1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org
2
00:00:33,080 --> 00:00:37,668
Kauan ennen valon syntyä
vallitsi pimeys.
3
00:00:37,834 --> 00:00:41,880
Pimeät haltijat
syntyivät siitä pimeydestä.
4
00:00:43,757 --> 00:00:47,469
Tuhat vuotta sitten
kaikkein julmin niistä, Malekith,
5
00:00:47,637 --> 00:00:52,475
halusi palauttaa universumimme
ikuiseen pimeyteen.
6
00:00:54,936 --> 00:00:59,649
Sellainen pahuus
oli mahdollista Aetherin,
7
00:00:59,857 --> 00:01:03,569
muinaisen tuhon voiman, kautta.
8
00:01:06,739 --> 00:01:07,824
Malekith.
9
00:01:07,991 --> 00:01:09,742
Asgardin joukot ovat saapuneet.
10
00:01:18,127 --> 00:01:22,423
Asgardin kultaiset armeijat,
joita isäni, kuningas Bor, johti,
11
00:01:22,590 --> 00:01:25,467
julistivat sodan näitä olentoja vastaan.
12
00:01:36,437 --> 00:01:38,731
Lähetä kirotut!
13
00:01:55,498 --> 00:01:58,293
Yhdeksän maailman
yhdistyessä hänen päällään -
14
00:01:58,376 --> 00:02:02,839
Malekith pystyi vihdoin
vapauttamaan Aetherin.
15
00:02:20,983 --> 00:02:24,236
Mutta Asgard vei aseen häneltä,
16
00:02:25,321 --> 00:02:27,490
ja Pimeät haltijat kaatuivat.
17
00:02:42,338 --> 00:02:43,965
Taistelu oli menetetty,
18
00:02:44,216 --> 00:02:46,593
joten Malekith päätti
uhrata oman kansansa -
19
00:02:47,427 --> 00:02:51,515
tuhotakseen Asgardin armeijan.
20
00:02:54,351 --> 00:02:56,687
Meidän selviytymisemme
riippuu heidän kuolemastaan.
21
00:02:58,105 --> 00:03:00,148
Tämä sota on kaikkea muuta kuin ohi.
22
00:03:07,739 --> 00:03:13,370
Malekith kukistettiin
ja Aether lakkasi olemasta.
23
00:03:14,372 --> 00:03:16,249
Tai niin me luulimme.
24
00:03:17,709 --> 00:03:21,045
Herrani, tuhoammeko Aetherin?
25
00:03:21,713 --> 00:03:24,090
Kunpa voisimme.
26
00:03:24,257 --> 00:03:26,092
Mutta se on liian voimakas.
27
00:03:26,843 --> 00:03:29,220
Hautaa se syvälle.
28
00:03:29,554 --> 00:03:31,723
Jonnekin, mistä kukaan ei löydä sitä.
29
00:04:13,558 --> 00:04:14,601
Loki.
30
00:04:15,101 --> 00:04:16,269
Hei, äiti.
31
00:04:17,103 --> 00:04:18,647
Olenko tehnyt sinut ylpeäksi?
32
00:04:18,813 --> 00:04:21,232
Ole kiltti, älä pahenna tätä.
33
00:04:21,566 --> 00:04:23,109
Määrittele "pahenna".
34
00:04:23,276 --> 00:04:24,903
Riittää!
35
00:04:25,028 --> 00:04:27,322
Puhun vangille yksin.
36
00:04:41,379 --> 00:04:43,714
En ymmärrä,
mistä moinen hössötys.
37
00:04:43,881 --> 00:04:47,301
Etkö ymmärrä rikoksiesi vakavuutta?
38
00:04:47,426 --> 00:04:50,263
Kaikkialla, minne menet,
syntyy sotaa, tuhoa -
39
00:04:50,930 --> 00:04:52,431
ja kuolemaa.
40
00:04:52,598 --> 00:04:56,811
Menin Midgardiin johtamaan ihmisiä
hyväntahtoisena jumalana.
41
00:04:57,644 --> 00:04:59,145
Aivan kuten sinäkin.
42
00:04:59,479 --> 00:05:03,108
Me emme ole jumalia.
Me synnymme, elämme ja kuolemme.
43
00:05:03,483 --> 00:05:05,652
Aivan kuten ihmiset.
44
00:05:06,612 --> 00:05:08,990
Noin 5 000 vuoden ajan.
45
00:05:09,156 --> 00:05:12,868
Ja kaikki tämä, koska Loki haluaa
paikkansa valtaistuimella.
46
00:05:13,035 --> 00:05:14,370
Se on synnyinoikeuteni.
47
00:05:14,537 --> 00:05:17,873
Synnyinoikeutesi oli kuolla -
48
00:05:18,374 --> 00:05:19,917
lapsena.
49
00:05:21,043 --> 00:05:23,504
Jotunheimiin karkotetuksi tuleminen.
50
00:05:25,423 --> 00:05:27,675
Jollen olisi ottanut sinua siipieni suojiin,
51
00:05:27,842 --> 00:05:30,469
et olisi täällä vihaamassa minua.
52
00:05:30,678 --> 00:05:32,722
Jos minua odottaa kirves,
niin luojan tähden,
53
00:05:32,847 --> 00:05:35,349
tee se jo.
54
00:05:35,851 --> 00:05:37,519
Ei sillä, ettenkö pitäisi jutteluistamme,
55
00:05:37,686 --> 00:05:39,605
mutta...
56
00:05:40,689 --> 00:05:42,357
En pidä niistä.
57
00:05:42,524 --> 00:05:44,693
Olet elossa vain Friggan vuoksi,
58
00:05:44,776 --> 00:05:46,194
etkä tule enää ikinä näkemään häntä.
59
00:05:47,112 --> 00:05:51,408
Vietät loppuelämäsi vankityrmässä.
60
00:05:54,536 --> 00:05:56,705
Entä Thor?
61
00:05:57,289 --> 00:06:00,876
Teet siitä ääliöstä kuninkaan,
kun minä mätänen vankilassa.
62
00:06:01,043 --> 00:06:04,546
Thorin on korjattava
aiheuttamasi vahingot.
63
00:06:04,714 --> 00:06:06,215
Hän palauttaa järjestyksen
yhdeksään maailmaan -
64
00:06:06,382 --> 00:06:08,384
ja sitten...
65
00:06:09,260 --> 00:06:11,220
Hänestä tulee kuningas.
66
00:06:58,602 --> 00:07:00,271
Kaikki on hyvin!
67
00:07:00,437 --> 00:07:02,481
Senkö takia kaikki on tulessa?
68
00:07:26,506 --> 00:07:28,049
Ole hyvä.
69
00:07:49,697 --> 00:07:50,781
Saat luvan.
70
00:08:13,388 --> 00:08:14,389
Terve.
71
00:08:17,768 --> 00:08:19,353
Hyväksyn antautumisesi.
72
00:08:32,200 --> 00:08:33,534
Onko muita?
73
00:08:41,417 --> 00:08:44,963
Ehkä ensi kerralla
meidän pitäisi aloittaa isosta.
74
00:08:46,047 --> 00:08:48,216
Eteenpäin. Liikettä!
75
00:08:59,645 --> 00:09:02,106
Eteenpäin. Ohittakaa minut.
Älkää kääntykö taakse!
76
00:09:03,148 --> 00:09:04,900
Mihin nyt?
77
00:09:05,067 --> 00:09:09,071
Olemme pian saavuttaneet
rauhan läpi yhdeksän maailman.
78
00:09:10,155 --> 00:09:12,741
Sinun pitäisi pysyä täällä,
olla väkesi kanssa, kuten pitää.
79
00:09:12,908 --> 00:09:14,451
Asgard voi odottaa.
80
00:09:15,911 --> 00:09:17,871
Kiitän sinua.
81
00:09:18,622 --> 00:09:20,666
Kuten minä sinua.
82
00:09:24,920 --> 00:09:26,463
Heimdall, kun olet valmis.
83
00:10:11,469 --> 00:10:13,346
Onko Vanaheim turvattu?
84
00:10:13,512 --> 00:10:14,972
Kuten Nornheim ja Ria.
85
00:10:15,264 --> 00:10:17,475
Se olisi käynyt nopeammin,
jos olisit auttanut.
86
00:10:18,601 --> 00:10:22,855
Taidat kuvitella, että minua pitää
imarrella kaiken aikaa.
87
00:10:23,273 --> 00:10:25,150
Se ei ollut tarkoitukseni.
88
00:10:25,442 --> 00:10:27,653
Ensi kertaa Bifrostin tuhouduttua -
89
00:10:27,694 --> 00:10:29,488
kaikki yhdeksän maailmaa
ovat löytäneet rauhan.
90
00:10:29,655 --> 00:10:32,115
Olkoon se muistutus vahvuudestamme.
91
00:10:32,282 --> 00:10:36,870
Olet ansainnut heidän kunnioituksensa
ja minun kiitollisuuteni.
92
00:10:36,995 --> 00:10:38,121
Kiitos.
93
00:10:38,997 --> 00:10:40,707
Kaikki muu on kohdallaan,
94
00:10:40,999 --> 00:10:44,002
paitsi sekava ja rauhaton sydämesi.
95
00:10:44,169 --> 00:10:46,463
Tässä ei ole kyse Jane Fosterista, isä.
96
00:10:46,838 --> 00:10:48,173
Ihmiselämä on lyhyt.
97
00:10:48,674 --> 00:10:50,592
On parempi katsoa kohti tulevaa.
98
00:10:53,638 --> 00:10:55,056
En sano tätä Kaikkivaltiaana,
99
00:10:55,139 --> 00:10:56,182
vaan sinun isänäsi.
100
00:10:56,224 --> 00:10:57,225
Olet valmis.
101
00:10:57,558 --> 00:10:59,352
Sinun on aika
ottaa valtaistuin itsellesi.
102
00:10:59,519 --> 00:11:01,270
Nauti voitostasi.
103
00:11:01,854 --> 00:11:03,356
Liity sotureidesi joukkoon.
104
00:11:03,481 --> 00:11:05,942
Syö, juo ja juhlista voittoa.
105
00:11:07,026 --> 00:11:09,362
Teeskentele edes nauttivasi.
106
00:11:54,242 --> 00:11:55,619
Toinen!
107
00:12:11,885 --> 00:12:14,888
Oli aika, kun saatoit
juhlia kolmen viikon ajan.
108
00:12:16,222 --> 00:12:19,267
Muistan, miten juhlit
Harokinin taistelua niin paljon,
109
00:12:19,435 --> 00:12:21,687
että aloitit melkein uuden sodan.
110
00:12:22,313 --> 00:12:24,357
Koska nautin
ensimmäisestä niin paljon.
111
00:12:30,780 --> 00:12:32,823
Juodaan yhdessä.
112
00:12:32,949 --> 00:12:36,035
Ei kai Kaikkivaltiaalla
ole sinulle töitä tänä iltana.
113
00:12:36,160 --> 00:12:37,995
Ei, mutta minulla on.
114
00:12:39,789 --> 00:12:43,084
Huomaan kyllä,
miten katoat joka ilta.
115
00:12:43,459 --> 00:12:45,461
Maailmoja on yhdeksän.
116
00:12:45,628 --> 00:12:48,589
Asgardin tulevan kuninkaan on
keskityttävä useampaan yhtä aikaa.
117
00:12:53,637 --> 00:12:55,430
Kiitos miekasta -
118
00:12:55,472 --> 00:12:58,642
ja neuvoista, lady Sif.
119
00:13:05,065 --> 00:13:07,818
LONTOO
120
00:13:16,869 --> 00:13:17,996
Hei
121
00:13:19,122 --> 00:13:20,123
Hei.
122
00:13:20,957 --> 00:13:22,458
Hei.
123
00:13:22,709 --> 00:13:23,918
Mikä on vialla?
124
00:13:24,627 --> 00:13:26,587
Miksi jonkin pitäisi olla vialla?
Mikään ei ole vialla.
125
00:13:26,754 --> 00:13:29,007
Vietit treffien ensimmäiset
kymmenen minuuttia -
126
00:13:29,090 --> 00:13:31,009
katsoen ruokalistaa,
jolla on vain kolme ruokaa.
127
00:13:31,634 --> 00:13:33,511
Vaihtoehdot ovat kana, kasvis tai kala.
128
00:13:33,928 --> 00:13:35,763
Luulen, että jokin on vialla -
129
00:13:35,930 --> 00:13:39,058
ja että se liittyy johonkin mieheen.
130
00:13:39,726 --> 00:13:41,102
Se on monimutkaista.
131
00:13:41,268 --> 00:13:42,394
Onko hän yhä kuvioissa?
132
00:13:42,644 --> 00:13:44,521
Ei, hän...
133
00:13:45,023 --> 00:13:46,190
Hän lähti.
134
00:13:46,357 --> 00:13:47,775
Tiedän tunteen.
135
00:13:47,942 --> 00:13:49,986
Lähtemisen. Se on vaikeaa.
136
00:13:50,236 --> 00:13:51,487
Tapailin naista,
137
00:13:51,738 --> 00:13:53,448
joka sai työpaikan New Yorkista.
138
00:13:54,115 --> 00:13:55,867
Suhde ei kestänyt etäisyyttä.
139
00:13:56,117 --> 00:13:59,412
Eikä sitä, että hän makasi
muiden miesten kanssa.
140
00:13:59,579 --> 00:14:01,205
- Ei!
- Todella monen.
141
00:14:02,624 --> 00:14:05,376
Hei. Saisimmeko viiniä?
142
00:14:05,543 --> 00:14:06,544
Se olisi ihanaa.
143
00:14:06,711 --> 00:14:08,254
Richard, tässä on Darcy.
144
00:14:09,339 --> 00:14:10,798
Mitä teet täällä?
145
00:14:13,009 --> 00:14:14,010
Terve.
146
00:14:14,219 --> 00:14:17,848
Ilmestyin töihin, tai äitisi talolle,
147
00:14:17,931 --> 00:14:21,685
ja odotin, että löytäisin
sinut sieltä pyjamassasi -
148
00:14:21,769 --> 00:14:23,520
syömässä jäätelöä ja miettimässä...
149
00:14:23,687 --> 00:14:24,688
Tiedät ketä.
150
00:14:26,023 --> 00:14:28,400
Mutta et olekaan.
Olet pukeutunut naiseksi.
151
00:14:28,567 --> 00:14:30,110
Kävit jopa suihkussa.
Tuoksut hyvältä.
152
00:14:30,235 --> 00:14:31,278
Onko tällä jokin pointti?
153
00:14:31,362 --> 00:14:33,364
Koska tällä on oltava jokin pointti.
154
00:14:33,489 --> 00:14:34,698
Niin.
155
00:14:35,240 --> 00:14:37,409
Tiedätkö ne tiedelaitteet,
joita et enää käytä?
156
00:14:38,327 --> 00:14:40,245
Kannattaisi ruveta
taas käyttämään niitä.
157
00:14:40,412 --> 00:14:42,414
Sen takia tulimme tänne asti.
158
00:14:42,582 --> 00:14:43,583
Se ei toimi.
159
00:14:43,667 --> 00:14:44,668
Sanoin samaa.
160
00:14:46,211 --> 00:14:47,629
Ja kokeilin tuota.
161
00:14:47,712 --> 00:14:49,673
Ajattelin, että olisit tehnyt
jotain tieteellisempää.
162
00:14:49,798 --> 00:14:51,383
- Tuskin se on mitään.
- Niin...
163
00:14:51,424 --> 00:14:52,592
Mutta se ei näytä siltä.
164
00:14:52,759 --> 00:14:54,928
Lukemat näyttävät siltä,
mitä Erik hoki koko ajan.
165
00:14:55,261 --> 00:14:56,388
Ystävämme, Erik,
166
00:14:56,972 --> 00:14:58,515
meni vähän sekaisin.
167
00:14:58,598 --> 00:14:59,599
Häntä ei kiinnosta.
168
00:14:59,683 --> 00:15:00,684
- Minua ei kiinnosta.
- Minua kiinnostaa.
169
00:15:00,934 --> 00:15:02,310
Sinun on aika mennä.
170
00:15:03,728 --> 00:15:04,771
Selvä.
171
00:15:07,983 --> 00:15:09,192
Lyhyt mutta ytimekäs.
172
00:15:09,275 --> 00:15:10,944
Hän tarvitsee apua.
173
00:15:14,323 --> 00:15:16,158
Taidan ottaa meriahventa.
174
00:15:16,325 --> 00:15:18,244
Niin. Meriahven on hyvää.
175
00:15:19,287 --> 00:15:23,666
Meriahven, meriahven, meriahven.
176
00:15:23,833 --> 00:15:26,294
Meriahven...
177
00:15:27,628 --> 00:15:28,629
Meriahven.
178
00:15:28,671 --> 00:15:30,131
Jane?
179
00:15:30,214 --> 00:15:31,799
Voit lopettaa hokemisen -
180
00:15:31,882 --> 00:15:32,925
ja mennä ystäväsi perään.
181
00:15:33,926 --> 00:15:35,011
Tämä oli hauskaa.
182
00:15:36,012 --> 00:15:37,972
Jään tänne sanomaan
"meriahven" yksikseni.
183
00:15:45,814 --> 00:15:46,815
Vihaan sinua.
184
00:15:47,649 --> 00:15:49,609
Mitä? Sanoin, että hän oli söpö.
185
00:15:49,943 --> 00:15:51,778
Ole hiljaa ja aja.
186
00:16:00,829 --> 00:16:01,830
Seuraavasta vasemmalle.
187
00:16:03,332 --> 00:16:05,042
- Kuka hän on?
- Harjoittelijani.
188
00:16:05,626 --> 00:16:07,377
- Onko sinulla harjoittelija?
- On.
189
00:16:07,669 --> 00:16:09,504
Hei, tri Foster.
190
00:16:09,672 --> 00:16:11,257
On suuri kunnia päästä
työskentelemään kanssanne.
191
00:16:11,758 --> 00:16:13,843
Niin. Minun on soitettava Erikille.
192
00:16:14,010 --> 00:16:15,345
Käänny oikealle.
193
00:16:17,597 --> 00:16:18,681
Ja sitten vasemmalle.
194
00:16:20,767 --> 00:16:23,686
Hallitsen vihdoin Lontoossa ajamisen.
195
00:16:23,853 --> 00:16:27,357
Hei, Erik. Minä tässä taas.
Missä olet?
196
00:16:27,482 --> 00:16:30,234
Tulin, koska sanoit,
että löysit jotakin. Sitten katosit.
197
00:16:30,526 --> 00:16:31,903
Olen Stonehengessä,
198
00:16:32,070 --> 00:16:35,239
jossa on tapahtunut vaikka mitä
mielenkiintoista tänään.
199
00:16:35,615 --> 00:16:37,116
Poliisi kutsuttiin paikalle -
200
00:16:37,200 --> 00:16:38,701
vähän kello 11:n jälkeen,
201
00:16:38,786 --> 00:16:42,206
kun harmiton kuljeksija
lähestyi aluetta,
202
00:16:42,289 --> 00:16:45,042
riisui vaatteensa pois
ja alkoi -
203
00:16:45,209 --> 00:16:47,336
häiritä turisteja tiedelaitteistolla -
204
00:16:47,586 --> 00:16:50,339
väittäen, että hän
yritti pelastaa heidät.
205
00:16:50,881 --> 00:16:54,718
Mies, joka todettiin
astrofyysikko tri Erik Selvigiksi,
206
00:16:54,802 --> 00:16:57,388
on viety poliisiasemalle
kuulusteltavaksi.
207
00:16:59,682 --> 00:17:01,475
Tämä on jännittävää.
208
00:17:02,101 --> 00:17:03,727
Katso! Harjoittelija jännittää.
209
00:17:03,978 --> 00:17:05,062
Ian.
210
00:17:05,229 --> 00:17:06,689
Haluatko vaihemittarin?
211
00:17:06,731 --> 00:17:08,233
- En.
- Tuo vaihemittari.
212
00:17:09,150 --> 00:17:10,193
Se paahtimen näköinen laite.
213
00:17:10,360 --> 00:17:12,904
Tiedän, mikä vaihemittari on.
214
00:17:20,578 --> 00:17:22,956
Miten vaihdan soittoääntä?
215
00:17:23,039 --> 00:17:25,000
Astrofyysikon, jolla on kolme tutkintoa,
216
00:17:25,083 --> 00:17:26,793
pitäisi osata vaihtaa
oma soittoäänensä.
217
00:17:26,918 --> 00:17:28,420
Miksi soitit minulle?
218
00:17:28,503 --> 00:17:30,755
En halunnut huutaa.
Harjoittelijan mukaan se on täälläpäin.
219
00:17:30,839 --> 00:17:32,340
Ian. Minun nimeni on Ian.
220
00:17:46,397 --> 00:17:50,067
En aio tulla puukotetuksi
tieteen nimessä.
221
00:17:50,192 --> 00:17:51,694
Ei hätää, olemme amerikkalaisia.
222
00:17:51,777 --> 00:17:53,738
Luuletko, että se saa heidät
pitämään meistä?
223
00:17:53,779 --> 00:17:55,573
He pääsevät siitä eroon.
224
00:17:57,908 --> 00:17:59,452
He ovat lapsia.
225
00:17:59,785 --> 00:18:00,953
Oletteko poliiseja?
226
00:18:01,579 --> 00:18:04,290
Ei, olemme tiedemiehiä.
Tai minä olen.
227
00:18:04,583 --> 00:18:05,626
Kiitos.
228
00:18:05,792 --> 00:18:07,461
Me vain löysimme sen.
229
00:18:09,630 --> 00:18:10,881
Voitteko näyttää sen?
230
00:18:37,325 --> 00:18:39,827
Kaikki ei ole ihan kohdallaan.
231
00:18:56,719 --> 00:18:57,929
Mihin se meni?
232
00:19:11,485 --> 00:19:12,486
Tuo...
233
00:19:13,028 --> 00:19:14,154
Tuo on uskomatonta!
234
00:19:27,876 --> 00:19:29,295
Mitä tapahtui?
235
00:19:29,461 --> 00:19:30,838
Välillä ne palaavat.
236
00:19:31,131 --> 00:19:32,549
Välillä eivät.
237
00:19:35,302 --> 00:19:36,720
Haluan heittää jotakin!
238
00:19:36,845 --> 00:19:37,971
Jane, anna kenkäsi.
239
00:19:40,473 --> 00:19:42,726
En ole nähnyt tällaisia
lukemia sitten...
240
00:19:43,393 --> 00:19:44,394
Sitten...
241
00:19:44,519 --> 00:19:45,520
New Mexicon?
242
00:19:50,066 --> 00:19:51,943
Älkää koskeko mihinkään!
243
00:19:54,738 --> 00:19:56,323
Anna kenkäsi.
244
00:20:17,386 --> 00:20:19,847
Olivatko nuo autonavaimet?
245
00:20:57,512 --> 00:20:58,513
Darcy!
246
00:22:59,595 --> 00:23:01,806
Aether herättää meidät.
247
00:23:01,973 --> 00:23:05,434
Konvergenssi palaa.
248
00:23:20,199 --> 00:23:21,826
Olet myöhässä.
249
00:23:22,953 --> 00:23:26,164
Hauskanpito on joskus
raskaampaa kuin taistelu.
250
00:23:26,331 --> 00:23:27,833
Sitten teet toisen niistä väärin.
251
00:23:28,792 --> 00:23:30,711
Kenties.
252
00:23:30,877 --> 00:23:32,671
Miltä tähdet näyttävät?
253
00:23:32,838 --> 00:23:34,548
Loistavilta.
254
00:23:34,715 --> 00:23:37,467
Näen yhdeksän maailmaa
ja 10 biljoonaa sielua.
255
00:23:42,389 --> 00:23:45,142
Muistatko,
mitä opetin konvergenssista?
256
00:23:45,309 --> 00:23:46,351
Muistan.
257
00:23:46,643 --> 00:23:48,895
Maailmojen kohtaaminen.
258
00:23:49,062 --> 00:23:50,772
Se on lähellä, eikö olekin?
259
00:23:50,982 --> 00:23:54,902
Universumi ei ole nähnyt
tätä ihmettä minun aikanani.
260
00:23:55,945 --> 00:23:59,157
Harva aistii sen.
Sitäkin harvempi näkee sen.
261
00:24:00,575 --> 00:24:03,119
Mutta sen vaikutukset
voivat olla vaaralliset.
262
00:24:03,953 --> 00:24:06,789
Se on todella kaunis.
263
00:24:08,082 --> 00:24:09,542
En näe mitään.
264
00:24:09,625 --> 00:24:13,254
Tai ehkä etsit jotakin
muuta kaunista.
265
00:24:19,053 --> 00:24:20,387
Miten hän voi?
266
00:24:20,554 --> 00:24:22,514
Kuolevaisesi on aika fiksu.
267
00:24:22,640 --> 00:24:23,891
Hän ei tiedä sitä vielä,
268
00:24:23,974 --> 00:24:26,477
mutta hän tutkii konvergenssia.
269
00:24:26,644 --> 00:24:27,853
Jopa...
270
00:24:29,563 --> 00:24:31,023
Mitä?
271
00:24:33,859 --> 00:24:35,235
En näe häntä.
272
00:25:15,903 --> 00:25:17,238
Jane!
273
00:25:17,863 --> 00:25:19,156
Missä hemmetissä olit?
274
00:25:19,490 --> 00:25:20,908
Ethän soittanut poliisille?
275
00:25:20,992 --> 00:25:22,076
Mitä minun olisi pitänyt tehdä?
276
00:25:22,243 --> 00:25:24,036
- Olla soittamatta poliisille.
- Hätäännyin.
277
00:25:24,078 --> 00:25:25,329
Nyt he soittavat FBI:lle.
278
00:25:25,413 --> 00:25:27,289
Pian YPKVV on täällä tekemässä -
279
00:25:27,540 --> 00:25:29,000
- Alue 51 -juttuja.
- Jane.
280
00:25:29,083 --> 00:25:31,168
Koimme vakaan poikkeaman
vetovoimassa.
281
00:25:31,252 --> 00:25:32,545
Saimme suoran yhteyden.
282
00:25:32,878 --> 00:25:35,172
Ainoa kilpailijamme oli 10-vuotias.
283
00:25:35,339 --> 00:25:36,882
Katosit viideksi tunniksi.
284
00:25:37,425 --> 00:25:38,718
Mitä?
285
00:25:45,517 --> 00:25:47,185
Onpa outoa.
286
00:26:08,749 --> 00:26:10,125
Tyypillistä.
287
00:26:10,917 --> 00:26:11,960
Jane.
288
00:26:14,630 --> 00:26:17,383
Anteeksi. Halusin varmistaa,
että olet oikea.
289
00:26:17,550 --> 00:26:19,052
Tämä on ollut outo päivä.
290
00:26:19,218 --> 00:26:20,720
Olen. Mitä...
291
00:26:21,137 --> 00:26:22,138
Missä olit?
292
00:26:22,347 --> 00:26:23,348
Missä sinä olit?
293
00:26:24,307 --> 00:26:25,642
Heimdall ei nähnyt sinua.
294
00:26:25,808 --> 00:26:27,518
Olen tässä, mihin minut jätit.
295
00:26:27,810 --> 00:26:29,854
Ensin odotin, sitten itkin -
296
00:26:29,979 --> 00:26:31,564
ja sitten lähdin etsimään sinua.
297
00:26:31,731 --> 00:26:33,274
Sanoit palaavasi.
298
00:26:33,441 --> 00:26:35,777
Tiedän, mutta Bifrost tuhoutui.
299
00:26:35,943 --> 00:26:37,487
Yhdeksässä maailmassa syntyi kaaos.
300
00:26:37,612 --> 00:26:39,781
Sodat roihusivat, rosvot ryöstelivät.
301
00:26:40,323 --> 00:26:41,949
Minun oli tehtävä loppu sille tuholle.
302
00:26:43,494 --> 00:26:47,289
Tuo tekosyy ei ole pahimmasta päästä.
303
00:26:47,331 --> 00:26:50,167
Mutta näin sinut TV:ssä.
Olit New Yorkissa!
304
00:26:51,126 --> 00:26:53,837
Yritin suojella sinua
maailmani vaaroilta,
305
00:26:53,921 --> 00:26:55,673
mutta olin väärässä.
306
00:26:55,839 --> 00:26:57,716
Olin hölmö.
307
00:26:58,634 --> 00:27:02,096
Mutta uskon, että kohtalo
on tuonut meidät yhteen.
308
00:27:04,181 --> 00:27:07,184
En tiedä, missä olit tai mitä tapahtui,
mutta tiedän, että...
309
00:27:08,018 --> 00:27:09,019
Mitä?
310
00:27:10,312 --> 00:27:11,355
Tiedän...
311
00:27:12,524 --> 00:27:13,692
Tiedätkö?
312
00:27:15,193 --> 00:27:16,236
Mitä?
313
00:27:16,861 --> 00:27:18,029
Mitä?
314
00:27:18,613 --> 00:27:19,614
Hei!
315
00:27:21,366 --> 00:27:22,826
Teitkö sinä tämän?
316
00:27:27,205 --> 00:27:28,623
Meillä oli juttu kesken.
317
00:27:29,040 --> 00:27:31,710
Olen melko varma,
että meidät pidätetään.
318
00:27:31,918 --> 00:27:32,961
Odota hetki.
319
00:27:34,379 --> 00:27:37,966
Katsos vain. Yhä yhtä lihaksikas.
320
00:27:38,049 --> 00:27:39,718
Miten avaruudessa menee?
321
00:27:39,760 --> 00:27:41,887
Hyvin.
322
00:27:42,054 --> 00:27:43,264
Anteeksi.
323
00:27:43,431 --> 00:27:44,557
- Oletko sinä Jane Foster?
- Olen.
324
00:27:44,598 --> 00:27:45,599
Tunnetko tätä miestä?
325
00:27:47,184 --> 00:27:48,311
Hän on harjoittelijani.
326
00:27:49,437 --> 00:27:50,604
Harjoittelijani harjoittelija.
327
00:27:50,730 --> 00:27:52,773
Tämä on yksityisaluetta,
ja olette täällä luvatta.
328
00:27:52,857 --> 00:27:54,108
Teidän on tultava mukaani.
329
00:27:59,905 --> 00:28:00,906
Jane.
330
00:28:01,741 --> 00:28:03,701
- Jane.
- Thor?
331
00:28:04,035 --> 00:28:05,036
Oletko kunnossa?
332
00:28:05,244 --> 00:28:06,412
Mitä tapahtui?
333
00:28:06,954 --> 00:28:09,498
Kädet pään päälle.
Askel taaksepäin.
334
00:28:09,583 --> 00:28:10,625
Tämä nainen ei ole kunnossa.
335
00:28:10,709 --> 00:28:11,710
Hän on vaarallinen.
336
00:28:12,711 --> 00:28:14,046
Niin olen minäkin.
337
00:28:15,047 --> 00:28:17,132
Lähettäkää aseistettuja
poliiseja paikalle.
338
00:28:17,549 --> 00:28:19,134
- Pidä kiinni.
- Mitä teet?
339
00:28:27,517 --> 00:28:29,561
Jukoliste.
340
00:28:57,048 --> 00:28:59,092
Pakko tehdä tuo uudestaan.
341
00:28:59,509 --> 00:29:00,510
Hei.
342
00:29:03,346 --> 00:29:05,515
Tervetuloa Asgardiin.
343
00:29:26,996 --> 00:29:29,581
Muista perintöni, Algrim.
344
00:29:31,417 --> 00:29:33,794
Tuskin muistan aikaa ennen valoa.
345
00:29:34,503 --> 00:29:37,673
Selviytymisemme on perintösi.
346
00:29:39,676 --> 00:29:43,346
Asgardilaiset kärsivät
kuten me kärsimme.
347
00:29:43,430 --> 00:29:44,681
Nostan Aetherin taas valtaan.
348
00:29:44,764 --> 00:29:46,016
Korjaan maailmamme.
349
00:29:46,099 --> 00:29:48,810
Tuhoan tämän myrkytetyn universumin.
350
00:29:57,068 --> 00:29:58,111
Mikä tuo on?
351
00:29:58,194 --> 00:29:59,195
Pysy paikallasi.
352
00:30:06,746 --> 00:30:09,165
Tämä ei ole Maasta. Mikä se on?
353
00:30:09,915 --> 00:30:11,625
Emme tiedä.
354
00:30:12,335 --> 00:30:16,255
Mutta tuo määrä energiaa
on hänelle liikaa.
355
00:30:21,844 --> 00:30:23,471
Tuo on kvantti-kenttägeneraattori,
eikö olekin?
356
00:30:24,138 --> 00:30:25,931
Se on sielunväärennys.
357
00:30:26,057 --> 00:30:29,310
Kuljettaako se molekyylienergiaa
paikasta toiseen?
358
00:30:32,188 --> 00:30:33,230
Kyllä.
359
00:30:33,357 --> 00:30:35,067
Kvantti-kenttägeneraattori.
360
00:30:36,234 --> 00:30:39,154
Sanani eivät taida
merkitä sinulle mitään.
361
00:30:39,279 --> 00:30:40,405
Hän on sairas.
362
00:30:40,572 --> 00:30:42,824
Hän on kuolevainen.
363
00:30:42,949 --> 00:30:44,534
Sairaus määrittelee heidät.
364
00:30:44,660 --> 00:30:46,244
Toin hänet tänne,
koska voimme auttaa häntä.
365
00:30:46,370 --> 00:30:48,246
Hän ei kuulu Asgardiin -
366
00:30:48,413 --> 00:30:51,792
yhtään sen enempää kuin
vuohi kuuluu juhlapöytään.
367
00:30:52,000 --> 00:30:53,585
Sanoiko hän...
368
00:30:53,669 --> 00:30:55,253
Kuka kuvittelet olevasi?
369
00:30:55,337 --> 00:30:57,881
Olen Odin, Asgardin kuningas.
370
00:30:58,048 --> 00:30:59,591
Yhdeksän maailman suojelija.
371
00:31:01,344 --> 00:31:02,387
No, minä...
372
00:31:02,470 --> 00:31:05,306
Tiedän kyllä, kuka olet,
Jane Foster.
373
00:31:06,265 --> 00:31:07,642
Kerroitko isällesi minusta?
374
00:31:08,559 --> 00:31:10,019
Hänen sisällään on jotain, isä.
375
00:31:10,103 --> 00:31:11,270
Jotain ennennäkemätöntä.
376
00:31:11,437 --> 00:31:12,647
Hänen maailmassaan on parantajia.
377
00:31:12,771 --> 00:31:14,690
Heitä kutsutaan "lääkäreiksi".
Jätä se heille.
378
00:31:14,856 --> 00:31:16,608
Vartijat, viekää hänet
takaisin Midgardiin.
379
00:31:17,985 --> 00:31:19,486
Minä en...
380
00:31:21,321 --> 00:31:22,447
...koskisi häneen.
381
00:31:22,572 --> 00:31:23,865
Jane, oletko kunnossa?
382
00:31:24,408 --> 00:31:25,534
Olen.
383
00:31:29,246 --> 00:31:30,455
Mahdotonta.
384
00:31:31,666 --> 00:31:34,460
Tulehdus suojaa häntä.
385
00:31:35,086 --> 00:31:36,379
Ei.
386
00:31:36,879 --> 00:31:38,548
Se suojaa itseään.
387
00:31:39,590 --> 00:31:41,592
Tule mukaani.
388
00:31:41,676 --> 00:31:45,471
On olemassa asioita, jotka ovat
vanhempia kuin itse universumi.
389
00:31:45,638 --> 00:31:49,600
Hänen sisällään on yksi sellainen.
390
00:31:50,601 --> 00:31:53,104
Yhdeksän maailmaa eivät ole ikuisia.
391
00:31:53,271 --> 00:31:54,439
Ne näkivät auringonnousun -
392
00:31:54,564 --> 00:31:55,732
ja näkevät auringonlaskun.
393
00:31:57,066 --> 00:31:58,109
Mutta ennen auringonnousua -
394
00:31:58,234 --> 00:32:04,615
pimeät voimat, Pimeät haltijat,
pitivät valtaa käsissään.
395
00:32:06,535 --> 00:32:07,828
"Pimeät haltijat, jotka syntyivät -
396
00:32:07,995 --> 00:32:10,831
ikuisesta yöstä,
aikovat varastaa valon."
397
00:32:11,290 --> 00:32:14,710
Nämä tarinat ovat tuttuja.
Äiti kertoi niitä, kun olimme pieniä.
398
00:32:14,793 --> 00:32:18,005
Heidän johtajansa, Malekith,
teki pimeydestä aseen.
399
00:32:18,088 --> 00:32:19,673
Sen nimi oli Aether.
400
00:32:19,798 --> 00:32:22,843
Muut muistoesineet näyttävät kiviltä,
401
00:32:22,885 --> 00:32:25,554
mutta Aether on nestemäinen
ja alati muuttuva.
402
00:32:25,721 --> 00:32:28,349
Se muuttaa materian
pimeäksi materiaksi.
403
00:32:28,475 --> 00:32:32,020
Se etsii kehoja,
joiden energian se voi imeä.
404
00:32:33,271 --> 00:32:36,232
Malekith yritti käyttää Aetherin voimia -
405
00:32:36,399 --> 00:32:40,195
tehdäkseen universumista pimeän.
406
00:32:40,862 --> 00:32:43,448
Mutta ikuisesti kestäneen
sodan jälkeen -
407
00:32:43,531 --> 00:32:46,159
isäni, Bor, voitti -
408
00:32:46,284 --> 00:32:50,830
ja aloitti tuhansien vuosien rauhan.
409
00:32:51,831 --> 00:32:52,957
Mitä tapahtui?
410
00:32:54,250 --> 00:32:56,211
Hän tappoi heidät kaikki.
411
00:32:56,295 --> 00:32:58,464
Oletko varma?
412
00:32:58,547 --> 00:33:00,549
Aetherin sanottiin
tuhoutuneen heidän kanssaan,
413
00:33:00,633 --> 00:33:01,884
mutta tässä se on.
414
00:33:03,344 --> 00:33:05,471
Pimeät haltijat kuolivat.
415
00:33:06,138 --> 00:33:09,600
Mainitaanko kirjassasi,
miten sen saa pois minusta?
416
00:33:09,725 --> 00:33:10,726
Ei.
417
00:33:11,727 --> 00:33:13,312
Ei mainita.
418
00:33:23,197 --> 00:33:26,075
Maailmat ovat pian kohdakkain.
419
00:33:31,456 --> 00:33:33,250
Olet kirotuista viimeinen.
420
00:33:34,418 --> 00:33:36,003
Uhratkaa elämäni.
421
00:33:36,962 --> 00:33:39,715
Kansamme teki saman,
422
00:33:40,382 --> 00:33:41,508
aivan kuten sinäkin.
423
00:33:49,307 --> 00:33:51,268
Muutut pimeydeksi -
424
00:33:52,477 --> 00:33:56,189
ja joudut kestämään sitä,
kunnes se imee sinut tyhjäksi.
425
00:34:01,446 --> 00:34:05,325
Yksikään vihollisistamme
ei voi pysäyttää sinua.
426
00:34:08,453 --> 00:34:15,251
Tuhoan heidät, jotta saat
palata uuteen maailmaan.
427
00:34:37,483 --> 00:34:40,486
Näistä roistoista huolehtiminen
ei ole arvoistasi.
428
00:34:40,652 --> 00:34:44,948
Älä viitsi. Jos tuo pitäisi paikkansa,
kaikki he olisivat kuolleita.
429
00:34:59,631 --> 00:35:01,633
- Pysykää linjassa!
- Liikettä!
430
00:35:03,093 --> 00:35:06,805
Odin tuo lisää ystäviä.
431
00:35:07,180 --> 00:35:08,890
Onpa ajattelevaista.
432
00:35:09,182 --> 00:35:12,602
Eivätkö lähettämäni kirjat
kiinnosta sinua?
433
00:35:13,144 --> 00:35:16,398
Niinkö minun pitäisi kaikki
päiväni viettää? Lukien?
434
00:35:16,523 --> 00:35:19,609
Olen tehnyt kaikkeni
tehdäksesi olosi mukavaksi.
435
00:35:19,693 --> 00:35:20,735
Oletko?
436
00:35:21,779 --> 00:35:23,656
Onko Odin yhtä huolissaan minusta?
437
00:35:25,074 --> 00:35:26,617
Entä Thor?
438
00:35:26,826 --> 00:35:30,413
Mahtaa olla vaikeaa, kun he
kyselevät perääni kaiken aikaa.
439
00:35:30,538 --> 00:35:33,624
Tiedät, että olet täällä omaa syytäsi.
440
00:35:34,208 --> 00:35:35,543
Omaa syytäni?
441
00:35:35,710 --> 00:35:38,921
Minä vain paljastin sen,
mistä minulle oli valehdeltu...
442
00:35:39,046 --> 00:35:40,715
Että olisin syntynyt kuninkaaksi.
443
00:35:40,756 --> 00:35:42,717
Kuninkaaksi?
444
00:35:42,800 --> 00:35:44,844
Oikea kuningas myöntää vikansa.
445
00:35:44,927 --> 00:35:46,387
Entä ne ihmishenget,
jotka veit Maassa?
446
00:35:46,554 --> 00:35:48,139
Se ei ollut mitään verrattuna siihen,
447
00:35:48,222 --> 00:35:50,016
mitä Odin on vienyt.
448
00:35:50,183 --> 00:35:52,853
- Sinun isäsi...
- Hän ei ole isäni!
449
00:35:55,731 --> 00:35:57,899
Enkö minä sitten ole äitisi?
450
00:36:03,113 --> 00:36:05,073
Et ole.
451
00:36:08,910 --> 00:36:13,832
Olet aina niin tarkkanäköinen
kaikista muista, paitsi itsestäsi.
452
00:36:29,057 --> 00:36:32,226
Tiesit, että olin vaikeuksissa,
kun tulit hakemaan minua.
453
00:36:32,310 --> 00:36:33,603
Heimdall oli kadottanut sinut.
454
00:36:33,686 --> 00:36:35,355
Et ollut enää Maassa.
455
00:36:35,521 --> 00:36:36,814
Miten se on mahdollista?
456
00:36:37,065 --> 00:36:38,983
Uskon, että olit ja et ollut.
457
00:36:39,108 --> 00:36:41,944
Yhdeksän maailmaa
liikkuu Yggdrasilissa -
458
00:36:42,278 --> 00:36:45,490
kiertäen Midgardia samalla tavoin
kuin Maa kiertää aurinkoa.
459
00:36:45,656 --> 00:36:49,786
Viiden tuhannen vuoden välein
maailmat osuvat kohdakkain.
460
00:36:49,912 --> 00:36:52,122
Kutsumme sitä konvergenssiksi.
461
00:36:54,208 --> 00:36:57,878
Silloin maailmojen väliset rajat
muuttuvat epäselviksi.
462
00:36:58,545 --> 00:37:01,340
Saatoit löytää yhden niistä pisteistä.
463
00:37:03,425 --> 00:37:05,636
Onneksi se pysyi auki.
464
00:37:05,803 --> 00:37:10,015
Heti kun maailmat
eivät enää ole kohdakkain,
465
00:37:11,475 --> 00:37:13,477
yhteys on menetetty.
466
00:37:26,282 --> 00:37:28,660
Pidän tavasta, jolla selität asioita.
467
00:37:30,912 --> 00:37:32,330
Miten minun käy?
468
00:37:32,497 --> 00:37:34,040
Keksin tavan pelastaa sinut.
469
00:37:34,207 --> 00:37:37,377
- Isäsi sanoi, että on...
- Isäni ei tiedä kaikkea.
470
00:37:37,585 --> 00:37:39,295
Älä sano noin hänen kuultensa.
471
00:37:40,672 --> 00:37:41,923
Jane Foster...
472
00:37:42,007 --> 00:37:43,383
Tapaa Frigga,
473
00:37:43,466 --> 00:37:45,343
Asgardin kuningatar ja minun äitini.
474
00:37:48,097 --> 00:37:49,557
Hei.
475
00:38:38,732 --> 00:38:40,108
Liikettä!
476
00:39:26,740 --> 00:39:27,950
Vankityrmille!
477
00:39:28,325 --> 00:39:29,326
Tule!
478
00:39:53,143 --> 00:39:55,562
Kannattaa käyttää
vasemmalla olevia portaita.
479
00:40:06,655 --> 00:40:07,990
Vankilat.
480
00:40:08,158 --> 00:40:09,909
- Loki...
- Mene.
481
00:40:10,076 --> 00:40:11,953
Minä huolehdin hänestä.
482
00:40:23,340 --> 00:40:24,883
He taitavat vihata
vangittuna olemista!
483
00:40:28,928 --> 00:40:31,014
Joitain olentoja ei voi miellyttää.
484
00:40:39,774 --> 00:40:41,901
Palatkaa selleihinne,
niin teille ei käy mitään.
485
00:40:42,109 --> 00:40:43,319
Lupaan sen.
486
00:40:45,112 --> 00:40:47,490
Hyvä on, en lupaa.
487
00:40:57,375 --> 00:40:59,377
Lähettäkää eskadroona aseholviin.
488
00:40:59,502 --> 00:41:02,046
Puolustakaa sitä loppuun asti.
Turvatkaa vankityrmät.
489
00:41:02,213 --> 00:41:03,756
- Odin.
- Frigga.
490
00:41:04,674 --> 00:41:05,675
Menkää!
491
00:41:06,426 --> 00:41:07,719
Kahakka!
492
00:41:07,803 --> 00:41:09,012
Ei ole mitään pelättävää.
493
00:41:09,054 --> 00:41:10,555
Et ole koskaan osannut valehdella.
494
00:41:11,556 --> 00:41:12,557
Vie hänet kamariisi.
495
00:41:12,683 --> 00:41:14,559
Tulen hakemaan teidät,
kun on turvallista.
496
00:41:14,685 --> 00:41:16,186
Ole varovainen.
497
00:41:16,228 --> 00:41:17,229
Kaikesta kokemastani huolimatta -
498
00:41:18,146 --> 00:41:20,899
kuningattareni murehtii yhä minusta.
499
00:41:21,066 --> 00:41:22,234
Murehtimiseni vuoksi -
500
00:41:22,317 --> 00:41:24,194
olet yhä elossa.
501
00:41:26,697 --> 00:41:27,906
Kuuntele minua.
502
00:41:28,073 --> 00:41:31,034
Sinun on toteltava minua.
Ei kysymyksiä.
503
00:41:31,118 --> 00:41:32,285
Selvä.
504
00:46:41,898 --> 00:46:44,984
Asgardin valtaistuin on tuhottu!
Kuninkaan luokse!
505
00:47:00,793 --> 00:47:01,794
Frigga.
506
00:47:10,594 --> 00:47:13,013
Antaudu, olento,
507
00:47:13,180 --> 00:47:14,807
niin saatat selvitä hengissä.
508
00:47:14,932 --> 00:47:16,975
Olen selvinnyt pahemmastakin.
509
00:47:18,435 --> 00:47:19,812
Kuka olet?
510
00:47:20,397 --> 00:47:22,440
Olen Malekith.
511
00:47:22,607 --> 00:47:25,235
Ja haluan sen,
mikä minulle kuuluu.
512
00:47:55,850 --> 00:47:58,019
Olet vienyt jotakin, lapsi.
513
00:47:59,061 --> 00:48:00,146
Anna se takaisin.
514
00:48:14,493 --> 00:48:15,578
Noita!
515
00:48:19,332 --> 00:48:20,834
Missä Aether on?
516
00:48:20,917 --> 00:48:23,211
En ikinä kerro.
517
00:48:24,212 --> 00:48:25,464
Uskon sinua.
518
00:48:27,966 --> 00:48:30,135
Ei!
519
00:51:56,889 --> 00:51:59,058
Universumi pyörii 5 000 vuoden ajan,
520
00:51:59,892 --> 00:52:02,270
jolloin maailmat kohtaavat vain kerran.
521
00:52:02,937 --> 00:52:05,898
Kuvittele, että tämä on maailmamme.
522
00:52:06,607 --> 00:52:08,651
Kiitos. Ja tässä on toinen maailma.
523
00:52:08,819 --> 00:52:10,779
Normaalisti ne ovat erillään.
524
00:52:10,946 --> 00:52:12,656
Mutta konjunktion aikana -
525
00:52:12,740 --> 00:52:16,285
kaikki yhdistyy,
kaikki yhdeksän maailmaa.
526
00:52:16,452 --> 00:52:18,620
Kaikki maailmat kohtaavat toisensa,
527
00:52:18,746 --> 00:52:21,081
ja painovoima, valo ja jopa materia -
528
00:52:21,331 --> 00:52:23,751
törmäävät maailmasta toiseen.
529
00:52:26,086 --> 00:52:30,007
Mutta jos se tapahtuisi nyt,
seuraisi katastrofi.
530
00:52:30,090 --> 00:52:34,595
Gravitaatiomittarini voi vakauttaa
konvergenssin keskipisteen.
531
00:52:35,304 --> 00:52:37,639
Tällä kertaa konjunktio -
532
00:52:37,724 --> 00:52:40,727
ja kaikki muut maailmat
vain ohittaisivat meidät.
533
00:52:40,894 --> 00:52:42,395
Se on kaunista -
534
00:52:43,855 --> 00:52:46,066
ja yksinkertaista. Kysymyksiä?
535
00:52:49,152 --> 00:52:50,195
Kyllä.
536
00:52:50,653 --> 00:52:53,406
Saanko kenkäni takaisin?
537
00:53:01,122 --> 00:53:05,126
Parane. Tarvitset voimia
saadaksesi Aetherin.
538
00:53:05,628 --> 00:53:09,215
Ja kun heräät,
tapamme heidät kaikki.
539
00:53:44,835 --> 00:53:46,086
Jane Foster?
540
00:53:47,796 --> 00:53:49,923
Sinun on tultava mukaamme.
541
00:53:51,174 --> 00:53:54,261
Emme vieläkään ole
saaneet palatsin suojaa turvattua.
542
00:53:54,386 --> 00:53:55,846
Tykistömme ei tunnista heitä.
543
00:53:55,929 --> 00:53:57,723
Edes Heimdall ei näe heitä.
544
00:54:01,101 --> 00:54:05,021
Kuninkaani, olemme
lähes puolustuskyvyttömiä.
545
00:54:07,650 --> 00:54:09,068
Onko hän nyt vankisi?
546
00:54:11,446 --> 00:54:12,780
Jättäkää meidät.
547
00:54:21,789 --> 00:54:23,958
En halua kiistellä kanssasi.
548
00:54:24,500 --> 00:54:26,252
Enkä minä.
549
00:54:26,335 --> 00:54:28,171
Mutta aion mennä
Malekithin perään.
550
00:54:28,337 --> 00:54:29,589
Aether on meillä.
551
00:54:30,256 --> 00:54:31,507
Malekith tulee luoksemme.
552
00:54:31,675 --> 00:54:33,635
Ja hän tuhoaa meidät.
553
00:54:33,719 --> 00:54:35,888
Yliarvioit olentojen voimat.
554
00:54:36,013 --> 00:54:38,348
Ei, vaan pidän ihmistemme
henkiä arvossa.
555
00:54:38,474 --> 00:54:41,769
Vien Janen Pimeään maailmaan
ja houkuttelen vihollisen pois.
556
00:54:42,561 --> 00:54:44,772
Kun Malekith ottaa Aetherin Janesta,
557
00:54:44,855 --> 00:54:46,815
siitä tulee haavoittuvainen.
558
00:54:46,982 --> 00:54:48,776
Aion tuhota sen ja hänet.
559
00:54:50,861 --> 00:54:53,572
Jos epäonnistut, on mahdollista,
että tämä ase -
560
00:54:53,697 --> 00:54:55,491
päätyy vihollistemme käsiin.
561
00:54:55,616 --> 00:54:57,993
Riski on suurempi,
jos emme tee mitään.
562
00:54:58,118 --> 00:55:00,079
Hänen aluksensa
saattaa olla päällämme,
563
00:55:00,287 --> 00:55:01,497
emmekä tietäisi mitään.
564
00:55:01,664 --> 00:55:02,832
Jos ja kun hän tulee,
565
00:55:02,916 --> 00:55:07,087
hänen miehensä kuolevat
10 000 asgardilaisen miekkaan.
566
00:55:07,212 --> 00:55:08,588
Miten monta miestämme kuolee?
567
00:55:08,755 --> 00:55:10,673
Niin monta kuin pitää!
568
00:55:19,641 --> 00:55:21,184
Me taistelemme!
569
00:55:23,728 --> 00:55:26,272
Viimeiseen asgardilaiseen asti.
570
00:55:27,065 --> 00:55:30,110
Viimeiseen veripisaraan.
571
00:55:32,238 --> 00:55:35,324
Miten siis eroat Malekithista?
572
00:55:38,536 --> 00:55:41,122
Ero on siinä, että minä voitan.
573
00:55:55,469 --> 00:55:58,222
Jane ei soita minulle takaisin,
eikä Erik,
574
00:55:58,348 --> 00:56:00,308
eikä typerä YPKVV.
575
00:56:00,434 --> 00:56:02,227
- Mikä on YPKVV?
- Se on salaisuus.
576
00:56:02,310 --> 00:56:04,271
Hei, Erik. Darcy tässä taas.
577
00:56:04,354 --> 00:56:07,149
Thor palasi. Hän vei Janen Asgardiin.
578
00:56:07,399 --> 00:56:10,861
En ole varma,
mitä minun pitäisi tehdä.
579
00:56:10,986 --> 00:56:12,863
Jotain muuta katosi tällä viikolla,
580
00:56:12,988 --> 00:56:16,074
kun astrofyysikko tri Erik Selvig,
581
00:56:16,199 --> 00:56:19,745
joka tunnetaan New Yorkin
avaruusoliohyökkäyksistä,
582
00:56:19,911 --> 00:56:21,204
päätti riisuutua alasti.
583
00:56:21,371 --> 00:56:23,915
Darcy, sinun pitää nähdä tämä.
584
00:56:24,082 --> 00:56:25,250
Ystäväsi, Erik...
585
00:56:25,333 --> 00:56:27,085
Mikä hänen sukunimensä oli?
586
00:56:28,046 --> 00:56:31,424
Ja alkoi huutaa historiallisen
maamerkin vierailijoille.
587
00:56:31,591 --> 00:56:33,676
Poliisi vei hänet myöhemmin -
588
00:56:34,260 --> 00:56:36,554
psykiatrisiin tutkimuksiin.
589
00:56:36,721 --> 00:56:38,806
Poliisi ei suostu vahvistamaan...
590
00:56:49,275 --> 00:56:51,360
Et ollut Odinin sotaneuvostossa.
591
00:56:51,444 --> 00:56:53,780
Bifrost on suljettu
isäsi määräyksestä.
592
00:56:54,030 --> 00:56:55,281
Kukaan ei saa tulla -
593
00:56:55,365 --> 00:56:56,699
eikä mennä.
594
00:56:58,744 --> 00:57:01,497
Kohtaamme vihollisen,
joka on näkymätön jopa minulle.
595
00:57:01,663 --> 00:57:05,376
Mitä hyötyä sellaisesta vartijasta on?
596
00:57:06,835 --> 00:57:09,546
Tiedät, että Malekith palaa.
597
00:57:12,091 --> 00:57:13,175
Tarvitsen apuasi.
598
00:57:13,759 --> 00:57:17,388
En voi hylätä kuninkaani toiveita.
En edes sinun vuoksesi.
599
00:57:17,471 --> 00:57:19,098
En pyydä sitä.
600
00:57:19,348 --> 00:57:21,683
Maailmat tarvitsevat
vahvan Kaikkivaltiaan,
601
00:57:21,850 --> 00:57:24,395
oli hän sitä tai ei.
602
00:57:24,562 --> 00:57:26,231
Mutta hän on sokea -
603
00:57:26,356 --> 00:57:28,108
vihan ja surun takia.
604
00:57:28,190 --> 00:57:29,817
Kuten me kaikki.
605
00:57:29,900 --> 00:57:31,110
Minä näen selvästi.
606
00:57:31,235 --> 00:57:32,820
Riskit ovat liian suuret.
607
00:57:33,112 --> 00:57:35,823
Kaikki, mitä tästä
lähtien teemme, on riski.
608
00:57:35,989 --> 00:57:37,741
Ei ole muuta keinoa.
609
00:57:41,704 --> 00:57:43,914
Mitä tarvitset minulta?
610
00:57:43,997 --> 00:57:47,584
Pyyntöni tarkoittaa
pahinta mahdollista maanpetosta.
611
00:57:47,876 --> 00:57:51,922
Onnistuminen tarjoaa maanpaon
ja epäonnistuminen kuoleman.
612
00:57:54,759 --> 00:57:58,888
Malekith tiesi, että Aether oli täällä.
Hän vaistoaa sen voiman.
613
00:57:59,431 --> 00:58:01,599
Jos emme tee mitään,
hän palaa uudestaan,
614
00:58:01,766 --> 00:58:05,854
mutta tällä kertaa
hän tuhoaa koko Asgardin.
615
00:58:06,855 --> 00:58:08,898
Meidän on vietävä
Jane pois Asgardista.
616
00:58:09,065 --> 00:58:10,734
Bifrost on sammutettu,
617
00:58:10,817 --> 00:58:12,569
ja Tesserakti on
holvissa lukkojen takana.
618
00:58:12,736 --> 00:58:16,823
On muitakin reittejä pois Asgardista.
Vain harva tietää niistä.
619
00:58:16,948 --> 00:58:18,825
Yksi itse asiassa.
620
00:58:20,952 --> 00:58:22,662
Ei.
621
00:58:27,084 --> 00:58:30,296
Thor. Kaiken tämän ajan jälkeen -
622
00:58:30,421 --> 00:58:33,090
päätät tulla katsomaan minua.
623
00:58:34,300 --> 00:58:35,551
Miksi?
624
00:58:36,927 --> 00:58:39,972
Tulitko ilkkumaan? Tai pilkkaamaan?
625
00:58:40,056 --> 00:58:41,682
Loki, riittää.
626
00:58:42,141 --> 00:58:43,976
Ei enempää illuusioita.
627
00:58:51,151 --> 00:58:53,195
Nyt näet minut, veljeni.
628
00:59:01,953 --> 00:59:03,663
Kärsikö hän?
629
00:59:03,747 --> 00:59:06,124
En tullut tänne puhumaan surusta,
630
00:59:06,208 --> 00:59:09,336
vaan tarjoamaan
rikkaampaa sakramenttia.
631
00:59:10,712 --> 00:59:11,922
Jatka vain.
632
00:59:12,089 --> 00:59:14,758
Tiedän, että janoat kostoa
yhtä paljon kuin minäkin.
633
00:59:14,841 --> 00:59:17,844
Auta minua pakenemaan Asgardista,
niin saat sen.
634
00:59:18,095 --> 00:59:19,513
Saat koston -
635
00:59:19,680 --> 00:59:22,058
ja sen jälkeen palaat tähän selliin.
636
00:59:28,856 --> 00:59:33,611
Taidat olla todella epätoivoinen
pyytääksesi minulta apua.
637
00:59:35,321 --> 00:59:36,864
Miksi luulet voivasi luottaa minuun?
638
00:59:36,989 --> 00:59:38,366
En luotakaan.
639
00:59:40,076 --> 00:59:41,202
Äiti luotti.
640
00:59:42,453 --> 00:59:44,997
Mutta tiedä, että kun
taistelimme toisiamme vastaan,
641
00:59:45,832 --> 00:59:47,291
tein sen siinä toivossa,
642
00:59:47,375 --> 00:59:49,210
että veljeni oli siellä jossain.
643
00:59:50,879 --> 00:59:53,298
Sitä toivoa ei enää ole.
644
00:59:54,174 --> 00:59:57,553
Jos petät minut, tapan sinut.
645
01:00:03,058 --> 01:00:04,727
Koska aloitamme?
646
01:00:04,852 --> 01:00:06,145
Hän pettää sinut.
647
01:00:06,228 --> 01:00:07,896
Hän yrittää.
648
01:00:12,443 --> 01:00:14,862
Tämä ei ole sinunlaistasi, veli.
649
01:00:15,028 --> 01:00:17,030
Niin salamyhkäistä.
650
01:00:17,115 --> 01:00:19,367
Oletko varma, ettet mieluummin
löisi tietäsi ulos?
651
01:00:20,118 --> 01:00:22,036
Jos jatkat puhumista, niin saatan.
652
01:00:22,120 --> 01:00:23,955
Hyvä on. Kuten haluat.
653
01:00:24,372 --> 01:00:25,498
En ole täällä.
654
01:00:26,833 --> 01:00:28,334
Onko nyt parempi?
655
01:00:28,501 --> 01:00:31,046
Ainakin parempaa seuraa.
656
01:00:31,129 --> 01:00:35,091
Mutta voisimme silti olla
vähemmän ilmeisiä.
657
01:00:36,634 --> 01:00:38,970
Veli, näytät ihastuttavalta.
658
01:00:40,972 --> 01:00:43,516
Tappamisesi tämän näköisenä
sattuu ihan yhtä paljon.
659
01:00:43,683 --> 01:00:46,895
Hyvä on. Ehkä joku uusista
ystävistäsi miellyttää enemmän,
660
01:00:47,063 --> 01:00:49,106
ottaen huomioon,
että näytät pitävän heistä.
661
01:00:49,648 --> 01:00:51,650
Nyt on paljon parempi.
662
01:00:53,110 --> 01:00:55,696
Puku on hieman liikaa. Liian kireä.
663
01:00:55,863 --> 01:00:57,156
Mutta tämä itsevarmuus...
664
01:00:57,323 --> 01:00:59,784
Tunnen, kuinka oikeamielisyys palaa.
665
01:00:59,950 --> 01:01:02,369
Käydäänkö kiintoisa
keskustelu totuudesta?
666
01:01:02,828 --> 01:01:04,080
Kunniasta? Isänmaallisuudesta?
667
01:01:04,121 --> 01:01:05,122
Luoja Amerikkaa siu...
668
01:01:07,833 --> 01:01:09,168
Mitä?
669
01:01:13,672 --> 01:01:16,050
Voisit edes antaa minulle aseen.
670
01:01:16,218 --> 01:01:18,136
Tikarini, jotakin.
671
01:01:23,642 --> 01:01:24,851
Vihdoin.
672
01:01:24,976 --> 01:01:26,645
Hieman maalaisjärkeä.
673
01:01:32,818 --> 01:01:35,320
Luulin, että pidit tempuista.
674
01:01:35,445 --> 01:01:39,991
Mitä sitten? Einherjarin legioona
pitää rakasta kuolevaistasi vankina.
675
01:01:40,158 --> 01:01:41,868
He näkisivät tulosi kaukaa.
676
01:01:41,993 --> 01:01:43,662
Minä en hae häntä.
677
01:01:51,504 --> 01:01:52,505
Minulla ei ole nälkä.
678
01:01:53,297 --> 01:01:55,007
Mitä...
679
01:01:55,091 --> 01:01:57,343
Hyvä. Mennään.
680
01:02:02,724 --> 01:02:03,766
Olet...
681
01:02:03,933 --> 01:02:05,935
Olen Loki. Olet ehkä kuullut minusta.
682
01:02:06,018 --> 01:02:08,563
Tuo oli New Yorkin takia.
683
01:02:08,646 --> 01:02:10,022
Pidän hänestä.
684
01:02:10,106 --> 01:02:11,774
Entä Kaikkivaltias?
685
01:02:12,443 --> 01:02:16,196
Minun tehtäväni on ilmoittaa hänelle
rikoksista valtaistuinta kohtaan.
686
01:02:16,280 --> 01:02:19,908
Kutsuit minut tänne
tärkeän asian tähden.
687
01:02:20,993 --> 01:02:21,994
Mikä se on?
688
01:02:22,411 --> 01:02:23,704
Maanpetos.
689
01:02:23,829 --> 01:02:25,164
Kenen?
690
01:02:25,873 --> 01:02:26,874
Minun.
691
01:02:27,666 --> 01:02:29,126
Kuninkaani!
692
01:02:29,209 --> 01:02:31,211
Kuolevainen on viety.
693
01:02:35,090 --> 01:02:36,091
Pysäyttäkää Thor.
694
01:02:36,216 --> 01:02:38,343
Kaikin mahdollisin keinoin.
695
01:02:41,056 --> 01:02:43,558
Siinä he ovat! Ottakaa kiinni.
696
01:02:43,641 --> 01:02:44,642
Minun käskystäni.
697
01:02:44,726 --> 01:02:46,895
Pidättelen heitä. Vie hänet.
698
01:02:47,562 --> 01:02:48,938
Kiitos.
699
01:02:51,691 --> 01:02:53,902
Jos petät hänet, tapan sinut.
700
01:02:56,196 --> 01:02:58,740
Hauska nähdä sinua, Sif.
701
01:03:04,329 --> 01:03:08,666
Olettaen, että saat apua Lokilta
ja vapautatte kuolevaisen,
702
01:03:08,792 --> 01:03:10,293
mitä hyötyä siitä on?
703
01:03:10,419 --> 01:03:13,297
Me kuolisimme heti,
jos astuisimme ulos.
704
01:03:13,381 --> 01:03:16,592
Sen takia emme lähde jalan.
705
01:03:20,721 --> 01:03:22,431
Annan teille niin paljon aikaa kuin voin.
706
01:03:22,556 --> 01:03:24,350
Kiitos, ystäväni.
707
01:03:28,562 --> 01:03:31,732
Jos edes mietit
hänen pettämistään...
708
01:03:31,816 --> 01:03:33,442
Tapat minut?
709
01:03:33,567 --> 01:03:35,569
Näyttää siltä, että siihen on jono.
710
01:03:50,836 --> 01:03:52,963
Etkö sanonut osaavasi lentää tällä?
711
01:03:53,130 --> 01:03:54,881
Sanoin: "Miten vaikeaa se voi olla?"
712
01:03:58,301 --> 01:03:59,302
He ovat aluksessa!
713
01:04:00,137 --> 01:04:01,388
Menkää alukselle!
714
01:04:05,142 --> 01:04:07,686
Mitä tahansa teetkin,
tee se nopeammin.
715
01:04:07,812 --> 01:04:09,147
Pää kiinni, Loki.
716
01:04:11,315 --> 01:04:12,442
Et huomannut jotakin.
717
01:04:12,525 --> 01:04:15,236
Enhän. Painan jokaista nappia.
718
01:04:15,319 --> 01:04:16,946
Älä lyö niitä. Paina hellästi.
719
01:04:17,029 --> 01:04:18,865
Koko ajan. Se ei toimi!
720
01:04:26,664 --> 01:04:28,207
Nappaa hänet!
721
01:04:57,821 --> 01:04:59,323
- Et osunut yhteen pylvääseen.
- Pää kiinni!
722
01:05:06,539 --> 01:05:07,791
Anna minun jatkaa!
723
01:05:07,874 --> 01:05:09,167
Olen selvästikin parempi pilotti.
724
01:05:09,417 --> 01:05:11,377
Niinkö? Kumpi meistä -
725
01:05:11,461 --> 01:05:12,962
osaa oikeasti lentää?
726
01:05:23,515 --> 01:05:25,100
Voi ei. Onko hän kuollut?
727
01:05:25,183 --> 01:05:26,184
Jane.
728
01:05:26,935 --> 01:05:27,936
Olen kunnossa.
729
01:05:35,069 --> 01:05:36,404
Ei sanaakaan.
730
01:05:38,572 --> 01:05:39,907
Nyt he seuraavat meitä.
731
01:05:45,287 --> 01:05:46,414
Nyt he ampuvat meitä.
732
01:05:46,580 --> 01:05:47,915
Kiitos kommenteista, Loki.
733
01:05:48,040 --> 01:05:49,333
Se ei ole ollenkaan häiritsevää.
734
01:05:53,921 --> 01:05:56,549
Hyvin tehty.
Katkaisit juuri isoisäsi pään.
735
01:06:07,936 --> 01:06:09,271
Tämä on upeaa.
736
01:06:09,438 --> 01:06:11,732
Tämä on loistoidea.
737
01:06:11,898 --> 01:06:14,943
Varastetaan universumin
näyttävin alus -
738
01:06:15,109 --> 01:06:16,360
ja paetaan sillä.
739
01:06:16,444 --> 01:06:17,653
Lennetään ympäri kaupunkia -
740
01:06:17,737 --> 01:06:20,114
ja törmätään kaikkeen,
jotta kaikki näkevät meidät.
741
01:06:20,197 --> 01:06:21,949
Se on upeaa, Thor!
Todella upeaa!
742
01:06:36,506 --> 01:06:38,050
Näen, että aikasi vankityrmässä -
743
01:06:38,133 --> 01:06:40,719
ei ole tehnyt sinusta
yhtään viehkeämpää.
744
01:06:44,973 --> 01:06:46,933
Valehtelit minulle.
745
01:06:48,143 --> 01:06:49,519
Olen otettu.
746
01:06:49,644 --> 01:06:51,063
Kiva, että sinua miellyttää.
747
01:06:51,146 --> 01:06:52,147
Tee, kuten lupasit,
748
01:06:52,230 --> 01:06:54,107
ja vie meidät salaiselle reitillesi.
749
01:07:17,340 --> 01:07:18,841
- Fandral.
- Selvä.
750
01:07:22,553 --> 01:07:23,554
Asgardille.
751
01:07:29,186 --> 01:07:30,270
Tämä ei ole henkilökohtaista.
752
01:07:45,577 --> 01:07:46,954
Loki...
753
01:07:47,037 --> 01:07:50,374
Jos se olisi helppoa,
kaikki tekisivät sitä.
754
01:07:50,499 --> 01:07:52,501
- Oletko vihainen?
- Ehkäpä.
755
01:08:15,233 --> 01:08:18,570
Meidän on hyökättävä nyt.
756
01:08:19,571 --> 01:08:20,572
Ei.
757
01:08:22,240 --> 01:08:27,871
Asgard on merkityksetön.
758
01:08:32,084 --> 01:08:33,961
Aether on löytänyt tiensä kotiin.
759
01:08:49,643 --> 01:08:53,230
Mitä tekisinkään energialla,
joka virtaa noiden suonien läpi?
760
01:08:53,314 --> 01:08:55,983
Se tuhoaisi sinut.
761
01:08:56,943 --> 01:08:58,528
Hän pärjäilee.
762
01:08:59,404 --> 01:09:00,489
Toistaiseksi.
763
01:09:01,073 --> 01:09:03,617
Hän on vahva tavoilla,
joita et ikinä arvaisi.
764
01:09:03,700 --> 01:09:05,035
Sano hyvästit.
765
01:09:05,118 --> 01:09:06,953
En tänään.
766
01:09:07,037 --> 01:09:09,831
Tänään, huomenna,
sadan vuoden kuluttua, ihan sama.
767
01:09:11,124 --> 01:09:12,626
Se on silmänräpäys.
768
01:09:13,085 --> 01:09:15,087
Et ole ikinä valmis.
769
01:09:15,462 --> 01:09:16,963
Ainoa nainen,
jonka rakkauden olet saanut,
770
01:09:17,089 --> 01:09:18,882
viedään sinulta.
771
01:09:18,965 --> 01:09:20,258
Tekeekö se sinut onnelliseksi?
772
01:09:20,342 --> 01:09:21,885
Tyytyväisyys ei kuulu luonteeseeni.
773
01:09:21,968 --> 01:09:24,179
Eikä antautuminen minun.
774
01:09:24,972 --> 01:09:26,474
- Odinin poika...
- Ei.
775
01:09:26,599 --> 01:09:28,643
Ei pelkän Odinin.
776
01:09:28,726 --> 01:09:31,062
Luuletko, että äiti rakasti vain sinua?
777
01:09:31,229 --> 01:09:33,272
Sait hänen temppunsa
ja minä hänen luottamuksensa.
778
01:09:33,356 --> 01:09:34,649
Luottamuksen?
779
01:09:35,566 --> 01:09:37,068
Oliko se hänen viimeinen ilmaisunsa?
780
01:09:37,693 --> 01:09:39,946
Luottamus? Kun annoit hänen kuolla?
781
01:09:40,029 --> 01:09:42,740
- Mitä apua sinusta oli sellissäsi?
- Kuka laittoi minut sinne?
782
01:09:42,824 --> 01:09:44,283
Kuka laittoi minut sinne?
783
01:09:44,367 --> 01:09:45,368
Tiedät varsin hyvin.
784
01:09:46,119 --> 01:09:47,829
Tiedät varsin hyvin kuka!
785
01:09:54,128 --> 01:09:56,797
Hän ei haluaisi meidän tappelevan.
786
01:09:57,881 --> 01:10:00,467
Tosin hän ei yllättyisi.
787
01:10:05,180 --> 01:10:07,683
Kunpa voisin luottaa sinuun.
788
01:10:22,198 --> 01:10:24,159
Luota raivooni.
789
01:10:30,832 --> 01:10:33,710
Teidän pitää vastaanottaa
isänne omaisuus, herra Selvig.
790
01:10:34,377 --> 01:10:35,545
Mitä?
791
01:10:35,628 --> 01:10:36,963
Niin.
792
01:10:37,046 --> 01:10:40,049
Isäni, tri Erik Selvig.
793
01:10:41,760 --> 01:10:44,137
Yksi miesten ruskea lompakko.
794
01:10:44,220 --> 01:10:46,723
Yksi avaimenperä, kolme avainta.
795
01:10:46,806 --> 01:10:48,725
Reseptilääkkeitä...
796
01:10:49,517 --> 01:10:50,727
Monenlaisia.
797
01:10:53,397 --> 01:10:55,149
- Ja...
- Erik.
798
01:10:56,734 --> 01:10:58,152
- Nämä.
- Niin.
799
01:10:58,235 --> 01:10:59,445
Nuo.
800
01:10:59,945 --> 01:11:01,238
Luojan kiitos.
801
01:11:02,907 --> 01:11:04,116
Erik.
802
01:11:05,910 --> 01:11:07,078
Niin?
803
01:11:07,161 --> 01:11:08,871
Darcy tässä.
804
01:11:08,954 --> 01:11:10,081
Darcy.
805
01:11:12,249 --> 01:11:14,085
Hauska nähdä sinua.
806
01:11:14,168 --> 01:11:15,252
Minullakin oli ikävä.
807
01:11:15,336 --> 01:11:16,754
Miten löysit minut?
808
01:11:16,879 --> 01:11:18,089
Olit TV:ssä alasti.
809
01:11:19,466 --> 01:11:21,593
Aika mennä. Paljon tehtävää.
810
01:11:23,720 --> 01:11:25,680
Nyt tämä alkaa muuttua oudoksi.
811
01:11:27,099 --> 01:11:29,267
En saisi vastata tällaisista asioista.
812
01:11:29,351 --> 01:11:33,230
En saa tarpeeksi palkkaa.
En saa ollenkaan palkkaa.
813
01:11:33,271 --> 01:11:36,274
Olen muuten Ian, Darcyn harjoittelija.
814
01:11:36,441 --> 01:11:38,610
Minäkään en saa palkkaa.
815
01:11:39,486 --> 01:11:40,946
Onko kaikki hyvin?
816
01:11:41,113 --> 01:11:42,948
Minulla on ollut jumala aivoissani.
817
01:11:44,282 --> 01:11:45,784
En suosittele sitä.
818
01:11:47,411 --> 01:11:49,704
Tri Selvig, tarvikkeesi piippaavat.
819
01:11:49,789 --> 01:11:52,125
Se tapahtuu.
Aikaisemmin kuin ajattelin.
820
01:11:52,291 --> 01:11:53,960
Mikä tapahtuu?
821
01:11:57,255 --> 01:11:58,923
Lintuja?
822
01:11:59,006 --> 01:12:00,383
Linnut tapahtuvat?
823
01:12:00,466 --> 01:12:02,760
Ne ovat kottaraisia.
Sitä kutsutaan pulinaksi.
824
01:12:02,927 --> 01:12:05,096
Isälläni oli tapana viedä
minua katsomaan lintuja.
825
01:12:05,263 --> 01:12:06,764
- Nörtti!
- Katsokaa!
826
01:12:11,310 --> 01:12:13,479
Mihin ne menivät?
827
01:12:26,326 --> 01:12:28,620
Mitä hemmettiä tuo oli?
828
01:12:29,121 --> 01:12:30,789
Miksi hymyilet?
829
01:12:30,956 --> 01:12:32,166
Mikään ei ole rohkaisevampaa -
830
01:12:32,207 --> 01:12:35,919
kuin tajuta, että maailma
on hullumpi kuin minä.
831
01:12:36,003 --> 01:12:38,881
Vie minut Janen laboratorioon.
832
01:12:51,352 --> 01:12:52,854
Jane.
833
01:12:59,486 --> 01:13:00,820
Malekith.
834
01:13:23,052 --> 01:13:25,012
Oletteko valmiit?
835
01:13:25,179 --> 01:13:26,388
Olen.
836
01:13:40,069 --> 01:13:42,071
Suunnitelmasi tappaa meidät.
837
01:13:42,196 --> 01:13:44,073
Se on mahdollista.
838
01:13:47,702 --> 01:13:48,912
Etkö vieläkään luota minuun, veli?
839
01:13:50,539 --> 01:13:51,790
Luottaisitko itse?
840
01:14:00,757 --> 01:14:01,925
En.
841
01:14:06,763 --> 01:14:08,181
Thor!
842
01:14:09,015 --> 01:14:10,600
Ei!
843
01:14:19,944 --> 01:14:22,363
Luuletko, että välitin Friggasta?
844
01:14:22,447 --> 01:14:24,157
Kenestäkään teistä?
845
01:14:27,160 --> 01:14:28,161
Halusin vain,
846
01:14:29,662 --> 01:14:30,747
että sinä ja Odin -
847
01:14:30,830 --> 01:14:31,956
kuolette jalkojeni alla.
848
01:14:44,553 --> 01:14:45,554
Malekith!
849
01:14:47,639 --> 01:14:49,641
Olen Jotunheimin Loki -
850
01:14:49,808 --> 01:14:51,769
ja tuon teille lahjan.
851
01:14:53,687 --> 01:14:55,522
Pyydän vain yhtä asiaa vastikkeena.
852
01:14:55,647 --> 01:14:59,026
Hyvän paikan,
josta katsella Asgardin tuhoutumista.
853
01:14:59,650 --> 01:15:01,903
Hän on Asgardin vihollinen.
854
01:15:01,986 --> 01:15:04,781
Hän oli vankina
heidän vankityrmässään.
855
01:15:19,004 --> 01:15:20,130
Katso minua.
856
01:16:18,107 --> 01:16:19,608
Loki! Nyt!
857
01:19:34,852 --> 01:19:36,104
Ei!
858
01:19:45,279 --> 01:19:47,448
Nähdään helvetissä, hirviö.
859
01:20:06,301 --> 01:20:07,761
Ei, ei, ei.
860
01:20:10,097 --> 01:20:12,307
Senkin hölmö, et kuunnellut minua.
861
01:20:12,433 --> 01:20:13,434
Tiedän.
862
01:20:14,476 --> 01:20:16,645
Olen hölmö.
863
01:20:16,728 --> 01:20:17,896
Pysy luonani.
864
01:20:17,980 --> 01:20:19,148
Anna anteeksi.
865
01:20:21,150 --> 01:20:23,402
Anteeksi.
866
01:20:23,485 --> 01:20:24,820
Ei se mitään.
867
01:20:28,450 --> 01:20:29,951
Ei hätää.
868
01:20:30,034 --> 01:20:33,580
Kerron isälle,
mitä teit täällä tänään.
869
01:20:36,666 --> 01:20:39,544
En tehnyt tätä hänen vuokseen.
870
01:20:48,136 --> 01:20:50,513
Ei!
871
01:21:44,319 --> 01:21:46,363
Hän aikoo vapauttaa sen.
872
01:21:46,446 --> 01:21:51,660
Ei vain Asgardiin eikä tähteen.
Malekith aikoo tuhota kaiken.
873
01:21:51,743 --> 01:21:52,911
Miten?
874
01:21:53,996 --> 01:21:55,164
Jane, miten?
875
01:21:55,248 --> 01:21:58,501
Näin hänet Maassa.
Miksi hän sinne menisi?
876
01:21:59,085 --> 01:22:00,420
Konvergenssi.
877
01:22:00,586 --> 01:22:01,754
Hyvä luoja.
878
01:22:01,879 --> 01:22:03,881
Näin ei olisi käynyt,
jos en olisi löytänyt Aetheria.
879
01:22:05,091 --> 01:22:06,843
Siinä tapauksessa Malekith
olisi saanut sen -
880
01:22:06,926 --> 01:22:08,594
paljon nopeammin.
881
01:22:08,719 --> 01:22:11,180
Löysin sen, koska etsin sinua.
882
01:22:11,764 --> 01:22:13,057
Jane...
883
01:22:14,684 --> 01:22:16,394
Nyt olemme jumissa täällä.
884
01:22:22,943 --> 01:22:24,111
Tuo ei tule minulta.
885
01:22:25,446 --> 01:22:26,613
Haloo.
886
01:22:26,780 --> 01:22:27,948
Hei, Jane. Richard tässä.
887
01:22:28,115 --> 01:22:29,908
Richard? Missä olet?
888
01:22:29,992 --> 01:22:31,243
Olen yhä toimistolla.
889
01:22:31,326 --> 01:22:33,287
Tämä on ollut hullu päivä.
890
01:22:33,412 --> 01:22:35,289
- Tämä on upeaa.
- Onko?
891
01:22:35,456 --> 01:22:36,623
Nautin lounaastamme,
892
01:22:36,749 --> 01:22:38,792
vaikken tilannutkaan mitään.
893
01:22:38,917 --> 01:22:40,335
Miten täällä voi olla kenttää?
894
01:22:40,419 --> 01:22:42,546
Onko tämä huono hetki?
Soitanko myöhemmin uudestaan?
895
01:22:42,629 --> 01:22:45,799
Ei. Mitä tahansa teetkin,
älä vain sulje puhelinta.
896
01:22:46,717 --> 01:22:47,801
Hyvä on.
897
01:22:47,926 --> 01:22:50,304
Mietin, että haluaisitko
yrittää uudestaan.
898
01:22:50,388 --> 01:22:51,806
Ehkä illallinen tällä kertaa.
899
01:22:51,931 --> 01:22:53,558
Toki.
900
01:22:53,641 --> 01:22:55,935
- Pysy linjalla.
- Selvä.
901
01:22:56,019 --> 01:22:57,979
Voi hyvä luoja.
902
01:23:01,900 --> 01:23:02,984
Keskeytinkö jotakin?
903
01:23:03,067 --> 01:23:04,778
Et ollenkaan.
904
01:23:04,944 --> 01:23:05,945
Tule tänne.
905
01:23:05,987 --> 01:23:07,113
En kuule sinua.
Oletko tunnelissa?
906
01:23:07,280 --> 01:23:08,656
Mihin olemme menossa?
907
01:23:08,782 --> 01:23:09,783
Haloo.
908
01:23:09,908 --> 01:23:11,743
Miksi täällä on niin paljon kenkiä?
909
01:23:13,328 --> 01:23:15,163
Laitan hänelle viestiä.
910
01:23:27,468 --> 01:23:28,636
Kuka Richard on?
911
01:23:28,803 --> 01:23:30,262
Ei voi olla totta.
912
01:23:38,562 --> 01:23:40,022
- Jane!
- Hei.
913
01:23:40,147 --> 01:23:41,857
Et voi vain kadota.
914
01:23:41,982 --> 01:23:43,275
Koko maailma on sekaisin.
915
01:23:43,400 --> 01:23:45,236
Kaikki näkemämme leviää.
916
01:23:46,778 --> 01:23:48,613
- Menitkö juhliin?
- Erik?
917
01:23:48,697 --> 01:23:52,368
Jane! Miten ihanaa.
918
01:23:54,620 --> 01:23:56,455
- Kävit Asgardissa.
- Missä housusi ovat?
919
01:23:56,539 --> 01:23:58,332
Se kuulemma auttaa ajattelemaan.
920
01:23:58,415 --> 01:24:00,042
Tarvitsen kaiken mahdollisen tiedon.
921
01:24:00,126 --> 01:24:02,837
Kaiken tutkimustyösi
painovoimapoikkeamista, kaiken.
922
01:24:02,920 --> 01:24:04,088
Selvä.
923
01:24:04,213 --> 01:24:05,256
Onko kaikki hyvin, Erik?
924
01:24:06,715 --> 01:24:08,217
Veljesi ei ole tulossa, eihän?
925
01:24:09,218 --> 01:24:10,553
Loki on kuollut.
926
01:24:10,678 --> 01:24:11,720
Luojan kiitos!
927
01:24:12,888 --> 01:24:15,141
Tarkoitan siis, että olen pahoillani.
928
01:24:15,224 --> 01:24:16,809
Kiitos.
929
01:24:40,417 --> 01:24:42,252
Suokaa anteeksi, herrani.
930
01:24:43,086 --> 01:24:45,589
Palaan Pimeästä maailmasta
uutisten kera.
931
01:24:48,092 --> 01:24:49,135
Thor?
932
01:24:49,802 --> 01:24:54,265
Ei merkkiä Thorista
eikä aseesta, mutta...
933
01:24:56,100 --> 01:24:57,268
Mitä?
934
01:25:00,271 --> 01:25:01,898
Löysimme ruumiin.
935
01:25:06,611 --> 01:25:07,737
Loki.
936
01:25:11,783 --> 01:25:13,618
Malekith vapauttaa Aetherin
siihen paikkaan,
937
01:25:13,785 --> 01:25:15,745
jossa kaikki yhdeksän
maailmaa kohtaavat.
938
01:25:15,829 --> 01:25:18,290
Se vahvistaa aseen vaikutusta.
939
01:25:18,415 --> 01:25:19,792
Jokainen maailma -
940
01:25:19,958 --> 01:25:22,002
lisää voiman vahvuutta.
941
01:25:22,294 --> 01:25:25,214
Vaikutus olisi universaali.
942
01:25:25,297 --> 01:25:26,965
Mutta konjunktio kestää vain hetken.
943
01:25:27,007 --> 01:25:30,094
Hänen pitäisi olla oikeassa
paikassa oikeaan aikaan.
944
01:25:30,177 --> 01:25:31,845
Mistä tiedämme, missä se on?
945
01:25:33,097 --> 01:25:35,474
Seuraamme ohjeita.
946
01:25:35,641 --> 01:25:36,934
Tämä on tapahtunut ennenkin,
947
01:25:37,017 --> 01:25:40,354
tuhansia vuosia sitten,
ja muinaiset näkivät sen.
948
01:25:41,063 --> 01:25:42,439
Kaikki hienot rakennelmat,
949
01:25:43,274 --> 01:25:45,985
mayat, kiinalaiset, egyptiläiset.
950
01:25:46,069 --> 01:25:49,489
He käyttivät konvergenssin luomaa
painovoimavaikutusta hyväkseen -
951
01:25:49,572 --> 01:25:51,658
ja jättivät meille kartan.
952
01:25:51,741 --> 01:25:53,159
Stonehenge,
953
01:25:54,619 --> 01:25:55,662
Snowdon -
954
01:25:55,745 --> 01:25:56,871
ja Suuri Orme.
955
01:25:56,996 --> 01:25:58,832
Ne ovat koordinaatteja,
jotka vievät meidät...
956
01:26:00,250 --> 01:26:01,251
Tänne.
957
01:26:03,711 --> 01:26:05,213
Greenwichiin?
958
01:26:05,296 --> 01:26:07,924
Maailmojen väliset seinät
ovat lähes olemattomat.
959
01:26:08,091 --> 01:26:09,342
Fysiikka menee sekaisin.
960
01:26:09,467 --> 01:26:11,302
Painovoiman nousuja ja laskuja,
961
01:26:11,386 --> 01:26:12,887
spatiaalisia ekstruusioita.
962
01:26:12,972 --> 01:26:15,558
Todellisuutta ei enää ole.
963
01:26:18,853 --> 01:26:21,105
Parasta hakea housuni.
964
01:26:22,690 --> 01:26:24,024
Keskity! Tämä on tärkeää.
965
01:26:24,191 --> 01:26:25,651
Vasaroidaan ne joka puolelle,
966
01:26:25,734 --> 01:26:28,028
ja sitten Jane ja Erik
aktivoivat ne tornista.
967
01:26:28,362 --> 01:26:29,864
Ne ovat teipattu yhteen.
968
01:26:30,030 --> 01:26:32,366
Tiedätkö edes, mitä ne tekevät?
969
01:26:32,700 --> 01:26:34,368
En.
970
01:26:34,702 --> 01:26:35,703
En minäkään.
971
01:26:44,504 --> 01:26:46,506
- Vauhtia.
- Koko ajan.
972
01:26:59,311 --> 01:27:00,312
Juko...
973
01:27:00,395 --> 01:27:01,396
...liste.
974
01:28:19,978 --> 01:28:22,272
Sinun ei olisi tarvinnut
tulla näin pitkälle, asgardilainen.
975
01:28:22,355 --> 01:28:24,607
Kuolema olisi tullut luoksesi pian.
976
01:28:24,691 --> 01:28:26,234
Ei ainakaan sinulta.
977
01:28:26,317 --> 01:28:29,028
Universumisi ei ollut
tarkoitus olla olemassa.
978
01:28:29,154 --> 01:28:32,198
Maailmasi ja perheesi -
979
01:28:32,323 --> 01:28:34,451
tuhoutuvat!
980
01:28:36,662 --> 01:28:38,080
Aika on vähissä.
981
01:28:38,164 --> 01:28:40,499
- Melkein valmis.
- Oletko varma, että se toimii?
982
01:28:40,624 --> 01:28:43,169
Näiden laitteiden tarkoitus on
tunnistaa poikkeumia, ei luoda niitä.
983
01:28:44,211 --> 01:28:45,337
Mennään.
984
01:28:50,593 --> 01:28:52,678
Pian nyt, Darcy.
985
01:29:03,147 --> 01:29:05,065
Ajattelin, että pystyisit parempaan -
986
01:29:05,192 --> 01:29:06,693
kaiken tuon voiman kanssa.
987
01:29:32,135 --> 01:29:33,220
Tehty.
988
01:29:40,144 --> 01:29:42,855
Konvergenssi alkaa
seitsemän minuutin kuluttua.
989
01:29:42,939 --> 01:29:45,149
Pidetään Malekith kiireisenä
pidempään.
990
01:29:51,656 --> 01:29:53,533
Kannattaa pitää kiinni.
991
01:29:59,205 --> 01:30:00,581
Tuo on mahtavaa!
992
01:30:00,665 --> 01:30:02,166
Miten teit sen?
993
01:30:02,251 --> 01:30:03,544
Painovoimakentät -
994
01:30:03,585 --> 01:30:05,921
toimivat maailmojen välisten
heikkojen pisteiden kanssa...
995
01:30:06,004 --> 01:30:07,422
Hoitele mies, jolla on miekka!
996
01:30:10,843 --> 01:30:12,719
- Oho.
- Mennään.
997
01:30:14,680 --> 01:30:16,390
Mitä hemmettiä tapahtui?
998
01:30:17,141 --> 01:30:18,142
Vauhtia!
999
01:30:35,952 --> 01:30:37,245
Mitä te teette?
1000
01:30:37,328 --> 01:30:39,038
Teidän on mentävä nyt!
1001
01:30:39,122 --> 01:30:40,707
Kai vitsailet?
1002
01:30:40,790 --> 01:30:41,791
Tuo on Thor.
1003
01:30:41,875 --> 01:30:43,960
Hän heiluttelee
vasaraansa ympäriinsä!
1004
01:32:02,375 --> 01:32:03,876
Alus on vihamielinen.
1005
01:32:04,043 --> 01:32:05,878
Vahvistettu, alus on vihamielinen.
1006
01:32:06,003 --> 01:32:07,380
Lupa ampua.
1007
01:32:07,505 --> 01:32:08,714
Selvä.
1008
01:32:08,798 --> 01:32:09,882
Ohjukset lukittu.
1009
01:32:10,716 --> 01:32:12,510
Ohjukset laukaistu.
1010
01:32:13,928 --> 01:32:15,096
Ohjukset eivät osu kohteeseen.
1011
01:32:15,221 --> 01:32:17,890
Toistan, ei osumaa.
Menetän kontrollin.
1012
01:32:18,015 --> 01:32:20,768
Mayday! Mayday! Menetin kontrollin.
1013
01:32:22,895 --> 01:32:23,896
Mitä teet?
1014
01:32:24,021 --> 01:32:25,565
Signaali ei yhdisty.
1015
01:32:27,818 --> 01:32:28,819
Jane!
1016
01:32:28,902 --> 01:32:29,987
Tule.
1017
01:33:12,279 --> 01:33:13,614
Oletko kunnossa?
1018
01:33:13,781 --> 01:33:14,782
Pelastit henkeni.
1019
01:33:18,368 --> 01:33:19,369
Niin.
1020
01:33:19,453 --> 01:33:20,788
Niin taisin tehdä.
1021
01:33:30,006 --> 01:33:32,258
- Darcy?
- Jane!
1022
01:33:32,342 --> 01:33:34,677
- Ian!
- Selvig!
1023
01:33:35,261 --> 01:33:36,387
Miau miau!
1024
01:33:44,145 --> 01:33:45,146
Miten pääsen Greenwichiin?
1025
01:33:46,272 --> 01:33:48,274
Ota tämä juna. Kolme pysäkkiä.
1026
01:33:54,782 --> 01:33:56,700
Anteeksi.
1027
01:34:34,197 --> 01:34:35,866
- Aika on lopussa.
- Jane.
1028
01:34:37,033 --> 01:34:38,118
Jane!
1029
01:35:04,061 --> 01:35:05,480
Thor!
1030
01:35:06,522 --> 01:35:07,565
Myöhästyimme.
1031
01:35:08,900 --> 01:35:11,027
Konvergenssi on huipussaan.
1032
01:35:11,903 --> 01:35:12,987
Pysäyttävätkö nuo hänet?
1033
01:35:13,112 --> 01:35:14,238
Ei täältä.
1034
01:35:14,405 --> 01:35:17,200
Emme pääse tarpeeksi lähelle.
1035
01:35:18,242 --> 01:35:19,452
Minä pääsen.
1036
01:35:44,770 --> 01:35:45,771
Malekith!
1037
01:35:53,154 --> 01:35:56,449
Pimeys palaa, asgardilainen.
1038
01:35:56,533 --> 01:35:59,828
Tulitko todistamaan
universumin päättymistä?
1039
01:35:59,953 --> 01:36:01,955
Tulin hyväksymään antautumisesi.
1040
01:36:21,517 --> 01:36:23,644
Luuletko voivasi pysäyttää tämän?
1041
01:36:24,311 --> 01:36:27,148
Et voi tuhota Aetheria.
1042
01:36:27,231 --> 01:36:28,899
Voin tuhota sinut.
1043
01:37:14,489 --> 01:37:16,491
Thor! Ei.
1044
01:37:26,793 --> 01:37:27,877
Jane!
1045
01:37:58,575 --> 01:38:00,119
Ovatko kaikki kunnossa?
1046
01:38:44,748 --> 01:38:46,625
Hän palaa takaisin.
1047
01:38:49,128 --> 01:38:51,005
Paitsi -
1048
01:38:51,130 --> 01:38:53,299
että viimeksi
hän oli poissa kaksi vuotta.
1049
01:38:53,424 --> 01:38:55,301
Siitä on vasta kaksi päivää, joten...
1050
01:38:57,261 --> 01:38:59,096
Sanoiko hän mitään ennen lähtöä?
1051
01:38:59,180 --> 01:39:01,348
Hänen piti selvittää
asioita isänsä kanssa.
1052
01:39:01,474 --> 01:39:05,561
Hän syyllistyi maanpetokseen...
Mennessämme ulos.
1053
01:39:14,112 --> 01:39:18,742
Sanoit kerran, ettei minua
viisaampaa kuningasta koskaan tulisi.
1054
01:39:18,909 --> 01:39:19,910
Olit väärässä.
1055
01:39:20,494 --> 01:39:24,372
Konjunktio on tuonut
kaikki maailmat yhteen.
1056
01:39:24,498 --> 01:39:27,584
Jokainen näki, miten tarjosit
henkesi niiden pelastamiseksi.
1057
01:39:28,251 --> 01:39:32,672
Mitä Asgard voi tarjota
uudelle kuninkaalleen?
1058
01:39:33,840 --> 01:39:35,717
Elämäni.
1059
01:39:36,843 --> 01:39:39,554
Isä, en voi olla Asgardin kuningas.
1060
01:39:39,680 --> 01:39:44,477
Suojelen Asgardia ja muita
maailmoja loppuun asti,
1061
01:39:44,560 --> 01:39:46,854
mutten voi tehdä sitä tuosta tuolista.
1062
01:39:46,938 --> 01:39:51,067
Loki oli tasapainoton, mutta hän
ymmärsi, mitä kuninkaalta odotetaan.
1063
01:39:52,068 --> 01:39:54,737
Julmuutta, uhrauksia...
1064
01:39:54,904 --> 01:39:56,364
Se muuttaa ihmisen.
1065
01:39:56,489 --> 01:39:59,867
Olen mieluummin hyvä mies
kuin hieno kuningas.
1066
01:40:00,493 --> 01:40:05,248
Puhuuko poikani
vai nainen, jota hän rakastaa?
1067
01:40:05,373 --> 01:40:07,875
Kuulenko äidin äänen, kun sinä puhut?
1068
01:40:09,878 --> 01:40:12,422
En tee tätä Janen vuoksi.
1069
01:40:12,548 --> 01:40:14,925
Hän ei tiedä, mitä tulin sanomaan.
1070
01:40:15,050 --> 01:40:18,387
Vaikka kieltäisit tapaamasta häntä
tai hyväksyisit hänet rinnalleni,
1071
01:40:18,470 --> 01:40:19,805
se ei muuta mitään.
1072
01:40:20,389 --> 01:40:23,725
Yksi pojistani halusi valtaistuinta liikaa -
1073
01:40:24,643 --> 01:40:26,770
ja toinen ei halua sitä ollenkaan.
1074
01:40:27,354 --> 01:40:29,064
Tämäkö on perintöni?
1075
01:40:29,231 --> 01:40:30,858
Loki kuoli kunniakkaasti.
1076
01:40:31,775 --> 01:40:33,152
Yritän elää samalla tavoin.
1077
01:40:33,235 --> 01:40:34,695
Eikö se riitä perinnöksi?
1078
01:40:45,707 --> 01:40:48,042
Se kuuluu sinulle.
1079
01:40:48,751 --> 01:40:50,503
Jos olet sen arvoinen.
1080
01:40:50,587 --> 01:40:53,089
Yritän olla.
1081
01:40:54,549 --> 01:40:59,262
En voi antaa siunaustani
enkä toivottaa hyvää onnea.
1082
01:41:00,180 --> 01:41:01,848
Tiedän.
1083
01:41:04,685 --> 01:41:08,063
Vaikka olisin ylpeä pojastani,
1084
01:41:08,522 --> 01:41:10,858
en voisi sanoa sitä.
1085
01:41:13,360 --> 01:41:16,989
Tuntisin sen sydämessäni.
1086
01:41:18,406 --> 01:41:19,782
Mene,
1087
01:41:20,867 --> 01:41:22,410
poikani.
1088
01:41:24,496 --> 01:41:25,789
Kiitos, isä.
1089
01:41:41,347 --> 01:41:42,389
Ei.
1090
01:41:43,724 --> 01:41:45,434
Kiitos sinulle.
1091
01:44:03,452 --> 01:44:05,830
Esittelen teille -
1092
01:44:06,580 --> 01:44:10,042
Taneleer Tivanin, Keräilijän.
1093
01:44:15,798 --> 01:44:20,344
Asgardilaiset, tämä on kunnia.
1094
01:44:24,098 --> 01:44:26,142
Tiedät, miksi tulimme.
1095
01:44:29,855 --> 01:44:31,815
Tietysti.
1096
01:44:32,649 --> 01:44:34,860
Mutta jos voin kysyä,
1097
01:44:35,026 --> 01:44:38,947
miksette säilytä sitä
omassa holvissanne?
1098
01:44:39,030 --> 01:44:41,992
Tesserakti on jo Asgardissa.
1099
01:44:42,075 --> 01:44:45,662
Ei ole turvallista pitää kahta
ikuisuuskiveä niin lähekkäin.
1100
01:44:46,288 --> 01:44:48,748
Viisasta.
1101
01:44:58,593 --> 01:45:00,011
Voin vakuuttaa,
1102
01:45:01,220 --> 01:45:06,476
että se pysyy turvassa täällä -
1103
01:45:08,686 --> 01:45:11,189
kokoelmassani.
1104
01:45:12,356 --> 01:45:14,734
Pidä huoli siitä.
1105
01:45:33,295 --> 01:45:35,798
Yksi hoidettu.
1106
01:45:37,299 --> 01:45:39,802
Viisi jäljellä.
1107
01:51:52,867 --> 01:51:56,342
THOR PALAA
1108
01:51:57,305 --> 01:52:57,305
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm