1 00:00:09,960 --> 00:00:11,900 Stop. 2 00:00:11,960 --> 00:00:13,960 Oh, kom op. Nee, stop. 3 00:00:14,800 --> 00:00:16,800 Ik moet gaan. -Nee. 4 00:00:17,960 --> 00:00:20,460 Kom op. -Word volwassen. 5 00:00:22,000 --> 00:00:28,074 6 00:01:12,960 --> 00:01:15,960 Je hebt dat al gezegd. 7 00:01:48,960 --> 00:01:50,900 'Hallo, schoonheid. Hoe gaat het?' 8 00:01:50,960 --> 00:01:53,900 Zeg dat je je tickets hebt geboekt, of ik word boos. 9 00:01:53,960 --> 00:01:55,900 We moeten elkaar echt ontmoeten. 10 00:01:55,960 --> 00:01:59,960 'Het spijt me, maar de persoon die u belde is niet beschikbaar.' 11 00:02:03,960 --> 00:02:05,260 'Maar niet lang nu.' 12 00:02:05,320 --> 00:02:08,320 Ik laat je gaan. -'Tot snel.' 13 00:02:13,960 --> 00:02:16,900 Nee, alsjeblieft! Doe open, klootzak! 14 00:02:16,960 --> 00:02:19,580 Sorry dat ik stoor, maar er klagen gasten 15 00:02:19,640 --> 00:02:24,640 dat een vrouw tekeer gaat bij de kamer van mr. Simmons. 16 00:02:52,960 --> 00:02:53,960 Mr Simmons? 17 00:03:01,320 --> 00:03:04,320 Hier de manager, is alles oké? 18 00:03:10,960 --> 00:03:13,960 Ik laat mezelf binnen, mr Simmons. 19 00:03:16,960 --> 00:03:18,860 Mr Simmons? 20 00:03:29,460 --> 00:03:31,860 Kamer werd geboekt door Travis Simmons. 21 00:03:31,960 --> 00:03:35,900 Hij was de afgelopen 6 maanden vaste gast, om de paar weken. 22 00:03:35,960 --> 00:03:39,580 Altijd dezelfde suite, altijd contant betaald. 23 00:03:39,640 --> 00:03:44,640 Geen moordwapen. De salontafel richtte de meeste schade aan. 24 00:03:44,960 --> 00:03:49,900 Twee getuigen zeggen dat ze een vrouw zagen, eind 30, bruin haar, 25 00:03:49,960 --> 00:03:52,960 stond schreeuwend in de gang. 26 00:03:54,800 --> 00:03:57,900 Er zijn camera's in de lobby en in de liften. 27 00:03:57,960 --> 00:04:02,260 Vraag om de banden. Kijk wanneer die vrouw kwam en wegging. 28 00:04:02,320 --> 00:04:05,900 Hebben we een ID? -Nee, helemaal niets. 29 00:04:05,960 --> 00:04:09,960 Er was wat geld in zijn broekzakken. En dit. 30 00:04:10,960 --> 00:04:14,900 Het lijkt een prepaid. -Breng naar digitaal forensisch. 31 00:04:14,960 --> 00:04:17,960 Ik wil weten met wie hij sprak. 32 00:04:21,960 --> 00:04:24,900 En zoek bevestiging van de ID van de hr Simmons. 33 00:04:24,960 --> 00:04:27,960 Laten we erachter komen wie hij was. 34 00:04:46,960 --> 00:04:48,900 'Hé, schat, ik ben het weer. 35 00:04:48,960 --> 00:04:51,900 Ik wilde zeggen dat ik veel geluk had jou te ontmoeten. 36 00:04:51,960 --> 00:04:55,960 Je bent mijn soulmate, weet je dat?' 37 00:05:19,960 --> 00:05:24,960 Weet je zeker dat je... -Het is oké. Ik ben er klaar voor. 38 00:05:28,960 --> 00:05:33,940 Dan heb ik een mogelijk moordslachtoffer. Man, 30, hoofdtrauma. 39 00:05:34,000 --> 00:05:36,900 Gisteravond in een hotelkamer gevonden, geen ID. 40 00:05:36,960 --> 00:05:39,960 Dat is heel attent van je... 41 00:06:05,960 --> 00:06:07,960 Gaat het? 42 00:06:09,960 --> 00:06:11,960 Ari? 43 00:06:15,960 --> 00:06:20,900 Wat heb je daar? -Niets. Gewoon werk. 44 00:06:20,960 --> 00:06:23,900 En ik moet gaan, Er is tekort personeel. 45 00:06:23,960 --> 00:06:25,960 Oké. 46 00:06:50,320 --> 00:06:52,900 Misschien kun je een andere parkeerplaats zoeken? 47 00:06:52,960 --> 00:06:56,460 Misschien wil je je met je eigen zaken bemoeien? 48 00:07:04,960 --> 00:07:06,960 Oké, luister alsjeblieft. 49 00:07:07,960 --> 00:07:11,900 We hebben vandaag een nieuw teamlid. 50 00:07:11,960 --> 00:07:14,900 DC Vee Wilde. 51 00:07:14,960 --> 00:07:18,760 Mooie staat van dienst, ik ben blij haar te kunnen verwelkomen. 52 00:07:18,960 --> 00:07:23,580 Bella, ik wil dat je Vee inwerkt. -Met genoegen. 53 00:07:23,640 --> 00:07:26,900 Oké. Travis Simmons. Wat weten we? 54 00:07:26,960 --> 00:07:28,900 Meer dan we dachten. 55 00:07:28,960 --> 00:07:31,900 Gisteravond hebben 2 vrouwen Travis bezocht. 56 00:07:31,960 --> 00:07:36,580 Dus zeg hallo tegen vrouw A. Groene jas, rood haar, schoudertas. 57 00:07:36,640 --> 00:07:39,900 Komt 18:04 uur het hotel binnen met Travis Simmons. 58 00:07:39,960 --> 00:07:45,580 Te zien op lobbycamera's, komen uit de lift en gaan naar de Fairmont-suite. 59 00:07:45,640 --> 00:07:50,900 Ze blijft ruim 2 uur bij Travis. Dan vertrekt ze om 20:17 uur. 60 00:07:50,960 --> 00:07:53,960 Ze gaat de lift in ... 61 00:07:54,960 --> 00:07:59,420 door de lobby en hier is ze op straat en loopt weg. 62 00:07:59,480 --> 00:08:00,900 Dan wordt het raar. 63 00:08:00,960 --> 00:08:04,100 Ze verandert 3 minuten later van gedachten, komt terug. 64 00:08:04,160 --> 00:08:06,900 Maar die keer pikken de lobbycamera's haar niet op. 65 00:08:06,960 --> 00:08:08,960 En ze gebruikt de liften niet. 66 00:08:09,960 --> 00:08:11,900 Neemt de trap? -Ja, dat lijkt erop. 67 00:08:11,960 --> 00:08:15,900 Er is geen CCTV in het trappenhuis of de gangen. 68 00:08:15,960 --> 00:08:19,900 En ik denk dat ze dat weet. -Ja, dit voelt opzettelijk. 69 00:08:19,960 --> 00:08:22,580 Alsof ze deze keer niet gezien wil worden. 70 00:08:22,640 --> 00:08:26,900 Zeg hallo tegen vrouw B. Bruin haar, denimjack. 71 00:08:26,960 --> 00:08:31,560 Ze komt om 20:31 uur het hotel binnen, en gaat naar de 3e verdieping. 72 00:08:31,960 --> 00:08:35,900 En daar is de herrie begonnen? -Ja, kijk hier. 73 00:08:35,960 --> 00:08:42,900 Mr en mrs Tanner komen uit de lift en zien haar op Travis' deur bonken. 74 00:08:42,960 --> 00:08:45,900 Ze gaan naar beneden en zeggen het de manager. 75 00:08:45,960 --> 00:08:47,900 Terwijl ze dat doen, vertrekt vrouw B. 76 00:08:47,960 --> 00:08:50,900 Gaat naar de begane grond, en uit de lobby. 77 00:08:50,960 --> 00:08:55,900 Dan om 20:38 uur, komt de manager. 78 00:08:55,960 --> 00:08:59,900 Op dat moment is Travis dood. -Waar is dan vrouw A? 79 00:08:59,960 --> 00:09:02,750 Niet in de kamer als de manager naar binnen gaat. 80 00:09:02,800 --> 00:09:06,900 En we zagen haar niet het hotel verlaten. Ze is verdwenen. 81 00:09:06,960 --> 00:09:11,900 Er is een branduitgang onderaan het trappenhuis naar een zijstraat. 82 00:09:11,960 --> 00:09:13,260 Zo is ze eruit gegaan. 83 00:09:13,320 --> 00:09:16,820 Dus volgens de tijdlijn kunnen ze allebei de dader zijn? 84 00:09:17,000 --> 00:09:19,100 Travis Simmons. 85 00:09:19,160 --> 00:09:22,900 Verschillende hits met die naam, maar niets bijzonders. 86 00:09:22,960 --> 00:09:26,900 Misschien een alias, prepaid telefoon, contant geld voor de kamer ... 87 00:09:26,960 --> 00:09:31,460 Misschien had Travis een affaire en wilde het stil houden. 88 00:09:31,960 --> 00:09:34,900 Nick, vraag forensics om spoed voor de prepaidtelefoon. 89 00:09:34,960 --> 00:09:38,900 Hoe eerder we erachter komen wie deze Travis 90 00:09:38,960 --> 00:09:41,900 Simmons echt is, hoe sneller dit logisch gaat worden. 91 00:09:41,960 --> 00:09:44,960 Oké. Bedankt, iedereen. 92 00:09:51,640 --> 00:09:55,900 Waar zijn we naar op zoek? -Nou, ik heb dit. 93 00:09:55,960 --> 00:09:59,900 Wat je kan doen, is het bewijs van de plaats delict noteren en taggen. 94 00:09:59,960 --> 00:10:04,960 Wil je dat ik paperclips organiseer en elastiekjes op maat leg als ik daar ben? 95 00:10:05,960 --> 00:10:09,320 De details zijn belangrijk. Alles is belangrijk. 96 00:10:10,960 --> 00:10:14,960 Oké. De rotklusjes. Het zij zo. 97 00:10:37,420 --> 00:10:41,420 Zwangerschapsverlof, over 2 weken 98 00:10:57,960 --> 00:11:00,900 Ik denk dat ik misschien iets heb. -Laat maar horen. 99 00:11:00,960 --> 00:11:04,900 Ik ging door het bewijs van de hotelkamer, dat ik moest taggen. 100 00:11:04,960 --> 00:11:09,460 En er was een hotelkamersleutel in de broekzak van onze man. 101 00:11:09,960 --> 00:11:13,460 Maar van een ander hotel. The Brighton Central. 102 00:11:13,960 --> 00:11:15,960 Mooi gevonden. 103 00:11:49,480 --> 00:11:52,940 Nick, de echte naam van Travis Simmons is Toby Seward. 104 00:11:53,000 --> 00:11:55,900 Hij is een manager van Levinson-Logistics. 105 00:11:55,960 --> 00:11:59,960 Kun je me zijn thuisadres geven? Bedankt. 106 00:12:01,000 --> 00:12:03,900 Volgens de receptie was hij in Brighton voor zaken. 107 00:12:03,960 --> 00:12:08,740 Zaken? Dus het bedrijf stuurt hem hier voor zaken, 108 00:12:08,800 --> 00:12:12,900 maar Toby gaat lekker naar een speciale vriendin. 109 00:12:12,960 --> 00:12:16,900 En hij deed het eerder. Is al 6 maanden aan de gang. 110 00:12:16,960 --> 00:12:21,960 Lang genoeg voor een vrouw om erachter te komen en er iets aan doen. 111 00:12:37,960 --> 00:12:40,960 Wat is hier gebeurd? -Iemand werd boos. 112 00:12:45,160 --> 00:12:47,100 Heb je het kenteken gecheckt? 113 00:12:47,160 --> 00:12:50,160 Ja, staat op naam van ene Toby Seward. 114 00:12:53,320 --> 00:12:55,900 We moeten erachter komen wanneer dit is gebeurd. 115 00:12:55,960 --> 00:13:00,460 Iemand vernielt zijn auto op dezelfde nacht dat hij wordt vermoord. 116 00:13:02,960 --> 00:13:04,900 Nick, wat heb je? 117 00:13:04,960 --> 00:13:08,420 Het thuisadres van Toby Seward is in Londen. 118 00:13:08,480 --> 00:13:11,900 Hij is getrouwd. Zijn vrouw heet Charlotte. 2 kinderen. 119 00:13:11,960 --> 00:13:16,900 Toen ik belde, kreeg ik de babysitter, omdat zijn vrouw Brighton bezoekt. 120 00:13:16,960 --> 00:13:20,460 'We controleren de plek waar ze verblijft.' 121 00:13:57,460 --> 00:14:01,460 Het enige nummer in Toby's prepaid is van Emily Harton. 122 00:14:02,960 --> 00:14:04,900 Werkt bij hetzelfde bedrijf als hij. 123 00:14:04,960 --> 00:14:09,900 Ik heb een foto van hun website. -Dat is vrouw A van de CCTV. 124 00:14:09,960 --> 00:14:13,900 Ja, en ze bezoekt Brighton voor zaken, net als Toby. 125 00:14:13,960 --> 00:14:16,740 Ik heb haar hotelreservering, maar ze is er niet. 126 00:14:16,800 --> 00:14:18,900 Iemand moet haar in het hotel opwachten. 127 00:14:18,960 --> 00:14:22,960 Niemand glijdt door het net, oké? Jongens? 128 00:14:23,960 --> 00:14:28,900 Ik heb kentekens gecheckt van alle voertuigen bij het Lenore Hotel gisteravond, 129 00:14:28,960 --> 00:14:31,900 Charlotte Seward's auto stond vlakbij geparkeerd. 130 00:14:31,960 --> 00:14:35,960 Dus de vrouw van Toby is onze vrouw B. 131 00:15:07,960 --> 00:15:09,900 Nee, er stond geen auto, dus... 132 00:15:09,960 --> 00:15:11,900 'Dat was niet bekend...' 133 00:15:11,960 --> 00:15:14,900 Goedemiddag. -'Die ruimtes zijn gereserveerd voor CID.' 134 00:15:14,960 --> 00:15:17,900 Ik ben CID, dus wat is het probleem? 135 00:15:17,960 --> 00:15:19,900 Vee? -'Was je vergunning zichtbaar?' 136 00:15:19,960 --> 00:15:23,460 Welke vergunning? -Vee! 137 00:15:23,960 --> 00:15:25,960 Bedankt. 138 00:15:26,960 --> 00:15:30,900 We weten van toegenomen criminele bende-activiteiten in Brighton. 139 00:15:30,960 --> 00:15:37,900 In reactie hierop, machtigt de chef de oprichting van een nieuwe OCG-Taskforce. 140 00:15:37,960 --> 00:15:42,900 We zullen een database maken waarin we alle OCG-activiteiten registreren. 141 00:15:42,960 --> 00:15:45,900 Glenn, ik wil dat je daarmee aan de gang gaat. 142 00:15:45,960 --> 00:15:49,900 Nick, jij registreert de namen, legt verbanden, zodat we nieuwe 143 00:15:49,960 --> 00:15:53,460 gezichten kunnen verbinden met het bestaande framework. 144 00:15:53,960 --> 00:15:57,900 Elke actie van een georganiseerd misdaadelement wil ik weten. 145 00:15:57,960 --> 00:15:59,960 Begrepen? Bedankt. 146 00:16:02,800 --> 00:16:04,800 Meneer. 147 00:16:04,960 --> 00:16:06,900 Je weet hoe onderbezet we nu zijn... 148 00:16:06,960 --> 00:16:10,900 Boven zegt dat dit prioriteit is, en zij zijn er niet gelukkig mee. 149 00:16:10,960 --> 00:16:14,460 Dus we moeten ruimte maken. 150 00:16:16,960 --> 00:16:17,900 Kijk... 151 00:16:17,960 --> 00:16:21,900 Het incident in het stadion, de situatie met Sandy, het is veel. 152 00:16:21,960 --> 00:16:26,460 Als je een ​​stap terug wil doen, dan... -Ik voel die behoefte niet. 153 00:16:26,960 --> 00:16:31,460 Goed. Ik maakte me zorgen over je. 154 00:16:33,520 --> 00:16:35,520 Ik ben oké. 155 00:16:38,060 --> 00:16:40,060 Goed dan. 156 00:16:44,000 --> 00:16:47,000 Hij zag er vrolijk uit. 157 00:16:47,480 --> 00:16:49,940 Hij is blijkbaar bezorgd om mijn welzijn. 158 00:16:50,000 --> 00:16:54,000 Nou, dat is weer wat anders, 159 00:16:56,480 --> 00:16:59,900 Vertel me dat je goed nieuws hebt. -Heb ik. 160 00:16:59,960 --> 00:17:02,960 We hebben de vrouw van Toby opgepakt. 161 00:17:14,960 --> 00:17:18,460 De doodsoorzaak was trauma aan het hoofd. 162 00:17:18,960 --> 00:17:22,460 Er zijn tekenen van een worsteling. 163 00:17:22,960 --> 00:17:27,460 We vonden ook haarmonsters van 2 bronnen die anders zijn dan de hr Seward. 164 00:17:27,960 --> 00:17:30,460 Ik wacht op DNA-uitslag. 165 00:17:30,960 --> 00:17:34,960 Het is niet de reactie die ik had verwacht. -Ja. 166 00:17:39,960 --> 00:17:44,640 Ze is in shock. Tranen komen later. 167 00:17:56,960 --> 00:17:58,960 Ik heb hem gevolgd. 168 00:17:59,960 --> 00:18:05,460 Ik wilde dat hij wist dat ik boos was. 169 00:18:05,960 --> 00:18:08,900 We kunnen ons geen nieuwe keuken veroorloven, omdat 170 00:18:08,960 --> 00:18:12,900 Toby al zijn geld verbruikt in suites in de Lenore, dus ... 171 00:18:12,960 --> 00:18:16,900 Je wachtte buiten het hotel tot Emily Harton vertrok? 172 00:18:16,960 --> 00:18:19,900 Ik zat in de auto, en wachtte tot zij zou vertrekken. 173 00:18:19,960 --> 00:18:23,900 En toen ging ik naar boven, en flipte. 174 00:18:23,960 --> 00:18:26,900 Ik bonkte op de deur en schreeuwde naar hem. 175 00:18:26,960 --> 00:18:29,960 En toen hij de deur opendeed? -Dat deed hij niet. 176 00:18:31,960 --> 00:18:37,460 Ik dacht eerst dat hij zich verstopte. Te bang om mij onder ogen te komen. 177 00:18:38,960 --> 00:18:40,460 Ik weet het niet... 178 00:18:40,960 --> 00:18:43,960 toen dacht ik dat hij er vandoor was. 179 00:18:45,480 --> 00:18:48,900 Of misschien wat was gaan drinken. 180 00:18:48,960 --> 00:18:49,960 Dus... 181 00:18:51,960 --> 00:18:56,960 na een tijdje in de gang voelde ik me idioot. 182 00:18:58,480 --> 00:19:03,960 Dus ging ik weg. -Hoe heb je je hand bezeerd? 183 00:19:04,960 --> 00:19:08,740 Ik heb mezelf gesneden. 184 00:19:08,800 --> 00:19:11,900 Aan gebroken glas. Van de salontafel. 185 00:19:11,960 --> 00:19:15,960 Nee, aan een auto. 186 00:19:21,640 --> 00:19:24,140 Bedoel je die auto? 187 00:19:29,160 --> 00:19:31,900 Het was later. Ik was op weg naar een vriendin, 188 00:19:31,960 --> 00:19:34,960 en ik zag hem geparkeerd staan en... 189 00:19:35,960 --> 00:19:39,900 Ik kon het niet op hem afreageren, dus nam ik zijn auto. Het is stom. 190 00:19:39,960 --> 00:19:43,900 Maar je wilde je op hem afreageren? -Dat bedoelde ik niet! 191 00:19:43,960 --> 00:19:47,900 Ik weet niet wat ik bedoelde. Ik was boos. 192 00:19:47,960 --> 00:19:53,800 Ik wilde tegen hem schreeuwen. Niet doden. 193 00:19:57,960 --> 00:20:00,960 Iemand behalve Emily was in die kamer. 194 00:20:01,960 --> 00:20:04,860 Als we kunnen bewijzen dat het Charlotte was... 195 00:20:04,960 --> 00:20:09,960 Emily Harton kwam net terug naar haar hotel. Agenten brengen haar. 196 00:20:12,960 --> 00:20:16,460 Baas, ik vroeg me af of ik bij het verhoor mag zitten. 197 00:20:16,960 --> 00:20:20,960 Nee, het is beter dat wij dat doen. Misschien de volgende keer. 198 00:20:31,800 --> 00:20:32,900 Wilde je me spreken? 199 00:20:32,960 --> 00:20:35,960 Ari, kom binnen. Ga zitten. Dit hoeft niet lang te duren. 200 00:20:46,320 --> 00:20:49,160 Vertel ons over je behandeling van Beth Dankworth. 201 00:20:51,960 --> 00:20:57,900 Ze had bloedvergiftiging. Ik heb 500 mg amoxicilline voorgeschreven. 202 00:20:57,960 --> 00:21:00,900 Ze had bijwerkingen. 203 00:21:00,960 --> 00:21:03,900 Het team deed alles wat we konden. Het was vreselijke pech. 204 00:21:03,960 --> 00:21:06,960 Wist je dat de patiënt allergisch was voor dit medicijn? 205 00:21:07,960 --> 00:21:09,900 Wat? 206 00:21:09,960 --> 00:21:12,580 Nee. Dat was ze niet. Er was geen notitie. 207 00:21:12,640 --> 00:21:15,640 Het was vastgelegd in het systeem. 208 00:21:20,960 --> 00:21:24,900 Heb je haar gezien voor je recept? -Eh, nee, ik ... 209 00:21:24,960 --> 00:21:30,900 Heb je eerst haar gegevens gecontroleerd? -Natuurlijk! Er was geen allergie genoteerd. 210 00:21:30,960 --> 00:21:33,420 Ari, iedereen kan een fout maken. 211 00:21:33,480 --> 00:21:35,900 Je kunt beter toegeven, 212 00:21:35,960 --> 00:21:39,900 en dan kunnen we kijken hoe we hiermee omgaan, oké? 213 00:21:39,960 --> 00:21:42,900 Ik heb het niet gemist. Het was er niet. 214 00:21:42,960 --> 00:21:47,580 Dat betekent dat we het gaan onderzoeken. 215 00:21:47,640 --> 00:21:51,940 Je bent geschorst tot de uitkomst. Praat hierover met niemand in het team. 216 00:21:52,000 --> 00:21:56,500 Probeer je verhaal niet kloppend te krijgen. Begrijp je het? 217 00:21:58,960 --> 00:22:02,000 Er was 3 jaar geleden een conferentie in Seattle. 218 00:22:02,960 --> 00:22:05,900 We kregen iets samen. En dat bleef zo een tijdje. 219 00:22:05,960 --> 00:22:08,940 Toby was in Amerika, en ik was in Edinburgh. 220 00:22:09,000 --> 00:22:12,260 Hij werd 6 maanden geleden overgeplaatst naar Londen, en... 221 00:22:12,320 --> 00:22:15,900 we gingen verder waar we gebleven waren. -Ook gisteravond. 222 00:22:15,960 --> 00:22:19,960 Je hebt elkaar ontmoet in zijn hotel, samen geslapen... 223 00:22:21,960 --> 00:22:27,960 En toen je wegging, hoe was hij? -Hij was in orde. 224 00:22:33,160 --> 00:22:34,900 Hij was geïrriteerd. 225 00:22:34,960 --> 00:22:38,900 We zouden de avond samen doorbrengen, maar ik kreeg telefoon van mijn werk. 226 00:22:38,960 --> 00:22:42,740 Het kantoor in Seattle had me nodig voor een videoconferentie. 227 00:22:42,800 --> 00:22:46,580 Hij zei, "Zeg ze dat je niet kunt." Hij wilde dat ik zou blijven. 228 00:22:46,640 --> 00:22:50,740 Dus je had ruzie? -Nee. Ik ging weg. Dat is alles. 229 00:22:50,800 --> 00:22:54,800 En toen veranderde je van gedachten en ging terug. 230 00:22:59,960 --> 00:23:02,460 Ja. Dat klopt. 231 00:23:11,960 --> 00:23:17,960 En dat ben jij weer, 3 minuten later. -Nee. 232 00:23:19,960 --> 00:23:22,960 Ik ging terug naar mijn hotel. Hij was geïrriteerd. 233 00:23:24,960 --> 00:23:27,900 We hadden geen ruzie. -Misschien niet in het begin. 234 00:23:27,960 --> 00:23:33,900 Je loopt weg, denkt na over het voorval. Je besluit terug te gaan en het af te maken. 235 00:23:33,960 --> 00:23:37,900 Zo ging dat niet. -We zeggen niet dat het opzettelijk was. 236 00:23:37,960 --> 00:23:44,100 Misschien gleed Toby uit, viel op zijn hoofd. Paniek is begrijpelijk, ook dat je wegrent. 237 00:23:44,160 --> 00:23:47,960 Dat ben ik niet! 238 00:23:49,960 --> 00:23:53,960 Kijk terug naar waar Emily Harton het hotel verlaat. 239 00:24:03,960 --> 00:24:05,960 Pauzeer daar. 240 00:24:07,160 --> 00:24:11,960 Wat is er? -De man met de fiets en de groene helm. 241 00:24:13,960 --> 00:24:16,900 Bella, kun je de andere camera laten zien als ze aankomt? 242 00:24:16,960 --> 00:24:19,960 Kun je het naast elkaar plaatsen? 243 00:24:24,960 --> 00:24:27,960 Juist, pauzeer daar. 244 00:24:30,460 --> 00:24:31,960 Het is dezelfde man. 245 00:24:31,960 --> 00:24:37,960 Hij bereidt zich voor weg te gaan van het hotel om 8:17 en om 8:20. 246 00:24:38,960 --> 00:24:40,960 De tijdstempels zijn niet synchroon. 247 00:24:41,960 --> 00:24:44,960 Shit. Emily Harton verlaat het hotel... 248 00:24:46,480 --> 00:24:52,960 om 8:17 en loopt in die richting op straat, en op exact hetzelfde moment... 249 00:24:53,960 --> 00:24:56,900 verschijnt ze van hier en benadert het hotel vanuit 250 00:24:56,960 --> 00:24:59,960 de richting van de kroeg aan de overkant van de straat. 251 00:25:00,960 --> 00:25:04,960 Ze vertelde de waarheid. Zij is het niet. 252 00:25:07,960 --> 00:25:10,900 Dit is een nieuw iemand. Dit is iemand anders. 253 00:25:10,960 --> 00:25:16,900 Iemand die zich vermomd om eruit te zien als Toby Steward's minnares en weet 254 00:25:16,960 --> 00:25:19,900 hoe ze de hotelbeveiligingscamera's kan ontwijken. 255 00:25:19,960 --> 00:25:25,900 Dus Toby is in zijn kamer, neemt afscheid van Emily, 256 00:25:25,960 --> 00:25:31,100 er is een klop op de deur, hij kijkt door het spiongat, 257 00:25:31,160 --> 00:25:34,900 misschien heeft ze haar hoofd omgedraaid. 258 00:25:34,960 --> 00:25:41,960 Hij ziet de groene jas, het rode haar...en opent de deur. 259 00:25:42,960 --> 00:25:47,960 Niet 2 vrouwen bezochten Toby die nacht in zijn hotel. Maar 3. 260 00:25:50,320 --> 00:25:52,320 Ze is daar. 261 00:26:07,160 --> 00:26:11,160 Help me even. Laten we haar naar beneden halen. 262 00:26:50,960 --> 00:26:53,900 We hebben creditcard-ID van de pub van vrouw C. 263 00:26:53,960 --> 00:26:55,900 Ze was daar gisteravond een paar uur. 264 00:26:55,960 --> 00:26:58,960 Ze heet Georgina Driver. Kun je haar opzoeken? 265 00:27:00,640 --> 00:27:03,640 Geef alles wat je hebt. 266 00:27:03,800 --> 00:27:05,800 Ja, ik wacht. 267 00:27:06,960 --> 00:27:09,960 Hoeveel affaires had Toby? 268 00:27:13,960 --> 00:27:14,960 Ja, toe maar. 269 00:27:16,960 --> 00:27:17,960 Oké. 270 00:27:19,960 --> 00:27:24,460 Je gaat dit niet leuk vinden. Ze pleegde vermoedelijk zelfmoord. 271 00:28:00,960 --> 00:28:01,900 Sorry mijnheer. 272 00:28:01,960 --> 00:28:03,900 Wat is er? -Je moet vertrekken. 273 00:28:03,960 --> 00:28:08,900 Als ik weet wie die shit schreef. Dit zegt dat hij dood is! 274 00:28:08,960 --> 00:28:12,900 Verzinnen jullie dit? Wie heeft de leiding?! 275 00:28:12,960 --> 00:28:16,900 Volgens onze gegevens, was Georgina een investeringsbankier. 276 00:28:16,960 --> 00:28:20,460 Geen ouders die leven. Ze traceren een broer in Londen. 277 00:28:26,640 --> 00:28:30,420 Forensisch onderzoek had het DNA van Georgina. 278 00:28:30,480 --> 00:28:33,960 Komt overeen met haar- en huidmonsters van Toby Seward, 279 00:28:35,000 --> 00:28:37,960 wat betekent dat ze bij hem was voordat hij stierf. 280 00:28:39,640 --> 00:28:41,640 Ze kende Toby. 281 00:28:41,960 --> 00:28:48,260 En ze hield hem lang genoeg in de gaten om te weten dat hij Emily zag. 282 00:28:48,320 --> 00:28:52,960 Wat missen we hier? -Wat vonden de agenten? 283 00:28:54,160 --> 00:28:58,960 Een laptop, telefoon, ID. Maar geen autosleutels. 284 00:29:13,960 --> 00:29:15,320 Roy. 285 00:29:19,320 --> 00:29:24,960 Zo liet ze Toby de deur openen. -Ja. Door een vermomming. 286 00:29:26,000 --> 00:29:30,500 Je zegt dat agenten een ​​laptop vonden. -Misschien staat er iets op. 287 00:29:32,960 --> 00:29:34,900 Zelfmoordbriefje? 288 00:29:34,960 --> 00:29:38,900 Je zei het al, een bedrogen vrouw is het oudste motief. 289 00:29:38,960 --> 00:29:40,900 We hadden de verkeerde vrouw. 290 00:29:40,960 --> 00:29:43,900 Waarom zou Georgina jaloers zijn op Toby en Emily? 291 00:29:43,960 --> 00:29:46,900 Ze stond niet in zijn prepaid of zijn eigen telefoon. 292 00:29:46,960 --> 00:29:49,900 Hoe kent ze hem? Om hem zelfs dood te willen. 293 00:29:49,960 --> 00:29:52,460 Roy, de broer is hier. 294 00:29:52,960 --> 00:29:56,960 Nick, Bobby, blijf hier. Er moet iets zijn. 295 00:30:00,800 --> 00:30:04,260 Georgie had een prima baan. Een mooi huis. 296 00:30:04,320 --> 00:30:06,320 Alles was goed. 297 00:30:06,960 --> 00:30:09,960 Zoiets zou ze nooit doen. 298 00:30:11,960 --> 00:30:16,900 Ik moet dit vragen, maar hoe zit het met alcohol- of drugsgebruik? 299 00:30:16,960 --> 00:30:18,940 Alles wat zou kunnen... -Drugs? Nee. 300 00:30:19,000 --> 00:30:23,000 Ze drinkt niet eens. -Helemaal niet? 301 00:30:23,960 --> 00:30:28,900 Vroeger was ze wild, toen we jong waren. 302 00:30:28,960 --> 00:30:32,080 Georgina was toen een feestdier. 303 00:30:32,160 --> 00:30:35,960 Maar ze werd verstandig, ging naar de Uni. 304 00:30:36,960 --> 00:30:38,900 Propedeuse economie. 305 00:30:38,960 --> 00:30:42,900 En hoe zit het met relaties? Zag ze iemand? 306 00:30:42,960 --> 00:30:45,960 Ik denk het niet. 307 00:30:45,960 --> 00:30:49,960 Ken je deze man? 308 00:30:50,960 --> 00:30:55,960 Nee. Sorry. Misschien kent iemand op haar werk hem. 309 00:31:03,960 --> 00:31:06,900 Werkte je met Georgina Driver? 310 00:31:06,960 --> 00:31:10,900 Ja, ik was haar PA tot ze werd ontslagen. 311 00:31:10,960 --> 00:31:13,960 Georgina werd ontslagen? Waarom? 312 00:31:14,960 --> 00:31:21,580 Ze maakte onlangs enkele fouten. Het was alsof ze haar hoofd er niet bij had. 313 00:31:21,640 --> 00:31:24,900 We verloren klanten. -Waarom denk je dat ze afgeleid was? 314 00:31:24,960 --> 00:31:30,960 Was het iets persoonlijks? Iets buiten het werk, misschien? 315 00:31:31,960 --> 00:31:35,960 Ja. Arran, denk ik. Haar vriendje. 316 00:31:37,960 --> 00:31:42,420 Vertel me over hem. -Hij zit in het leger. In het buitenland. 317 00:31:42,480 --> 00:31:47,960 Hoe hebben ze elkaar ontmoet? -Via een netwerk of zoiets. 318 00:31:48,960 --> 00:31:51,900 Je zei dat Georgina er met haar hoofd niet bij was. 319 00:31:51,960 --> 00:31:54,900 Ze had hem al een tijdje gezien, en het ging goed, 320 00:31:54,960 --> 00:31:57,900 maar een maand geleden, ging het fout. 321 00:31:57,960 --> 00:32:00,900 Ze zei dat ik zijn telefoontjes niet meer moest aannemen, 322 00:32:00,960 --> 00:32:02,960 en zei dat hij niet was wat hij leek. 323 00:32:07,960 --> 00:32:10,960 Is dit hem? -Ja, dat is Arran. 324 00:32:48,520 --> 00:32:52,520 Zakenman sterft onder verdachte omstandigheden 325 00:32:55,780 --> 00:33:01,280 Hans, ik moet met je praten Alsjeblieft. Nu. 326 00:33:05,000 --> 00:33:07,900 Kom op. 327 00:33:07,960 --> 00:33:09,900 Georgina's bankafschriften. 328 00:33:09,960 --> 00:33:12,420 Ze deed het een jaar geleden goed, 329 00:33:12,480 --> 00:33:16,260 maar daarna overboeking na overboeking. 330 00:33:16,320 --> 00:33:18,320 Ze heeft ook haar flat onderverhuurd. 331 00:33:21,960 --> 00:33:26,460 Problemen met geld, met haar vriendje. En ze verliest haar baan. 332 00:33:26,460 --> 00:33:27,960 Waar ging het geld naartoe? 333 00:33:27,960 --> 00:33:30,900 Roy. Agenten pakten een man op 334 00:33:30,960 --> 00:33:33,900 die tekeer ging in de kantoren van Brighton Argus. 335 00:33:33,960 --> 00:33:38,580 Hij schreeuwde dat dit niet Toby Seward is. Maar ene Hans, blijkbaar. 336 00:33:38,640 --> 00:33:40,640 Heb je een adres? 337 00:33:41,960 --> 00:33:43,960 17a. 338 00:33:46,960 --> 00:33:48,960 Hier beneden. 339 00:34:05,960 --> 00:34:07,900 Mr Brookes? 340 00:34:07,960 --> 00:34:09,960 Roy. 341 00:34:11,960 --> 00:34:13,960 Mr Brookes? 342 00:34:28,480 --> 00:34:30,960 Jarvis. Jarvis. 343 00:35:02,960 --> 00:35:04,900 'Jij, koken? 344 00:35:04,960 --> 00:35:08,900 'Laat me raden, je stopt kurkuma en chili in een stoofpot en dat is dan eten. 345 00:35:08,960 --> 00:35:11,900 Goed dat je sexy bent, want je koken klinkt rampzalig. 346 00:35:11,960 --> 00:35:13,900 Mijn vader is hier. 347 00:35:13,960 --> 00:35:15,940 Hallo, Dan. -'Hallo, Johnny.' 348 00:35:16,000 --> 00:35:17,960 Ik ga wel. 349 00:35:18,960 --> 00:35:21,900 Ik neem aan dat je ook in Marokko was. 350 00:35:21,960 --> 00:35:23,900 'Acht maanden gestationeerd.' 351 00:35:23,960 --> 00:35:25,900 'We werken bij plattelandsklinieken', 352 00:35:25,960 --> 00:35:30,900 leiden personeel op, vaccineren kinderen.' -Je bent geweldig. 353 00:35:30,960 --> 00:35:32,900 'Ik kan niet wachten om je te zien.' 354 00:35:32,960 --> 00:35:36,900 Het ruikt hier lekker. Oh, Lou is hier. Moet gaan. 355 00:35:36,960 --> 00:35:38,900 'Ik bel je later. Eet smakelijk.' 356 00:35:38,960 --> 00:35:41,260 'Hou van je.' -Ik hou ook van jou. 357 00:35:41,320 --> 00:35:42,900 Ga ergens privé. 358 00:35:42,960 --> 00:35:48,900 Jarvis Brookes, 47, werkte als personal trainer in Brighton en Hove Boxing Gym. 359 00:35:48,960 --> 00:35:51,900 Lijkt een overdosis pijnstillers, maar we gaan testen. 360 00:35:51,960 --> 00:35:56,960 Twee zelfmoorden op een dag? -En beide gekoppeld aan Toby Seward. 361 00:35:57,960 --> 00:36:01,900 De bewaarder zei dat hij gekalmeerd was toen ze hem hebben vrijgelaten. 362 00:36:01,960 --> 00:36:04,740 Hij schaamde zich bijna. 363 00:36:04,800 --> 00:36:09,800 Verontschuldigde zich, zei dat hij een fout maakte over zijn vriend, Hans. 364 00:36:09,960 --> 00:36:16,960 Hij loopt achter met huur en elektra. -Weer geldproblemen, net als Georgina. 365 00:36:44,800 --> 00:36:47,700 Gamestation staat nog steeds aan. 366 00:36:47,960 --> 00:36:53,900 Hij komt thuis, maakt wat te eten, 367 00:36:53,960 --> 00:36:58,960 speelt spelletjes en dan stopt alles. 368 00:37:06,960 --> 00:37:12,900 Laat Vee morgen meteen een afbeelding zoeken van Toby's gezicht. 369 00:37:12,960 --> 00:37:16,580 Georgina dacht dat hij Arran heette. Jarvis dacht dat hij Hans heette. 370 00:37:16,640 --> 00:37:20,640 Welke andere namen gebruikte hij nog meer? 371 00:37:42,960 --> 00:37:46,420 Dit is onzin. Jarvis zou zoiets nooit doen. 372 00:37:46,480 --> 00:37:49,900 Hij was in de wolken met Hans. Hij was verliefd. 373 00:37:49,960 --> 00:37:53,900 Hoe hebben ze elkaar ontmoet? -Met online gamen. 374 00:37:53,960 --> 00:37:58,960 Raakten in gesprek, wisselden levensverhalen, leerden elkaar kennen. 375 00:37:59,960 --> 00:38:03,900 Heb je Hans ontmoet? -Nee. Hans zat in Duitsland. 376 00:38:03,960 --> 00:38:08,940 Nou, Jarvis was vrolijk, zei dat hij een ​​vriend zou ontmoeten. 377 00:38:09,000 --> 00:38:12,000 Ik dacht misschien een one-night stand. 378 00:38:40,960 --> 00:38:46,900 Dit is Arran Taylor, Georgina's vriendje. En dit is Hans Weber, Jarvis' vriendje. 379 00:38:46,960 --> 00:38:49,900 Geen van beiden bestaan, maar online kan alles. 380 00:38:49,960 --> 00:38:54,900 Beiden hebben accounts op alle grote sociale mediaplatforms. 381 00:38:54,960 --> 00:38:58,960 Die foto van Hans die je in de sportschool vond... 382 00:39:02,960 --> 00:39:08,260 is van een bedrijfs ski-evenement waar Toby Seward 7 jaar geleden in Aspen was. 383 00:39:08,320 --> 00:39:13,320 Op sociale media van Hans wordt het getagd aan een vakantie van vorig jaar. 384 00:39:13,960 --> 00:39:17,900 Beide mannen hebben een leven dat iemand voor hen maakte, 385 00:39:17,960 --> 00:39:20,900 op basis van Toby Seward. 386 00:39:20,960 --> 00:39:24,900 Dus als Jarvis of Georgina online zoekt naar hun vriendje...? 387 00:39:24,960 --> 00:39:28,960 Dan vinden ze dit, en het lijkt dan echt. 388 00:39:29,960 --> 00:39:35,960 Ik denk dat we ons hierop moeten concentreren, hierop moeten focussen. 389 00:39:37,960 --> 00:39:40,960 Dat is alles wat ik heb, mijnheer. 390 00:39:47,960 --> 00:39:49,960 Bedankt, Vee. 391 00:39:52,960 --> 00:39:53,960 Dus... 392 00:39:54,960 --> 00:39:59,900 Het lijkt erop dat Toby helemaal niet betrokken was. 393 00:39:59,960 --> 00:40:03,260 Dit is identiteitsdiefstal. -Dit is catfishing. 394 00:40:03,320 --> 00:40:06,740 Iemand die Toby's gezicht als aas gebruikt. 395 00:40:06,800 --> 00:40:10,900 Ons slachtoffer valt voor hem, en wanneer ze aan de haak zijn, 396 00:40:10,960 --> 00:40:14,740 begint wie er echt achter zit hen om geld te vragen. 397 00:40:14,800 --> 00:40:20,100 Georgina had veel schulden en we kunnen die bankoverdrachten niet traceren. 398 00:40:20,160 --> 00:40:25,900 Dus ze vindt de man die verantwoordelijk is, ziet dat hij een affaire heeft 399 00:40:25,960 --> 00:40:28,900 en het bevestigt alles wat ze vermoedde. 400 00:40:28,960 --> 00:40:30,900 Maar het is de verkeerde kerel. 401 00:40:30,960 --> 00:40:33,740 Daarom konden we geen motief vinden. 402 00:40:33,800 --> 00:40:35,900 Toby Seward was nooit Georgina's doelwit. 403 00:40:35,960 --> 00:40:38,900 Arran wel, maar Arran bestaat niet. 404 00:40:38,960 --> 00:40:41,900 Dus opent Toby de deur voor een vrouw die hij nog nooit 405 00:40:41,960 --> 00:40:46,900 heeft gezien, ze beschuldigt hem ervan haar geld te stelen en te bedriegen. 406 00:40:46,960 --> 00:40:51,960 Het loopt uit de hand, ze worstelen, hij valt en dan ... 407 00:40:54,960 --> 00:40:56,900 Ze moet geschokt zijn geweest. 408 00:40:56,960 --> 00:41:03,900 Als dit catfish-zwendel is, dan kan de dader overal zijn met een internetverbinding. 409 00:41:03,960 --> 00:41:04,900 Moskou, Mumbai ... 410 00:41:04,960 --> 00:41:07,860 Maar als dit wereldwijd is... 411 00:41:07,960 --> 00:41:13,420 wat is de kans dat 2 slachtoffers hier zijn 412 00:41:13,480 --> 00:41:16,900 en beiden op dezelfde dag door zelfmoord sterven? 413 00:41:16,960 --> 00:41:18,900 Er is een instantie. 414 00:41:18,960 --> 00:41:24,460 Ze hebben een telefoonlijn die je kunt bellen voor online fraude en zo. 415 00:41:24,960 --> 00:41:27,900 Ze hebben een lokaal kantoor voor onze regio. 416 00:41:27,960 --> 00:41:31,460 Misschien de moeite waard om mee te praten. 417 00:41:31,480 --> 00:41:33,900 De meeste medewerkers zijn vrijwilligers. 418 00:41:33,960 --> 00:41:38,900 We hebben een hulplijn en we bieden ook ondersteuning via onze website. 419 00:41:38,960 --> 00:41:41,900 Er is tegenwoordig steeds meer catfishing. 420 00:41:41,960 --> 00:41:46,900 Het is verschrikkelijk. Gooit het leven van mensen overhoop. 421 00:41:46,960 --> 00:41:51,960 En met AI en Deepfake en dat alles, zie je het verschil niet. 422 00:41:52,960 --> 00:41:55,900 We willen meer weten over hoe het meestal werkt. 423 00:41:55,960 --> 00:41:58,960 Rupert doet het grootste deel van het online werk. 424 00:42:00,480 --> 00:42:03,900 De typische fraude begint door je slachtoffer te achterhalen. 425 00:42:03,960 --> 00:42:08,940 En met alles nu online, betekent dat dat iemands sociale 426 00:42:09,000 --> 00:42:12,900 media uitpluizen en een bepaald beeld creëren. 427 00:42:12,960 --> 00:42:17,100 Romantiekfraude is emotioneel de ergste, 428 00:42:17,160 --> 00:42:22,900 Je verliest niet alleen geld. Maar ook vertrouwen, zelfrespect. 429 00:42:22,960 --> 00:42:26,860 Want je bent bespeeld door iemand waarvan je dacht dat die de ware is. 430 00:42:26,960 --> 00:42:28,740 Dat raakt hard. 431 00:42:28,800 --> 00:42:32,900 Heeft Georgina Driver of Jarvis Brookes de hotline hier gebeld? 432 00:42:32,960 --> 00:42:35,960 Ik kan dat controleren. 433 00:42:39,480 --> 00:42:41,900 Nee. Sorry. 434 00:42:41,960 --> 00:42:46,460 We hadden 2 slachtoffers van deze fraude in 1 week. Twee doden. 435 00:42:46,960 --> 00:42:52,900 Is dat statistisch niet ongebruikelijk? -Ik denk het niet, helaas. 436 00:42:52,960 --> 00:42:57,420 Een heel jaar gebeurt dat niet, en dan soms een paar tegelijk. 437 00:42:57,480 --> 00:43:01,580 Het is de wet van de gemiddelden. 438 00:43:01,640 --> 00:43:04,640 Het gebeurt ook in Brighton, net als Londen. 439 00:43:04,960 --> 00:43:07,900 Er is hier geld. Dat weten ze. 440 00:43:07,960 --> 00:43:10,260 Wie zijn "zij" precies? 441 00:43:10,320 --> 00:43:14,900 Meestal teams van oplichters. Ze werken in ploegendiensten. 442 00:43:14,960 --> 00:43:19,740 Ze huren een kantoorblok in het centrum van Jakarta bijvoorbeeld. 443 00:43:19,800 --> 00:43:22,900 Soms stellen we de lokale politie op de hoogte om 444 00:43:22,960 --> 00:43:26,960 ze te pakken, maar dan komen er weer nieuwe. 445 00:43:28,640 --> 00:43:31,900 Jarvis Brookes' doodoorzaak was opioïde overdosis, 446 00:43:31,960 --> 00:43:37,900 consistent met het slikken van veel pijnstillers. 447 00:43:37,960 --> 00:43:39,460 Maar... 448 00:43:39,960 --> 00:43:43,900 de actieve bestanddelen zaten gelijkmatig verdeeld. 449 00:43:43,960 --> 00:43:50,960 Dat is vreemd, alsof de pillen in een poeder werden gemalen voordat hij ze inslikte. 450 00:43:52,960 --> 00:43:57,900 Onderzocht forensisch Jarvis' vingerafdrukken van de pilfles? 451 00:43:57,960 --> 00:44:01,960 Een rechterhand, op de fles en het deksel. 452 00:44:07,000 --> 00:44:11,500 We moeten nog een bezoek brengen aan de flat van Georgina. 453 00:44:15,960 --> 00:44:17,940 Wat was Georgina's lengte? 454 00:44:18,000 --> 00:44:21,960 1,67. 1,45 tot de nek. 455 00:44:35,320 --> 00:44:40,320 Dus haar voeten waren daar ongeveer? -Ja. Dat klopt. 456 00:44:48,960 --> 00:44:53,960 Als ze zichzelf doodde, heeft ze eerst geleerd om te zweven. 457 00:45:04,480 --> 00:45:09,060 Denk je dat het moord was? Er waren geen tekenen van een worsteling... 458 00:45:09,160 --> 00:45:13,160 Ook niet bij Jarvis. -Jarvis nam pillen. 459 00:45:13,960 --> 00:45:16,740 Dat is wat we moeten denken. 460 00:45:16,800 --> 00:45:20,100 Reinig afdrukken, druk rechterhand op de pilfles en het deksel. 461 00:45:20,160 --> 00:45:25,960 Hoe hou je een pilfles in je rechterhand vast en open je die met dezelfde hand? 462 00:45:27,640 --> 00:45:30,440 Laten we een giftest op Georgina doen, 463 00:45:30,460 --> 00:45:33,860 en Forensisch de apparaten van de slachtoffers bekijken. 464 00:45:33,960 --> 00:45:36,900 Kijk of we spyware of volgsoftware kunnen vinden. 465 00:45:36,960 --> 00:45:38,900 Denk je dat ze werden bekeken? 466 00:45:38,960 --> 00:45:42,900 Wie dit deed, wist wanneer ze thuis was. Hetzelfde met Jarvis. 467 00:45:42,960 --> 00:45:47,900 Als je iemands spaargeld heb ingepikt, waarom die dan doden? 468 00:45:47,960 --> 00:45:54,960 Dit is niet een catfisher in Mumbai, dit is een moordenaar hier in Brighton. 469 00:45:56,160 --> 00:46:01,960 Forensisch zegt dat 2 sets bestanden zijn verwijderd uit de laptop van Georgina. 470 00:46:02,960 --> 00:46:05,900 We herstelden ze van haar harde schijf. 471 00:46:05,960 --> 00:46:10,900 Ze werden in de prullenbak gedumpt, dus Bobby en haar team konden ze terughalen. 472 00:46:10,960 --> 00:46:14,960 We denken dat Georgina die zelf heeft verwijderd, maar haar berichten en e-mails 473 00:46:15,000 --> 00:46:18,000 zijn ook verwijderd, en wel grondig. 474 00:46:18,960 --> 00:46:20,900 Dat deed zij dus niet? 475 00:46:20,960 --> 00:46:23,900 Je moet goed zijn met computers om ze forensisch te wissen. 476 00:46:23,960 --> 00:46:29,900 En het lijkt erop dat ze zijn verwijderd na de dood van Georgina, niet eerder. 477 00:46:29,960 --> 00:46:31,900 Iemand wist zijn sporen. 478 00:46:31,910 --> 00:46:33,910 'Het wordt snel opgelost, dat beloof ik.' 479 00:46:34,000 --> 00:46:38,900 'Mijn advocaat heeft het bekeken, En als het is opgelost, betaal ik je terug'. 480 00:46:38,960 --> 00:46:41,900 Geen haast. 'Maar ik haat het je geld schuldig te zijn.' 481 00:46:41,960 --> 00:46:44,900 'Ik wil dingen voor je kopen, niet om hulp vragen.' 482 00:46:44,960 --> 00:46:47,960 Dan, alsjeblieft. Ik weet dat het niet jouw schuld is. 483 00:46:48,960 --> 00:46:53,900 Hoe dan ook, ik ben blij dat ik kan helpen. Ik verdien je niet. 484 00:46:53,960 --> 00:46:55,900 'Zeg dat niet.' -Het is waar. 485 00:46:55,960 --> 00:46:59,420 Je helpt mensen. Je bent een goed persoon. 486 00:46:59,480 --> 00:47:01,900 'En je helpt me.' 487 00:47:01,960 --> 00:47:06,900 'Het goede nieuws is dat het snel voorbij is, en dan kunnen we samen zijn.' 488 00:47:06,960 --> 00:47:09,960 Oh, ik kan niet wachten. 489 00:47:10,960 --> 00:47:13,900 Ik bel je later, oké? 490 00:47:13,960 --> 00:47:15,100 'Oké.' 491 00:47:15,160 --> 00:47:18,160 'Hou van je.' -Ik hou ook van jou. 492 00:47:43,960 --> 00:47:46,900 Onze zelfmoordslachtoffers werden allebei vermoord. 493 00:47:46,960 --> 00:47:49,900 We deden een giftest op Georgina Driver 494 00:47:49,960 --> 00:47:53,900 en vonden dezelfde hoeveelheid opioïden in haar bloedbaan, 495 00:47:53,960 --> 00:47:56,360 die Jarvis Brookes doodde. 496 00:47:56,960 --> 00:47:59,900 Forensisch heeft de apparaten van de slachtoffers bekeken. 497 00:47:59,960 --> 00:48:03,900 Als er ooit bewakingssoftware op zat, is dat 498 00:48:03,960 --> 00:48:07,900 al lang verdwenen, samen met hun berichten en e-mails. 499 00:48:07,960 --> 00:48:11,420 Maar de moordenaar heeft fouten gemaakt - twee keer. 500 00:48:11,480 --> 00:48:13,740 De lengte van de kabel, 501 00:48:13,800 --> 00:48:19,800 en de pillen van Jarvis, die in een poeder werd gemalen en in zijn voedsel zaten. 502 00:48:20,320 --> 00:48:23,320 Wat klopt er nog meer niet? 503 00:48:24,960 --> 00:48:28,960 Jarvis Brookes als slachtoffer. -Precies. 504 00:48:29,960 --> 00:48:34,900 Georgina Driver verloor 300K aan Arran, toch? 505 00:48:34,960 --> 00:48:36,900 Maar je zag hoe Jarvis' huis was. 506 00:48:36,960 --> 00:48:41,900 Zijn spaargeld was maar 20K. -Zal hij zelf wel veel hebben gevonden. 507 00:48:41,960 --> 00:48:48,900 Natuurlijk. Maar als geld je doel is en je pakt 300K van Georgina, 508 00:48:48,960 --> 00:48:53,860 waarom dan achter een kleine vis aan zoals Jarvis? 509 00:48:54,480 --> 00:48:59,960 Misschien ging het niet om het geld. Misschien iets anders, iets persoonlijks. 510 00:49:01,960 --> 00:49:04,900 Een van hen was een bankier in een chique flat, 511 00:49:04,960 --> 00:49:07,900 de ander een trainer in een kelderflat. Verschillend. 512 00:49:07,960 --> 00:49:11,900 Misschien nu. Hoe zit het in het verleden? 513 00:49:11,960 --> 00:49:15,900 Jarvis werd 10 jaar geleden persoonlijke trainer. 514 00:49:15,960 --> 00:49:20,580 Daarvoor was hij een uitsmijter. Hij werkte in een nachtclub 'Under The Arches', 515 00:49:20,640 --> 00:49:22,900 En Georgina ging het bankwezen in na de Uni. 516 00:49:22,960 --> 00:49:25,900 Een ambitieuze tante. Ze heeft geen hits in de database. 517 00:49:25,960 --> 00:49:29,960 Ze is brandschoon. 518 00:49:30,960 --> 00:49:37,960 Wat zei haar broer ook weer? Ze was rustig op de uni, maar daarvoor? 519 00:49:38,960 --> 00:49:42,900 Hij zei dat ze daarvoor als tiener een beetje wild was. 520 00:49:42,960 --> 00:49:49,960 Bel de broer. Kijk of Georgina ooit naar die club ging, 'Under The Arches'. 521 00:49:50,960 --> 00:49:52,900 Ja, ik ken hem. Jarvis. 522 00:49:52,960 --> 00:49:57,960 Werkte voor ons zo'n 15 jaar geleden. Goede jongen. 523 00:49:59,960 --> 00:50:02,960 Waarom vertrok hij? -Hij was er klaar mee. 524 00:50:03,000 --> 00:50:07,260 Hij zat toen in een rechtszaak, geloof ik, en wilde wat anders. 525 00:50:07,320 --> 00:50:10,120 Hij wilde een sportschool runnen. 526 00:50:10,160 --> 00:50:14,060 Hoe gaat het met hem? -We onderzoeken zijn moord. 527 00:50:17,960 --> 00:50:23,160 Het spijt me dat te horen. Zoals ik al zei, goede jongen. 528 00:50:24,960 --> 00:50:28,580 Ik wil niet storen, mrs Balkwill. 529 00:50:28,640 --> 00:50:33,900 Is er iets mis? -Oh, nee. Helemaal niets. 530 00:50:33,960 --> 00:50:35,960 Ik ben hier om te vertellen... 531 00:50:36,960 --> 00:50:41,900 aangezien Sandy niet meer wordt vermist, we haar dossier sluiten. 532 00:50:41,960 --> 00:50:45,960 En ik wilde mijn condoleances persoonlijk aanbieden. 533 00:50:46,960 --> 00:50:49,860 Dat is aardig van je. Bedankt. 534 00:50:50,800 --> 00:50:55,320 Het moet moeilijk voor jou en Derek zijn geweest. 535 00:50:56,960 --> 00:50:59,900 Nou...we hebben al die vragen. 536 00:50:59,960 --> 00:51:04,900 Of we het konden weten, en of we hadden kunnen helpen. 537 00:51:04,960 --> 00:51:10,900 En je hebt niet met Sandy kunnen spreken? 538 00:51:10,960 --> 00:51:13,460 We wilden wel natuurlijk. 539 00:51:13,960 --> 00:51:19,960 We belden het ziekenhuis, maar ze wilde niet met ons praten. 540 00:51:21,960 --> 00:51:23,320 Dat spijt me. 541 00:51:27,960 --> 00:51:33,900 Oh, Bruno! Wat doe je daar? 542 00:51:33,960 --> 00:51:36,900 Kom en zeg hallo tegen Cassian. 543 00:51:36,960 --> 00:51:39,640 Hallo. -Hallo, Bruno. 544 00:51:41,960 --> 00:51:45,900 Nou, ik moet weer terug, maar, eh ... 545 00:51:45,960 --> 00:51:47,900 Het was goed je te zien. 546 00:51:47,960 --> 00:51:50,160 En jou, Bruno. 547 00:52:01,960 --> 00:52:08,800 Jarvis Brookes was 16 jaar geleden uitsmijter in de nachtclub die Georgina bezocht. 548 00:52:09,960 --> 00:52:12,900 Hij was getuige in een rechtszaak. 549 00:52:12,960 --> 00:52:18,900 Dat betrof een man genaamd Ben Close, die dealer was in de club. 550 00:52:18,960 --> 00:52:20,900 Ben was 18. 551 00:52:20,960 --> 00:52:24,900 Op een nacht deed hij drugs in het drankje van een meisje, zij liep 552 00:52:24,960 --> 00:52:28,900 verdoofd de straat op, werd geraakt door een bus en belandde in een rolstoel. 553 00:52:28,960 --> 00:52:32,900 De zaak kwam voor de rechter. Ben kreeg 6 jaar. 554 00:52:32,960 --> 00:52:38,420 Er waren 4 mensen die tegen hem getuigden, Jarvis Brookes was een van hen. 555 00:52:38,480 --> 00:52:44,900 Hij getuigde dat hij Ben meerdere keren zag dealen. 556 00:52:44,960 --> 00:52:47,900 De andere getuigen waren vrienden van het meisje. 557 00:52:47,960 --> 00:52:52,900 Hun identiteit werd genoteerd omdat ze toen allemaal minderjarigen waren. 558 00:52:52,960 --> 00:52:58,580 Een van die vrienden was Georgina Driver. Ze was 16. 559 00:52:58,640 --> 00:53:03,900 Dus van de 4 getuigen die getuigden zijn er nu 2 dood? 560 00:53:03,960 --> 00:53:09,900 Dit was niet zomaar een zwendel voor geld. Ik denk dat dit iets persoonlijks was. 561 00:53:09,960 --> 00:53:15,900 Hebben we een foto van die Ben Close? 562 00:53:15,960 --> 00:53:18,580 Ja. Momentje. 563 00:53:18,640 --> 00:53:19,960 Hier is die. 564 00:53:22,960 --> 00:53:24,900 Wat? 565 00:53:24,960 --> 00:53:27,100 Is dat ...? Oh, shit! 566 00:53:27,160 --> 00:53:29,900 Roep agenten op. Kom op! 567 00:53:29,960 --> 00:53:33,960 Hij is hier niet. We kunnen hem niet bereiken. 568 00:53:35,960 --> 00:53:38,420 Wat is zijn adres? Geen idee! Alles is weg. 569 00:53:38,480 --> 00:53:41,900 Alle computers zijn gewist. Alles is weg. 570 00:53:41,960 --> 00:53:46,900 Al onze bestanden, back-ups, zelfs 'de cloud' is gewist. 571 00:53:46,960 --> 00:53:50,940 We probeerden Rupert te bereiken. Zodat hij kon helpen met de computers, 572 00:53:51,000 --> 00:53:54,960 maar zijn telefoon doet het niet, en e-mails komen terug. 573 00:53:55,960 --> 00:53:57,160 Nee. 574 00:54:12,960 --> 00:54:18,900 Misschien moet je online daten. -Papa...kom op. 575 00:54:18,960 --> 00:54:23,960 Ik ben niet zoals Sam. -Je bent super, lieverd. 576 00:54:24,960 --> 00:54:27,900 Denk erover na. Oké? 577 00:54:27,960 --> 00:54:30,580 'Het zal niet voor altijd zo zijn.' 578 00:54:30,640 --> 00:54:33,900 Ik haat het om te blijven vragen. 'Ik werk eraan, echt waar.' 579 00:54:33,960 --> 00:54:36,900 Ze zijn me nu 3 maanden verlof verschuldigd. 580 00:54:36,960 --> 00:54:38,900 Elke keer is er wel iets. 581 00:54:38,960 --> 00:54:42,800 Het maakt me gek. -Mij ook. 582 00:54:43,960 --> 00:54:47,100 'Je moet hierheen komen. Spoedig.' 583 00:54:47,160 --> 00:54:50,900 Zeker weten. Ik kan niet wachten. 584 00:54:50,960 --> 00:54:54,900 Ik ken iemand die bij planning werkt. Ik vraag of hij wil helpen. 585 00:54:54,960 --> 00:54:57,960 'Werk daar hard aan, oké?' 586 00:55:00,960 --> 00:55:02,900 'Ik zal het de moeite waard maken.' 587 00:55:02,960 --> 00:55:07,960 'Verdomme! Dat is een date. Ik werk er aan. 588 00:55:08,960 --> 00:55:10,900 'Ik moet gaan.' 589 00:55:10,960 --> 00:55:13,900 'De medische voorraden zijn net binnengekomen.' 590 00:55:13,960 --> 00:55:15,900 We moeten ze naar de teams brengen. 591 00:55:15,960 --> 00:55:19,960 'Natuurlijk. Ik hou van je.' -'Ik hou ook van jou.' 592 00:55:33,960 --> 00:55:35,900 Louise Fordwater. 593 00:55:35,960 --> 00:55:41,900 Deze werd 16 jaar geleden genomen, voordat ze werd aangereden door een bus. 594 00:55:41,960 --> 00:55:45,420 In het ziekenhuis zat ze vol met ketamine. 595 00:55:45,480 --> 00:55:47,900 Ze lijdt aan permanente ruggenmergschade. 596 00:55:47,960 --> 00:55:49,900 De zaak kwam voor de rechter. 597 00:55:49,960 --> 00:55:52,100 Er waren 4 getuigen. 598 00:55:54,960 --> 00:55:58,960 Jarvis Brookes. Uitsmijter in de nachtclub. Nu dood. 599 00:55:59,960 --> 00:56:02,900 Georgina Driver, op dat moment 16. 600 00:56:02,960 --> 00:56:06,900 Een van de tieners die die avond met Louise naar de club ging. 601 00:56:06,960 --> 00:56:07,960 Nu ook dood. 602 00:56:09,960 --> 00:56:13,960 Sam Fordwater, Louise's jongere zus, 15. 603 00:56:15,000 --> 00:56:17,900 En Lena Cartwright, een andere vriendin. 604 00:56:17,960 --> 00:56:22,900 De meisjes waren allemaal minderjarig. Ze kwamen regelmatig illegaal in de club. 605 00:56:22,960 --> 00:56:28,260 Dat brengt ons bij deze man Ben Close, oftewel Rupert Thomas, die we 606 00:56:28,320 --> 00:56:32,900 in het fraudecentrum ontmoetten. 607 00:56:32,960 --> 00:56:37,900 Ben was destijds het vriendje van Louise Fordwater. 608 00:56:37,960 --> 00:56:41,580 Hij was 18. Hij was bekeurd voor kleine vergrijpen. 609 00:56:41,640 --> 00:56:44,900 Hij heeft de reputatie een kleine dealer te zijn. 610 00:56:44,960 --> 00:56:51,900 De andere tieners getuigden dat ze Ben een poeder in Louise's drankje zagen doen. 611 00:56:51,960 --> 00:56:56,900 Waarom deed hij dat, als ze een stel waren? -Het lijkt erop dat ze ruzie hadden. 612 00:56:56,960 --> 00:57:02,900 De meisjes die bij Louise waren, zeiden dat hij flink pissig was. 613 00:57:02,960 --> 00:57:05,900 Ben Close werd veroordeeld tot 6 jaar. 614 00:57:05,960 --> 00:57:08,900 Toen hij vrijkwam, verliet hij Brighton. Verdween. 615 00:57:08,960 --> 00:57:09,960 Hij is terug. 616 00:57:09,960 --> 00:57:13,900 We moeten aannemen dat Lena Cartwright en 617 00:57:13,960 --> 00:57:17,900 Sam en Louise Fordwater de volgende op Ben's lijst zijn. 618 00:57:17,960 --> 00:57:21,960 We moeten ze vinden, en we moeten hem vinden. 619 00:57:22,160 --> 00:57:25,940 Het is niet makkelijk, hij is slim. We weten dat hij methodisch is. 620 00:57:26,000 --> 00:57:29,900 Ik heb net een hit gekregen op een laatst bekend contact. 621 00:57:29,960 --> 00:57:32,960 Ben's vader. Hij woont nog steeds in de buurt. 622 00:57:38,960 --> 00:57:41,960 Ik zag hem niet meer sinds hij vrijkwam. 623 00:57:42,960 --> 00:57:45,740 Hij kwam hier, pakte zijn spullen, en ging weg. 624 00:57:45,800 --> 00:57:48,900 Australië, hoorde ik. -Wat deed hij in Australië? 625 00:57:48,960 --> 00:57:51,940 Het interesseert me geen snars. -Hij is toch je zoon? 626 00:57:52,000 --> 00:57:56,900 Misschien als je er voor hem was geweest, waren dingen anders gegaan. 627 00:57:56,960 --> 00:57:58,960 Misschien... 628 00:58:02,960 --> 00:58:07,960 Kunnen we met Ben's moeder praten? -Nee, tenzij je een Ouija-bord hebt. 629 00:58:08,960 --> 00:58:12,960 Ze pleegde zelfmoord, Direct nadat hij de bak in moest. 630 00:58:13,960 --> 00:58:14,900 Het spijt me. 631 00:58:14,960 --> 00:58:17,900 Waarom spijt hebben? Je hebt haar nooit gekend. 632 00:58:17,960 --> 00:58:20,900 Ze was altijd al labiel. Ik kon er niet mee omgaan. 633 00:58:20,960 --> 00:58:25,320 Ben was mama's kleine jongen. Twee handen op één buik. 634 00:58:26,960 --> 00:58:28,960 Het duwde haar over de rand... 635 00:58:29,960 --> 00:58:33,960 met wat er met haar kind gebeurde. 636 00:58:35,960 --> 00:58:38,960 Hoe dan ook...Ze is mijn probleem niet meer. 637 00:58:41,960 --> 00:58:44,900 Bedankt voor je hulp. 638 00:58:44,960 --> 00:58:47,900 Als Ben contact maakt bel ons onmiddellijk. 639 00:58:47,960 --> 00:58:49,960 Reken er maar niet op. 640 00:58:50,960 --> 00:58:54,260 Ben heeft alles verloren. Dit is wraak. 641 00:58:54,320 --> 00:58:57,740 Ja, hij pakt hun geld af, hun hoop, eigenwaarde, en 642 00:58:57,800 --> 00:59:00,900 laat hun dood op zelfmoord lijken. 643 00:59:00,960 --> 00:59:04,900 Georgina's laptop. 'Ik was een bitch. Ik verdien dit.' 644 00:59:04,960 --> 00:59:07,940 Weet je nog? Dat was geen zelfmoordbriefje. 645 00:59:08,000 --> 00:59:11,900 Dat was hij, om haar de schuld te geven. 646 00:59:11,960 --> 00:59:15,460 Hij rechtvaardigt wat hij heeft gedaan. 647 00:59:17,960 --> 00:59:20,900 Bella. -'Roy, we hebben een update.' 648 00:59:20,960 --> 00:59:22,960 Oké. Wacht even. 649 00:59:25,460 --> 00:59:28,910 'Onze 4e getuige, Lena Cartwright, is naar het buitenland verhuisd.' 650 00:59:28,960 --> 00:59:32,960 'Maar Sam Fordwater, de zus van het slachtoffer, is nog steeds in Brighton.' 651 00:59:37,960 --> 00:59:41,900 Wil je terwijl we praten je telefoon uitschakelen, Miss Fordwater? 652 00:59:41,960 --> 00:59:43,900 Hij staat op 'stil'. 653 00:59:43,960 --> 00:59:46,960 Schakel hem helemaal uit, alstublieft. 654 00:59:54,460 --> 00:59:57,060 Er is geen makkelijke manier om dit te zeggen. 655 00:59:57,160 --> 00:59:59,900 Je bent waarschijnlijk slachtoffer van fraude. 656 00:59:59,960 --> 01:00:03,100 Een soort online dating zwendel. 657 01:00:03,160 --> 01:00:05,900 De man die je spreekt... -Daniel? 658 01:00:05,960 --> 01:00:10,900 Hij is misschien niet wie hij zegt. -Dat is onmogelijk. 659 01:00:10,960 --> 01:00:14,900 Ik ken hem. Ik heb hem duizend keer gezien. 660 01:00:14,960 --> 01:00:19,740 Is dit hem? -Nee. 661 01:00:21,160 --> 01:00:23,900 Zie je, papa? Ze hebben het fout. 662 01:00:23,960 --> 01:00:25,900 Deze man is helemaal mijn type niet. 663 01:00:25,960 --> 01:00:28,900 Dat betekent niets. Het kan een ander gezicht zijn. 664 01:00:28,960 --> 01:00:31,940 Ander...? Nee, dit is onzin. 665 01:00:32,000 --> 01:00:33,900 Mag ik vragen ... 666 01:00:33,960 --> 01:00:37,100 Je zus, Louise - Gaat ze met iemand om? 667 01:00:37,160 --> 01:00:38,900 Nee. 668 01:00:38,960 --> 01:00:41,900 Denk je dat die man misschien ook achter Louise aan is? 669 01:00:41,960 --> 01:00:45,900 Nou, we verkennen alle mogelijkheden. 670 01:00:45,960 --> 01:00:50,960 Maar waarom? Als het een fraude is, waarom beide kinderen? 671 01:00:52,960 --> 01:00:54,900 Weet je wie die man is? 672 01:00:54,960 --> 01:00:57,960 We denken dat Ben Close... 673 01:00:58,960 --> 01:01:03,740 zich richt op mensen die betrokken zijn bij zijn veroordeling. 674 01:01:03,800 --> 01:01:05,800 Klootzak. 675 01:01:06,960 --> 01:01:08,960 Vuile klootzak! 676 01:01:11,960 --> 01:01:15,900 Waar is hij? Daar werken we aan. 677 01:01:15,960 --> 01:01:18,960 Eerst Louise, nu zit hij ook achter Sam aan? 678 01:01:21,960 --> 01:01:24,960 Mr Fordwater, ik begrijp het. 679 01:01:25,320 --> 01:01:28,320 Maar laat ons ons werk doen. 680 01:01:30,960 --> 01:01:34,900 Het is beter als je geen contact meer hebt met Daniel. 681 01:01:34,960 --> 01:01:38,260 En we nemen je telefoon mee. -Waarom? 682 01:01:38,320 --> 01:01:40,900 Hij kan volgsoftware geïnstalleerd hebben. 683 01:01:40,960 --> 01:01:46,960 Hij kan je e-mails volgen, je bankrekeningen en alles dat je online doet. 684 01:01:49,960 --> 01:01:51,900 Mag ik? -Nee. 685 01:01:51,960 --> 01:01:53,960 Nee, sorry. 686 01:01:54,960 --> 01:01:57,900 Dit slaat nergens op. Het kan niet. 687 01:01:57,960 --> 01:02:01,900 Sam! -Nee, pap, het is onzin. 688 01:02:01,960 --> 01:02:03,900 Ik zal met haar praten. 689 01:02:03,960 --> 01:02:08,960 Zeg haar dat ze geen geld overmaakt. En houd haar en Louise in de gaten. 690 01:02:09,960 --> 01:02:14,960 Het belangrijkste is dat als hij contact maakt, je ons meteen belt. 691 01:02:22,000 --> 01:02:24,320 Bel ons, mr Fordwater. 692 01:02:25,800 --> 01:02:28,960 We zullen het afhandelen. -Ik hoorde je de eerste keer al. 693 01:02:33,960 --> 01:02:37,960 Ben Close kan maar hopen dat we hem vóór die kerel vinden. 694 01:02:41,000 --> 01:02:44,900 'Lena Cartwright was in het buitenland in Italië, 695 01:02:44,960 --> 01:02:49,960 'Maar ze keerde 2 jaar geleden terug, en stierf later in een hospice.' 696 01:02:53,960 --> 01:02:56,900 Het is voor een paar weken. Ik betaal het terug. 697 01:02:56,960 --> 01:03:01,100 Sam, kom op. Je weet dat ik geen 20.000 heb. 698 01:03:01,160 --> 01:03:05,900 Niet half zoveel. Waar is het eigenlijk voor? 699 01:03:05,960 --> 01:03:08,360 Dan heeft een juridisch probleem. 700 01:03:08,460 --> 01:03:14,060 Zijn moeder stierf, hij zit ver weg, en al die bureaucratie voor de erfenis... 701 01:03:14,160 --> 01:03:18,960 Sam, wacht. Hoe zit het met je spaargeld? Je depositorekening? 702 01:03:20,960 --> 01:03:26,260 Maak je geen zorgen. Oké? 703 01:03:26,320 --> 01:03:29,320 Ik had het niet moeten vragen. 704 01:03:29,960 --> 01:03:32,960 Heb je hem al je geld gegeven? Sam, praat met me. 705 01:03:35,960 --> 01:03:41,900 Hoeveel geld heb je hem gegeven? -Hij betaalt me echt terug, Lou. 706 01:03:41,960 --> 01:03:46,580 Ik gaf hem 6 maanden geleden 10.000 voor zijn advocaten. 707 01:03:46,640 --> 01:03:49,900 en hij betaalde het meteen terug, met rente. 708 01:03:49,960 --> 01:03:53,900 Ik zei nee, maar hij wilde dat. Hij haat het om schulden te hebben. 709 01:03:53,960 --> 01:03:56,960 Als hij het niet krijgt, kan hij niet.... -Oké, stop. 710 01:03:58,320 --> 01:04:04,900 Heb je Dan ontmoet? -We praten de hele tijd. Ik bedoel... 711 01:04:04,960 --> 01:04:07,900 Heb je hem fysiek ontmoet? 712 01:04:07,960 --> 01:04:08,960 In het echt? 713 01:04:09,960 --> 01:04:11,740 Hij is ... 714 01:04:11,800 --> 01:04:14,900 Hij zal hier gauw zijn, als hij verlof krijgt. 715 01:04:14,960 --> 01:04:18,900 Heb je al je geld aan een kerel gegeven die je nog nooit hebt ontmoet? 716 01:04:21,960 --> 01:04:24,960 Ik had het niet moeten vragen. 717 01:04:26,640 --> 01:04:31,960 Ik had moeten weten dat je het niet zou begrijpen. 718 01:04:32,000 --> 01:04:35,000 Wat moet dat betekenen? 719 01:04:37,460 --> 01:04:40,260 Het laatste contact van de Australische autoriteiten 720 01:04:40,320 --> 01:04:42,900 met Ben Close was 18 maanden geleden. 721 01:04:42,960 --> 01:04:45,900 Hij bleef jarenlang doodstil. 722 01:04:45,960 --> 01:04:48,900 Dan komt Lena thuis, en is hij plotseling in Engeland. 723 01:04:48,960 --> 01:04:51,900 Op zoek naar wraak? -Ja, dat lijkt geen toeval. 724 01:04:51,960 --> 01:04:55,900 Ik wil alles weten over Lena Cartwright. 725 01:04:55,960 --> 01:05:00,420 De Aussies gaven ons ook een recente foto van Ben. 726 01:05:00,480 --> 01:05:03,900 Die komt overeen met een paspoort, die hij 18 maanden geleden 727 01:05:03,960 --> 01:05:08,420 gebruikte om het VK binnen te komen als Edward Stower. 728 01:05:08,480 --> 01:05:10,900 Duidelijk nep, maar wel een goede. 729 01:05:10,960 --> 01:05:14,900 Hij volgde zijn slachtoffers. Er moet software op hun telefoons staan. 730 01:05:14,960 --> 01:05:17,740 Wat als die software linkt naar een fysieke locatie? 731 01:05:17,800 --> 01:05:19,900 Daarom heeft hij het allemaal gewist. 732 01:05:19,960 --> 01:05:22,900 En Toby? -Zijn dood was een momentopname. 733 01:05:22,960 --> 01:05:24,900 Ben zag dat niet aankomen. 734 01:05:24,960 --> 01:05:26,900 Toby was ook belangrijk voor hem. 735 01:05:26,960 --> 01:05:29,900 Het gezicht dat hij gebruikte voor Georgina en Jarvis. 736 01:05:29,960 --> 01:05:32,460 Zou hij hem ook niet hebben gevolgd? 737 01:05:32,960 --> 01:05:34,900 We hebben Toby's telefoon. 738 01:05:34,960 --> 01:05:39,900 Als hij spyware op de telefoon zette, kon hij die niet op afstand wissen? 739 01:05:39,960 --> 01:05:43,460 Hij is uitgeschakeld, ligt in een metalen bewijs locker. 740 01:05:43,960 --> 01:05:46,960 Daar kan onmogelijk een signaal komen. 741 01:05:59,960 --> 01:06:04,960 Het geld dat je spaarde... het geld voor je eigen plek... 742 01:06:06,960 --> 01:06:11,740 Hoeveel heb je hem gegeven? -Ze hebben een fout gemaakt, papa. 743 01:06:11,800 --> 01:06:14,960 Dan is echt. Hij houdt van mij. 744 01:06:53,960 --> 01:06:55,260 Hoi. 745 01:06:55,320 --> 01:06:57,900 Ik dacht dat je me was vergeten. 746 01:06:57,960 --> 01:06:58,900 Sorry. 747 01:06:58,960 --> 01:07:02,900 Maar ik kan het goedmaken. Ik heb een verrassing. 748 01:07:02,960 --> 01:07:05,960 Oh, ja? -Ik heb verlof. 749 01:07:06,960 --> 01:07:09,900 Ik ben in het VK. En mijn advocaten hebben alles geregeld. 750 01:07:09,960 --> 01:07:10,900 Wat?! 751 01:07:10,960 --> 01:07:16,900 Binnen een paar weken, geef ik je al het geld terug, met rente, oké? 752 01:07:16,960 --> 01:07:19,100 Dat hoeft niet. -Jawel! 753 01:07:19,160 --> 01:07:22,900 Je hebt mijn leven veranderd. Ik wil de jouwe ook veranderen. 754 01:07:22,960 --> 01:07:27,640 Ik moet de advocaten nog betalen, en dan geven ze de fondsen vrij. 755 01:07:28,960 --> 01:07:32,960 Ik weet dat het veel is gevraagd, maar... lukte het met de 20.000? 756 01:07:34,480 --> 01:07:36,900 Ik heb nu weinig geld. 757 01:07:36,960 --> 01:07:40,960 Ik had het niet moeten vragen. -Nee, het is prima. 758 01:07:42,960 --> 01:07:46,580 Ik heb toegang tot het account van mijn vader, dus... 759 01:07:46,640 --> 01:07:49,900 als we hem terugbetalen, is het wel goed. 760 01:07:49,960 --> 01:07:53,580 Weet je wat? Laten we elkaar ontmoeten. 761 01:07:53,640 --> 01:07:56,900 Los het geld-probleem op en laten we samen plezier maken. 762 01:07:56,960 --> 01:08:02,900 Ja, dat zou cool zijn. Wanneer denk je? 763 01:08:02,960 --> 01:08:07,900 Laten we vanavond afspreken. Ik ken een perfecte plek. 764 01:08:07,960 --> 01:08:12,960 Een klein huisje, midden in de natuur. Helemaal voor onszelf. 765 01:08:13,960 --> 01:08:15,900 Ik stuur je de locatie. Wat denk je? 766 01:08:15,960 --> 01:08:17,960 Ik denk, ja! 767 01:08:18,960 --> 01:08:20,900 Ik neem het geld mee. 768 01:08:20,960 --> 01:08:24,460 Bezoek het hospice waar Lena verbleef. 769 01:08:24,960 --> 01:08:27,900 Had ze contact met Ben Close? 770 01:08:27,960 --> 01:08:30,900 Heeft ze iets gedaan, hem iets gegeven, 771 01:08:30,960 --> 01:08:34,960 iets gezegd dat hem misschien triggerde? 772 01:08:49,960 --> 01:08:53,740 Er is iets wat ik niet begrijp. -Wat? 773 01:08:53,800 --> 01:08:56,050 De wraak op de getuigen. 774 01:08:56,160 --> 01:08:59,580 Ben Close zat in de gevangenis. 775 01:08:59,640 --> 01:09:02,900 Toen hij vrij kwam, verhuisde hij ver weg voor een nieuw leven. 776 01:09:02,960 --> 01:09:09,900 Maar dan, op een dag, wordt hij wakker en wil wraak. 777 01:09:09,960 --> 01:09:12,960 Dat is het deel dat ik niet begrijp. 778 01:09:13,320 --> 01:09:16,900 Door hun kwam hij in de gevangenis. -Hij was schuldig. 779 01:09:16,960 --> 01:09:19,900 Waarom niet gewoon doorgaan met je leven? 780 01:09:19,960 --> 01:09:22,900 Iets triggerde zijn terugkeer. 781 01:09:22,960 --> 01:09:25,960 Baas. We zijn klaar. 782 01:10:16,640 --> 01:10:17,900 'Je had gelijk.' 783 01:10:17,960 --> 01:10:20,580 De telefoon van Toby Seward zit vol met spyware. 784 01:10:20,640 --> 01:10:23,900 Locatiediensten, afluisteren, alles. 785 01:10:23,960 --> 01:10:27,420 Kunnen we Ben zo traceren? -Ik kan een locatie voor je zoeken. 786 01:10:27,480 --> 01:10:29,900 Als ik dat doe, merkt hij dat waarschijnlijk. 787 01:10:29,960 --> 01:10:32,960 Dan weet hij dat we hem zoeken? 788 01:10:34,960 --> 01:10:38,960 Als we dat niet doen, vinden we hem nooit. 789 01:10:49,000 --> 01:10:50,480 Doe het. 790 01:12:01,960 --> 01:12:05,960 Gewapende eenheid naar Hollingbourne Industrial Estate. 791 01:12:38,160 --> 01:12:40,940 Gewapende politie! 792 01:12:41,000 --> 01:12:42,900 Politie! Laat jezelf zien! 793 01:12:42,960 --> 01:12:44,100 Gewapende politie! 794 01:12:44,160 --> 01:12:46,900 Veilig! 795 01:12:46,960 --> 01:12:49,480 Veilig! Alles veilig! 796 01:13:03,480 --> 01:13:04,960 Shit! 797 01:13:10,960 --> 01:13:13,960 Wachtwoordgenerator draait nu. 798 01:13:20,480 --> 01:13:22,480 Ik ben binnen. 799 01:13:24,960 --> 01:13:27,000 Tekst, data, alles. 800 01:13:28,160 --> 01:13:29,960 Dat is aan Sam Fordwater. 801 01:13:30,960 --> 01:13:35,420 'Zie je om 5 uur. Hier is het. Ik kan niet wachten.' 802 01:13:35,480 --> 01:13:37,980 Er is een plek aangegeven. Ergens in niemandsland. 803 01:13:38,000 --> 01:13:40,460 5 uur? Dan hebben we 30 minuten. 804 01:13:40,480 --> 01:13:42,900 Antwoordde ze? 805 01:13:42,960 --> 01:13:45,960 'Onderweg. Ik hou van je.' 806 01:13:46,960 --> 01:13:48,860 We moeten haar bellen. 807 01:13:48,960 --> 01:13:52,900 Als we haar waarschuwen, weet Ben dat we komen. 808 01:13:52,960 --> 01:13:54,900 Hij zal verdwijnen. 809 01:13:54,960 --> 01:13:59,960 Roy, we zijn nooit op tijd. Hij gaat haar vermoorden. 810 01:14:10,960 --> 01:14:13,740 'De persoon die u belde is niet beschikbaar.' 811 01:14:13,800 --> 01:14:14,960 Nee. 812 01:14:28,960 --> 01:14:31,000 Hoelang nog? -Zeker 10 minuten. 813 01:15:04,480 --> 01:15:07,960 Dan? Ik ben hier! 814 01:15:17,960 --> 01:15:20,960 Ik heb het geld. 815 01:15:24,960 --> 01:15:27,960 Ik wacht op je. 816 01:15:57,480 --> 01:15:58,940 Er is iemand binnen. 817 01:15:59,000 --> 01:16:02,960 Ga snel en stil, of we hebben een gijzelaarsituatie. 818 01:16:17,960 --> 01:16:19,960 Waar is het geld van mijn dochter? 819 01:16:38,320 --> 01:16:40,900 Sam! -Help me. Ik weet niet wat te doen! 820 01:16:40,960 --> 01:16:43,900 Papa nam mijn auto. Hij zal hem vermoorden. 821 01:16:43,960 --> 01:16:45,960 Papa zit achter Daniel aan. 822 01:16:47,960 --> 01:16:50,740 Hij is niet Daniel. Niet echt. 823 01:16:50,800 --> 01:16:53,320 Het is Ben. Hij is terug. 824 01:16:56,320 --> 01:16:58,960 Sam, kom binnen. -Bedankt. 825 01:17:00,960 --> 01:17:02,900 'Toen Lena kwam, was ze van streek.' 826 01:17:02,960 --> 01:17:05,900 Ze bleef zeggen dat ze de waarheid moest vertellen. 827 01:17:05,960 --> 01:17:09,900 Waarover? -Ik weet het niet, ze zei het niet. 828 01:17:09,960 --> 01:17:12,960 Ze wilde er niet mee sterven. 829 01:17:20,800 --> 01:17:24,900 Na wat je met Louise hebt gedaan, jij klootzak... 830 01:17:24,960 --> 01:17:27,960 Kom je nu ook voor Sam? Wat is er mis met jou? 831 01:17:36,960 --> 01:17:40,800 Maat, je weet de helft niet. 832 01:17:59,960 --> 01:18:01,960 Gewapende politie! 833 01:18:03,960 --> 01:18:05,900 Op de grond! Doe het! 834 01:18:05,960 --> 01:18:08,000 Een dokter! 835 01:18:20,160 --> 01:18:21,580 Jezus. 836 01:18:21,640 --> 01:18:24,900 Waar is Sam? Waar is ze? -Ze is hier niet. 837 01:18:24,960 --> 01:18:25,960 Haal hem op. 838 01:18:27,960 --> 01:18:32,900 Mr Fordwater, ik moet je in hechtenis nemen. 839 01:18:32,960 --> 01:18:36,580 Baas? Ik kreeg net een telefoontje van digitaal forensisch onderzoek. 840 01:18:36,640 --> 01:18:39,900 Iets op de laptop van Ben klopt niet. 841 01:18:39,960 --> 01:18:42,900 Sommige berichten die Ben naar Sam Fordwater 842 01:18:42,960 --> 01:18:46,900 stuurde, hebben dezelfde tijd als toen hij Georgina thuis vermoordde. 843 01:18:46,960 --> 01:18:49,900 We vonden ook externe toegangssoftware op zijn apparaten, 844 01:18:49,960 --> 01:18:52,900 zodat iemand anders die kon beïnvloeden. 845 01:18:52,960 --> 01:18:54,900 Iemand anders is erbij betrokken. 846 01:18:54,960 --> 01:18:59,900 Wat Lena wilde vertellen, dat is opgelost, toch? 847 01:18:59,960 --> 01:19:04,900 Toen ze hier een week was, kreeg ze een bezoeker. Ze spraken ruim een uur. 848 01:19:04,960 --> 01:19:06,900 Daarna was ze een ander persoon. 849 01:19:06,960 --> 01:19:10,900 Wat haar bezig hield, was eindelijk weg. 850 01:19:10,960 --> 01:19:12,900 Was dit de man die haar bezocht? 851 01:19:12,960 --> 01:19:15,420 Nee. Ik ken hem niet. 852 01:19:15,480 --> 01:19:18,960 Er kwam een vrouw. Een vrouw in een rolstoel. 853 01:19:23,960 --> 01:19:27,900 'Baas, Lena Cartwright deed een bekentenis op haar sterfbed.' 854 01:19:27,960 --> 01:19:34,900 Niet aan Ben, maar aan Louise Fordwater. -Stuur agenten naar de Fordwaters. 855 01:19:34,960 --> 01:19:36,260 Wat? Wat is er gebeurd? 856 01:19:36,320 --> 01:19:38,960 Wat is er met Sam gebeurd?! -Haal hem hier weg! 857 01:19:46,960 --> 01:19:47,960 Je bent een schat. 858 01:19:53,960 --> 01:19:55,900 Wat is dat? 859 01:19:55,960 --> 01:19:57,960 De gemakkelijke uitweg. 860 01:19:58,960 --> 01:20:00,900 Wat? 861 01:20:00,960 --> 01:20:03,640 Doet geen pijn. Je gaat slapen. 862 01:20:05,480 --> 01:20:07,900 Of... 863 01:20:07,960 --> 01:20:09,900 Je kunt de waarheid vertellen. 864 01:20:09,960 --> 01:20:13,900 Wat je me hebt aangedaan. Wat je Ben hebt aangedaan. 865 01:20:13,960 --> 01:20:19,800 Het komt allemaal uit. Ik maak het openbaar. 866 01:20:20,960 --> 01:20:24,900 En je leven zal niets meer waard zijn. 867 01:20:24,960 --> 01:20:29,260 Hoe dan ook, je verliest alles. 868 01:20:29,320 --> 01:20:32,320 Net zoals ik deed. 869 01:20:33,960 --> 01:20:35,960 Jouw keuze. 870 01:20:38,960 --> 01:20:40,960 Ik kan wachten. 871 01:20:40,960 --> 01:20:45,900 Lena Cartwright zei iets tegen Louise voordat ze stierf, zodat Ben terugkwam uit 872 01:20:45,960 --> 01:20:48,900 Australië en hij en Louise wraak wilde nemen. 873 01:20:48,960 --> 01:20:52,900 We willen wraak als we onrecht meemaken. 874 01:20:52,960 --> 01:20:56,740 Deed hij het niet? -Ik denk dat ze hem erin hebben geluisd. 875 01:20:56,800 --> 01:20:59,800 En Lena bekende eindelijk. 876 01:21:00,640 --> 01:21:02,940 Sam Fordwater is niet thuis. 877 01:21:03,000 --> 01:21:05,900 We waren zussen. Wij hadden vrienden moeten zijn. 878 01:21:05,960 --> 01:21:08,900 Waarom haatte je me zo? -Ik haatte je niet! 879 01:21:08,960 --> 01:21:11,900 Je haatte het dat ik slim was. en dat pa me leuker vond. 880 01:21:11,960 --> 01:21:15,900 Je haatte het dat Ben van me hield. Dus je maakte alles stuk. 881 01:21:15,960 --> 01:21:19,100 Ik heb niets gedaan. -Lena vertelde me de waarheid. 882 01:21:19,160 --> 01:21:22,960 Ze loog. -Ze filmde het, Sam. 883 01:21:29,960 --> 01:21:32,900 'Weet je wat grappig is?' 884 01:21:32,960 --> 01:21:34,900 'Daar wordt ze wat losser van.' 885 01:21:34,960 --> 01:21:38,900 'Oké, toe maar. Een beetje van haar vriend's medicijn! 886 01:21:38,960 --> 01:21:41,900 'Oh, dat is veel. Oeps.' 887 01:21:41,960 --> 01:21:43,950 'Ze merkt het niet. Het komt wel goed.' 888 01:21:43,960 --> 01:21:45,900 Ik bedoelde het niet zo. 889 01:21:45,960 --> 01:21:47,740 Het was een grapje. 890 01:21:47,800 --> 01:21:50,900 En dat ging mis. En ik werd zo. 891 01:21:50,960 --> 01:21:55,960 En in plaats van toegeven wat je deed ... 892 01:21:56,960 --> 01:21:58,900 loog je. 893 01:21:58,960 --> 01:22:00,960 Jij en je rotvrienden. 894 01:22:01,960 --> 01:22:05,900 Je loog en je gaf de schuld aan die ene persoon waarvan ik echt hield! 895 01:22:05,960 --> 01:22:06,900 Ik was bang! 896 01:22:06,960 --> 01:22:10,900 Dus je scheurde twee levens uit elkaar in plaats van één? 897 01:22:10,960 --> 01:22:12,640 De mijne en die van Ben. 898 01:22:13,960 --> 01:22:19,420 Zijn moeder pleegde hierdoor zelfmoord. 899 01:22:19,480 --> 01:22:22,900 Stop. -Jouw grapje was de oorzaak. 900 01:22:22,960 --> 01:22:29,900 Goed, onze beurt nu. -Je bent toch niet serieus? 901 01:22:29,960 --> 01:22:32,100 'Oh, Dan, je bent zo'n goed persoon.' 902 01:22:32,160 --> 01:22:33,900 'Ik verdien je niet.' 903 01:22:33,960 --> 01:22:35,740 'Ga maar en stop meer medicijnen 904 01:22:35,800 --> 01:22:40,800 in die weeskindertjes, zodat ik kan geloven dat ik een held gevonden heb'. 905 01:22:41,960 --> 01:22:45,960 Je was zo gemakkelijk je voor de gek te houden. 906 01:22:47,960 --> 01:22:49,960 En kijk waar je nu bent. 907 01:22:50,960 --> 01:22:52,960 Je leven is verpest. 908 01:22:54,160 --> 01:22:56,160 Vriendje weg. 909 01:22:56,960 --> 01:22:59,320 Voelt niet goed, toch? 910 01:23:06,640 --> 01:23:08,640 Ik verveel me. 911 01:23:09,960 --> 01:23:11,960 Tijd om te kiezen. 912 01:23:43,960 --> 01:23:44,960 Sorry. 913 01:23:48,480 --> 01:23:50,480 Het spijt me zo. 914 01:23:54,480 --> 01:23:56,960 Ik was een lafaard. -Het is te laat. 915 01:24:03,960 --> 01:24:05,960 Politie! 916 01:24:08,960 --> 01:24:11,580 Louise Fordwater, ik arresteer je 917 01:24:11,640 --> 01:24:15,960 voor samenzwering voor moord op Georgina Driver en Jarvis Brookes. 918 01:24:16,960 --> 01:24:18,800 Gaf Lena Cartwright je dit? 919 01:24:27,000 --> 01:24:30,640 'Georgina, vertel het haar niet. Beloofd? -Ja.' 920 01:24:31,960 --> 01:24:35,900 Samantha Fordwater, ik arresteer je op verdenking 921 01:24:35,960 --> 01:24:38,900 van het kwaadwillig toedienen van een illegale substantie, 922 01:24:38,960 --> 01:24:41,900 om zwaar lichamelijk letsel toe te brengen, 923 01:24:41,960 --> 01:24:43,960 en voor obstructie van de rechtsgang. 924 01:24:46,960 --> 01:24:49,960 Je had de pillen moeten nemen. 925 01:25:19,480 --> 01:25:22,900 Roy zei dat je een indrukwekkend trackrecord had. 926 01:25:22,960 --> 01:25:25,900 Ik gok in je oude beroep? 927 01:25:25,960 --> 01:25:27,900 Ja. 928 01:25:27,960 --> 01:25:31,900 Nou, iedereen hier was ooit top in uniform. 929 01:25:31,960 --> 01:25:35,580 Daarom zijn we hier. Maar we zijn op ons best als team. 930 01:25:35,640 --> 01:25:38,900 Je zult het prima doen, maar laten we eerst de basis regelen - 931 01:25:38,960 --> 01:25:42,420 waar je naar het toilet kunt gaan en waar je mag parkeren. 932 01:25:42,480 --> 01:25:43,900 Dat soort dingen. 933 01:25:43,960 --> 01:25:45,960 Kleine dingen doen er toe. -Dat klopt. 934 01:25:47,960 --> 01:25:52,100 Doe me een plezier. Doe dat op je voorruit. 935 01:25:52,160 --> 01:25:56,160 Je kunt de wereld niet redden als je auto in beslag is genomen. 936 01:25:57,960 --> 01:26:00,960 Oké. 937 01:26:19,800 --> 01:26:20,900 Hoi. 938 01:26:20,960 --> 01:26:23,960 Ik maakte me zorgen dat je mijn telefoontjes ontweek. 939 01:26:25,960 --> 01:26:27,320 Wat is er? Wat is er mis? 940 01:26:28,960 --> 01:26:30,900 Ik word onderzocht op nalatigheid. 941 01:26:30,960 --> 01:26:32,900 Voor nalatigheid? 942 01:26:32,960 --> 01:26:34,640 Ari, wat is er gebeurd? 943 01:26:35,800 --> 01:26:40,900 Ik gaf medicijnen aan een patiënt, die allergisch was. Ze stierf. 944 01:26:40,960 --> 01:26:42,000 Jezus. 945 01:26:43,960 --> 01:26:49,900 Sorry dat ik niet opnam. Ik wist niet hoe ik het moest zeggen. Ik ben geschorst. 946 01:26:49,960 --> 01:26:52,960 Je wist niet dat ze allergisch was? 947 01:26:53,460 --> 01:26:55,910 Het ziekenhuis zei dat het genoteerd stond. 948 01:26:55,960 --> 01:26:59,940 Je controleerde dat toch? -Het was echt druk. We waren doodop. 949 01:27:00,000 --> 01:27:04,900 Ik weet dat ik het heb gecontroleerd. Dat denk ik tenminste. 950 01:27:04,960 --> 01:27:07,900 Weet je het zeker, of denk je het? 951 01:27:07,960 --> 01:27:10,900 Jezus, Ari. Dat is niet goed. 952 01:27:10,960 --> 01:27:12,900 Je moet zeker zijn. Kijk naar mij. 953 01:27:12,960 --> 01:27:15,800 Denk terug. Stap voor stap. 954 01:27:18,000 --> 01:27:20,900 Ik hzei het je. Ze onderzoeken me. 955 01:27:20,960 --> 01:27:22,900 Maak je geen zorgen, dat hoeft niet. 956 01:27:22,960 --> 01:27:27,580 Alsjeblieft Ari, luister, ik probeer je te helpen! 957 01:27:36,960 --> 01:27:38,900 Wat is dat? 958 01:27:38,960 --> 01:27:41,160 Dat is zeeglas. 959 01:27:42,960 --> 01:27:45,480 Eens was het een stuk van een gebroken fles. 960 01:27:46,640 --> 01:27:49,140 Veel verschillende kleuren, als je kijkt. 961 01:27:49,960 --> 01:27:51,960 Dat is cool. 962 01:28:00,960 --> 01:28:02,960 Gaat het? 963 01:28:03,000 --> 01:28:05,960 Wie is Cassian? -Cassian? 964 01:28:06,960 --> 01:28:09,740 Iemand waarmee ik werk. Waarom? 965 01:28:09,800 --> 01:28:11,900 Hij was in het park met oma. 966 01:28:11,960 --> 01:28:14,960 Hij vroeg naar mama. Hij zei dat hij spijt had. 967 01:28:15,960 --> 01:28:20,960 Maar dat heeft hij niet. Het spijt hem niet. 968 01:28:22,800 --> 01:28:24,800 Niet echt. 969 01:28:33,960 --> 01:28:35,960 Bruno? 970 01:28:42,320 --> 01:28:44,480 ---Vertaald door GvdL--- 970 01:28:45,305 --> 01:29:45,424 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen