 00:14:09,430 小号吹出了悠长的乐声 158 00:14:09,515 --> 00:14:12,934 老查理点播了那曲子 159 00:14:13,018 --> 00:14:16,479 给了我一个大惊喜 160 00:14:16,564 --> 00:14:18,940 他把它放到电唱机上 161 00:14:19,024 --> 00:14:22,443 你相信吗? 162 00:14:24,446 --> 00:14:27,323 这是老查理做过的贴心事 163 00:14:31,579 --> 00:14:33,288 当时我还活着 164 00:15:38,771 --> 00:15:42,482 别停下,太精彩了 165 00:15:42,566 --> 00:15:43,608 谢谢 166 00:15:43,692 --> 00:15:44,817 不客气 167 00:15:47,363 --> 00:15:49,322 你刚说谢谢? 168 00:15:49,406 --> 00:15:51,240 谢谢 169 00:15:51,325 --> 00:15:53,076 你听得见? 170 00:15:53,160 --> 00:15:54,827 我能听见你 171 00:15:54,870 --> 00:15:56,996 你看得见我? 172 00:15:57,081 --> 00:15:58,581 看得很清楚 173 00:15:58,666 --> 00:16:00,333 你也是只鬼? 174 00:16:00,376 --> 00:16:02,585 不算是 175 00:16:02,670 --> 00:16:04,379 我是,我今晨 176 00:16:04,463 --> 00:16:06,673 冲到一辆大车前 177 00:16:06,757 --> 00:16:10,093 因此丧命 178 00:16:10,177 --> 00:16:13,429 你想吹一会儿,乔伊? 179 00:16:13,514 --> 00:16:16,182 想 180 00:16:16,266 --> 00:16:19,060 对,我想 181 00:16:19,144 --> 00:16:20,603 不介意吧? 182 00:16:20,688 --> 00:16:23,106 如你所愿 183 00:16:25,401 --> 00:16:28,194 乔伊?你叫我乔伊? 184 00:16:28,278 --> 00:16:30,238 乔伊·克罗,是叫这个吧? 185 00:16:30,322 --> 00:16:32,407 我是叫这个,但… 186 00:16:32,491 --> 00:16:34,367 我们没互相介绍过 187 00:16:34,410 --> 00:16:36,285 没正式介绍,但我认识你 188 00:16:36,370 --> 00:16:39,455 你小号吹得不错 189 00:16:39,540 --> 00:16:41,624 我知道的,我是吹小号的专家 190 00:16:41,709 --> 00:16:44,877 你是个行家,肯定的 191 00:16:44,962 --> 00:16:48,006 吹吧 192 00:16:49,383 --> 00:16:50,591 好 193 00:17:22,875 --> 00:17:24,667 你怎么知道我是谁? 194 00:17:24,752 --> 00:17:27,462 你说你不是幽灵,你没死 195 00:17:27,546 --> 00:17:30,465 对,我没死 196 00:17:30,549 --> 00:17:32,091 你也没死,乔伊 197 00:17:37,473 --> 00:17:40,099 我没死? 198 00:17:40,142 --> 00:17:41,392 绝对没死 199 00:17:44,521 --> 00:17:47,482 那酒吧里的人都怎么了? 200 00:17:47,566 --> 00:17:48,941 售票处的女孩 201 00:17:49,026 --> 00:17:50,568 还有街上的人? 202 00:17:50,652 --> 00:17:52,570 他们死了 203 00:17:52,654 --> 00:17:55,865 他们是幽灵,但并不自知,仅此而已 204 00:17:55,949 --> 00:17:59,786 有时出于便利,我们只能那么做 205 00:17:59,870 --> 00:18:02,955 让他们继续过熟悉的生活 206 00:18:03,040 --> 00:18:05,625 他们觉察不出来 207 00:18:05,667 --> 00:18:08,336 所以他们听不见你说话 208 00:18:08,420 --> 00:18:11,714 你是活着的人 209 00:18:11,799 --> 00:18:14,300 但我说了,我冲出马路… 210 00:18:14,343 --> 00:18:16,469 是的 211 00:18:16,553 --> 00:18:19,055 眼下你处于游离状态 212 00:18:19,139 --> 00:18:21,015 在生与死的边界 213 00:18:21,100 --> 00:18:22,809 你在中间地带 214 00:18:22,851 --> 00:18:24,894 夹在中间 215 00:18:24,978 --> 00:18:29,190 亦幻亦真 216 00:18:29,274 --> 00:18:31,109 你更倾向哪边,乔伊? 217 00:18:34,196 --> 00:18:36,906 我更倾向哪边? 218 00:18:36,990 --> 00:18:38,783 你知道吗 219 00:18:38,867 --> 00:18:41,369 我或许太悲观了 220 00:18:41,453 --> 00:18:46,833 我只是忘了这一切对我的意义 221 00:18:46,875 --> 00:18:48,876 或许我忘了… 222 00:18:48,961 --> 00:18:51,420 我能用小号吹出乐章 223 00:18:51,505 --> 00:18:53,756 美妙的乐章 224 00:18:53,841 --> 00:18:55,675 我走入查理的酒吧 225 00:18:55,759 --> 00:18:57,468 跟人们谈天 226 00:18:57,553 --> 00:19:00,513 有时还能看场电影 227 00:19:00,556 --> 00:19:03,182 我赢不了选美比赛 228 00:19:03,267 --> 00:19:07,770 但我有朋友,好朋友 229 00:19:07,855 --> 00:19:12,567 不知何时起,我竟忘了人生的美好 230 00:19:12,651 --> 00:19:16,028 没错,我忘了 231 00:19:16,071 --> 00:19:18,698 你有一次机会的 232 00:19:18,740 --> 00:19:20,741 一次机会? 233 00:19:20,826 --> 00:19:24,203 还有时间 234 00:19:24,246 --> 00:19:26,455 如果我有机会 235 00:19:26,540 --> 00:19:29,375 我是说,我如果有机会 236 00:19:29,418 --> 00:19:31,085 我想回去 237 00:19:31,170 --> 00:19:35,548 明白吗,我想回去! 238 00:19:35,591 --> 00:19:37,216 好的 239 00:19:37,301 --> 00:19:38,926 你回去吧 240 00:19:41,889 --> 00:19:43,389 但是,乔伊 241 00:19:43,473 --> 00:19:46,309 别再冲出马路了 242 00:19:46,393 --> 00:19:49,145 珍惜你的所有,活下去 243 00:19:49,229 --> 00:19:52,565 它们有时甜美 244 00:19:52,608 --> 00:19:56,986 有时苦涩,再苦你也要坚持 245 00:19:57,070 --> 00:20:00,990 你天赋秉异 246 00:20:01,074 --> 00:20:04,744 你懂音乐,你能打动人 247 00:20:04,828 --> 00:20:08,915 让他们笑,让他们哭 248 00:20:08,999 --> 00:20:11,500 他们会用脚打拍子 249 00:20:11,585 --> 00:20:14,462 想要舞起来 250 00:20:14,546 --> 00:20:18,841 这是优异的天赋 251 00:20:18,926 --> 00:20:20,134 别浪费了 252 00:20:24,848 --> 00:20:27,600 再见,乔伊 253 00:20:27,643 --> 00:20:29,769 嘿! 254 00:20:29,811 --> 00:20:30,937 嘿,先生! 255 00:20:31,021 --> 00:20:32,396 怎么了,乔伊? 256 00:20:32,481 --> 00:20:33,481 您叫什么名字 257 00:20:33,565 --> 00:20:35,066 怎么了? 258 00:20:35,150 --> 00:20:36,859 名字!您叫什么名字! 259 00:20:38,946 --> 00:20:40,529 我的名字? 260 00:20:40,614 --> 00:20:41,822 叫我加百 261 00:20:43,450 --> 00:20:44,533 加百? 262 00:20:44,618 --> 00:20:46,786 加百 263 00:20:46,828 --> 00:20:48,329 加百列的简称 264 00:20:51,708 --> 00:20:53,084 再见,乔伊 265 00:21:33,375 --> 00:21:35,001 我没看见你 266 00:21:35,043 --> 00:21:36,877 你冲到我面前 267 00:21:36,962 --> 00:21:38,337 幸好只是擦了一下 268 00:21:38,422 --> 00:21:39,755 没事,没伤着 269 00:21:39,840 --> 00:21:42,383 听着 270 00:21:42,467 --> 00:21:45,094 我14年都没出过意外 271 00:21:45,178 --> 00:21:47,847 我会感激您的,如果… 272 00:21:47,889 --> 00:21:51,100 你别看医生,别找保险公司 273 00:21:51,184 --> 00:21:54,228 别去,好吗? 274 00:21:54,313 --> 00:21:56,480 帮帮忙,兄弟? 275 00:22:39,941 --> 00:22:43,986 吹得真动听 276 00:22:44,071 --> 00:22:46,280 多谢 277 00:22:46,365 --> 00:22:48,282 我今早曾卖了她,但… 278 00:22:48,367 --> 00:22:50,159 我又买回来了 279 00:22:50,243 --> 00:22:55,247 我和这小号,至死不离 280 00:22:55,332 --> 00:22:57,500 我是新来的 281 00:22:57,584 --> 00:23:01,670 我从未来过纽约 282 00:23:01,755 --> 00:23:04,757 刚搬进来 283 00:23:04,800 --> 00:23:06,008 我叫楠 284 00:23:06,093 --> 00:23:08,844 我叫乔伊 285 00:23:08,929 --> 00:23:10,221 乔伊·克罗 286 00:23:13,266 --> 00:23:15,476 您能多吹几曲吗? 287 00:23:17,938 --> 00:23:19,355 可以 288 00:23:19,439 --> 00:23:21,107 听您的 289 00:23:21,191 --> 00:23:24,110 吹多久都可以 290 00:23:24,194 --> 00:23:26,487 你会喜欢上这里的 291 00:23:26,571 --> 00:23:27,738 不错的城市 292 00:23:27,823 --> 00:23:33,369 噢,是的 293 00:23:33,453 --> 00:23:36,038 或许… 294 00:23:36,123 --> 00:23:38,082 您能带我到处走走 295 00:23:42,421 --> 00:23:43,587 我? 296 00:23:47,134 --> 00:23:49,468 当然,我很乐意 297 00:23:49,553 --> 00:23:51,971 去巴特里公园 298 00:23:52,013 --> 00:23:54,306 中央公园 299 00:23:54,391 --> 00:23:56,684 第52号街 (纽约爵士乐中心) 300 00:23:56,768 --> 00:24:00,146 我们去听好听的爵士乐… 301 00:24:00,230 --> 00:24:03,399 乔伊·克罗,音乐人 302 00:24:03,483 --> 00:24:06,485 发现了生活的一些点滴 303 00:24:06,570 --> 00:24:10,072 是能充实,美好,有益的 304 00:24:10,157 --> 00:24:12,867 一如他演奏的乐章 305 00:24:12,951 --> 00:24:17,246 只消停下来,去感受去聆听 306 00:24:17,330 --> 00:24:23,210 乔伊·克罗,在奇幻空间觅到了真谛 307 00:24:28,633 --> 00:24:31,343 广告之后 308 00:24:31,428 --> 00:24:33,387 「奇异世纪」的编剧罗德·瑟林 309 00:24:33,472 --> 00:24:37,099 将会为您预告下集内容 310 00:24:37,184 --> 00:24:39,351 有请瑟林先生 311 00:24:39,436 --> 00:24:40,686 下周 312 00:24:40,770 --> 00:24:42,146 您会认识这桌子的主人 313 00:24:42,230 --> 00:24:44,565 他叫詹姆斯B.W.比维 314 00:24:44,649 --> 00:24:47,026 20世纪热心又迷人的怪人 315 00:24:47,068 --> 00:24:49,111 他称不上是个正常人 316 00:24:49,196 --> 00:24:51,405 他喜欢齐特瑟琴和小孩 317 00:24:51,490 --> 00:24:53,532 还有这种小玩意儿 318 00:24:53,575 --> 00:24:56,118 Orson Bean下周参演「奇异世纪」 319 00:24:56,203 --> 00:24:58,370 饰演比维先生 320 00:24:58,455 --> 00:25:00,206 Henry Jones则扮演他的守护天使 321 00:25:00,290 --> 00:25:01,749 他就是这种怪人 322 00:25:03,933 --> 00:25:10,158 TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/ 微博地址:http://t.sina.com.cn/tlfsubs 豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/ 谢谢观赏 323 00:25:44,167 --> 00:25:46,794 金佰利邀请您 324 00:25:46,878 --> 00:25:48,295 收看Steve Mcqueen 325 00:25:48,380 --> 00:25:50,673 主演的「Wanted:Dead or Alive」 326 00:25:50,757 --> 00:25:53,884 周六晚同一频道播出 326 00:25:54,305 --> 00:26:54,273 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-