1
00:00:09,960 --> 00:00:11,900
Stop.
2
00:00:11,960 --> 00:00:13,960
Oh, kom op.
Nee, stop.
3
00:00:14,800 --> 00:00:16,800
Ik moet gaan.
-Nee.
4
00:00:17,960 --> 00:00:20,460
Kom op.
-Word volwassen.
5
00:00:22,000 --> 00:00:28,074
6
00:01:12,960 --> 00:01:15,960
Je hebt dat al gezegd.
7
00:01:48,960 --> 00:01:50,900
'Hallo, schoonheid.
Hoe gaat het?'
8
00:01:50,960 --> 00:01:53,900
Zeg dat je je tickets hebt geboekt,
of ik word boos.
9
00:01:53,960 --> 00:01:55,900
We moeten elkaar echt ontmoeten.
10
00:01:55,960 --> 00:01:59,960
'Het spijt me, maar de persoon
die u belde is niet beschikbaar.'
11
00:02:03,960 --> 00:02:05,260
'Maar niet lang nu.'
12
00:02:05,320 --> 00:02:08,320
Ik laat je gaan.
-'Tot snel.'
13
00:02:13,960 --> 00:02:16,900
Nee, alsjeblieft!
Doe open, klootzak!
14
00:02:16,960 --> 00:02:19,580
Sorry dat ik stoor,
maar er klagen gasten
15
00:02:19,640 --> 00:02:24,640
dat een vrouw tekeer gaat
bij de kamer van mr. Simmons.
16
00:02:52,960 --> 00:02:53,960
Mr Simmons?
17
00:03:01,320 --> 00:03:04,320
Hier de manager, is alles oké?
18
00:03:10,960 --> 00:03:13,960
Ik laat mezelf binnen, mr Simmons.
19
00:03:16,960 --> 00:03:18,860
Mr Simmons?
20
00:03:29,460 --> 00:03:31,860
Kamer werd geboekt door Travis Simmons.
21
00:03:31,960 --> 00:03:35,900
Hij was de afgelopen 6 maanden vaste gast,
om de paar weken.
22
00:03:35,960 --> 00:03:39,580
Altijd dezelfde suite,
altijd contant betaald.
23
00:03:39,640 --> 00:03:44,640
Geen moordwapen.
De salontafel richtte de meeste schade aan.
24
00:03:44,960 --> 00:03:49,900
Twee getuigen zeggen dat ze
een vrouw zagen, eind 30, bruin haar,
25
00:03:49,960 --> 00:03:52,960
stond schreeuwend in de gang.
26
00:03:54,800 --> 00:03:57,900
Er zijn camera's in
de lobby en in de liften.
27
00:03:57,960 --> 00:04:02,260
Vraag om de banden. Kijk wanneer
die vrouw kwam en wegging.
28
00:04:02,320 --> 00:04:05,900
Hebben we een ID?
-Nee, helemaal niets.
29
00:04:05,960 --> 00:04:09,960
Er was wat geld in zijn broekzakken.
En dit.
30
00:04:10,960 --> 00:04:14,900
Het lijkt een prepaid.
-Breng naar digitaal forensisch.
31
00:04:14,960 --> 00:04:17,960
Ik wil weten met wie hij sprak.
32
00:04:21,960 --> 00:04:24,900
En zoek bevestiging van de
ID van de hr Simmons.
33
00:04:24,960 --> 00:04:27,960
Laten we erachter komen wie hij was.
34
00:04:46,960 --> 00:04:48,900
'Hé, schat, ik ben het weer.
35
00:04:48,960 --> 00:04:51,900
Ik wilde zeggen dat ik veel geluk
had jou te ontmoeten.
36
00:04:51,960 --> 00:04:55,960
Je bent mijn soulmate, weet je dat?'
37
00:05:19,960 --> 00:05:24,960
Weet je zeker dat je...
-Het is oké. Ik ben er klaar voor.
38
00:05:28,960 --> 00:05:33,940
Dan heb ik een mogelijk moordslachtoffer.
Man, 30, hoofdtrauma.
39
00:05:34,000 --> 00:05:36,900
Gisteravond in een hotelkamer gevonden,
geen ID.
40
00:05:36,960 --> 00:05:39,960
Dat is heel attent van je...
41
00:06:05,960 --> 00:06:07,960
Gaat het?
42
00:06:09,960 --> 00:06:11,960
Ari?
43
00:06:15,960 --> 00:06:20,900
Wat heb je daar?
-Niets. Gewoon werk.
44
00:06:20,960 --> 00:06:23,900
En ik moet gaan,
Er is tekort personeel.
45
00:06:23,960 --> 00:06:25,960
Oké.
46
00:06:50,320 --> 00:06:52,900
Misschien kun je een
andere parkeerplaats zoeken?
47
00:06:52,960 --> 00:06:56,460
Misschien wil je je met
je eigen zaken bemoeien?
48
00:07:04,960 --> 00:07:06,960
Oké, luister alsjeblieft.
49
00:07:07,960 --> 00:07:11,900
We hebben vandaag een nieuw teamlid.
50
00:07:11,960 --> 00:07:14,900
DC Vee Wilde.
51
00:07:14,960 --> 00:07:18,760
Mooie staat van dienst, ik ben
blij haar te kunnen verwelkomen.
52
00:07:18,960 --> 00:07:23,580
Bella, ik wil dat je Vee inwerkt.
-Met genoegen.
53
00:07:23,640 --> 00:07:26,900
Oké. Travis Simmons.
Wat weten we?
54
00:07:26,960 --> 00:07:28,900
Meer dan we dachten.
55
00:07:28,960 --> 00:07:31,900
Gisteravond hebben 2 vrouwen
Travis bezocht.
56
00:07:31,960 --> 00:07:36,580
Dus zeg hallo tegen vrouw A.
Groene jas, rood haar, schoudertas.
57
00:07:36,640 --> 00:07:39,900
Komt 18:04 uur het hotel
binnen met Travis Simmons.
58
00:07:39,960 --> 00:07:45,580
Te zien op lobbycamera's, komen uit
de lift en gaan naar de Fairmont-suite.
59
00:07:45,640 --> 00:07:50,900
Ze blijft ruim 2 uur bij Travis.
Dan vertrekt ze om 20:17 uur.
60
00:07:50,960 --> 00:07:53,960
Ze gaat de lift in ...
61
00:07:54,960 --> 00:07:59,420
door de lobby en hier is
ze op straat en loopt weg.
62
00:07:59,480 --> 00:08:00,900
Dan wordt het raar.
63
00:08:00,960 --> 00:08:04,100
Ze verandert 3 minuten later
van gedachten, komt terug.
64
00:08:04,160 --> 00:08:06,900
Maar die keer pikken de
lobbycamera's haar niet op.
65
00:08:06,960 --> 00:08:08,960
En ze gebruikt de liften niet.
66
00:08:09,960 --> 00:08:11,900
Neemt de trap?
-Ja, dat lijkt erop.
67
00:08:11,960 --> 00:08:15,900
Er is geen CCTV in
het trappenhuis of de gangen.
68
00:08:15,960 --> 00:08:19,900
En ik denk dat ze dat weet.
-Ja, dit voelt opzettelijk.
69
00:08:19,960 --> 00:08:22,580
Alsof ze deze keer niet
gezien wil worden.
70
00:08:22,640 --> 00:08:26,900
Zeg hallo tegen vrouw B.
Bruin haar, denimjack.
71
00:08:26,960 --> 00:08:31,560
Ze komt om 20:31 uur het hotel binnen,
en gaat naar de 3e verdieping.
72
00:08:31,960 --> 00:08:35,900
En daar is de herrie begonnen?
-Ja, kijk hier.
73
00:08:35,960 --> 00:08:42,900
Mr en mrs Tanner komen uit de lift
en zien haar op Travis' deur bonken.
74
00:08:42,960 --> 00:08:45,900
Ze gaan naar beneden en
zeggen het de manager.
75
00:08:45,960 --> 00:08:47,900
Terwijl ze dat doen,
vertrekt vrouw B.
76
00:08:47,960 --> 00:08:50,900
Gaat naar de begane grond,
en uit de lobby.
77
00:08:50,960 --> 00:08:55,900
Dan om 20:38 uur, komt de manager.
78
00:08:55,960 --> 00:08:59,900
Op dat moment is Travis dood.
-Waar is dan vrouw A?
79
00:08:59,960 --> 00:09:02,750
Niet in de kamer als
de manager naar binnen gaat.
80
00:09:02,800 --> 00:09:06,900
En we zagen haar niet het hotel verlaten.
Ze is verdwenen.
81
00:09:06,960 --> 00:09:11,900
Er is een branduitgang onderaan het
trappenhuis naar een zijstraat.
82
00:09:11,960 --> 00:09:13,260
Zo is ze eruit gegaan.
83
00:09:13,320 --> 00:09:16,820
Dus volgens de tijdlijn
kunnen ze allebei de dader zijn?
84
00:09:17,000 --> 00:09:19,100
Travis Simmons.
85
00:09:19,160 --> 00:09:22,900
Verschillende hits met die naam,
maar niets bijzonders.
86
00:09:22,960 --> 00:09:26,900
Misschien een alias, prepaid telefoon,
contant geld voor de kamer ...
87
00:09:26,960 --> 00:09:31,460
Misschien had Travis een affaire
en wilde het stil houden.
88
00:09:31,960 --> 00:09:34,900
Nick, vraag forensics om
spoed voor de prepaidtelefoon.
89
00:09:34,960 --> 00:09:38,900
Hoe eerder we erachter
komen wie deze Travis
90
00:09:38,960 --> 00:09:41,900
Simmons echt is, hoe
sneller dit logisch gaat worden.
91
00:09:41,960 --> 00:09:44,960
Oké.
Bedankt, iedereen.
92
00:09:51,640 --> 00:09:55,900
Waar zijn we naar op zoek?
-Nou, ik heb dit.
93
00:09:55,960 --> 00:09:59,900
Wat je kan doen, is het bewijs
van de plaats delict noteren en taggen.
94
00:09:59,960 --> 00:10:04,960
Wil je dat ik paperclips organiseer en
elastiekjes op maat leg als ik daar ben?
95
00:10:05,960 --> 00:10:09,320
De details zijn belangrijk.
Alles is belangrijk.
96
00:10:10,960 --> 00:10:14,960
Oké. De rotklusjes. Het zij zo.
97
00:10:37,420 --> 00:10:41,420
Zwangerschapsverlof,
over 2 weken
98
00:10:57,960 --> 00:11:00,900
Ik denk dat ik misschien iets heb.
-Laat maar horen.
99
00:11:00,960 --> 00:11:04,900
Ik ging door het bewijs van
de hotelkamer, dat ik moest taggen.
100
00:11:04,960 --> 00:11:09,460
En er was een hotelkamersleutel
in de broekzak van onze man.
101
00:11:09,960 --> 00:11:13,460
Maar van een ander hotel.
The Brighton Central.
102
00:11:13,960 --> 00:11:15,960
Mooi gevonden.
103
00:11:49,480 --> 00:11:52,940
Nick, de echte naam van
Travis Simmons is Toby Seward.
104
00:11:53,000 --> 00:11:55,900
Hij is een manager van
Levinson-Logistics.
105
00:11:55,960 --> 00:11:59,960
Kun je me zijn thuisadres geven?
Bedankt.
106
00:12:01,000 --> 00:12:03,900
Volgens de receptie was hij
in Brighton voor zaken.
107
00:12:03,960 --> 00:12:08,740
Zaken? Dus het bedrijf stuurt
hem hier voor zaken,
108
00:12:08,800 --> 00:12:12,900
maar Toby gaat lekker naar
een speciale vriendin.
109
00:12:12,960 --> 00:12:16,900
En hij deed het eerder.
Is al 6 maanden aan de gang.
110
00:12:16,960 --> 00:12:21,960
Lang genoeg voor een vrouw om erachter
te komen en er iets aan doen.
111
00:12:37,960 --> 00:12:40,960
Wat is hier gebeurd?
-Iemand werd boos.
112
00:12:45,160 --> 00:12:47,100
Heb je het kenteken gecheckt?
113
00:12:47,160 --> 00:12:50,160
Ja, staat op naam van ene Toby Seward.
114
00:12:53,320 --> 00:12:55,900
We moeten erachter komen
wanneer dit is gebeurd.
115
00:12:55,960 --> 00:13:00,460
Iemand vernielt zijn auto op
dezelfde nacht dat hij wordt vermoord.
116
00:13:02,960 --> 00:13:04,900
Nick, wat heb je?
117
00:13:04,960 --> 00:13:08,420
Het thuisadres van Toby Seward is in Londen.
118
00:13:08,480 --> 00:13:11,900
Hij is getrouwd. Zijn vrouw heet Charlotte.
2 kinderen.
119
00:13:11,960 --> 00:13:16,900
Toen ik belde, kreeg ik de babysitter,
omdat zijn vrouw Brighton bezoekt.
120
00:13:16,960 --> 00:13:20,460
'We controleren de
plek waar ze verblijft.'
121
00:13:57,460 --> 00:14:01,460
Het enige nummer in Toby's prepaid
is van Emily Harton.
122
00:14:02,960 --> 00:14:04,900
Werkt bij hetzelfde bedrijf als hij.
123
00:14:04,960 --> 00:14:09,900
Ik heb een foto van hun website.
-Dat is vrouw A van de CCTV.
124
00:14:09,960 --> 00:14:13,900
Ja, en ze bezoekt Brighton
voor zaken, net als Toby.
125
00:14:13,960 --> 00:14:16,740
Ik heb haar hotelreservering,
maar ze is er niet.
126
00:14:16,800 --> 00:14:18,900
Iemand moet haar in
het hotel opwachten.
127
00:14:18,960 --> 00:14:22,960
Niemand glijdt door het net, oké?
Jongens?
128
00:14:23,960 --> 00:14:28,900
Ik heb kentekens gecheckt van alle
voertuigen bij het Lenore Hotel gisteravond,
129
00:14:28,960 --> 00:14:31,900
Charlotte Seward's auto
stond vlakbij geparkeerd.
130
00:14:31,960 --> 00:14:35,960
Dus de vrouw van Toby is onze vrouw B.
131
00:15:07,960 --> 00:15:09,900
Nee, er stond geen auto, dus...
132
00:15:09,960 --> 00:15:11,900
'Dat was niet bekend...'
133
00:15:11,960 --> 00:15:14,900
Goedemiddag.
-'Die ruimtes zijn gereserveerd voor CID.'
134
00:15:14,960 --> 00:15:17,900
Ik ben CID, dus wat is het probleem?
135
00:15:17,960 --> 00:15:19,900
Vee?
-'Was je vergunning zichtbaar?'
136
00:15:19,960 --> 00:15:23,460
Welke vergunning?
-Vee!
137
00:15:23,960 --> 00:15:25,960
Bedankt.
138
00:15:26,960 --> 00:15:30,900
We weten van toegenomen
criminele bende-activiteiten in Brighton.
139
00:15:30,960 --> 00:15:37,900
In reactie hierop, machtigt de chef de
oprichting van een nieuwe OCG-Taskforce.
140
00:15:37,960 --> 00:15:42,900
We zullen een database maken waarin
we alle OCG-activiteiten registreren.
141
00:15:42,960 --> 00:15:45,900
Glenn, ik wil dat je
daarmee aan de gang gaat.
142
00:15:45,960 --> 00:15:49,900
Nick, jij registreert de namen,
legt verbanden, zodat we nieuwe
143
00:15:49,960 --> 00:15:53,460
gezichten kunnen verbinden
met het bestaande framework.
144
00:15:53,960 --> 00:15:57,900
Elke actie van een georganiseerd
misdaadelement wil ik weten.
145
00:15:57,960 --> 00:15:59,960
Begrepen?
Bedankt.
146
00:16:02,800 --> 00:16:04,800
Meneer.
147
00:16:04,960 --> 00:16:06,900
Je weet hoe onderbezet we nu zijn...
148
00:16:06,960 --> 00:16:10,900
Boven zegt dat dit prioriteit is,
en zij zijn er niet gelukkig mee.
149
00:16:10,960 --> 00:16:14,460
Dus we moeten ruimte maken.
150
00:16:16,960 --> 00:16:17,900
Kijk...
151
00:16:17,960 --> 00:16:21,900
Het incident in het stadion, de
situatie met Sandy, het is veel.
152
00:16:21,960 --> 00:16:26,460
Als je een stap terug wil doen, dan...
-Ik voel die behoefte niet.
153
00:16:26,960 --> 00:16:31,460
Goed. Ik maakte me zorgen over je.
154
00:16:33,520 --> 00:16:35,520
Ik ben oké.
155
00:16:38,060 --> 00:16:40,060
Goed dan.
156
00:16:44,000 --> 00:16:47,000
Hij zag er vrolijk uit.
157
00:16:47,480 --> 00:16:49,940
Hij is blijkbaar bezorgd om mijn welzijn.
158
00:16:50,000 --> 00:16:54,000
Nou, dat is weer wat anders,
159
00:16:56,480 --> 00:16:59,900
Vertel me dat je goed nieuws hebt.
-Heb ik.
160
00:16:59,960 --> 00:17:02,960
We hebben de vrouw van Toby opgepakt.
161
00:17:14,960 --> 00:17:18,460
De doodsoorzaak was
trauma aan het hoofd.
162
00:17:18,960 --> 00:17:22,460
Er zijn tekenen van een worsteling.
163
00:17:22,960 --> 00:17:27,460
We vonden ook haarmonsters van
2 bronnen die anders zijn dan de hr Seward.
164
00:17:27,960 --> 00:17:30,460
Ik wacht op DNA-uitslag.
165
00:17:30,960 --> 00:17:34,960
Het is niet de reactie die ik had verwacht.
-Ja.
166
00:17:39,960 --> 00:17:44,640
Ze is in shock.
Tranen komen later.
167
00:17:56,960 --> 00:17:58,960
Ik heb hem gevolgd.
168
00:17:59,960 --> 00:18:05,460
Ik wilde dat hij wist dat ik boos was.
169
00:18:05,960 --> 00:18:08,900
We kunnen ons geen nieuwe keuken
veroorloven, omdat
170
00:18:08,960 --> 00:18:12,900
Toby al zijn geld verbruikt
in suites in de Lenore, dus ...
171
00:18:12,960 --> 00:18:16,900
Je wachtte buiten het hotel tot
Emily Harton vertrok?
172
00:18:16,960 --> 00:18:19,900
Ik zat in de auto, en wachtte
tot zij zou vertrekken.
173
00:18:19,960 --> 00:18:23,900
En toen ging ik naar boven,
en flipte.
174
00:18:23,960 --> 00:18:26,900
Ik bonkte op de deur en
schreeuwde naar hem.
175
00:18:26,960 --> 00:18:29,960
En toen hij de deur opendeed?
-Dat deed hij niet.
176
00:18:31,960 --> 00:18:37,460
Ik dacht eerst dat hij zich verstopte.
Te bang om mij onder ogen te komen.
177
00:18:38,960 --> 00:18:40,460
Ik weet het niet...
178
00:18:40,960 --> 00:18:43,960
toen dacht ik dat hij er vandoor was.
179
00:18:45,480 --> 00:18:48,900
Of misschien wat was gaan drinken.
180
00:18:48,960 --> 00:18:49,960
Dus...
181
00:18:51,960 --> 00:18:56,960
na een tijdje in de gang
voelde ik me idioot.
182
00:18:58,480 --> 00:19:03,960
Dus ging ik weg.
-Hoe heb je je hand bezeerd?
183
00:19:04,960 --> 00:19:08,740
Ik heb mezelf gesneden.
184
00:19:08,800 --> 00:19:11,900
Aan gebroken glas.
Van de salontafel.
185
00:19:11,960 --> 00:19:15,960
Nee, aan een auto.
186
00:19:21,640 --> 00:19:24,140
Bedoel je die auto?
187
00:19:29,160 --> 00:19:31,900
Het was later. Ik was
op weg naar een vriendin,
188
00:19:31,960 --> 00:19:34,960
en ik zag hem geparkeerd staan en...
189
00:19:35,960 --> 00:19:39,900
Ik kon het niet op hem afreageren,
dus nam ik zijn auto. Het is stom.
190
00:19:39,960 --> 00:19:43,900
Maar je wilde je op hem afreageren?
-Dat bedoelde ik niet!
191
00:19:43,960 --> 00:19:47,900
Ik weet niet wat ik bedoelde.
Ik was boos.
192
00:19:47,960 --> 00:19:53,800
Ik wilde tegen hem schreeuwen.
Niet doden.
193
00:19:57,960 --> 00:20:00,960
Iemand behalve Emily was in die kamer.
194
00:20:01,960 --> 00:20:04,860
Als we kunnen bewijzen
dat het Charlotte was...
195
00:20:04,960 --> 00:20:09,960
Emily Harton kwam net terug naar
haar hotel. Agenten brengen haar.
196
00:20:12,960 --> 00:20:16,460
Baas, ik vroeg me af of ik
bij het verhoor mag zitten.
197
00:20:16,960 --> 00:20:20,960
Nee, het is beter dat wij dat doen.
Misschien de volgende keer.
198
00:20:31,800 --> 00:20:32,900
Wilde je me spreken?
199
00:20:32,960 --> 00:20:35,960
Ari, kom binnen. Ga zitten.
Dit hoeft niet lang te duren.
200
00:20:46,320 --> 00:20:49,160
Vertel ons over je
behandeling van Beth Dankworth.
201
00:20:51,960 --> 00:20:57,900
Ze had bloedvergiftiging.
Ik heb 500 mg amoxicilline voorgeschreven.
202
00:20:57,960 --> 00:21:00,900
Ze had bijwerkingen.
203
00:21:00,960 --> 00:21:03,900
Het team deed alles wat we konden.
Het was vreselijke pech.
204
00:21:03,960 --> 00:21:06,960
Wist je dat de patiënt
allergisch was voor dit medicijn?
205
00:21:07,960 --> 00:21:09,900
Wat?
206
00:21:09,960 --> 00:21:12,580
Nee. Dat was ze niet.
Er was geen notitie.
207
00:21:12,640 --> 00:21:15,640
Het was vastgelegd in het systeem.
208
00:21:20,960 --> 00:21:24,900
Heb je haar gezien voor je recept?
-Eh, nee, ik ...
209
00:21:24,960 --> 00:21:30,900
Heb je eerst haar gegevens gecontroleerd?
-Natuurlijk! Er was geen allergie genoteerd.
210
00:21:30,960 --> 00:21:33,420
Ari, iedereen kan een fout maken.
211
00:21:33,480 --> 00:21:35,900
Je kunt beter toegeven,
212
00:21:35,960 --> 00:21:39,900
en dan kunnen we kijken hoe
we hiermee omgaan, oké?
213
00:21:39,960 --> 00:21:42,900
Ik heb het niet gemist.
Het was er niet.
214
00:21:42,960 --> 00:21:47,580
Dat betekent dat we
het gaan onderzoeken.
215
00:21:47,640 --> 00:21:51,940
Je bent geschorst tot de uitkomst.
Praat hierover met niemand in het team.
216
00:21:52,000 --> 00:21:56,500
Probeer je verhaal niet kloppend te krijgen.
Begrijp je het?
217
00:21:58,960 --> 00:22:02,000
Er was 3 jaar geleden
een conferentie in Seattle.
218
00:22:02,960 --> 00:22:05,900
We kregen iets samen.
En dat bleef zo een tijdje.
219
00:22:05,960 --> 00:22:08,940
Toby was in Amerika,
en ik was in Edinburgh.
220
00:22:09,000 --> 00:22:12,260
Hij werd 6 maanden geleden
overgeplaatst naar Londen, en...
221
00:22:12,320 --> 00:22:15,900
we gingen verder waar we gebleven waren.
-Ook gisteravond.
222
00:22:15,960 --> 00:22:19,960
Je hebt elkaar ontmoet in zijn hotel,
samen geslapen...
223
00:22:21,960 --> 00:22:27,960
En toen je wegging, hoe was hij?
-Hij was in orde.
224
00:22:33,160 --> 00:22:34,900
Hij was geïrriteerd.
225
00:22:34,960 --> 00:22:38,900
We zouden de avond samen doorbrengen,
maar ik kreeg telefoon van mijn werk.
226
00:22:38,960 --> 00:22:42,740
Het kantoor in Seattle had me
nodig voor een videoconferentie.
227
00:22:42,800 --> 00:22:46,580
Hij zei, "Zeg ze dat je niet kunt."
Hij wilde dat ik zou blijven.
228
00:22:46,640 --> 00:22:50,740
Dus je had ruzie?
-Nee. Ik ging weg. Dat is alles.
229
00:22:50,800 --> 00:22:54,800
En toen veranderde je van
gedachten en ging terug.
230
00:22:59,960 --> 00:23:02,460
Ja. Dat klopt.
231
00:23:11,960 --> 00:23:17,960
En dat ben jij weer, 3 minuten later.
-Nee.
232
00:23:19,960 --> 00:23:22,960
Ik ging terug naar mijn hotel.
Hij was geïrriteerd.
233
00:23:24,960 --> 00:23:27,900
We hadden geen ruzie.
-Misschien niet in het begin.
234
00:23:27,960 --> 00:23:33,900
Je loopt weg, denkt na over het voorval.
Je besluit terug te gaan en het af te maken.
235
00:23:33,960 --> 00:23:37,900
Zo ging dat niet.
-We zeggen niet dat het opzettelijk was.
236
00:23:37,960 --> 00:23:44,100
Misschien gleed Toby uit, viel op zijn hoofd.
Paniek is begrijpelijk, ook dat je wegrent.
237
00:23:44,160 --> 00:23:47,960
Dat ben ik niet!
238
00:23:49,960 --> 00:23:53,960
Kijk terug naar waar
Emily Harton het hotel verlaat.
239
00:24:03,960 --> 00:24:05,960
Pauzeer daar.
240
00:24:07,160 --> 00:24:11,960
Wat is er?
-De man met de fiets en de groene helm.
241
00:24:13,960 --> 00:24:16,900
Bella, kun je de andere camera
laten zien als ze aankomt?
242
00:24:16,960 --> 00:24:19,960
Kun je het naast elkaar plaatsen?
243
00:24:24,960 --> 00:24:27,960
Juist, pauzeer daar.
244
00:24:30,460 --> 00:24:31,960
Het is dezelfde man.
245
00:24:31,960 --> 00:24:37,960
Hij bereidt zich voor weg te
gaan van het hotel om 8:17 en om 8:20.
246
00:24:38,960 --> 00:24:40,960
De tijdstempels zijn niet synchroon.
247
00:24:41,960 --> 00:24:44,960
Shit. Emily Harton verlaat het hotel...
248
00:24:46,480 --> 00:24:52,960
om 8:17 en loopt in die richting op
straat, en op exact hetzelfde moment...
249
00:24:53,960 --> 00:24:56,900
verschijnt ze van hier
en benadert het hotel vanuit
250
00:24:56,960 --> 00:24:59,960
de richting van de kroeg
aan de overkant van de straat.
251
00:25:00,960 --> 00:25:04,960
Ze vertelde de waarheid.
Zij is het niet.
252
00:25:07,960 --> 00:25:10,900
Dit is een nieuw iemand.
Dit is iemand anders.
253
00:25:10,960 --> 00:25:16,900
Iemand die zich vermomd om eruit te
zien als Toby Steward's minnares en weet
254
00:25:16,960 --> 00:25:19,900
hoe ze de hotelbeveiligingscamera's
kan ontwijken.
255
00:25:19,960 --> 00:25:25,900
Dus Toby is in zijn kamer,
neemt afscheid van Emily,
256
00:25:25,960 --> 00:25:31,100
er is een klop op de deur,
hij kijkt door het spiongat,
257
00:25:31,160 --> 00:25:34,900
misschien heeft ze haar hoofd omgedraaid.
258
00:25:34,960 --> 00:25:41,960
Hij ziet de groene jas, het
rode haar...en opent de deur.
259
00:25:42,960 --> 00:25:47,960
Niet 2 vrouwen bezochten Toby
die nacht in zijn hotel. Maar 3.
260
00:25:50,320 --> 00:25:52,320
Ze is daar.
261
00:26:07,160 --> 00:26:11,160
Help me even.
Laten we haar naar beneden halen.
262
00:26:50,960 --> 00:26:53,900
We hebben creditcard-ID
van de pub van vrouw C.
263
00:26:53,960 --> 00:26:55,900
Ze was daar gisteravond een paar uur.
264
00:26:55,960 --> 00:26:58,960
Ze heet Georgina Driver.
Kun je haar opzoeken?
265
00:27:00,640 --> 00:27:03,640
Geef alles wat je hebt.
266
00:27:03,800 --> 00:27:05,800
Ja, ik wacht.
267
00:27:06,960 --> 00:27:09,960
Hoeveel affaires had Toby?
268
00:27:13,960 --> 00:27:14,960
Ja, toe maar.
269
00:27:16,960 --> 00:27:17,960
Oké.
270
00:27:19,960 --> 00:27:24,460
Je gaat dit niet leuk vinden.
Ze pleegde vermoedelijk zelfmoord.
271
00:28:00,960 --> 00:28:01,900
Sorry mijnheer.
272
00:28:01,960 --> 00:28:03,900
Wat is er?
-Je moet vertrekken.
273
00:28:03,960 --> 00:28:08,900
Als ik weet wie die shit schreef.
Dit zegt dat hij dood is!
274
00:28:08,960 --> 00:28:12,900
Verzinnen jullie dit?
Wie heeft de leiding?!
275
00:28:12,960 --> 00:28:16,900
Volgens onze gegevens,
was Georgina een investeringsbankier.
276
00:28:16,960 --> 00:28:20,460
Geen ouders die leven.
Ze traceren een broer in Londen.
277
00:28:26,640 --> 00:28:30,420
Forensisch onderzoek had
het DNA van Georgina.
278
00:28:30,480 --> 00:28:33,960
Komt overeen met haar-
en huidmonsters van Toby Seward,
279
00:28:35,000 --> 00:28:37,960
wat betekent dat ze bij
hem was voordat hij stierf.
280
00:28:39,640 --> 00:28:41,640
Ze kende Toby.
281
00:28:41,960 --> 00:28:48,260
En ze hield hem lang genoeg in de gaten
om te weten dat hij Emily zag.
282
00:28:48,320 --> 00:28:52,960
Wat missen we hier?
-Wat vonden de agenten?
283
00:28:54,160 --> 00:28:58,960
Een laptop, telefoon, ID.
Maar geen autosleutels.
284
00:29:13,960 --> 00:29:15,320
Roy.
285
00:29:19,320 --> 00:29:24,960
Zo liet ze Toby de deur openen.
-Ja. Door een vermomming.
286
00:29:26,000 --> 00:29:30,500
Je zegt dat agenten een laptop vonden.
-Misschien staat er iets op.
287
00:29:32,960 --> 00:29:34,900
Zelfmoordbriefje?
288
00:29:34,960 --> 00:29:38,900
Je zei het al, een bedrogen
vrouw is het oudste motief.
289
00:29:38,960 --> 00:29:40,900
We hadden de verkeerde vrouw.
290
00:29:40,960 --> 00:29:43,900
Waarom zou Georgina
jaloers zijn op Toby en Emily?
291
00:29:43,960 --> 00:29:46,900
Ze stond niet in zijn prepaid
of zijn eigen telefoon.
292
00:29:46,960 --> 00:29:49,900
Hoe kent ze hem?
Om hem zelfs dood te willen.
293
00:29:49,960 --> 00:29:52,460
Roy, de broer is hier.
294
00:29:52,960 --> 00:29:56,960
Nick, Bobby, blijf hier.
Er moet iets zijn.
295
00:30:00,800 --> 00:30:04,260
Georgie had een prima baan.
Een mooi huis.
296
00:30:04,320 --> 00:30:06,320
Alles was goed.
297
00:30:06,960 --> 00:30:09,960
Zoiets zou ze nooit doen.
298
00:30:11,960 --> 00:30:16,900
Ik moet dit vragen, maar hoe zit
het met alcohol- of drugsgebruik?
299
00:30:16,960 --> 00:30:18,940
Alles wat zou kunnen...
-Drugs? Nee.
300
00:30:19,000 --> 00:30:23,000
Ze drinkt niet eens.
-Helemaal niet?
301
00:30:23,960 --> 00:30:28,900
Vroeger was ze wild,
toen we jong waren.
302
00:30:28,960 --> 00:30:32,080
Georgina was toen een feestdier.
303
00:30:32,160 --> 00:30:35,960
Maar ze werd verstandig,
ging naar de Uni.
304
00:30:36,960 --> 00:30:38,900
Propedeuse economie.
305
00:30:38,960 --> 00:30:42,900
En hoe zit het met relaties?
Zag ze iemand?
306
00:30:42,960 --> 00:30:45,960
Ik denk het niet.
307
00:30:45,960 --> 00:30:49,960
Ken je deze man?
308
00:30:50,960 --> 00:30:55,960
Nee. Sorry. Misschien kent
iemand op haar werk hem.
309
00:31:03,960 --> 00:31:06,900
Werkte je met Georgina Driver?
310
00:31:06,960 --> 00:31:10,900
Ja, ik was haar PA
tot ze werd ontslagen.
311
00:31:10,960 --> 00:31:13,960
Georgina werd ontslagen?
Waarom?
312
00:31:14,960 --> 00:31:21,580
Ze maakte onlangs enkele fouten.
Het was alsof ze haar hoofd er niet bij had.
313
00:31:21,640 --> 00:31:24,900
We verloren klanten.
-Waarom denk je dat ze afgeleid was?
314
00:31:24,960 --> 00:31:30,960
Was het iets persoonlijks?
Iets buiten het werk, misschien?
315
00:31:31,960 --> 00:31:35,960
Ja. Arran, denk ik.
Haar vriendje.
316
00:31:37,960 --> 00:31:42,420
Vertel me over hem.
-Hij zit in het leger. In het buitenland.
317
00:31:42,480 --> 00:31:47,960
Hoe hebben ze elkaar ontmoet?
-Via een netwerk of zoiets.
318
00:31:48,960 --> 00:31:51,900
Je zei dat Georgina er
met haar hoofd niet bij was.
319
00:31:51,960 --> 00:31:54,900
Ze had hem al een tijdje gezien,
en het ging goed,
320
00:31:54,960 --> 00:31:57,900
maar een maand geleden, ging het fout.
321
00:31:57,960 --> 00:32:00,900
Ze zei dat ik zijn telefoontjes
niet meer moest aannemen,
322
00:32:00,960 --> 00:32:02,960
en zei dat hij niet was wat hij leek.
323
00:32:07,960 --> 00:32:10,960
Is dit hem?
-Ja, dat is Arran.
324
00:32:48,520 --> 00:32:52,520
Zakenman sterft onder
verdachte omstandigheden
325
00:32:55,780 --> 00:33:01,280
Hans, ik moet met je praten
Alsjeblieft. Nu.
326
00:33:05,000 --> 00:33:07,900
Kom op.
327
00:33:07,960 --> 00:33:09,900
Georgina's bankafschriften.
328
00:33:09,960 --> 00:33:12,420
Ze deed het een jaar geleden goed,
329
00:33:12,480 --> 00:33:16,260
maar daarna overboeking na overboeking.
330
00:33:16,320 --> 00:33:18,320
Ze heeft ook haar flat onderverhuurd.
331
00:33:21,960 --> 00:33:26,460
Problemen met geld, met haar vriendje.
En ze verliest haar baan.
332
00:33:26,460 --> 00:33:27,960
Waar ging het geld naartoe?
333
00:33:27,960 --> 00:33:30,900
Roy. Agenten pakten een man op
334
00:33:30,960 --> 00:33:33,900
die tekeer ging in de
kantoren van Brighton Argus.
335
00:33:33,960 --> 00:33:38,580
Hij schreeuwde dat dit niet
Toby Seward is. Maar ene Hans, blijkbaar.
336
00:33:38,640 --> 00:33:40,640
Heb je een adres?
337
00:33:41,960 --> 00:33:43,960
17a.
338
00:33:46,960 --> 00:33:48,960
Hier beneden.
339
00:34:05,960 --> 00:34:07,900
Mr Brookes?
340
00:34:07,960 --> 00:34:09,960
Roy.
341
00:34:11,960 --> 00:34:13,960
Mr Brookes?
342
00:34:28,480 --> 00:34:30,960
Jarvis.
Jarvis.
343
00:35:02,960 --> 00:35:04,900
'Jij, koken?
344
00:35:04,960 --> 00:35:08,900
'Laat me raden, je stopt kurkuma en chili
in een stoofpot en dat is dan eten.
345
00:35:08,960 --> 00:35:11,900
Goed dat je sexy bent,
want je koken klinkt rampzalig.
346
00:35:11,960 --> 00:35:13,900
Mijn vader is hier.
347
00:35:13,960 --> 00:35:15,940
Hallo, Dan.
-'Hallo, Johnny.'
348
00:35:16,000 --> 00:35:17,960
Ik ga wel.
349
00:35:18,960 --> 00:35:21,900
Ik neem aan dat je
ook in Marokko was.
350
00:35:21,960 --> 00:35:23,900
'Acht maanden gestationeerd.'
351
00:35:23,960 --> 00:35:25,900
'We werken bij plattelandsklinieken',
352
00:35:25,960 --> 00:35:30,900
leiden personeel op, vaccineren kinderen.'
-Je bent geweldig.
353
00:35:30,960 --> 00:35:32,900
'Ik kan niet wachten om je te zien.'
354
00:35:32,960 --> 00:35:36,900
Het ruikt hier lekker.
Oh, Lou is hier. Moet gaan.
355
00:35:36,960 --> 00:35:38,900
'Ik bel je later. Eet smakelijk.'
356
00:35:38,960 --> 00:35:41,260
'Hou van je.'
-Ik hou ook van jou.
357
00:35:41,320 --> 00:35:42,900
Ga ergens privé.
358
00:35:42,960 --> 00:35:48,900
Jarvis Brookes, 47, werkte als personal
trainer in Brighton en Hove Boxing Gym.
359
00:35:48,960 --> 00:35:51,900
Lijkt een overdosis pijnstillers,
maar we gaan testen.
360
00:35:51,960 --> 00:35:56,960
Twee zelfmoorden op een dag?
-En beide gekoppeld aan Toby Seward.
361
00:35:57,960 --> 00:36:01,900
De bewaarder zei dat hij gekalmeerd was
toen ze hem hebben vrijgelaten.
362
00:36:01,960 --> 00:36:04,740
Hij schaamde zich bijna.
363
00:36:04,800 --> 00:36:09,800
Verontschuldigde zich, zei dat hij
een fout maakte over zijn vriend, Hans.
364
00:36:09,960 --> 00:36:16,960
Hij loopt achter met huur en elektra.
-Weer geldproblemen, net als Georgina.
365
00:36:44,800 --> 00:36:47,700
Gamestation staat nog steeds aan.
366
00:36:47,960 --> 00:36:53,900
Hij komt thuis, maakt wat te eten,
367
00:36:53,960 --> 00:36:58,960
speelt spelletjes
en dan stopt alles.
368
00:37:06,960 --> 00:37:12,900
Laat Vee morgen meteen een afbeelding
zoeken van Toby's gezicht.
369
00:37:12,960 --> 00:37:16,580
Georgina dacht dat hij Arran heette.
Jarvis dacht dat hij Hans heette.
370
00:37:16,640 --> 00:37:20,640
Welke andere namen
gebruikte hij nog meer?
371
00:37:42,960 --> 00:37:46,420
Dit is onzin.
Jarvis zou zoiets nooit doen.
372
00:37:46,480 --> 00:37:49,900
Hij was in de wolken met Hans.
Hij was verliefd.
373
00:37:49,960 --> 00:37:53,900
Hoe hebben ze elkaar ontmoet?
-Met online gamen.
374
00:37:53,960 --> 00:37:58,960
Raakten in gesprek, wisselden
levensverhalen, leerden elkaar kennen.
375
00:37:59,960 --> 00:38:03,900
Heb je Hans ontmoet?
-Nee. Hans zat in Duitsland.
376
00:38:03,960 --> 00:38:08,940
Nou, Jarvis was vrolijk,
zei dat hij een vriend zou ontmoeten.
377
00:38:09,000 --> 00:38:12,000
Ik dacht misschien een one-night stand.
378
00:38:40,960 --> 00:38:46,900
Dit is Arran Taylor, Georgina's vriendje.
En dit is Hans Weber, Jarvis' vriendje.
379
00:38:46,960 --> 00:38:49,900
Geen van beiden bestaan,
maar online kan alles.
380
00:38:49,960 --> 00:38:54,900
Beiden hebben accounts op
alle grote sociale mediaplatforms.
381
00:38:54,960 --> 00:38:58,960
Die foto van Hans die je in de
sportschool vond...
382
00:39:02,960 --> 00:39:08,260
is van een bedrijfs ski-evenement waar
Toby Seward 7 jaar geleden in Aspen was.
383
00:39:08,320 --> 00:39:13,320
Op sociale media van Hans wordt
het getagd aan een vakantie van vorig jaar.
384
00:39:13,960 --> 00:39:17,900
Beide mannen hebben een
leven dat iemand voor hen maakte,
385
00:39:17,960 --> 00:39:20,900
op basis van Toby Seward.
386
00:39:20,960 --> 00:39:24,900
Dus als Jarvis of Georgina
online zoekt naar hun vriendje...?
387
00:39:24,960 --> 00:39:28,960
Dan vinden ze dit,
en het lijkt dan echt.
388
00:39:29,960 --> 00:39:35,960
Ik denk dat we ons hierop moeten
concentreren, hierop moeten focussen.
389
00:39:37,960 --> 00:39:40,960
Dat is alles wat ik heb, mijnheer.
390
00:39:47,960 --> 00:39:49,960
Bedankt, Vee.
391
00:39:52,960 --> 00:39:53,960
Dus...
392
00:39:54,960 --> 00:39:59,900
Het lijkt erop dat Toby
helemaal niet betrokken was.
393
00:39:59,960 --> 00:40:03,260
Dit is identiteitsdiefstal.
-Dit is catfishing.
394
00:40:03,320 --> 00:40:06,740
Iemand die Toby's
gezicht als aas gebruikt.
395
00:40:06,800 --> 00:40:10,900
Ons slachtoffer valt voor hem,
en wanneer ze aan de haak zijn,
396
00:40:10,960 --> 00:40:14,740
begint wie er echt achter zit
hen om geld te vragen.
397
00:40:14,800 --> 00:40:20,100
Georgina had veel schulden en we kunnen
die bankoverdrachten niet traceren.
398
00:40:20,160 --> 00:40:25,900
Dus ze vindt de man die verantwoordelijk is,
ziet dat hij een affaire heeft
399
00:40:25,960 --> 00:40:28,900
en het bevestigt
alles wat ze vermoedde.
400
00:40:28,960 --> 00:40:30,900
Maar het is de verkeerde kerel.
401
00:40:30,960 --> 00:40:33,740
Daarom konden we geen motief vinden.
402
00:40:33,800 --> 00:40:35,900
Toby Seward was nooit
Georgina's doelwit.
403
00:40:35,960 --> 00:40:38,900
Arran wel, maar Arran bestaat niet.
404
00:40:38,960 --> 00:40:41,900
Dus opent Toby de deur
voor een vrouw die hij nog nooit
405
00:40:41,960 --> 00:40:46,900
heeft gezien, ze beschuldigt hem ervan
haar geld te stelen en te bedriegen.
406
00:40:46,960 --> 00:40:51,960
Het loopt uit de hand,
ze worstelen, hij valt en dan ...
407
00:40:54,960 --> 00:40:56,900
Ze moet geschokt zijn geweest.
408
00:40:56,960 --> 00:41:03,900
Als dit catfish-zwendel is, dan kan de
dader overal zijn met een internetverbinding.
409
00:41:03,960 --> 00:41:04,900
Moskou, Mumbai ...
410
00:41:04,960 --> 00:41:07,860
Maar als dit wereldwijd is...
411
00:41:07,960 --> 00:41:13,420
wat is de kans dat 2 slachtoffers hier zijn
412
00:41:13,480 --> 00:41:16,900
en beiden op dezelfde dag
door zelfmoord sterven?
413
00:41:16,960 --> 00:41:18,900
Er is een instantie.
414
00:41:18,960 --> 00:41:24,460
Ze hebben een telefoonlijn die je
kunt bellen voor online fraude en zo.
415
00:41:24,960 --> 00:41:27,900
Ze hebben een lokaal
kantoor voor onze regio.
416
00:41:27,960 --> 00:41:31,460
Misschien de moeite
waard om mee te praten.
417
00:41:31,480 --> 00:41:33,900
De meeste medewerkers zijn vrijwilligers.
418
00:41:33,960 --> 00:41:38,900
We hebben een hulplijn en we bieden
ook ondersteuning via onze website.
419
00:41:38,960 --> 00:41:41,900
Er is tegenwoordig steeds meer catfishing.
420
00:41:41,960 --> 00:41:46,900
Het is verschrikkelijk.
Gooit het leven van mensen overhoop.
421
00:41:46,960 --> 00:41:51,960
En met AI en Deepfake en dat alles,
zie je het verschil niet.
422
00:41:52,960 --> 00:41:55,900
We willen meer weten
over hoe het meestal werkt.
423
00:41:55,960 --> 00:41:58,960
Rupert doet het grootste
deel van het online werk.
424
00:42:00,480 --> 00:42:03,900
De typische fraude begint
door je slachtoffer te achterhalen.
425
00:42:03,960 --> 00:42:08,940
En met alles nu online,
betekent dat dat iemands sociale
426
00:42:09,000 --> 00:42:12,900
media uitpluizen en een bepaald
beeld creëren.
427
00:42:12,960 --> 00:42:17,100
Romantiekfraude is emotioneel de ergste,
428
00:42:17,160 --> 00:42:22,900
Je verliest niet alleen geld.
Maar ook vertrouwen, zelfrespect.
429
00:42:22,960 --> 00:42:26,860
Want je bent bespeeld door iemand
waarvan je dacht dat die de ware is.
430
00:42:26,960 --> 00:42:28,740
Dat raakt hard.
431
00:42:28,800 --> 00:42:32,900
Heeft Georgina Driver of Jarvis
Brookes de hotline hier gebeld?
432
00:42:32,960 --> 00:42:35,960
Ik kan dat controleren.
433
00:42:39,480 --> 00:42:41,900
Nee. Sorry.
434
00:42:41,960 --> 00:42:46,460
We hadden 2 slachtoffers van
deze fraude in 1 week. Twee doden.
435
00:42:46,960 --> 00:42:52,900
Is dat statistisch niet ongebruikelijk?
-Ik denk het niet, helaas.
436
00:42:52,960 --> 00:42:57,420
Een heel jaar gebeurt dat niet,
en dan soms een paar tegelijk.
437
00:42:57,480 --> 00:43:01,580
Het is de wet van de gemiddelden.
438
00:43:01,640 --> 00:43:04,640
Het gebeurt ook in Brighton, net als Londen.
439
00:43:04,960 --> 00:43:07,900
Er is hier geld.
Dat weten ze.
440
00:43:07,960 --> 00:43:10,260
Wie zijn "zij" precies?
441
00:43:10,320 --> 00:43:14,900
Meestal teams van oplichters.
Ze werken in ploegendiensten.
442
00:43:14,960 --> 00:43:19,740
Ze huren een kantoorblok
in het centrum van Jakarta bijvoorbeeld.
443
00:43:19,800 --> 00:43:22,900
Soms stellen we de
lokale politie op de hoogte om
444
00:43:22,960 --> 00:43:26,960
ze te pakken, maar dan
komen er weer nieuwe.
445
00:43:28,640 --> 00:43:31,900
Jarvis Brookes' doodoorzaak
was opioïde overdosis,
446
00:43:31,960 --> 00:43:37,900
consistent met het slikken van
veel pijnstillers.
447
00:43:37,960 --> 00:43:39,460
Maar...
448
00:43:39,960 --> 00:43:43,900
de actieve bestanddelen zaten
gelijkmatig verdeeld.
449
00:43:43,960 --> 00:43:50,960
Dat is vreemd, alsof de pillen in een poeder
werden gemalen voordat hij ze inslikte.
450
00:43:52,960 --> 00:43:57,900
Onderzocht forensisch Jarvis'
vingerafdrukken van de pilfles?
451
00:43:57,960 --> 00:44:01,960
Een rechterhand, op de fles en het deksel.
452
00:44:07,000 --> 00:44:11,500
We moeten nog een bezoek
brengen aan de flat van Georgina.
453
00:44:15,960 --> 00:44:17,940
Wat was Georgina's lengte?
454
00:44:18,000 --> 00:44:21,960
1,67. 1,45 tot de nek.
455
00:44:35,320 --> 00:44:40,320
Dus haar voeten waren daar ongeveer?
-Ja. Dat klopt.
456
00:44:48,960 --> 00:44:53,960
Als ze zichzelf doodde, heeft ze
eerst geleerd om te zweven.
457
00:45:04,480 --> 00:45:09,060
Denk je dat het moord was? Er waren
geen tekenen van een worsteling...
458
00:45:09,160 --> 00:45:13,160
Ook niet bij Jarvis.
-Jarvis nam pillen.
459
00:45:13,960 --> 00:45:16,740
Dat is wat we moeten denken.
460
00:45:16,800 --> 00:45:20,100
Reinig afdrukken, druk rechterhand
op de pilfles en het deksel.
461
00:45:20,160 --> 00:45:25,960
Hoe hou je een pilfles in je rechterhand
vast en open je die met dezelfde hand?
462
00:45:27,640 --> 00:45:30,440
Laten we een giftest op Georgina doen,
463
00:45:30,460 --> 00:45:33,860
en Forensisch de apparaten
van de slachtoffers bekijken.
464
00:45:33,960 --> 00:45:36,900
Kijk of we spyware of
volgsoftware kunnen vinden.
465
00:45:36,960 --> 00:45:38,900
Denk je dat ze werden bekeken?
466
00:45:38,960 --> 00:45:42,900
Wie dit deed, wist wanneer ze thuis was.
Hetzelfde met Jarvis.
467
00:45:42,960 --> 00:45:47,900
Als je iemands spaargeld heb ingepikt,
waarom die dan doden?
468
00:45:47,960 --> 00:45:54,960
Dit is niet een catfisher in Mumbai,
dit is een moordenaar hier in Brighton.
469
00:45:56,160 --> 00:46:01,960
Forensisch zegt dat 2 sets bestanden
zijn verwijderd uit de laptop van Georgina.
470
00:46:02,960 --> 00:46:05,900
We herstelden ze van haar harde schijf.
471
00:46:05,960 --> 00:46:10,900
Ze werden in de prullenbak gedumpt, dus
Bobby en haar team konden ze terughalen.
472
00:46:10,960 --> 00:46:14,960
We denken dat Georgina die zelf heeft
verwijderd, maar haar berichten en e-mails
473
00:46:15,000 --> 00:46:18,000
zijn ook verwijderd, en wel grondig.
474
00:46:18,960 --> 00:46:20,900
Dat deed zij dus niet?
475
00:46:20,960 --> 00:46:23,900
Je moet goed zijn met computers
om ze forensisch te wissen.
476
00:46:23,960 --> 00:46:29,900
En het lijkt erop dat ze zijn verwijderd
na de dood van Georgina, niet eerder.
477
00:46:29,960 --> 00:46:31,900
Iemand wist zijn sporen.
478
00:46:31,910 --> 00:46:33,910
'Het wordt snel opgelost, dat beloof ik.'
479
00:46:34,000 --> 00:46:38,900
'Mijn advocaat heeft het bekeken,
En als het is opgelost, betaal ik je terug'.
480
00:46:38,960 --> 00:46:41,900
Geen haast.
'Maar ik haat het je geld schuldig te zijn.'
481
00:46:41,960 --> 00:46:44,900
'Ik wil dingen voor je
kopen, niet om hulp vragen.'
482
00:46:44,960 --> 00:46:47,960
Dan, alsjeblieft.
Ik weet dat het niet jouw schuld is.
483
00:46:48,960 --> 00:46:53,900
Hoe dan ook, ik ben blij dat ik kan helpen.
Ik verdien je niet.
484
00:46:53,960 --> 00:46:55,900
'Zeg dat niet.'
-Het is waar.
485
00:46:55,960 --> 00:46:59,420
Je helpt mensen.
Je bent een goed persoon.
486
00:46:59,480 --> 00:47:01,900
'En je helpt me.'
487
00:47:01,960 --> 00:47:06,900
'Het goede nieuws is dat het snel
voorbij is, en dan kunnen we samen zijn.'
488
00:47:06,960 --> 00:47:09,960
Oh, ik kan niet wachten.
489
00:47:10,960 --> 00:47:13,900
Ik bel je later, oké?
490
00:47:13,960 --> 00:47:15,100
'Oké.'
491
00:47:15,160 --> 00:47:18,160
'Hou van je.'
-Ik hou ook van jou.
492
00:47:43,960 --> 00:47:46,900
Onze zelfmoordslachtoffers
werden allebei vermoord.
493
00:47:46,960 --> 00:47:49,900
We deden een giftest op Georgina Driver
494
00:47:49,960 --> 00:47:53,900
en vonden dezelfde hoeveelheid
opioïden in haar bloedbaan,
495
00:47:53,960 --> 00:47:56,360
die Jarvis Brookes doodde.
496
00:47:56,960 --> 00:47:59,900
Forensisch heeft de apparaten
van de slachtoffers bekeken.
497
00:47:59,960 --> 00:48:03,900
Als er ooit bewakingssoftware
op zat, is dat
498
00:48:03,960 --> 00:48:07,900
al lang verdwenen, samen
met hun berichten en e-mails.
499
00:48:07,960 --> 00:48:11,420
Maar de moordenaar heeft
fouten gemaakt - twee keer.
500
00:48:11,480 --> 00:48:13,740
De lengte van de kabel,
501
00:48:13,800 --> 00:48:19,800
en de pillen van Jarvis, die in een poeder
werd gemalen en in zijn voedsel zaten.
502
00:48:20,320 --> 00:48:23,320
Wat klopt er nog meer niet?
503
00:48:24,960 --> 00:48:28,960
Jarvis Brookes als slachtoffer.
-Precies.
504
00:48:29,960 --> 00:48:34,900
Georgina Driver
verloor 300K aan Arran, toch?
505
00:48:34,960 --> 00:48:36,900
Maar je zag hoe Jarvis' huis was.
506
00:48:36,960 --> 00:48:41,900
Zijn spaargeld was maar 20K.
-Zal hij zelf wel veel hebben gevonden.
507
00:48:41,960 --> 00:48:48,900
Natuurlijk. Maar als geld je doel
is en je pakt 300K van Georgina,
508
00:48:48,960 --> 00:48:53,860
waarom dan achter een kleine vis
aan zoals Jarvis?
509
00:48:54,480 --> 00:48:59,960
Misschien ging het niet om het geld.
Misschien iets anders, iets persoonlijks.
510
00:49:01,960 --> 00:49:04,900
Een van hen was een
bankier in een chique flat,
511
00:49:04,960 --> 00:49:07,900
de ander een trainer in een kelderflat.
Verschillend.
512
00:49:07,960 --> 00:49:11,900
Misschien nu.
Hoe zit het in het verleden?
513
00:49:11,960 --> 00:49:15,900
Jarvis werd 10 jaar geleden
persoonlijke trainer.
514
00:49:15,960 --> 00:49:20,580
Daarvoor was hij een uitsmijter. Hij
werkte in een nachtclub 'Under The Arches',
515
00:49:20,640 --> 00:49:22,900
En Georgina ging het bankwezen in na de Uni.
516
00:49:22,960 --> 00:49:25,900
Een ambitieuze tante.
Ze heeft geen hits in de database.
517
00:49:25,960 --> 00:49:29,960
Ze is brandschoon.
518
00:49:30,960 --> 00:49:37,960
Wat zei haar broer ook weer?
Ze was rustig op de uni, maar daarvoor?
519
00:49:38,960 --> 00:49:42,900
Hij zei dat ze daarvoor
als tiener een beetje wild was.
520
00:49:42,960 --> 00:49:49,960
Bel de broer. Kijk of Georgina ooit
naar die club ging, 'Under The Arches'.
521
00:49:50,960 --> 00:49:52,900
Ja, ik ken hem. Jarvis.
522
00:49:52,960 --> 00:49:57,960
Werkte voor ons zo'n 15 jaar geleden.
Goede jongen.
523
00:49:59,960 --> 00:50:02,960
Waarom vertrok hij?
-Hij was er klaar mee.
524
00:50:03,000 --> 00:50:07,260
Hij zat toen in een rechtszaak,
geloof ik, en wilde wat anders.
525
00:50:07,320 --> 00:50:10,120
Hij wilde een sportschool runnen.
526
00:50:10,160 --> 00:50:14,060
Hoe gaat het met hem?
-We onderzoeken zijn moord.
527
00:50:17,960 --> 00:50:23,160
Het spijt me dat te horen.
Zoals ik al zei, goede jongen.
528
00:50:24,960 --> 00:50:28,580
Ik wil niet storen, mrs Balkwill.
529
00:50:28,640 --> 00:50:33,900
Is er iets mis?
-Oh, nee. Helemaal niets.
530
00:50:33,960 --> 00:50:35,960
Ik ben hier om te vertellen...
531
00:50:36,960 --> 00:50:41,900
aangezien Sandy niet meer wordt vermist,
we haar dossier sluiten.
532
00:50:41,960 --> 00:50:45,960
En ik wilde mijn condoleances
persoonlijk aanbieden.
533
00:50:46,960 --> 00:50:49,860
Dat is aardig van je.
Bedankt.
534
00:50:50,800 --> 00:50:55,320
Het moet moeilijk voor jou
en Derek zijn geweest.
535
00:50:56,960 --> 00:50:59,900
Nou...we hebben al die vragen.
536
00:50:59,960 --> 00:51:04,900
Of we het konden weten, en
of we hadden kunnen helpen.
537
00:51:04,960 --> 00:51:10,900
En je hebt niet met Sandy kunnen spreken?
538
00:51:10,960 --> 00:51:13,460
We wilden wel natuurlijk.
539
00:51:13,960 --> 00:51:19,960
We belden het ziekenhuis, maar
ze wilde niet met ons praten.
540
00:51:21,960 --> 00:51:23,320
Dat spijt me.
541
00:51:27,960 --> 00:51:33,900
Oh, Bruno!
Wat doe je daar?
542
00:51:33,960 --> 00:51:36,900
Kom en zeg hallo tegen Cassian.
543
00:51:36,960 --> 00:51:39,640
Hallo.
-Hallo, Bruno.
544
00:51:41,960 --> 00:51:45,900
Nou, ik moet weer terug, maar, eh ...
545
00:51:45,960 --> 00:51:47,900
Het was goed je te zien.
546
00:51:47,960 --> 00:51:50,160
En jou, Bruno.
547
00:52:01,960 --> 00:52:08,800
Jarvis Brookes was 16 jaar geleden uitsmijter
in de nachtclub die Georgina bezocht.
548
00:52:09,960 --> 00:52:12,900
Hij was getuige in een rechtszaak.
549
00:52:12,960 --> 00:52:18,900
Dat betrof een man genaamd Ben Close,
die dealer was in de club.
550
00:52:18,960 --> 00:52:20,900
Ben was 18.
551
00:52:20,960 --> 00:52:24,900
Op een nacht deed hij drugs in
het drankje van een meisje, zij liep
552
00:52:24,960 --> 00:52:28,900
verdoofd de straat op, werd geraakt door
een bus en belandde in een rolstoel.
553
00:52:28,960 --> 00:52:32,900
De zaak kwam voor de rechter.
Ben kreeg 6 jaar.
554
00:52:32,960 --> 00:52:38,420
Er waren 4 mensen die tegen hem
getuigden, Jarvis Brookes was een van hen.
555
00:52:38,480 --> 00:52:44,900
Hij getuigde dat hij Ben
meerdere keren zag dealen.
556
00:52:44,960 --> 00:52:47,900
De andere getuigen waren
vrienden van het meisje.
557
00:52:47,960 --> 00:52:52,900
Hun identiteit werd genoteerd omdat
ze toen allemaal minderjarigen waren.
558
00:52:52,960 --> 00:52:58,580
Een van die vrienden was
Georgina Driver. Ze was 16.
559
00:52:58,640 --> 00:53:03,900
Dus van de 4 getuigen die
getuigden zijn er nu 2 dood?
560
00:53:03,960 --> 00:53:09,900
Dit was niet zomaar een zwendel voor geld.
Ik denk dat dit iets persoonlijks was.
561
00:53:09,960 --> 00:53:15,900
Hebben we een foto van die Ben Close?
562
00:53:15,960 --> 00:53:18,580
Ja. Momentje.
563
00:53:18,640 --> 00:53:19,960
Hier is die.
564
00:53:22,960 --> 00:53:24,900
Wat?
565
00:53:24,960 --> 00:53:27,100
Is dat ...?
Oh, shit!
566
00:53:27,160 --> 00:53:29,900
Roep agenten op.
Kom op!
567
00:53:29,960 --> 00:53:33,960
Hij is hier niet. We kunnen
hem niet bereiken.
568
00:53:35,960 --> 00:53:38,420
Wat is zijn adres?
Geen idee! Alles is weg.
569
00:53:38,480 --> 00:53:41,900
Alle computers zijn gewist. Alles is weg.
570
00:53:41,960 --> 00:53:46,900
Al onze bestanden, back-ups,
zelfs 'de cloud' is gewist.
571
00:53:46,960 --> 00:53:50,940
We probeerden Rupert te bereiken.
Zodat hij kon helpen met de computers,
572
00:53:51,000 --> 00:53:54,960
maar zijn telefoon doet het niet,
en e-mails komen terug.
573
00:53:55,960 --> 00:53:57,160
Nee.
574
00:54:12,960 --> 00:54:18,900
Misschien moet je online daten.
-Papa...kom op.
575
00:54:18,960 --> 00:54:23,960
Ik ben niet zoals Sam.
-Je bent super, lieverd.
576
00:54:24,960 --> 00:54:27,900
Denk erover na. Oké?
577
00:54:27,960 --> 00:54:30,580
'Het zal niet voor altijd zo zijn.'
578
00:54:30,640 --> 00:54:33,900
Ik haat het om te blijven vragen.
'Ik werk eraan, echt waar.'
579
00:54:33,960 --> 00:54:36,900
Ze zijn me nu 3 maanden
verlof verschuldigd.
580
00:54:36,960 --> 00:54:38,900
Elke keer is er wel iets.
581
00:54:38,960 --> 00:54:42,800
Het maakt me gek.
-Mij ook.
582
00:54:43,960 --> 00:54:47,100
'Je moet hierheen komen. Spoedig.'
583
00:54:47,160 --> 00:54:50,900
Zeker weten.
Ik kan niet wachten.
584
00:54:50,960 --> 00:54:54,900
Ik ken iemand die bij planning werkt.
Ik vraag of hij wil helpen.
585
00:54:54,960 --> 00:54:57,960
'Werk daar hard aan, oké?'
586
00:55:00,960 --> 00:55:02,900
'Ik zal het de moeite waard maken.'
587
00:55:02,960 --> 00:55:07,960
'Verdomme! Dat is een date. Ik werk er aan.
588
00:55:08,960 --> 00:55:10,900
'Ik moet gaan.'
589
00:55:10,960 --> 00:55:13,900
'De medische voorraden
zijn net binnengekomen.'
590
00:55:13,960 --> 00:55:15,900
We moeten ze naar de teams brengen.
591
00:55:15,960 --> 00:55:19,960
'Natuurlijk. Ik hou van je.'
-'Ik hou ook van jou.'
592
00:55:33,960 --> 00:55:35,900
Louise Fordwater.
593
00:55:35,960 --> 00:55:41,900
Deze werd 16 jaar geleden genomen,
voordat ze werd aangereden door een bus.
594
00:55:41,960 --> 00:55:45,420
In het ziekenhuis zat ze vol met ketamine.
595
00:55:45,480 --> 00:55:47,900
Ze lijdt aan permanente
ruggenmergschade.
596
00:55:47,960 --> 00:55:49,900
De zaak kwam voor de rechter.
597
00:55:49,960 --> 00:55:52,100
Er waren 4 getuigen.
598
00:55:54,960 --> 00:55:58,960
Jarvis Brookes. Uitsmijter in de nachtclub.
Nu dood.
599
00:55:59,960 --> 00:56:02,900
Georgina Driver, op dat moment 16.
600
00:56:02,960 --> 00:56:06,900
Een van de tieners die die
avond met Louise naar de club ging.
601
00:56:06,960 --> 00:56:07,960
Nu ook dood.
602
00:56:09,960 --> 00:56:13,960
Sam Fordwater,
Louise's jongere zus, 15.
603
00:56:15,000 --> 00:56:17,900
En Lena Cartwright, een andere vriendin.
604
00:56:17,960 --> 00:56:22,900
De meisjes waren allemaal minderjarig.
Ze kwamen regelmatig illegaal in de club.
605
00:56:22,960 --> 00:56:28,260
Dat brengt ons bij deze man Ben Close,
oftewel Rupert Thomas, die we
606
00:56:28,320 --> 00:56:32,900
in het fraudecentrum ontmoetten.
607
00:56:32,960 --> 00:56:37,900
Ben was destijds het
vriendje van Louise Fordwater.
608
00:56:37,960 --> 00:56:41,580
Hij was 18. Hij was bekeurd
voor kleine vergrijpen.
609
00:56:41,640 --> 00:56:44,900
Hij heeft de reputatie
een kleine dealer te zijn.
610
00:56:44,960 --> 00:56:51,900
De andere tieners getuigden dat ze Ben
een poeder in Louise's drankje zagen doen.
611
00:56:51,960 --> 00:56:56,900
Waarom deed hij dat, als ze een stel waren?
-Het lijkt erop dat ze ruzie hadden.
612
00:56:56,960 --> 00:57:02,900
De meisjes die bij Louise waren,
zeiden dat hij flink pissig was.
613
00:57:02,960 --> 00:57:05,900
Ben Close werd veroordeeld tot 6 jaar.
614
00:57:05,960 --> 00:57:08,900
Toen hij vrijkwam, verliet hij Brighton.
Verdween.
615
00:57:08,960 --> 00:57:09,960
Hij is terug.
616
00:57:09,960 --> 00:57:13,900
We moeten aannemen
dat Lena Cartwright en
617
00:57:13,960 --> 00:57:17,900
Sam en Louise Fordwater de
volgende op Ben's lijst zijn.
618
00:57:17,960 --> 00:57:21,960
We moeten ze vinden,
en we moeten hem vinden.
619
00:57:22,160 --> 00:57:25,940
Het is niet makkelijk, hij is slim.
We weten dat hij methodisch is.
620
00:57:26,000 --> 00:57:29,900
Ik heb net een hit gekregen
op een laatst bekend contact.
621
00:57:29,960 --> 00:57:32,960
Ben's vader. Hij woont
nog steeds in de buurt.
622
00:57:38,960 --> 00:57:41,960
Ik zag hem niet meer sinds hij vrijkwam.
623
00:57:42,960 --> 00:57:45,740
Hij kwam hier, pakte zijn spullen,
en ging weg.
624
00:57:45,800 --> 00:57:48,900
Australië, hoorde ik.
-Wat deed hij in Australië?
625
00:57:48,960 --> 00:57:51,940
Het interesseert me geen snars.
-Hij is toch je zoon?
626
00:57:52,000 --> 00:57:56,900
Misschien als je er voor hem was
geweest, waren dingen anders gegaan.
627
00:57:56,960 --> 00:57:58,960
Misschien...
628
00:58:02,960 --> 00:58:07,960
Kunnen we met Ben's moeder praten?
-Nee, tenzij je een Ouija-bord hebt.
629
00:58:08,960 --> 00:58:12,960
Ze pleegde zelfmoord,
Direct nadat hij de bak in moest.
630
00:58:13,960 --> 00:58:14,900
Het spijt me.
631
00:58:14,960 --> 00:58:17,900
Waarom spijt hebben?
Je hebt haar nooit gekend.
632
00:58:17,960 --> 00:58:20,900
Ze was altijd al labiel.
Ik kon er niet mee omgaan.
633
00:58:20,960 --> 00:58:25,320
Ben was mama's kleine jongen.
Twee handen op één buik.
634
00:58:26,960 --> 00:58:28,960
Het duwde haar over de rand...
635
00:58:29,960 --> 00:58:33,960
met wat er met haar kind gebeurde.
636
00:58:35,960 --> 00:58:38,960
Hoe dan ook...Ze is mijn probleem niet meer.
637
00:58:41,960 --> 00:58:44,900
Bedankt voor je hulp.
638
00:58:44,960 --> 00:58:47,900
Als Ben contact maakt
bel ons onmiddellijk.
639
00:58:47,960 --> 00:58:49,960
Reken er maar niet op.
640
00:58:50,960 --> 00:58:54,260
Ben heeft alles verloren.
Dit is wraak.
641
00:58:54,320 --> 00:58:57,740
Ja, hij pakt hun geld af,
hun hoop, eigenwaarde, en
642
00:58:57,800 --> 00:59:00,900
laat hun dood op zelfmoord lijken.
643
00:59:00,960 --> 00:59:04,900
Georgina's laptop.
'Ik was een bitch. Ik verdien dit.'
644
00:59:04,960 --> 00:59:07,940
Weet je nog? Dat was geen zelfmoordbriefje.
645
00:59:08,000 --> 00:59:11,900
Dat was hij, om haar de schuld te geven.
646
00:59:11,960 --> 00:59:15,460
Hij rechtvaardigt wat hij heeft gedaan.
647
00:59:17,960 --> 00:59:20,900
Bella.
-'Roy, we hebben een update.'
648
00:59:20,960 --> 00:59:22,960
Oké. Wacht even.
649
00:59:25,460 --> 00:59:28,910
'Onze 4e getuige, Lena Cartwright,
is naar het buitenland verhuisd.'
650
00:59:28,960 --> 00:59:32,960
'Maar Sam Fordwater, de zus van het
slachtoffer, is nog steeds in Brighton.'
651
00:59:37,960 --> 00:59:41,900
Wil je terwijl we praten
je telefoon uitschakelen, Miss Fordwater?
652
00:59:41,960 --> 00:59:43,900
Hij staat op 'stil'.
653
00:59:43,960 --> 00:59:46,960
Schakel hem helemaal uit, alstublieft.
654
00:59:54,460 --> 00:59:57,060
Er is geen makkelijke manier
om dit te zeggen.
655
00:59:57,160 --> 00:59:59,900
Je bent waarschijnlijk
slachtoffer van fraude.
656
00:59:59,960 --> 01:00:03,100
Een soort online dating zwendel.
657
01:00:03,160 --> 01:00:05,900
De man die je spreekt...
-Daniel?
658
01:00:05,960 --> 01:00:10,900
Hij is misschien niet wie hij zegt.
-Dat is onmogelijk.
659
01:00:10,960 --> 01:00:14,900
Ik ken hem.
Ik heb hem duizend keer gezien.
660
01:00:14,960 --> 01:00:19,740
Is dit hem?
-Nee.
661
01:00:21,160 --> 01:00:23,900
Zie je, papa?
Ze hebben het fout.
662
01:00:23,960 --> 01:00:25,900
Deze man is helemaal mijn type niet.
663
01:00:25,960 --> 01:00:28,900
Dat betekent niets. Het
kan een ander gezicht zijn.
664
01:00:28,960 --> 01:00:31,940
Ander...?
Nee, dit is onzin.
665
01:00:32,000 --> 01:00:33,900
Mag ik vragen ...
666
01:00:33,960 --> 01:00:37,100
Je zus, Louise -
Gaat ze met iemand om?
667
01:00:37,160 --> 01:00:38,900
Nee.
668
01:00:38,960 --> 01:00:41,900
Denk je dat die man misschien
ook achter Louise aan is?
669
01:00:41,960 --> 01:00:45,900
Nou, we verkennen alle mogelijkheden.
670
01:00:45,960 --> 01:00:50,960
Maar waarom? Als het een fraude is,
waarom beide kinderen?
671
01:00:52,960 --> 01:00:54,900
Weet je wie die man is?
672
01:00:54,960 --> 01:00:57,960
We denken dat Ben Close...
673
01:00:58,960 --> 01:01:03,740
zich richt op mensen die
betrokken zijn bij zijn veroordeling.
674
01:01:03,800 --> 01:01:05,800
Klootzak.
675
01:01:06,960 --> 01:01:08,960
Vuile klootzak!
676
01:01:11,960 --> 01:01:15,900
Waar is hij?
Daar werken we aan.
677
01:01:15,960 --> 01:01:18,960
Eerst Louise, nu zit hij ook achter Sam aan?
678
01:01:21,960 --> 01:01:24,960
Mr Fordwater, ik begrijp het.
679
01:01:25,320 --> 01:01:28,320
Maar laat ons ons werk doen.
680
01:01:30,960 --> 01:01:34,900
Het is beter als je geen
contact meer hebt met Daniel.
681
01:01:34,960 --> 01:01:38,260
En we nemen je telefoon mee.
-Waarom?
682
01:01:38,320 --> 01:01:40,900
Hij kan volgsoftware geïnstalleerd hebben.
683
01:01:40,960 --> 01:01:46,960
Hij kan je e-mails volgen, je
bankrekeningen en alles dat je online doet.
684
01:01:49,960 --> 01:01:51,900
Mag ik?
-Nee.
685
01:01:51,960 --> 01:01:53,960
Nee, sorry.
686
01:01:54,960 --> 01:01:57,900
Dit slaat nergens op.
Het kan niet.
687
01:01:57,960 --> 01:02:01,900
Sam!
-Nee, pap, het is onzin.
688
01:02:01,960 --> 01:02:03,900
Ik zal met haar praten.
689
01:02:03,960 --> 01:02:08,960
Zeg haar dat ze geen geld overmaakt.
En houd haar en Louise in de gaten.
690
01:02:09,960 --> 01:02:14,960
Het belangrijkste is dat als hij
contact maakt, je ons meteen belt.
691
01:02:22,000 --> 01:02:24,320
Bel ons, mr Fordwater.
692
01:02:25,800 --> 01:02:28,960
We zullen het afhandelen.
-Ik hoorde je de eerste keer al.
693
01:02:33,960 --> 01:02:37,960
Ben Close kan maar hopen
dat we hem vóór die kerel vinden.
694
01:02:41,000 --> 01:02:44,900
'Lena Cartwright
was in het buitenland in Italië,
695
01:02:44,960 --> 01:02:49,960
'Maar ze keerde 2 jaar geleden terug,
en stierf later in een hospice.'
696
01:02:53,960 --> 01:02:56,900
Het is voor een paar weken.
Ik betaal het terug.
697
01:02:56,960 --> 01:03:01,100
Sam, kom op.
Je weet dat ik geen 20.000 heb.
698
01:03:01,160 --> 01:03:05,900
Niet half zoveel.
Waar is het eigenlijk voor?
699
01:03:05,960 --> 01:03:08,360
Dan heeft een juridisch probleem.
700
01:03:08,460 --> 01:03:14,060
Zijn moeder stierf, hij zit ver weg,
en al die bureaucratie voor de erfenis...
701
01:03:14,160 --> 01:03:18,960
Sam, wacht. Hoe zit het met je
spaargeld? Je depositorekening?
702
01:03:20,960 --> 01:03:26,260
Maak je geen zorgen.
Oké?
703
01:03:26,320 --> 01:03:29,320
Ik had het niet moeten vragen.
704
01:03:29,960 --> 01:03:32,960
Heb je hem al je geld gegeven?
Sam, praat met me.
705
01:03:35,960 --> 01:03:41,900
Hoeveel geld heb je hem gegeven?
-Hij betaalt me echt terug, Lou.
706
01:03:41,960 --> 01:03:46,580
Ik gaf hem 6 maanden geleden 10.000
voor zijn advocaten.
707
01:03:46,640 --> 01:03:49,900
en hij betaalde het meteen terug, met rente.
708
01:03:49,960 --> 01:03:53,900
Ik zei nee, maar hij wilde dat.
Hij haat het om schulden te hebben.
709
01:03:53,960 --> 01:03:56,960
Als hij het niet krijgt, kan hij niet....
-Oké, stop.
710
01:03:58,320 --> 01:04:04,900
Heb je Dan ontmoet?
-We praten de hele tijd. Ik bedoel...
711
01:04:04,960 --> 01:04:07,900
Heb je hem fysiek ontmoet?
712
01:04:07,960 --> 01:04:08,960
In het echt?
713
01:04:09,960 --> 01:04:11,740
Hij is ...
714
01:04:11,800 --> 01:04:14,900
Hij zal hier gauw zijn,
als hij verlof krijgt.
715
01:04:14,960 --> 01:04:18,900
Heb je al je geld aan een kerel
gegeven die je nog nooit hebt ontmoet?
716
01:04:21,960 --> 01:04:24,960
Ik had het niet moeten vragen.
717
01:04:26,640 --> 01:04:31,960
Ik had moeten weten
dat je het niet zou begrijpen.
718
01:04:32,000 --> 01:04:35,000
Wat moet dat betekenen?
719
01:04:37,460 --> 01:04:40,260
Het laatste contact van de
Australische autoriteiten
720
01:04:40,320 --> 01:04:42,900
met Ben Close was 18 maanden geleden.
721
01:04:42,960 --> 01:04:45,900
Hij bleef jarenlang doodstil.
722
01:04:45,960 --> 01:04:48,900
Dan komt Lena thuis,
en is hij plotseling in Engeland.
723
01:04:48,960 --> 01:04:51,900
Op zoek naar wraak?
-Ja, dat lijkt geen toeval.
724
01:04:51,960 --> 01:04:55,900
Ik wil alles weten over Lena Cartwright.
725
01:04:55,960 --> 01:05:00,420
De Aussies gaven ons
ook een recente foto van Ben.
726
01:05:00,480 --> 01:05:03,900
Die komt overeen met een paspoort,
die hij 18 maanden geleden
727
01:05:03,960 --> 01:05:08,420
gebruikte om het VK binnen
te komen als Edward Stower.
728
01:05:08,480 --> 01:05:10,900
Duidelijk nep, maar wel een goede.
729
01:05:10,960 --> 01:05:14,900
Hij volgde zijn slachtoffers.
Er moet software op hun telefoons staan.
730
01:05:14,960 --> 01:05:17,740
Wat als die software linkt
naar een fysieke locatie?
731
01:05:17,800 --> 01:05:19,900
Daarom heeft hij het allemaal gewist.
732
01:05:19,960 --> 01:05:22,900
En Toby?
-Zijn dood was een momentopname.
733
01:05:22,960 --> 01:05:24,900
Ben zag dat niet aankomen.
734
01:05:24,960 --> 01:05:26,900
Toby was ook belangrijk voor hem.
735
01:05:26,960 --> 01:05:29,900
Het gezicht dat hij gebruikte
voor Georgina en Jarvis.
736
01:05:29,960 --> 01:05:32,460
Zou hij hem ook niet hebben gevolgd?
737
01:05:32,960 --> 01:05:34,900
We hebben Toby's telefoon.
738
01:05:34,960 --> 01:05:39,900
Als hij spyware op de telefoon zette,
kon hij die niet op afstand wissen?
739
01:05:39,960 --> 01:05:43,460
Hij is uitgeschakeld, ligt
in een metalen bewijs locker.
740
01:05:43,960 --> 01:05:46,960
Daar kan onmogelijk een signaal komen.
741
01:05:59,960 --> 01:06:04,960
Het geld dat je spaarde...
het geld voor je eigen plek...
742
01:06:06,960 --> 01:06:11,740
Hoeveel heb je hem gegeven?
-Ze hebben een fout gemaakt, papa.
743
01:06:11,800 --> 01:06:14,960
Dan is echt.
Hij houdt van mij.
744
01:06:53,960 --> 01:06:55,260
Hoi.
745
01:06:55,320 --> 01:06:57,900
Ik dacht dat je me was vergeten.
746
01:06:57,960 --> 01:06:58,900
Sorry.
747
01:06:58,960 --> 01:07:02,900
Maar ik kan het goedmaken.
Ik heb een verrassing.
748
01:07:02,960 --> 01:07:05,960
Oh, ja?
-Ik heb verlof.
749
01:07:06,960 --> 01:07:09,900
Ik ben in het VK.
En mijn advocaten hebben alles geregeld.
750
01:07:09,960 --> 01:07:10,900
Wat?!
751
01:07:10,960 --> 01:07:16,900
Binnen een paar weken, geef ik
je al het geld terug, met rente, oké?
752
01:07:16,960 --> 01:07:19,100
Dat hoeft niet.
-Jawel!
753
01:07:19,160 --> 01:07:22,900
Je hebt mijn leven veranderd.
Ik wil de jouwe ook veranderen.
754
01:07:22,960 --> 01:07:27,640
Ik moet de advocaten nog betalen,
en dan geven ze de fondsen vrij.
755
01:07:28,960 --> 01:07:32,960
Ik weet dat het veel is gevraagd, maar...
lukte het met de 20.000?
756
01:07:34,480 --> 01:07:36,900
Ik heb nu weinig geld.
757
01:07:36,960 --> 01:07:40,960
Ik had het niet moeten vragen.
-Nee, het is prima.
758
01:07:42,960 --> 01:07:46,580
Ik heb toegang tot het
account van mijn vader, dus...
759
01:07:46,640 --> 01:07:49,900
als we hem terugbetalen,
is het wel goed.
760
01:07:49,960 --> 01:07:53,580
Weet je wat?
Laten we elkaar ontmoeten.
761
01:07:53,640 --> 01:07:56,900
Los het geld-probleem op
en laten we samen plezier maken.
762
01:07:56,960 --> 01:08:02,900
Ja, dat zou cool zijn.
Wanneer denk je?
763
01:08:02,960 --> 01:08:07,900
Laten we vanavond afspreken.
Ik ken een perfecte plek.
764
01:08:07,960 --> 01:08:12,960
Een klein huisje, midden in de natuur.
Helemaal voor onszelf.
765
01:08:13,960 --> 01:08:15,900
Ik stuur je de locatie.
Wat denk je?
766
01:08:15,960 --> 01:08:17,960
Ik denk, ja!
767
01:08:18,960 --> 01:08:20,900
Ik neem het geld mee.
768
01:08:20,960 --> 01:08:24,460
Bezoek het hospice waar Lena verbleef.
769
01:08:24,960 --> 01:08:27,900
Had ze contact met Ben Close?
770
01:08:27,960 --> 01:08:30,900
Heeft ze iets gedaan,
hem iets gegeven,
771
01:08:30,960 --> 01:08:34,960
iets gezegd dat hem
misschien triggerde?
772
01:08:49,960 --> 01:08:53,740
Er is iets wat ik niet begrijp.
-Wat?
773
01:08:53,800 --> 01:08:56,050
De wraak op de getuigen.
774
01:08:56,160 --> 01:08:59,580
Ben Close zat in de gevangenis.
775
01:08:59,640 --> 01:09:02,900
Toen hij vrij kwam, verhuisde hij
ver weg voor een nieuw leven.
776
01:09:02,960 --> 01:09:09,900
Maar dan, op een dag,
wordt hij wakker en wil wraak.
777
01:09:09,960 --> 01:09:12,960
Dat is het deel dat ik niet begrijp.
778
01:09:13,320 --> 01:09:16,900
Door hun kwam hij in de gevangenis.
-Hij was schuldig.
779
01:09:16,960 --> 01:09:19,900
Waarom niet gewoon
doorgaan met je leven?
780
01:09:19,960 --> 01:09:22,900
Iets triggerde zijn terugkeer.
781
01:09:22,960 --> 01:09:25,960
Baas. We zijn klaar.
782
01:10:16,640 --> 01:10:17,900
'Je had gelijk.'
783
01:10:17,960 --> 01:10:20,580
De telefoon van Toby
Seward zit vol met spyware.
784
01:10:20,640 --> 01:10:23,900
Locatiediensten,
afluisteren, alles.
785
01:10:23,960 --> 01:10:27,420
Kunnen we Ben zo traceren?
-Ik kan een locatie voor je zoeken.
786
01:10:27,480 --> 01:10:29,900
Als ik dat doe, merkt hij
dat waarschijnlijk.
787
01:10:29,960 --> 01:10:32,960
Dan weet hij dat we hem zoeken?
788
01:10:34,960 --> 01:10:38,960
Als we dat niet doen, vinden we hem nooit.
789
01:10:49,000 --> 01:10:50,480
Doe het.
790
01:12:01,960 --> 01:12:05,960
Gewapende eenheid naar
Hollingbourne Industrial Estate.
791
01:12:38,160 --> 01:12:40,940
Gewapende politie!
792
01:12:41,000 --> 01:12:42,900
Politie!
Laat jezelf zien!
793
01:12:42,960 --> 01:12:44,100
Gewapende politie!
794
01:12:44,160 --> 01:12:46,900
Veilig!
795
01:12:46,960 --> 01:12:49,480
Veilig!
Alles veilig!
796
01:13:03,480 --> 01:13:04,960
Shit!
797
01:13:10,960 --> 01:13:13,960
Wachtwoordgenerator draait nu.
798
01:13:20,480 --> 01:13:22,480
Ik ben binnen.
799
01:13:24,960 --> 01:13:27,000
Tekst, data, alles.
800
01:13:28,160 --> 01:13:29,960
Dat is aan Sam Fordwater.
801
01:13:30,960 --> 01:13:35,420
'Zie je om 5 uur. Hier is het.
Ik kan niet wachten.'
802
01:13:35,480 --> 01:13:37,980
Er is een plek aangegeven.
Ergens in niemandsland.
803
01:13:38,000 --> 01:13:40,460
5 uur? Dan hebben we 30 minuten.
804
01:13:40,480 --> 01:13:42,900
Antwoordde ze?
805
01:13:42,960 --> 01:13:45,960
'Onderweg. Ik hou van je.'
806
01:13:46,960 --> 01:13:48,860
We moeten haar bellen.
807
01:13:48,960 --> 01:13:52,900
Als we haar waarschuwen,
weet Ben dat we komen.
808
01:13:52,960 --> 01:13:54,900
Hij zal verdwijnen.
809
01:13:54,960 --> 01:13:59,960
Roy, we zijn nooit op tijd.
Hij gaat haar vermoorden.
810
01:14:10,960 --> 01:14:13,740
'De persoon die u belde is niet beschikbaar.'
811
01:14:13,800 --> 01:14:14,960
Nee.
812
01:14:28,960 --> 01:14:31,000
Hoelang nog?
-Zeker 10 minuten.
813
01:15:04,480 --> 01:15:07,960
Dan? Ik ben hier!
814
01:15:17,960 --> 01:15:20,960
Ik heb het geld.
815
01:15:24,960 --> 01:15:27,960
Ik wacht op je.
816
01:15:57,480 --> 01:15:58,940
Er is iemand binnen.
817
01:15:59,000 --> 01:16:02,960
Ga snel en stil,
of we hebben een gijzelaarsituatie.
818
01:16:17,960 --> 01:16:19,960
Waar is het geld van mijn dochter?
819
01:16:38,320 --> 01:16:40,900
Sam!
-Help me. Ik weet niet wat te doen!
820
01:16:40,960 --> 01:16:43,900
Papa nam mijn auto.
Hij zal hem vermoorden.
821
01:16:43,960 --> 01:16:45,960
Papa zit achter Daniel aan.
822
01:16:47,960 --> 01:16:50,740
Hij is niet Daniel.
Niet echt.
823
01:16:50,800 --> 01:16:53,320
Het is Ben. Hij is terug.
824
01:16:56,320 --> 01:16:58,960
Sam, kom binnen.
-Bedankt.
825
01:17:00,960 --> 01:17:02,900
'Toen Lena kwam, was ze van streek.'
826
01:17:02,960 --> 01:17:05,900
Ze bleef zeggen dat ze
de waarheid moest vertellen.
827
01:17:05,960 --> 01:17:09,900
Waarover?
-Ik weet het niet, ze zei het niet.
828
01:17:09,960 --> 01:17:12,960
Ze wilde er niet mee sterven.
829
01:17:20,800 --> 01:17:24,900
Na wat je met Louise hebt gedaan,
jij klootzak...
830
01:17:24,960 --> 01:17:27,960
Kom je nu ook voor Sam?
Wat is er mis met jou?
831
01:17:36,960 --> 01:17:40,800
Maat, je weet de helft niet.
832
01:17:59,960 --> 01:18:01,960
Gewapende politie!
833
01:18:03,960 --> 01:18:05,900
Op de grond!
Doe het!
834
01:18:05,960 --> 01:18:08,000
Een dokter!
835
01:18:20,160 --> 01:18:21,580
Jezus.
836
01:18:21,640 --> 01:18:24,900
Waar is Sam? Waar is ze?
-Ze is hier niet.
837
01:18:24,960 --> 01:18:25,960
Haal hem op.
838
01:18:27,960 --> 01:18:32,900
Mr Fordwater, ik moet je in hechtenis nemen.
839
01:18:32,960 --> 01:18:36,580
Baas? Ik kreeg net een telefoontje
van digitaal forensisch onderzoek.
840
01:18:36,640 --> 01:18:39,900
Iets op de laptop van Ben klopt niet.
841
01:18:39,960 --> 01:18:42,900
Sommige berichten die Ben naar Sam Fordwater
842
01:18:42,960 --> 01:18:46,900
stuurde, hebben dezelfde tijd als
toen hij Georgina thuis vermoordde.
843
01:18:46,960 --> 01:18:49,900
We vonden ook externe
toegangssoftware op zijn apparaten,
844
01:18:49,960 --> 01:18:52,900
zodat iemand anders die kon beïnvloeden.
845
01:18:52,960 --> 01:18:54,900
Iemand anders is erbij betrokken.
846
01:18:54,960 --> 01:18:59,900
Wat Lena wilde vertellen,
dat is opgelost, toch?
847
01:18:59,960 --> 01:19:04,900
Toen ze hier een week was, kreeg ze
een bezoeker. Ze spraken ruim een uur.
848
01:19:04,960 --> 01:19:06,900
Daarna was ze een ander persoon.
849
01:19:06,960 --> 01:19:10,900
Wat haar bezig hield, was eindelijk weg.
850
01:19:10,960 --> 01:19:12,900
Was dit de man die haar bezocht?
851
01:19:12,960 --> 01:19:15,420
Nee. Ik ken hem niet.
852
01:19:15,480 --> 01:19:18,960
Er kwam een vrouw.
Een vrouw in een rolstoel.
853
01:19:23,960 --> 01:19:27,900
'Baas, Lena Cartwright
deed een bekentenis op haar sterfbed.'
854
01:19:27,960 --> 01:19:34,900
Niet aan Ben, maar aan Louise Fordwater.
-Stuur agenten naar de Fordwaters.
855
01:19:34,960 --> 01:19:36,260
Wat?
Wat is er gebeurd?
856
01:19:36,320 --> 01:19:38,960
Wat is er met Sam gebeurd?!
-Haal hem hier weg!
857
01:19:46,960 --> 01:19:47,960
Je bent een schat.
858
01:19:53,960 --> 01:19:55,900
Wat is dat?
859
01:19:55,960 --> 01:19:57,960
De gemakkelijke uitweg.
860
01:19:58,960 --> 01:20:00,900
Wat?
861
01:20:00,960 --> 01:20:03,640
Doet geen pijn.
Je gaat slapen.
862
01:20:05,480 --> 01:20:07,900
Of...
863
01:20:07,960 --> 01:20:09,900
Je kunt de waarheid vertellen.
864
01:20:09,960 --> 01:20:13,900
Wat je me hebt aangedaan.
Wat je Ben hebt aangedaan.
865
01:20:13,960 --> 01:20:19,800
Het komt allemaal uit.
Ik maak het openbaar.
866
01:20:20,960 --> 01:20:24,900
En je leven zal niets meer waard zijn.
867
01:20:24,960 --> 01:20:29,260
Hoe dan ook, je verliest alles.
868
01:20:29,320 --> 01:20:32,320
Net zoals ik deed.
869
01:20:33,960 --> 01:20:35,960
Jouw keuze.
870
01:20:38,960 --> 01:20:40,960
Ik kan wachten.
871
01:20:40,960 --> 01:20:45,900
Lena Cartwright zei iets tegen Louise
voordat ze stierf, zodat Ben terugkwam uit
872
01:20:45,960 --> 01:20:48,900
Australië en hij en Louise
wraak wilde nemen.
873
01:20:48,960 --> 01:20:52,900
We willen wraak als we
onrecht meemaken.
874
01:20:52,960 --> 01:20:56,740
Deed hij het niet?
-Ik denk dat ze hem erin hebben geluisd.
875
01:20:56,800 --> 01:20:59,800
En Lena bekende eindelijk.
876
01:21:00,640 --> 01:21:02,940
Sam Fordwater is niet thuis.
877
01:21:03,000 --> 01:21:05,900
We waren zussen.
Wij hadden vrienden moeten zijn.
878
01:21:05,960 --> 01:21:08,900
Waarom haatte je me zo?
-Ik haatte je niet!
879
01:21:08,960 --> 01:21:11,900
Je haatte het dat ik slim was.
en dat pa me leuker vond.
880
01:21:11,960 --> 01:21:15,900
Je haatte het dat Ben van me hield.
Dus je maakte alles stuk.
881
01:21:15,960 --> 01:21:19,100
Ik heb niets gedaan.
-Lena vertelde me de waarheid.
882
01:21:19,160 --> 01:21:22,960
Ze loog.
-Ze filmde het, Sam.
883
01:21:29,960 --> 01:21:32,900
'Weet je wat grappig is?'
884
01:21:32,960 --> 01:21:34,900
'Daar wordt ze wat losser van.'
885
01:21:34,960 --> 01:21:38,900
'Oké, toe maar. Een beetje
van haar vriend's medicijn!
886
01:21:38,960 --> 01:21:41,900
'Oh, dat is veel. Oeps.'
887
01:21:41,960 --> 01:21:43,950
'Ze merkt het niet. Het komt wel goed.'
888
01:21:43,960 --> 01:21:45,900
Ik bedoelde het niet zo.
889
01:21:45,960 --> 01:21:47,740
Het was een grapje.
890
01:21:47,800 --> 01:21:50,900
En dat ging mis.
En ik werd zo.
891
01:21:50,960 --> 01:21:55,960
En in plaats van toegeven wat je deed ...
892
01:21:56,960 --> 01:21:58,900
loog je.
893
01:21:58,960 --> 01:22:00,960
Jij en je rotvrienden.
894
01:22:01,960 --> 01:22:05,900
Je loog en je gaf de schuld aan die
ene persoon waarvan ik echt hield!
895
01:22:05,960 --> 01:22:06,900
Ik was bang!
896
01:22:06,960 --> 01:22:10,900
Dus je scheurde twee levens uit
elkaar in plaats van één?
897
01:22:10,960 --> 01:22:12,640
De mijne en die van Ben.
898
01:22:13,960 --> 01:22:19,420
Zijn moeder pleegde
hierdoor zelfmoord.
899
01:22:19,480 --> 01:22:22,900
Stop.
-Jouw grapje was de oorzaak.
900
01:22:22,960 --> 01:22:29,900
Goed, onze beurt nu.
-Je bent toch niet serieus?
901
01:22:29,960 --> 01:22:32,100
'Oh, Dan, je bent zo'n goed persoon.'
902
01:22:32,160 --> 01:22:33,900
'Ik verdien je niet.'
903
01:22:33,960 --> 01:22:35,740
'Ga maar en stop meer medicijnen
904
01:22:35,800 --> 01:22:40,800
in die weeskindertjes, zodat ik kan
geloven dat ik een held gevonden heb'.
905
01:22:41,960 --> 01:22:45,960
Je was zo gemakkelijk
je voor de gek te houden.
906
01:22:47,960 --> 01:22:49,960
En kijk waar je nu bent.
907
01:22:50,960 --> 01:22:52,960
Je leven is verpest.
908
01:22:54,160 --> 01:22:56,160
Vriendje weg.
909
01:22:56,960 --> 01:22:59,320
Voelt niet goed, toch?
910
01:23:06,640 --> 01:23:08,640
Ik verveel me.
911
01:23:09,960 --> 01:23:11,960
Tijd om te kiezen.
912
01:23:43,960 --> 01:23:44,960
Sorry.
913
01:23:48,480 --> 01:23:50,480
Het spijt me zo.
914
01:23:54,480 --> 01:23:56,960
Ik was een lafaard.
-Het is te laat.
915
01:24:03,960 --> 01:24:05,960
Politie!
916
01:24:08,960 --> 01:24:11,580
Louise Fordwater, ik arresteer je
917
01:24:11,640 --> 01:24:15,960
voor samenzwering voor moord
op Georgina Driver en Jarvis Brookes.
918
01:24:16,960 --> 01:24:18,800
Gaf Lena Cartwright je dit?
919
01:24:27,000 --> 01:24:30,640
'Georgina, vertel het haar niet. Beloofd?
-Ja.'
920
01:24:31,960 --> 01:24:35,900
Samantha Fordwater,
ik arresteer je op verdenking
921
01:24:35,960 --> 01:24:38,900
van het kwaadwillig toedienen
van een illegale substantie,
922
01:24:38,960 --> 01:24:41,900
om zwaar lichamelijk
letsel toe te brengen,
923
01:24:41,960 --> 01:24:43,960
en voor obstructie van de rechtsgang.
924
01:24:46,960 --> 01:24:49,960
Je had de pillen moeten nemen.
925
01:25:19,480 --> 01:25:22,900
Roy zei dat je een
indrukwekkend trackrecord had.
926
01:25:22,960 --> 01:25:25,900
Ik gok in je oude beroep?
927
01:25:25,960 --> 01:25:27,900
Ja.
928
01:25:27,960 --> 01:25:31,900
Nou, iedereen hier was ooit
top in uniform.
929
01:25:31,960 --> 01:25:35,580
Daarom zijn we hier.
Maar we zijn op ons best als team.
930
01:25:35,640 --> 01:25:38,900
Je zult het prima doen,
maar laten we eerst de basis regelen -
931
01:25:38,960 --> 01:25:42,420
waar je naar het toilet kunt
gaan en waar je mag parkeren.
932
01:25:42,480 --> 01:25:43,900
Dat soort dingen.
933
01:25:43,960 --> 01:25:45,960
Kleine dingen doen er toe.
-Dat klopt.
934
01:25:47,960 --> 01:25:52,100
Doe me een plezier.
Doe dat op je voorruit.
935
01:25:52,160 --> 01:25:56,160
Je kunt de wereld niet redden
als je auto in beslag is genomen.
936
01:25:57,960 --> 01:26:00,960
Oké.
937
01:26:19,800 --> 01:26:20,900
Hoi.
938
01:26:20,960 --> 01:26:23,960
Ik maakte me zorgen dat je
mijn telefoontjes ontweek.
939
01:26:25,960 --> 01:26:27,320
Wat is er? Wat is er mis?
940
01:26:28,960 --> 01:26:30,900
Ik word onderzocht op nalatigheid.
941
01:26:30,960 --> 01:26:32,900
Voor nalatigheid?
942
01:26:32,960 --> 01:26:34,640
Ari, wat is er gebeurd?
943
01:26:35,800 --> 01:26:40,900
Ik gaf medicijnen aan een patiënt,
die allergisch was. Ze stierf.
944
01:26:40,960 --> 01:26:42,000
Jezus.
945
01:26:43,960 --> 01:26:49,900
Sorry dat ik niet opnam. Ik wist niet
hoe ik het moest zeggen. Ik ben geschorst.
946
01:26:49,960 --> 01:26:52,960
Je wist niet dat ze allergisch was?
947
01:26:53,460 --> 01:26:55,910
Het ziekenhuis zei
dat het genoteerd stond.
948
01:26:55,960 --> 01:26:59,940
Je controleerde dat toch?
-Het was echt druk. We waren doodop.
949
01:27:00,000 --> 01:27:04,900
Ik weet dat ik het heb gecontroleerd.
Dat denk ik tenminste.
950
01:27:04,960 --> 01:27:07,900
Weet je het zeker, of denk je het?
951
01:27:07,960 --> 01:27:10,900
Jezus, Ari.
Dat is niet goed.
952
01:27:10,960 --> 01:27:12,900
Je moet zeker zijn.
Kijk naar mij.
953
01:27:12,960 --> 01:27:15,800
Denk terug. Stap voor stap.
954
01:27:18,000 --> 01:27:20,900
Ik hzei het je.
Ze onderzoeken me.
955
01:27:20,960 --> 01:27:22,900
Maak je geen zorgen, dat hoeft niet.
956
01:27:22,960 --> 01:27:27,580
Alsjeblieft Ari, luister,
ik probeer je te helpen!
957
01:27:36,960 --> 01:27:38,900
Wat is dat?
958
01:27:38,960 --> 01:27:41,160
Dat is zeeglas.
959
01:27:42,960 --> 01:27:45,480
Eens was het een stuk
van een gebroken fles.
960
01:27:46,640 --> 01:27:49,140
Veel verschillende kleuren,
als je kijkt.
961
01:27:49,960 --> 01:27:51,960
Dat is cool.
962
01:28:00,960 --> 01:28:02,960
Gaat het?
963
01:28:03,000 --> 01:28:05,960
Wie is Cassian?
-Cassian?
964
01:28:06,960 --> 01:28:09,740
Iemand waarmee ik werk.
Waarom?
965
01:28:09,800 --> 01:28:11,900
Hij was in het park met oma.
966
01:28:11,960 --> 01:28:14,960
Hij vroeg naar mama.
Hij zei dat hij spijt had.
967
01:28:15,960 --> 01:28:20,960
Maar dat heeft hij niet.
Het spijt hem niet.
968
01:28:22,800 --> 01:28:24,800
Niet echt.
969
01:28:33,960 --> 01:28:35,960
Bruno?
970
01:28:42,320 --> 01:28:44,480
---Vertaald door GvdL---
970
01:28:45,305 --> 01:29:45,424
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen