1 00:00:11,011 --> 00:00:13,637 你马上要踏进异次元 2 00:00:13,722 --> 00:00:16,640 一个光怪陆离,还发人深省的次元 3 00:00:16,683 --> 00:00:19,476 一场幻想世界的奇妙之旅 4 00:00:19,519 --> 00:00:21,979 下一站,奇异世纪 5 00:00:22,173 --> 00:00:24,704 「奇异世纪」第三十三集 「别样的精彩」 6 00:00:24,903 --> 00:00:28,303 -=THE LAST FANTASY=- 荣誉出品 本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途 7 00:00:28,504 --> 00:00:32,704 -=TLF字幕组=- 翻译&校对:Neverland 8 00:00:34,000 --> 00:00:40,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 9 00:01:15,116 --> 00:01:17,409 用20世纪的说法 10 00:01:17,494 --> 00:01:19,244 他是个怪人 11 00:01:19,329 --> 00:01:21,455 他名叫詹姆斯·比维 12 00:01:21,539 --> 00:01:24,541 他偏爱毛公仔和齐特琴 13 00:01:24,626 --> 00:01:27,461 足球,狄更斯作品,鹿头装饰品 14 00:01:27,545 --> 00:01:30,255 嘉年华庆典,小狗,小孩还有女人 15 00:01:30,340 --> 00:01:33,217 比维先生粗枝大叶 16 00:01:33,301 --> 00:01:36,261 举止滑稽,他的人生 17 00:01:36,346 --> 00:01:39,223 总是意外重重 18 00:01:39,265 --> 00:01:42,226 这样地说比维先生 19 00:01:42,268 --> 00:01:45,395 没有了他,没有了他的热情友善 20 00:01:45,480 --> 00:01:48,816 这世界会多么糟糕 21 00:01:48,900 --> 00:01:51,485 尽管可能会更理智些 22 00:02:05,291 --> 00:02:06,500 米雪 23 00:02:06,584 --> 00:02:08,001 早上好,比维先生 24 00:02:13,258 --> 00:02:15,134 滑下来 25 00:02:15,218 --> 00:02:16,468 那就滑 26 00:02:51,004 --> 00:02:52,212 托尼 27 00:02:52,297 --> 00:02:53,297 多好的早上,是吧? 28 00:02:53,381 --> 00:02:55,382 谢谢,托尼 29 00:02:55,466 --> 00:02:58,051 现在看是不是很明显了 30 00:02:58,136 --> 00:03:00,137 詹姆斯·比维一直活在 31 00:03:00,221 --> 00:03:03,974 他自己奇想的乐观世界中 32 00:03:04,017 --> 00:03:06,935 一个世人不会当他怪人的地方 33 00:03:34,047 --> 00:03:36,048 很快 34 00:03:36,132 --> 00:03:39,092 命运之神不再眷顾他了 35 00:03:39,177 --> 00:03:42,512 除非他不再神经兮兮 36 00:03:42,597 --> 00:03:45,599 詹姆斯·比维,离奇幻地带 37 00:03:45,683 --> 00:03:47,017 已经很近距离了 38 00:04:18,591 --> 00:04:20,467 等他终于来上班时候 39 00:04:20,551 --> 00:04:23,553 请你告诉这位 40 00:04:23,596 --> 00:04:25,180 摆收藏品和毛公仔在台面的人 41 00:04:25,265 --> 00:04:27,641 我想见他 42 00:04:45,076 --> 00:04:46,660 - 你好,艾尔 - 你好,戴维尼 43 00:04:46,744 --> 00:04:47,786 你好,穆德 44 00:04:47,870 --> 00:04:48,954 早上好 45 00:04:49,038 --> 00:04:51,665 你好,马格瑞特 46 00:04:51,749 --> 00:04:53,125 比维先生 47 00:04:53,209 --> 00:04:55,752 派肯先生要见你 48 00:04:57,005 --> 00:04:58,088 谢谢 49 00:05:07,181 --> 00:05:09,099 我开门见山,比维 50 00:05:09,183 --> 00:05:11,059 你的账目做得一塌糊涂 51 00:05:11,144 --> 00:05:13,687 你的办公桌简直是对有序工作的一种侮辱 52 00:05:13,771 --> 00:05:16,940 你真是难以理喻的古怪 53 00:05:16,983 --> 00:05:20,986 你下午还弹古筝 54 00:05:21,070 --> 00:05:22,946 在公司忙碌时段 55 00:05:23,031 --> 00:05:25,615 你还雇请圣歌队来欢唱小夜曲 56 00:05:45,053 --> 00:05:46,094 谢谢 57 00:05:48,348 --> 00:05:51,141 要我帮你装吗,比维先生? 58 00:05:51,184 --> 00:05:53,185 装吧 59 00:05:53,269 --> 00:05:55,896 这是我今年丢掉的第六份工作了,马格瑞特 60 00:05:55,980 --> 00:06:00,650 世事总是出乎意料 61 00:06:00,693 --> 00:06:03,153 我帮你装吧,比维先生 62 00:06:06,574 --> 00:06:09,076 这是我给一个小孩子做的 63 00:06:09,160 --> 00:06:11,912 是老式铁甲船的结构 64 00:06:11,996 --> 00:06:14,831 看来今天她是不能下水了 65 00:06:14,874 --> 00:06:17,084 老式铁甲船会下水的 66 00:06:17,168 --> 00:06:18,585 你也会找到别的工作的 67 00:06:18,669 --> 00:06:20,545 你肯定能找到 68 00:06:20,630 --> 00:06:22,672 我唯一一份超过6个月的工作 69 00:06:22,715 --> 00:06:25,675 就是二战时候在海军服役 70 00:06:25,718 --> 00:06:29,763 看,这是我在船尾那照的 71 00:06:29,847 --> 00:06:32,432 他真胖啊 72 00:06:32,517 --> 00:06:34,184 那是柏森的搭档 73 00:06:34,227 --> 00:06:35,685 这才是船尾 74 00:07:19,605 --> 00:07:22,983 你的车? 75 00:07:23,067 --> 00:07:25,444 总是出这毛病么? 76 00:07:25,528 --> 00:07:27,654 以前从没出现过 77 00:07:27,738 --> 00:07:30,407 它总是像我的老朋友一样 78 00:07:30,450 --> 00:07:34,244 我叫个拖车吧 79 00:07:34,287 --> 00:07:38,999 好吧 80 00:07:39,083 --> 00:07:41,334 警官,你没有兴趣买一辆 81 00:07:41,419 --> 00:07:43,628 Ricken Backer汽车? 82 00:07:43,713 --> 00:07:44,838 是1924年底的 83 00:07:44,922 --> 00:07:46,673 不,算了 84 00:07:46,757 --> 00:07:49,092 我看中了1927年的maxwell汽车 85 00:07:49,177 --> 00:07:51,595 但是我想等他们的新车型出来 86 00:07:51,637 --> 00:07:53,638 这样我就能买就更划算 87 00:08:01,606 --> 00:08:05,692 警官,是不是你从来就没有这样的时候? 88 00:08:05,776 --> 00:08:08,278 这样的可没有 89 00:08:10,114 --> 00:08:11,198 伙计 90 00:08:25,421 --> 00:08:27,714 你好,查特夫人 91 00:08:30,176 --> 00:08:31,510 对了,比维 92 00:08:31,594 --> 00:08:33,011 你被赶出来了 93 00:08:33,095 --> 00:08:34,888 你的租金拖了六个星期了 94 00:08:34,972 --> 00:08:37,516 对我而言,就这样 95 00:08:45,441 --> 00:08:47,651 你说你想要些东西 96 00:08:47,735 --> 00:08:50,070 让一个在生命中最艰难时光的男人变得坚强 97 00:08:50,154 --> 00:08:51,446 就是它们? 98 00:08:51,531 --> 00:08:53,156 是「这些」 99 00:08:53,241 --> 00:08:55,492 在我当主语的句子里你不应该用「它们」 100 00:08:55,576 --> 00:08:56,660 学到老活到老 101 00:08:56,744 --> 00:08:58,787 对,活到老学到老 102 00:09:20,601 --> 00:09:22,018 酒保! 103 00:09:22,061 --> 00:09:24,104 怎么了,老兄? 104 00:09:24,188 --> 00:09:25,772 能不能请你告诉我 105 00:09:25,856 --> 00:09:28,191 这酒加了什么? 106 00:09:28,276 --> 00:09:30,527 你说你想变得坚强,老兄 107 00:09:30,611 --> 00:09:33,196 除了原子能,能加的我都加了 108 00:09:33,239 --> 00:09:36,074 这就是我能在镜子中看到他 109 00:09:36,158 --> 00:09:38,577 但是却在卡座上看不到他的原因吗? 110 00:09:42,248 --> 00:09:44,708 看谁? 111 00:09:44,750 --> 00:09:47,335 这个谁要用宾语 112 00:09:47,420 --> 00:09:48,962 没错,比维先生 113 00:09:49,046 --> 00:09:51,548 谁,宾语 114 00:10:05,229 --> 00:10:09,316 比维先生,我们终于见面了 115 00:10:09,400 --> 00:10:10,775 好极了 116 00:10:10,860 --> 00:10:12,027 你是谁呢? 117 00:10:12,111 --> 00:10:14,613 谁,我就是那个宾语 118 00:10:14,697 --> 00:10:16,239 名字呢 119 00:10:16,324 --> 00:10:17,991 为了方便 120 00:10:18,075 --> 00:10:19,993 就叫我哈迪 121 00:10:20,077 --> 00:10:21,953 我是你的守护天使 122 00:10:38,596 --> 00:10:41,598 这是我朋友,哈迪 123 00:10:41,682 --> 00:10:43,433 看看他要点什么 124 00:10:43,517 --> 00:10:45,185 他? 125 00:10:48,773 --> 00:10:53,610 祝你感恩节快乐 126 00:10:53,694 --> 00:10:56,363 干杯,普斯特德先生 127 00:10:56,447 --> 00:10:57,530 为了更好的明天 128 00:10:59,575 --> 00:11:00,909 你不喝吗? 129 00:11:10,002 --> 00:11:13,004 你说你是我的? 130 00:11:13,089 --> 00:11:15,507 你的守护天使 131 00:11:15,591 --> 00:11:17,300 比维先生 132 00:11:17,385 --> 00:11:20,553 就是这么回事 133 00:11:20,638 --> 00:11:22,013 几百年前 134 00:11:22,098 --> 00:11:23,515 你的一个祖先 135 00:11:23,599 --> 00:11:25,308 表现出了巨大的勇气 136 00:11:25,393 --> 00:11:27,811 他的一部分奖励就是拥有一个守护天使 137 00:11:27,895 --> 00:11:31,648 并且守护他的每个后人 138 00:11:31,691 --> 00:11:36,611 现在到你这一代,詹姆斯·比维 139 00:11:36,696 --> 00:11:38,530 比维先生,在过去的几代人中 140 00:11:38,614 --> 00:11:40,865 我辅佐过一些好公民 141 00:11:40,950 --> 00:11:42,242 他们都是你的父辈 142 00:11:42,326 --> 00:11:45,704 其中有 143 00:11:45,788 --> 00:11:47,831 麦哲伦·比维 144 00:11:47,873 --> 00:11:50,834 16世纪无所畏惧的探险家 145 00:11:50,918 --> 00:11:53,253 帕尼尔·比维 146 00:11:53,337 --> 00:11:55,338 英国国会议员 147 00:11:55,423 --> 00:11:58,007 曾在最不利的形勢下争取地方自治 148 00:11:58,092 --> 00:12:01,386 再近一点,枪手卢·比维 149 00:12:01,470 --> 00:12:03,847 攻击尼加拉瓜海滩的第一舰队 150 00:12:03,889 --> 00:12:06,015 那是路易叔叔! 151 00:12:08,310 --> 00:12:10,270 我和你说,听着 152 00:12:10,354 --> 00:12:14,482 我紧紧地闭上眼,你就消失 153 00:12:14,567 --> 00:12:17,026 从这离开去骚扰别人吧 154 00:12:17,111 --> 00:12:19,904 我不是你想象中的事物 155 00:12:19,989 --> 00:12:22,198 一直以来,你都被守护着 156 00:12:22,283 --> 00:12:24,784 都是同一个守护天使哈迪 157 00:12:24,869 --> 00:12:26,119 您忠心的仆人 158 00:12:26,203 --> 00:12:27,704 守护着我? 159 00:12:27,747 --> 00:12:29,414 守护着你 160 00:12:29,498 --> 00:12:31,291 时时帮你创造小的奇迹 161 00:12:31,375 --> 00:12:32,876 如果情况需要的话 162 00:12:32,960 --> 00:12:35,044 会略施绵力 163 00:12:43,804 --> 00:12:46,055 明白了,比维先生? 164 00:12:46,098 --> 00:12:47,348 一直守护你 165 00:12:50,060 --> 00:12:51,478 今天你的日子 166 00:12:51,562 --> 00:12:52,896 过得真不怎么舒心 167 00:12:52,980 --> 00:12:54,564 你被解雇了 168 00:12:54,648 --> 00:12:56,274 你这18个月以来的第11份工作 169 00:12:56,358 --> 00:12:59,277 派肯先生不喜欢齐特琴乐 170 00:12:59,361 --> 00:13:00,987 我也不是因为这而指责他 171 00:13:01,071 --> 00:13:02,822 但不打紧 172 00:13:02,907 --> 00:13:05,283 我可以把这一整天重置一下,比维先生 173 00:13:05,367 --> 00:13:06,910 所以今天的结局 174 00:13:06,994 --> 00:13:09,162 将与本来的完全不同 175 00:13:09,246 --> 00:13:11,164 让我们重新回到早上吧 176 00:13:11,248 --> 00:13:12,999 我们再重新开始,好么? 177 00:13:13,083 --> 00:13:15,668 你是说,我可以把今天重过一遍 178 00:13:15,753 --> 00:13:17,754 一个不一样的今天? 179 00:13:17,797 --> 00:13:20,673 绝对不同,我们会改变一些方面的 180 00:13:20,758 --> 00:13:22,842 我们得改变… 181 00:13:22,927 --> 00:13:25,261 你的一些特征 182 00:13:25,346 --> 00:13:28,973 比如你的衣着,比维先生 183 00:13:31,227 --> 00:13:32,811 你不是开玩笑吧? 184 00:13:36,148 --> 00:13:38,191 我看着像个送葬者! 185 00:13:38,275 --> 00:13:39,943 可能就是这样的 186 00:13:40,027 --> 00:13:41,736 但是如果你想要今天结束得不一样 187 00:13:41,821 --> 00:13:43,863 你自己得表现得不一样 188 00:13:43,948 --> 00:13:45,657 我们走吧,时间不多了 189 00:13:45,741 --> 00:13:47,242 谢谢你 190 00:13:47,326 --> 00:13:48,701 帮我处理这些麻烦 191 00:13:48,786 --> 00:13:50,662 哈迪 192 00:14:23,654 --> 00:14:24,654 米雪 193 00:14:24,738 --> 00:14:25,655 早上好 194 00:14:36,834 --> 00:14:39,168 那些荒唐的行为老比维才会做 195 00:14:39,211 --> 00:14:40,879 你是新比维 196 00:14:48,345 --> 00:14:50,013 来吧,哈迪 197 00:14:50,097 --> 00:14:52,432 好,好 198 00:14:52,516 --> 00:14:54,475 我来了,比维先生 199 00:15:03,986 --> 00:15:05,320 查特夫人 200 00:15:05,404 --> 00:15:06,905 早上好啊,比维先生 201 00:15:06,989 --> 00:15:08,197 那个,租金的问题 202 00:15:08,240 --> 00:15:09,407 我在盒子里找到了 203 00:15:09,491 --> 00:15:11,242 提前了三周 204 00:15:11,327 --> 00:15:16,414 你真是个特别好,特别好的租客 205 00:15:16,498 --> 00:15:18,124 小子们!快来玩! 206 00:15:18,208 --> 00:15:20,084 我准备好了,把球传过来 207 00:15:20,169 --> 00:15:21,753 对,传过来,传这边来 208 00:15:21,837 --> 00:15:22,921 传过来 209 00:15:24,882 --> 00:15:27,592 托尼! 210 00:15:27,676 --> 00:15:29,302 你好吗,托尼? 211 00:15:29,386 --> 00:15:31,429 不给我个苹果? 212 00:15:31,513 --> 00:15:35,266 不给钱谁也不给 213 00:15:35,351 --> 00:15:36,726 卖香蕉! 214 00:15:36,769 --> 00:15:43,650 卖香蕉! 215 00:15:48,030 --> 00:15:49,656 你在找什么? 216 00:15:49,740 --> 00:15:51,449 我的Ricken Backer汽车 217 00:15:51,533 --> 00:15:53,826 纠正下,你不开Ricken Backer车的 218 00:15:53,911 --> 00:15:55,578 那才是你的车 219 00:15:58,332 --> 00:16:00,583 那个小东西? 220 00:16:00,626 --> 00:16:03,127 没错,你觉得合适吗? 221 00:16:03,212 --> 00:16:06,464 比维先生,纵情快乐吧 222 00:16:06,548 --> 00:16:09,926 你开过1924年的Ricken Backen车,对吧? 223 00:16:09,969 --> 00:16:11,469 亲爱的比维 224 00:16:11,553 --> 00:16:13,179 我还坐过11匹马的战车呢 225 00:16:13,263 --> 00:16:15,598 我是那个保证宾虚获胜的人 226 00:16:15,683 --> 00:16:18,434 老Ricken Backer车随老比维而去了 227 00:16:18,477 --> 00:16:20,103 你现在是一个全新的人! 228 00:16:20,145 --> 00:16:22,105 不再孩子气 229 00:16:22,147 --> 00:16:23,690 不再喜欢齐特琴乐 230 00:16:23,774 --> 00:16:26,359 也不会雇圣歌队到办公室欢唱了 231 00:16:26,443 --> 00:16:28,695 接着你的脾性 232 00:16:28,779 --> 00:16:32,865 会迎来组织的赞美 233 00:16:32,950 --> 00:16:34,075 没错吧,比维先生? 234 00:16:49,466 --> 00:16:50,550 对不起,老友 235 00:16:50,634 --> 00:16:52,301 你会明白的 236 00:17:10,320 --> 00:17:12,905 有人把我的桌子给清了 237 00:17:12,990 --> 00:17:14,323 以前不是这样的 238 00:17:14,408 --> 00:17:15,575 你会明白的 239 00:17:17,327 --> 00:17:19,203 早上好 240 00:17:19,288 --> 00:17:20,580 穆德 241 00:17:20,664 --> 00:17:22,165 早上好 242 00:17:22,207 --> 00:17:23,416 马格瑞特 243 00:17:23,500 --> 00:17:25,293 早上好,比维先生 244 00:17:25,377 --> 00:17:28,755 我在大游行中赢得那个表哪去了? 245 00:17:28,839 --> 00:17:31,090 我的模型船哪去了? 246 00:17:31,175 --> 00:17:32,759 什么船? 247 00:17:32,843 --> 00:17:33,885 我不明白你在说什么 248 00:17:36,847 --> 00:17:39,599 早上好,比维先生 249 00:17:39,683 --> 00:17:41,851 大家,停一下 250 00:17:41,935 --> 00:17:44,520 我想让你们大家都来分享这个好消息 251 00:17:44,563 --> 00:17:47,774 此刻我宣布,詹姆斯·比维 252 00:17:47,858 --> 00:17:50,026 要涨工资了 253 00:17:50,069 --> 00:17:53,029 一个月10美元,从此时生效 254 00:17:53,072 --> 00:17:55,948 我要再加一句,你工作的十分出色 255 00:17:56,033 --> 00:17:57,867 鉴于你来这已经11个月了 256 00:17:57,951 --> 00:17:59,786 我想是给你加薪的时候了 257 00:17:59,870 --> 00:18:01,704 加薪,派肯先生? 258 00:18:01,747 --> 00:18:03,998 没错,比维,没错 259 00:18:05,709 --> 00:18:07,376 派肯先生 260 00:18:07,461 --> 00:18:09,170 没错,比维? 261 00:18:09,254 --> 00:18:12,548 但是派肯先生,那齐特琴乐呢? 262 00:18:12,633 --> 00:18:14,383 还有圣诞颂歌呢? 263 00:18:14,426 --> 00:18:16,719 我听不懂你在说什么 264 00:18:16,804 --> 00:18:19,472 比维先生,你对齐特琴乐还有圣诞欢唱 265 00:18:19,556 --> 00:18:21,557 已经没有兴趣了 266 00:18:21,600 --> 00:18:23,226 所有那些荒唐的东西都没兴趣了 267 00:18:24,394 --> 00:18:26,312 什么 268 00:18:26,396 --> 00:18:28,147 没事,没事,派肯先生 269 00:18:32,194 --> 00:18:33,820 看起来真是光溜溜的! 270 00:18:33,904 --> 00:18:36,405 一点都不舒服 271 00:18:36,490 --> 00:18:38,449 我得去呼吸下空气 272 00:18:47,126 --> 00:18:48,918 我得到了加薪 273 00:18:49,002 --> 00:18:51,504 事情真的好起来了,没错吧? 274 00:18:51,588 --> 00:18:54,507 可能是吧 275 00:18:54,591 --> 00:18:56,342 你要去哪? 276 00:18:56,426 --> 00:18:58,928 我要出去呼吸下新鲜空气 277 00:18:58,971 --> 00:19:00,680 我要回去 278 00:19:00,764 --> 00:19:03,432 和街上的孩子们一起踢球 279 00:19:03,517 --> 00:19:04,517 比维先生 280 00:19:05,936 --> 00:19:07,520 他们不会和你玩的 281 00:19:07,604 --> 00:19:09,647 再也不会了 282 00:19:12,025 --> 00:19:15,027 你不是原来的比维了 283 00:19:15,112 --> 00:19:16,988 我明白 284 00:19:22,661 --> 00:19:24,537 比维! 285 00:19:24,621 --> 00:19:26,664 说实话 286 00:19:26,748 --> 00:19:30,209 现在这些是你真正想要的吗? 287 00:19:30,294 --> 00:19:32,128 受同事欢迎 288 00:19:32,212 --> 00:19:35,631 加薪10美元,我最多做得这份上了 289 00:19:35,674 --> 00:19:37,550 说白了吧,比维 290 00:19:37,634 --> 00:19:40,303 说真的,我不是挖苦你 291 00:19:40,345 --> 00:19:42,513 我曾伴随过你那些胸怀大志的祖先 292 00:19:42,598 --> 00:19:45,224 他们有着远大梦想 293 00:19:45,309 --> 00:19:48,477 马里安·比维,在号角声中扬帆 294 00:19:48,520 --> 00:19:51,063 帕尼尔·比维,在议会中独树一帜 295 00:19:51,148 --> 00:19:53,024 他的信念雷霆万钧 296 00:19:53,108 --> 00:19:56,152 枪手卢·比维,永远忠实 297 00:19:56,236 --> 00:19:57,695 登上山顶,兄弟们 298 00:19:57,779 --> 00:19:59,322 没有人能长生不老 299 00:19:59,406 --> 00:20:00,865 我们上! 300 00:20:00,949 --> 00:20:03,034 听我说,哈迪 301 00:20:03,118 --> 00:20:04,869 我不想这样没礼貌 302 00:20:04,953 --> 00:20:07,205 但是,我的嗜好 303 00:20:07,289 --> 00:20:10,541 我的执著,我知道有点奇怪 304 00:20:10,626 --> 00:20:12,752 但是他们要比10美元周薪 305 00:20:12,836 --> 00:20:16,505 更贵重 306 00:20:16,548 --> 00:20:20,593 那我带你回到那个你喜欢戴领结 307 00:20:20,677 --> 00:20:23,095 有老式铁甲船模型的生活 308 00:20:23,180 --> 00:20:25,389 最好不过 309 00:20:25,474 --> 00:20:27,850 过没工作,没车子,没地方住的生活 310 00:20:27,935 --> 00:20:30,937 你真的想清楚了吗? 311 00:20:31,021 --> 00:20:32,688 我一直这样过来的 312 00:20:35,108 --> 00:20:37,276 很棘手,对吗? 313 00:20:37,361 --> 00:20:40,279 不难 314 00:20:48,372 --> 00:20:49,789 好好看看 315 00:20:49,873 --> 00:20:51,123 那车不会在那太久的 316 00:20:51,208 --> 00:20:53,042 车子会勾住保险杠 317 00:20:53,126 --> 00:20:56,045 就好像他们命中注定要那样 318 00:21:09,518 --> 00:21:11,143 最好弄干净 319 00:21:11,228 --> 00:21:12,853 派肯·庞奇要来了 320 00:21:12,938 --> 00:21:14,897 这次他可不会说加薪的事了 321 00:21:14,940 --> 00:21:16,774 没关系的 322 00:21:16,858 --> 00:21:18,901 一点关系都没有 323 00:21:18,986 --> 00:21:21,237 等他终于来上班时候 324 00:21:21,280 --> 00:21:23,739 请你告诉摆收藏品和毛公仔在台面 325 00:21:23,824 --> 00:21:25,700 这位先生 326 00:21:25,784 --> 00:21:27,576 我想见他 327 00:21:35,127 --> 00:21:36,794 你好,哈利,你好,吉文 328 00:21:36,878 --> 00:21:39,005 你好,穆德,哈里特 329 00:21:39,089 --> 00:21:41,799 你好,马格瑞特 330 00:21:41,883 --> 00:21:46,095 比维先生,派肯·庞奇先生想见你 331 00:21:46,179 --> 00:21:48,014 好的,谢谢 332 00:21:54,396 --> 00:21:56,355 你感觉坚强点了吗? 333 00:21:56,440 --> 00:21:57,857 确实感觉到了 334 00:21:57,941 --> 00:22:00,192 知道吗,我今天丢了工作 335 00:22:00,277 --> 00:22:01,527 还有的车 336 00:22:01,611 --> 00:22:03,696 我无家可归 337 00:22:03,780 --> 00:22:05,364 但是你知道吗? 338 00:22:05,449 --> 00:22:09,201 我喜欢齐特琴乐还有模型船 339 00:22:09,286 --> 00:22:10,995 如果不能在圣诞节的时候 340 00:22:11,079 --> 00:22:12,788 把孩子们领到办公室 341 00:22:12,873 --> 00:22:14,332 唱颂歌的话 342 00:22:14,416 --> 00:22:16,042 那还活着干吗呢? 343 00:22:16,126 --> 00:22:18,044 百思不得其解 344 00:22:18,128 --> 00:22:19,670 那就没意义了 345 00:22:19,755 --> 00:22:21,672 根本没有意义! 346 00:22:21,757 --> 00:22:23,299 现在,我会走出去 347 00:22:23,383 --> 00:22:25,968 然后再去找一份工作 348 00:22:26,053 --> 00:22:28,054 我会再找一间公寓 349 00:22:28,138 --> 00:22:30,556 然后我要完成老式铁甲船模型 350 00:22:30,640 --> 00:22:33,142 送给一个满脸脏兮兮的8岁小孩子 351 00:22:33,226 --> 00:22:35,227 那小孩可喜欢模型船的人 352 00:22:35,312 --> 00:22:36,479 循旧而已 353 00:22:36,521 --> 00:22:38,773 5美元,老友 354 00:22:53,997 --> 00:22:57,416 仍与我同在,哈迪? 355 00:23:03,340 --> 00:23:05,007 警官 356 00:23:05,050 --> 00:23:06,592 你的车,老兄? 357 00:23:06,676 --> 00:23:08,386 我… 358 00:23:08,470 --> 00:23:10,679 我们看到你的车停在… 359 00:23:10,764 --> 00:23:12,014 消火栓的前面 360 00:23:28,407 --> 00:23:30,324 与我同在,哈迪? 361 00:23:30,409 --> 00:23:32,535 与你同在,比维先生 362 00:23:32,619 --> 00:23:33,786 与你同在 363 00:23:46,716 --> 00:23:49,260 詹姆斯·比维 364 00:23:49,344 --> 00:23:52,096 执著自己的与众不同 365 00:23:52,180 --> 00:23:55,057 坚信孩童微笑的奇迹 366 00:23:55,100 --> 00:23:57,893 坚信爱与被爱的力量 367 00:23:57,936 --> 00:24:00,062 举止奇特且难以捉摸 368 00:24:00,147 --> 00:24:02,064 亦是一种简单生活方式 369 00:24:02,149 --> 00:24:06,652 詹姆斯·比维,20世纪一个普通男人 370 00:24:06,736 --> 00:24:10,865 有着自己独特的奇幻地带 371 00:24:15,745 --> 00:24:18,456 广告之后 372 00:24:18,540 --> 00:24:20,416 「奇异世纪」的编剧罗德·瑟林 373 00:24:20,500 --> 00:24:22,751 将会为您预告下集内容 374 00:24:24,421 --> 00:24:26,005 有请瑟林先生 375 00:24:26,089 --> 00:24:28,007 下周,你会看到这群朋友 376 00:24:28,091 --> 00:24:30,301 还有牙尖嘴利的elizabeth Allen 377 00:24:30,385 --> 00:24:32,011 共演出一个奇异故事 378 00:24:32,095 --> 00:24:34,138 奇异世纪为你呈现 379 00:24:34,222 --> 00:24:35,764 下集「人偶迷城」 380 00:24:35,807 --> 00:24:37,391 黑夜渐近 381 00:24:37,476 --> 00:24:39,477 普通人都回家了 382 00:24:39,561 --> 00:24:41,437 此时此刻 383 00:24:41,480 --> 00:24:44,690 这群人究竟发生何事 384 00:24:44,774 --> 00:24:46,942 究竟有何秘密? 385 00:24:46,985 --> 00:24:49,153 尽在下周的「奇异世纪」 386 00:24:49,985 --> 00:24:58,153 TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/ 微博地址:http://t.sina.com.cn/tlfsubs 豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/ 谢谢观赏 387 00:25:31,571 --> 00:25:34,073 金佰利邀请您 388 00:25:34,157 --> 00:25:35,699 收看Steve Mcqueen 389 00:25:35,784 --> 00:25:37,910 主演的「Wanted:Dead or Alive」 390 00:25:37,994 --> 00:25:41,121 周六晚同一频道播出 390 00:25:42,305 --> 00:26:42,158 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm