1
00:00:00,292 --> 00:00:02,292
Hallo, ik ben Martin Parker.
2
00:00:02,316 --> 00:00:05,416
Welkom bij Parker's Electronica.
3
00:00:06,416 --> 00:00:08,771
We zijn niet zo maar een
superstore voor elektronica.
4
00:00:08,796 --> 00:00:10,845
We zijn UW superstore
voor electronica.
5
00:00:10,846 --> 00:00:14,766
Hebt u honger? Deze Breville toaster
voor maar £ 24.99.
6
00:00:14,767 --> 00:00:16,205
Niet te geloven!
7
00:00:16,206 --> 00:00:20,315
En een camcorder voor vader?
Maar 499. Topaanbieding!
8
00:00:20,316 --> 00:00:23,435
En voor moeders deze ultramoderne
stofzuiger...
9
00:00:23,436 --> 00:00:26,746
voor maar £ 73.
Echt waar!
10
00:00:26,747 --> 00:00:29,385
De goedkoopste in de hele omgeving.
11
00:00:29,386 --> 00:00:31,665
Dat is de kracht van Parker!
12
00:00:34,289 --> 00:00:36,989
DONDERDAG 22 NOVEMBER 1990
13
00:00:41,089 --> 00:00:43,989
3 DAGEN EERDER
14
00:00:44,013 --> 00:00:46,013
Martin?
15
00:00:46,846 --> 00:00:50,236
lk vind het niet leuk, als je zo gespannen
bent. Kan ik je opvrolijken?
16
00:00:51,436 --> 00:00:53,597
Dat doe je altijd.
17
00:00:57,556 --> 00:00:59,845
Hé, hé, hé, hé.
Ik moet snel terug...
18
00:00:59,846 --> 00:01:02,335
voor Joan's hoofd weer verbrand,
door haar permanentvloeistof.
19
00:01:02,336 --> 00:01:05,155
Ik dacht dat je me op wilde vrolijken?
20
00:01:05,156 --> 00:01:10,235
Oh, kom op, moppie. Nog vijf minuten.
Ontspan me.
21
00:01:10,236 --> 00:01:12,875
Oh, ik heb straks een verrassing voor je.
- Wat voor verrassing?
22
00:01:12,899 --> 00:01:14,252
Dat is geheim.
23
00:01:14,276 --> 00:01:17,675
Kath, jij kunt helemaal niks geheim houden.
Je kunt niet eens je eigen plas ophouden.
24
00:01:17,976 --> 00:01:20,936
Ik kan heel goed een geheimpje houden,
je hoort het wel.
25
00:01:21,747 --> 00:01:23,555
Zal ik je een hint geven?
- Zie je nou wel?
26
00:01:25,306 --> 00:01:27,435
RAAR ACCENT: Mijn paard heeft pijn
aan zij poot.
27
00:01:27,436 --> 00:01:31,195
Hoe moet ik nou naar de markt?
'Kan jai mai gelpen?'
28
00:01:31,196 --> 00:01:34,485
Wat moet dat nou weer voorstellen?
- Dat was sexy!
29
00:01:34,486 --> 00:01:36,876
Sexy? Het klonk net of je
een lichte beroerte had gehad.
30
00:01:36,877 --> 00:01:40,155
Ga weg! Ik ben nog aan het oefenen.
Straks vind je het fantastisch.
31
00:01:40,156 --> 00:01:42,515
Je bent niet goed wijs.
- Jij bent niet goed wijs.
32
00:01:44,666 --> 00:01:48,155
Zo ja! Dat bedoel ik!
33
00:01:48,156 --> 00:01:50,746
Zo, ja!
34
00:01:52,000 --> 00:01:58,074
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen
35
00:01:59,526 --> 00:02:02,446
Oh, shit. Is het al zo laat?
Dan moet ik echt weg.
36
00:02:05,136 --> 00:02:06,225
Love you!
37
00:02:13,596 --> 00:02:15,365
Hier, Betty.
38
00:02:15,366 --> 00:02:18,486
Ik zou 'm wel even goed
uitwassen. Tot ziens!
39
00:02:24,726 --> 00:02:27,285
Als je het maar laat.
Ik heb net de vloer gedaan.
40
00:02:27,309 --> 00:02:28,362
Jezus.
41
00:02:28,386 --> 00:02:30,645
Hier. Eet maar op in de garage.
Oh, Tom...
42
00:02:30,646 --> 00:02:33,165
je gaat vandaag toch nog wel douchen?
43
00:02:33,166 --> 00:02:35,126
Waarom eigenlijk al die drukte?
44
00:02:35,127 --> 00:02:37,995
Tom, ik zit in de welkomscommissie.
- En?
45
00:02:37,996 --> 00:02:41,876
En...? Wij zijn gastheer voor de Franse
uitwisselingsstudenten van je zus.
46
00:02:41,877 --> 00:02:44,925
Ik en je vader, wij allemaal,
vertegenwoordigen Engeland.
47
00:02:44,926 --> 00:02:48,445
De school rekent op me.
Alles moet perfect zijn.
48
00:02:48,446 --> 00:02:52,035
Komen er nog leuke Franse chicks?
49
00:02:52,036 --> 00:02:54,765
Oh... lk denk niet
dat je genoeg kaas hebt.
50
00:02:54,766 --> 00:02:58,515
Moet ik meer doen dan?
Hoeveel komen er eigenlijk ook weer?
51
00:02:58,516 --> 00:03:00,955
Meer stoelen?
52
00:03:00,956 --> 00:03:04,675
Of willen ze ook een beetje rondlopen?
Doen Fransen dat?
53
00:03:04,676 --> 00:03:08,515
Minder stoelen? Ja, minder stoelen.
- Geef me even een yoghurt.
54
00:03:08,516 --> 00:03:12,445
En toetjes? Ik heb alleen maar iets kleins.
- Mam, doe eens rustig.
55
00:03:12,446 --> 00:03:13,926
Houden Fransen van toetjes?
56
00:03:15,406 --> 00:03:18,485
Geef ze dan cake.
- Ja, ik haal een cake!
57
00:03:18,486 --> 00:03:22,205
Wie houdt er nou niet van cake?
58
00:03:22,206 --> 00:03:23,725
Hoi, Pam. Alles goed?
59
00:03:23,726 --> 00:03:27,045
Heb je m'n pilllen, Bev? Dat zei ik toch?
Heel even geduld.
60
00:03:27,046 --> 00:03:29,565
Oh! Goede nacht gehad, Bev?
61
00:03:29,566 --> 00:03:31,955
Gisteren de dubbele hoeveelheid
diazapam genomen.
62
00:03:31,956 --> 00:03:34,806
Ik heb het helemaal gehad.
63
00:03:36,156 --> 00:03:39,675
Oh, kijk niet zo, Kath,
ik heb een enorme kater.
64
00:03:39,676 --> 00:03:41,445
Niks voor mij al dat spul, Bev.
65
00:03:41,446 --> 00:03:45,696
Alles wat ik nog heb om te ontspannen is
een likeurtje, ranja en een lekker muziekje.
66
00:03:46,956 --> 00:03:49,676
Alles goed, Gladys?
Ben je aangekleed?
67
00:03:51,046 --> 00:03:54,175
Oh, daar is ze.
68
00:03:54,176 --> 00:03:56,876
Hallo, lieverd.
69
00:03:56,877 --> 00:03:59,925
En, je weet het,
niks zeggen tegen de anderen, Gladys.
70
00:03:59,926 --> 00:04:02,485
Oh. Waar heb je dat nou weer
achterover gedrukt?
71
00:04:02,486 --> 00:04:03,876
Maakt niet uit.
Het is prima spul.
72
00:04:03,877 --> 00:04:07,515
Het zit nog dicht.
Twee zeep en talkpoeder.
73
00:04:07,516 --> 00:04:11,405
En, hoe vond hij de sigaretten?
Niet veel aan gehad, helaas.
74
00:04:11,406 --> 00:04:13,315
Hij is in Calais weer gepakt.
75
00:04:13,316 --> 00:04:15,685
500 pakjes Silk Cut,
tien liter Ouzo...
76
00:04:15,686 --> 00:04:18,045
en 40 paar imitatie Gucci instappers,
alles foetsie.
77
00:04:18,046 --> 00:04:20,926
Zijn moeder ging helemaal door het lint.
Zij moet nou shaggies draaien.
78
00:04:20,927 --> 00:04:23,725
Oh, nee. Wie heeft daar nou nog tijd voor?
- Ik weet ook niet.
79
00:04:23,726 --> 00:04:27,365
Mooi dit. ls het nieuw?
- Van dikke Annie.
80
00:04:27,366 --> 00:04:30,325
Annie Powell, van 10B,
is afgelopen dinsdag overleden.
81
00:04:30,326 --> 00:04:33,685
Oh. lk heb deze gepikt en nog
wat nachthemden.
82
00:04:33,686 --> 00:04:35,126
Leuk.
83
00:04:36,796 --> 00:04:38,765
Jij bent in een goede bui...
84
00:04:38,766 --> 00:04:42,725
25 jaar getrouwd vandaag.
Ik ga wat lekkers koken.
85
00:04:42,726 --> 00:04:45,375
Oké, wat ga je hem maken?
86
00:04:45,376 --> 00:04:47,965
Keihard! Als het tenminste aan
de kleding ligt..
87
00:04:47,966 --> 00:04:50,335
die ik heb geleend.
88
00:04:50,336 --> 00:04:51,445
Viespeuk.
89
00:04:51,446 --> 00:04:54,775
Hij is echt sex verslaafd.
90
00:04:54,776 --> 00:04:56,205
Ja, dat heb ik gezien.
91
00:04:56,206 --> 00:05:00,655
Wat? Dat jullie daar lagen te rollebollen
als een stelletje idioten.
92
00:05:00,856 --> 00:05:04,085
We moesten de bingo onderbreken.
Twee keer.
93
00:05:04,086 --> 00:05:09,055
Cliff Bibby kreeg pijn op de borst.
Aandachtzieke eikel.
94
00:05:09,056 --> 00:05:12,015
Oh, en misschien heb ik volgende week
een automatische theemaker voor je.
95
00:05:12,016 --> 00:05:14,395
Winnie Owens
maakt het niet lang meer.
96
00:05:14,496 --> 00:05:15,806
Ik weet het.
97
00:05:19,086 --> 00:05:22,085
Wat is er aan de hand, mannen?
98
00:05:22,086 --> 00:05:24,606
Jullie moeten mijn dream team
moeten zijn.
99
00:05:26,336 --> 00:05:28,165
Als jullie dit allemaal ook willen...
100
00:05:28,166 --> 00:05:31,805
en dit, let dan even goed op.
101
00:05:31,806 --> 00:05:33,575
Dan moeten jullie dit gaan gebruiken.
102
00:05:33,576 --> 00:05:37,605
Redditch heeft er gisteren
13 van deze verkocht.
103
00:05:37,606 --> 00:05:39,215
13!
104
00:05:39,216 --> 00:05:42,695
13. 1-3.
105
00:05:42,696 --> 00:05:44,887
Horen jullie dat?
106
00:05:46,246 --> 00:05:49,007
Oh, mijn God.
Kijk hoe je erbij loopt.
107
00:05:50,776 --> 00:05:52,575
Gary, gulp.
108
00:05:54,007 --> 00:05:58,365
Weten jullie hoeveel TV's met teletekst
jullie hebben verkocht?
109
00:05:58,366 --> 00:06:01,615
0. Noppes.
110
00:06:01,616 --> 00:06:04,775
Helemaal geen moer, Alex.
111
00:06:04,776 --> 00:06:07,085
Of, eigenlijk min 1.
112
00:06:07,086 --> 00:06:10,495
Gary heeft een retour gehad. Ik heb
jullie eens in de gaten gehouden...
113
00:06:10,496 --> 00:06:12,695
en jullie benaderen
de verkeerde klanten.
114
00:06:12,696 --> 00:06:14,415
Hoe ik het zou doen?
115
00:06:14,416 --> 00:06:17,525
De dames charmeren. De kinderen
een ballon geven.
116
00:06:17,526 --> 00:06:20,635
En als ze een deal willen,
dan krijgen ze een deal.
117
00:06:20,636 --> 00:06:24,335
Bij deze TV met teletekst krijg je
een gratis sporttas, verdomme.
118
00:06:24,336 --> 00:06:27,445
Geweldige aanbieding.
Kom op.
119
00:06:27,446 --> 00:06:30,975
Makkelijker kan ik het niet maken.
De rest is aan jullie.
120
00:06:32,416 --> 00:06:36,137
Oké? Wat staan jullie hier
nog te lummelen? Tijd is geld.
121
00:06:37,416 --> 00:06:41,165
Het spijt me, Mr Parker.
Ik heb de cijfers een paar keer bekeken...
122
00:06:41,166 --> 00:06:44,695
maar met zoveel afwijkingen,
krijg ik ze niet kloppend.
123
00:06:44,696 --> 00:06:47,055
Wel, jij ben mijn accountant.
Daar betaal ik je toch voor?
124
00:06:47,056 --> 00:06:49,286
Ja, trouwens even daar over...
Hoe erg is het?
125
00:06:49,310 --> 00:06:50,863
Oh, erg.
126
00:06:50,887 --> 00:06:55,285
Heel erg. Het is nog nooit
zo slecht geweest. Slechter dan slecht.
127
00:06:55,286 --> 00:06:59,445
De bank wil z'n geld.
Er moet nog rente worden betaald.
128
00:06:59,446 --> 00:07:01,695
We moeten het echt hebben
over personeelskosten.
129
00:07:01,696 --> 00:07:04,805
Waar blijft Julie met de thee?
Julie!
130
00:07:04,806 --> 00:07:06,715
Julie!
131
00:07:06,716 --> 00:07:10,185
Die arme man hier heeft het niet meer.
Staat het water al op?
132
00:07:10,186 --> 00:07:12,645
We hebben het eerder gehad over
het aanhalen van de broekriem.
133
00:07:12,646 --> 00:07:14,795
Heeft u er al aan gedacht om uw auto
te verkopen?
134
00:07:14,819 --> 00:07:16,672
Echt niet.
135
00:07:16,696 --> 00:07:19,725
In mijn wereld gaat het om image.
136
00:07:19,726 --> 00:07:23,565
Martin Parker kan toch niet in een
Fiat Panda gaan rondrijden, of wel soms?
137
00:07:23,566 --> 00:07:26,696
Jezus! Dat is een auto voor
een dameskapper.
138
00:07:27,826 --> 00:07:30,385
Voor jou maakt het niet uit.
Dat zal de mensen een zorg zijn.
139
00:07:30,386 --> 00:07:34,975
En die "opslagruimte"
boven de oude slagerij?
140
00:07:34,976 --> 00:07:37,256
Dat heb ik je al verteld,
dat is lastig.
141
00:07:37,257 --> 00:07:41,845
We moeten de huur zo snel mogelijk
opzeggen, voordat die weer wordt verlengd.
142
00:07:41,846 --> 00:07:45,205
Waar blijft Julie met de thee?
143
00:07:45,206 --> 00:07:47,085
Het is niet mijn schuld.
144
00:07:47,086 --> 00:07:50,445
Die winkels van Rumbelows
drukken mensen als ik uit de markt.
145
00:07:50,446 --> 00:07:53,495
Gaat alles wel goed?
- Ja, ik zit er bovenop, rustig maar.
146
00:07:53,496 --> 00:07:57,654
Ik ben rustig. Ik ben niet degene,
die de bak in gaat.
147
00:07:57,655 --> 00:08:00,854
Niemand gaat de bak in.
148
00:08:00,855 --> 00:08:02,854
Waarschijnlijk word ik
daarvoor al vermoord.
149
00:08:02,855 --> 00:08:05,854
Wie moet jou vermoorden dan?
- De gebroeders Slater.
150
00:08:05,855 --> 00:08:09,574
Ah, niet te geloven!
Alan, heb jij honden?
151
00:08:09,575 --> 00:08:13,124
Onze Kylie wordt vandaag gesteriliseerd.
Ik vind het wel spannend.
152
00:08:13,125 --> 00:08:15,295
Dit is het laatste theezakje.
153
00:08:17,165 --> 00:08:21,215
Mr Parker!
De Slater broers.
154
00:08:21,216 --> 00:08:24,404
Waarom ben je in godsnaam naar hun gegaan?
Ik had geen keus, of wel soms?
155
00:08:24,405 --> 00:08:27,015
Hoeveel?
- Vijf duizend.
156
00:08:28,165 --> 00:08:31,494
Oké... Inmiddels is het zes.
Ik ben alleen naar hun gegaan...
157
00:08:31,495 --> 00:08:34,294
omdat jij zei dat de bank
nooit akkoord zou gaan.
158
00:08:34,295 --> 00:08:37,085
Technisch gezien is dit jouw fout.
- Mijn fout?
159
00:08:37,086 --> 00:08:40,985
Sorry, Alan, die moet je niet drinken.
Daar zitten drie klontjes suiker in.
160
00:08:41,855 --> 00:08:45,134
Hoe is het met de diabetes?
- Gaat wel.
161
00:08:45,135 --> 00:08:48,935
En mag je nog steeds geen KitKat?
- Nee.
162
00:08:50,245 --> 00:08:52,525
Dank je, Julie.
- Dank je.
163
00:08:55,015 --> 00:08:58,244
Jij had het me moeten zeggen.
- Ik wist niet dat er suiker in zat.
164
00:08:58,245 --> 00:09:02,444
Van de Slaters! De enige manier
om dit op te lossen...
165
00:09:02,445 --> 00:09:06,364
is dat je echt wat gaan doen
aan je uitgaven.
166
00:09:06,365 --> 00:09:09,965
En die oude slagerij.
- Ik regel het wel.
167
00:09:09,966 --> 00:09:12,575
En ik kijk ook wel of
ik de auto kan verkopen.
168
00:09:44,165 --> 00:09:46,604
Merci.
169
00:09:46,605 --> 00:09:48,365
Au revoir!
170
00:10:00,245 --> 00:10:02,004
Stap in de auto.
171
00:10:02,005 --> 00:10:04,324
Alles goed, Dianne lieverd?
Wat doe jij hier?
172
00:10:04,325 --> 00:10:05,685
Cheesecake en zo.
173
00:10:07,086 --> 00:10:10,804
Een cheesecake, voor de Fransen.
174
00:10:10,805 --> 00:10:12,644
Ik zit in de welkomscommissie.
175
00:10:12,645 --> 00:10:15,164
Kom op, stap in, voordat iemand ons ziet.
176
00:10:15,165 --> 00:10:18,284
En doe dat weer terug.. het is vies.
- Hoe bedoel je?
177
00:10:18,285 --> 00:10:21,855
Een hartstikke goed ding, als het
straks een beetje gepoetst is.
178
00:10:23,216 --> 00:10:25,574
Kom op nou. Heb je nog niet genoeg
rotzooi thuis?
179
00:10:25,575 --> 00:10:29,215
Wat voor de een troep is,
is voor een ander goud.
180
00:10:29,216 --> 00:10:30,684
Neem jij dat even.
181
00:10:44,285 --> 00:10:48,284
Ik mag deze toch wel meenemen, Martin?
- De mensen kijken.
182
00:10:48,285 --> 00:10:50,284
Doe dat alsjeblieft weg.
183
00:10:50,285 --> 00:10:52,854
Ik dacht dit is hoe jij
tegenwoordig zaken doet.
184
00:10:52,855 --> 00:10:55,774
Mensen dingen afnemen,
ze niet betalen.
185
00:10:55,775 --> 00:10:57,285
Doe dat alsjeblieft weg.
186
00:11:00,285 --> 00:11:02,215
Pardon...
- Sorry, schat.
187
00:11:02,216 --> 00:11:04,144
Gaat u even naar Gary daar.
Hij helpt u wel even.
188
00:11:04,168 --> 00:11:05,221
Gary!
189
00:11:06,885 --> 00:11:10,884
Welke hebben teletekst?
- Ik regel het wel met dat geld.
190
00:11:10,885 --> 00:11:13,644
Ga nou alsjeblieft de winkel uit.
- Leuk geprobeerd.
191
00:11:13,645 --> 00:11:16,245
Laat iemand die maar even
naar mijn busje brengen, ja?
192
00:11:17,605 --> 00:11:20,495
Zesduizend. Vrijdag.
193
00:11:22,086 --> 00:11:26,004
En als je weer te laat bent,
wordt het weer meer.
194
00:11:26,005 --> 00:11:27,644
Zo simpel is het.
195
00:11:34,775 --> 00:11:36,494
Mr Parker.
196
00:11:36,495 --> 00:11:37,886
Deze mevrouw wil graag geld terug.
197
00:11:37,910 --> 00:11:40,310
Ze zegt dat door dit strijkijzer
haar trainingspak kapot is.
198
00:11:48,336 --> 00:11:53,004
Oh, pap. Wat moet je nou met
zo'n vies oud matras?
199
00:11:53,005 --> 00:11:55,694
Die is bijna nieuw.
Iemand heeft het gewoon weggegooid.
200
00:11:55,695 --> 00:11:58,004
Een paar oude vrienden hebben
me geholpen met sjouwen.
201
00:11:58,005 --> 00:12:01,594
Maar wat ga je er in godsnaam
mee doen?
202
00:12:01,595 --> 00:12:07,644
Mam wordt helemaal gek!
- Ja, maar dat kan niet meer, toch?
203
00:12:09,135 --> 00:12:10,924
Opsodemieteren!
204
00:12:10,925 --> 00:12:13,336
Kutkinderen!
205
00:12:16,306 --> 00:12:17,384
Kopje thee?
206
00:12:17,408 --> 00:12:19,408
Nee, laat maar.
Ik stap hier liever niet uit
207
00:12:20,285 --> 00:12:21,544
En ik moet trouwens naar huis.
208
00:12:21,545 --> 00:12:23,705
Die Fransen zijn altijd erg stipt,
zeggen ze.
209
00:12:23,706 --> 00:12:25,644
Dat waren ze toen ook al met
zich over te geven.
210
00:12:25,645 --> 00:12:28,774
Hoe laat wil je dat ik kom?
- Sorry?
211
00:12:28,775 --> 00:12:32,054
Ik ben vanavond vrij. Afgelopen woensdag
uitgeschakeld bij het darten.
212
00:12:32,078 --> 00:12:33,131
Wat?
213
00:12:33,155 --> 00:12:35,484
Weet ik veel!
In "The Nelson", goed team.
214
00:12:35,485 --> 00:12:39,335
Nee, ik bedoelde het feestje. Het is alleen
voor mensen uit het onderwijs.
215
00:12:39,336 --> 00:12:42,234
Mensen uit het vak. Heel saai.
Echt niks voor jou.
216
00:12:42,235 --> 00:12:44,804
Ik hou wel van een lekker buffet.
- Ik kan je niet ophalen, pap.
217
00:12:44,805 --> 00:12:46,724
Ik moet nog een doos kipdrumsticks
ontdooien...
218
00:12:46,725 --> 00:12:48,974
en de plinten moet ik ook nog
schoonmaken.
219
00:12:48,975 --> 00:12:51,564
Ik kan wel met de bus komen,
en m'n eigen blikjes bier meenemen.
220
00:12:51,565 --> 00:12:53,485
Nee, pap, je kunt niet...
221
00:12:57,805 --> 00:12:59,165
Niet vanavond!
222
00:13:00,925 --> 00:13:04,164
De categorie is 'Televisie'
en de tijd start nu.
223
00:13:04,165 --> 00:13:06,564
Welk tekenfilmfiguur
bedoelde Yosemite Sam...
224
00:13:06,565 --> 00:13:08,804
met dat "dekselse konijn?"
- Bugs Bunny.
225
00:13:08,805 --> 00:13:10,485
Bugs Bunny.
226
00:13:16,975 --> 00:13:20,564
Jezus, Kath.
- Jij vinden leuk?
227
00:13:20,565 --> 00:13:23,425
Vil je met ik spelen?
228
00:13:25,825 --> 00:13:30,564
Super sexy, ja?
- Nee, nee, niet sexy.
229
00:13:30,565 --> 00:13:32,086
Vanavond niet sexy, schat.
230
00:13:34,285 --> 00:13:36,205
Gefeliciteerd!
231
00:13:36,206 --> 00:13:38,484
Ik ben een sexy melkmeisje, Martin.
232
00:13:38,485 --> 00:13:40,695
Ja, Ja, dat ben je zeker.
233
00:13:41,795 --> 00:13:43,514
Vind je het niks?
234
00:13:43,515 --> 00:13:46,144
Nee, het is geweldig. Alleen...
Ik moet je iets vertellen, Kath.
235
00:13:46,145 --> 00:13:48,745
Oké. Zeg maar...
236
00:13:50,125 --> 00:13:53,484
Ontzettend stom programma, dit.
Zelfs ik wist dat het Tenko was.
237
00:13:53,485 --> 00:13:56,615
Jezus, ik doe een moord
voor een borrel.
238
00:14:01,925 --> 00:14:06,085
Oh, hallo, Nigel.
Daar staat een asbak.
239
00:14:06,086 --> 00:14:08,224
Vertel haar dat ik nog nooit in Frankrijk
ben geweest.
240
00:14:08,248 --> 00:14:09,901
Wij zijn meer van Spanje, hè Allison?
241
00:14:09,925 --> 00:14:12,924
Maar het is een prachtige taal.
242
00:14:12,925 --> 00:14:15,364
Oui! Sexy.
243
00:14:15,365 --> 00:14:16,844
Jezus, mam.
244
00:14:16,845 --> 00:14:19,994
Sorry, ik schaam me
voor m'n eigen moeder.
245
00:14:19,995 --> 00:14:21,584
Wat betekent dat?
246
00:14:21,585 --> 00:14:24,644
Nee, dat is niet erg,
de mijne is precies hetzelfde.
247
00:14:25,765 --> 00:14:28,684
Vraag haar eens of ze al gewend is.
Kamer met badkamer oké?
248
00:14:28,685 --> 00:14:30,684
Heeft ze alles wat ze nodig heeft?
Handdoeken?
249
00:14:30,685 --> 00:14:33,684
Heeft ze meer handdoeken nodig?
- Alles is perfect, Mrs Parker.
250
00:14:33,685 --> 00:14:36,364
Zie je nou wel? Laat nou verder maar!
251
00:14:36,365 --> 00:14:38,974
Tom! Blouse!
252
00:14:38,975 --> 00:14:42,154
Je zit nu niet in "Top Of The Pops."
- Oh, lekker cheesecake.
253
00:14:42,155 --> 00:14:44,125
Voor bij de kaas.
254
00:14:45,565 --> 00:14:48,424
Dit moet stoppen.
255
00:14:49,025 --> 00:14:50,864
Het is maar kleding.
256
00:14:50,865 --> 00:14:53,584
Je mag het wel uitdoen,
als je dat fijn vindt.
257
00:14:53,585 --> 00:14:56,424
Het zit ook wel strak, eigenlijk.
- Ik bedoel niet de kleding, lieverd.
258
00:14:56,425 --> 00:14:58,554
Wat bedoel je dan wel?
259
00:14:58,555 --> 00:15:01,664
Ik dacht dat je dit wel lekker zou vinden.
Je bent immers gek op melk.
260
00:15:01,665 --> 00:15:03,814
Er zijn dingen veranderd, Kath.
Het is...
261
00:15:03,815 --> 00:15:07,624
Het voelt niet meer goed voor me.
Het werkt niet meer voor me.
262
00:15:07,625 --> 00:15:09,735
Wat werkt niet meer?
- Wij.
263
00:15:13,065 --> 00:15:16,194
Wat?
- Het spijt me, je kunt hier niet blijven.
264
00:15:16,195 --> 00:15:18,095
Je moet hier weg, iets anders zoeken.
265
00:15:18,096 --> 00:15:21,814
Is dat een geintje?
- Nee.
266
00:15:21,815 --> 00:15:24,144
Het contract loopt af en de huur
wordt verhoogd.
267
00:15:24,145 --> 00:15:27,984
En...? Wat heeft dat met mij te maken?
- Ik weet dat het niet ideaal is.
268
00:15:27,985 --> 00:15:29,984
Oh, niet ideaal!
- Jezus, Kath!
269
00:15:29,985 --> 00:15:32,984
Maak het niet nog moeilijker voor mij.
- Moeilijker voor jou?
270
00:15:32,985 --> 00:15:36,345
Jij maakt een einde aan onze relatie
en gooit me uit m'n huis.
271
00:15:36,346 --> 00:15:39,734
Ik heb net de voegen in de badkamer
opnieuw gedaan.
272
00:15:39,735 --> 00:15:41,764
Ik heb altijd gezegd, goede smaak
is niet te koop.
273
00:15:41,765 --> 00:15:44,864
Ga maar eens kijken op Wellfield Avenue!
Nog wijn?
274
00:15:44,865 --> 00:15:45,874
Nee...
- Nee?
275
00:15:45,998 --> 00:15:47,898
Oh, doe nou allemaal, neem nog wat.
276
00:15:48,375 --> 00:15:51,655
Er is genoeg.
Je kunt zelf pakken van het buffet.
277
00:15:56,375 --> 00:15:59,014
Wat?
- Ze eten bijna niks.
278
00:15:59,015 --> 00:16:02,194
De Fransen houden toch van eten?
- Het is goed, mam. Laat nou maar.
279
00:16:02,195 --> 00:16:03,904
Ik wil wel wat wijn.
- Nee, echt niet.
280
00:16:03,905 --> 00:16:06,454
Wat ben je toch saai.
Zara heeft wel.
281
00:16:06,455 --> 00:16:08,504
Zara is 18.
- Dus...?
282
00:16:08,505 --> 00:16:11,004
Van haar moeder mocht ze al thuis drinken,
toen ze pas 12 was.
283
00:16:11,005 --> 00:16:13,304
En Franse vrouwen scheren ook
hun oksels niet, Alison.
284
00:16:13,305 --> 00:16:16,294
Wil je dat dan soms ook?
Ik denk het niet.
285
00:16:18,095 --> 00:16:20,815
Shit.
286
00:16:20,985 --> 00:16:22,095
Bonjour, schat.
287
00:16:22,119 --> 00:16:24,819
Wat doe jij nou hier?
Ik had je toch gezegd niet te komen.
288
00:16:25,096 --> 00:16:27,984
Nee. Je zei dat je me niet
op kon halen.
289
00:16:27,985 --> 00:16:29,475
Blikje?
290
00:16:30,945 --> 00:16:32,864
Praat met niemand.
291
00:16:32,865 --> 00:16:36,294
Oh, die blouse staat je zo mooi, Elaine.
Marksies?
292
00:16:36,295 --> 00:16:39,064
Die kleur staat je echt mooi.
Heb je je haar laten verven?
293
00:16:39,065 --> 00:16:41,424
Oh, het heeft m'n hele leven veranderd,
en mijn garderobe.
294
00:16:41,948 --> 00:16:42,948
Ik heb "Hazy Summer."
295
00:16:43,425 --> 00:16:47,144
Het ligt niet aan jou, maar aan mij.
- Is dit mijn cadeau? Nou?
296
00:16:47,145 --> 00:16:50,484
Je mocht hier allemaal aan zitten en je
hebt ook nog een grote fles Kouros gehad...
297
00:16:50,485 --> 00:16:52,904
en wat krijg ik?
Ik word gedumpt! Heel romantisch.
298
00:16:52,905 --> 00:16:54,004
Kath...
299
00:16:54,028 --> 00:16:56,028
Ik ga nergens heen.
Je kunt me niet dwingen.
300
00:16:56,505 --> 00:16:58,064
Ik blijf hier.
Oude rechten.
301
00:16:58,065 --> 00:17:00,475
Logisch, dat je van streek bent.
Dat ben ik ook...
302
00:17:00,476 --> 00:17:03,864
maar nu ben je onredelijk.
- Ik zal je zeggen wat onredelijk is, Martin.
303
00:17:03,865 --> 00:17:06,734
Luister, Kath, het spijt me, echt...
304
00:17:06,735 --> 00:17:08,575
maar dit was het.
Het is voorbij.
305
00:17:09,476 --> 00:17:14,264
Nee, nee, dat is het niet.
Dit is echt idioot.
306
00:17:14,265 --> 00:17:17,544
Ik laat niet zo maar de afgelopen
25 jaar...
307
00:17:17,545 --> 00:17:22,225
25 jaar! lk laat dat niet zomaar in
het riool spoelen.
308
00:17:22,226 --> 00:17:24,824
Het is door het riool spoelen, niet in.
- Wat?
309
00:17:24,825 --> 00:17:26,654
Door het riool. Jij zei in.
310
00:17:26,655 --> 00:17:30,505
Net of dat mij wat interesseert, Martin!
- Luister...
311
00:17:31,985 --> 00:17:34,264
Ik zal je wel helpen.
Ik ben niet een totale klootzak.
312
00:17:34,265 --> 00:17:37,134
Mij helpen?
Dat kun jij helemaal niet.
313
00:17:37,135 --> 00:17:41,104
Ik wil jou.
lk heb altijd jou gewild.
314
00:17:41,105 --> 00:17:43,004
Ik heb een Chinese rijsttafel
voor ons besteld.
315
00:17:43,005 --> 00:17:46,335
Bij Lucky Panda.
- Het is leuk geweest...
316
00:17:46,336 --> 00:17:47,645
maar het is voorbij.
317
00:17:49,055 --> 00:17:51,644
Leuk? Leuk, verdomme?
318
00:17:51,645 --> 00:17:54,124
Als je nu gaat, dan was het dat.
Dan kom je d'r nooit meer in.
319
00:17:54,125 --> 00:17:57,774
Kath, het is, ik kan niet...
ik ka...
320
00:17:57,775 --> 00:18:00,645
Ik kan niet! Ik kan niet langer
verantwoordelijk voor je zijn.
321
00:18:04,565 --> 00:18:07,814
Als je nu die trap afgaat, kom
dan nooit meer smeken!
322
00:18:07,815 --> 00:18:09,535
Martin...
323
00:18:12,255 --> 00:18:14,735
Als je in die auto stapt,
Ik meen het, Martin...
324
00:18:17,785 --> 00:18:19,784
Als je die motor start...
325
00:18:22,145 --> 00:18:24,785
Wat doet ze?
- Martin ga niet bij me weg.
326
00:18:32,785 --> 00:18:35,425
Lucky Panda.
Rijsttafel voor 2 personen?
327
00:18:51,575 --> 00:18:54,235
Wat krijgen we nou?
328
00:19:00,905 --> 00:19:03,574
Pap, mag ik een beetje wijn nemen?
- Natuurlijk lieverd.
329
00:19:03,575 --> 00:19:04,935
Als je maar niet gek gaat doen.
330
00:19:12,135 --> 00:19:15,216
Oh, daar is hij.
Hallo, schat.
331
00:19:17,185 --> 00:19:21,624
Sorry dat ik zo laat ben. Dringende zaken,
maar het is opgelost.
332
00:19:21,625 --> 00:19:24,984
Altijd maar aan het werk.
- Mijn God, wat moet hij nou hier?
333
00:19:24,985 --> 00:19:27,124
Het is goed. Ik heb gezegd dat hij
onze klusjesman is.
334
00:19:27,125 --> 00:19:29,104
Hoe laat is het volgens jou?
335
00:19:29,105 --> 00:19:31,345
Zoveel geld en niet eens een horloge
dat het doet!
336
00:19:31,346 --> 00:19:33,704
Niet doen.
- Jij hier, Dougie?
337
00:19:33,705 --> 00:19:35,704
Ik dacht dat je een hekel had
aan Fransen?
338
00:19:35,705 --> 00:19:38,574
Er zijn wel meer mensen hier,
die ik niet kan uitstaan, Martin.
339
00:19:38,575 --> 00:19:43,134
Wij allebei trouwens, maatje.
- Ik ben niet je maatje.
340
00:19:43,135 --> 00:19:45,184
Wat drinken?
- Oh, je hebt zelf bij je.
341
00:19:45,185 --> 00:19:47,024
Kom je rechtstreeks van je bankje
in het park?
342
00:19:47,048 --> 00:19:48,601
Ik vind een Riesling altijd lekker.
343
00:19:48,625 --> 00:19:50,624
De koningin van de witte wijnen.
344
00:19:52,575 --> 00:19:55,414
Wat het met jou is, Martin,
je bent een ontzettende yuppie-snob.
345
00:19:55,415 --> 00:19:59,414
Nooit tevreden. Altijd meer willen.
Maar onthoudt één ding...
346
00:19:59,915 --> 00:20:02,984
Jouw poep stinkt net zo hard
als de mijne.
347
00:20:02,985 --> 00:20:05,385
Denk daar maar eens over na.
348
00:20:06,575 --> 00:20:08,265
Alsjeblieft...voor mij.
349
00:20:09,935 --> 00:20:11,625
Denk daar maar eens over na.
350
00:20:14,346 --> 00:20:18,495
Goed gedaan trouwens, die dakgoot.
- Oh, merci.
351
00:20:23,665 --> 00:20:28,414
Ik snap er helemaal niks van.
Ik dacht dat we gelukkig waren.
352
00:20:28,415 --> 00:20:32,054
Hoezo heb ik dit niet zien aankomen?
Dan had ik het kunnen oplossen.
353
00:20:32,055 --> 00:20:34,216
Zo stom.
354
00:20:37,055 --> 00:20:39,335
Sorry dat ik er zo uitzie.
355
00:20:39,336 --> 00:20:43,335
Oh, maakt niks uit, schat.
Ik ben er altijd voor je. Dat weet je.
356
00:20:43,336 --> 00:20:47,235
Trouwens, ook wel eens lekker
dat pittige eten.
357
00:20:47,236 --> 00:20:50,724
Wat moet ik nou doen, Gladys?
Ik heb nog nooit alleen gewoond.
358
00:20:50,748 --> 00:20:52,001
Laat die klootzak toch.
359
00:20:52,025 --> 00:20:54,215
Hij is een klootzak.
Jij hebt hem helemaal niet nodig.
360
00:20:54,216 --> 00:20:56,465
Ja, maar wel een knappe klootzak.
361
00:20:56,466 --> 00:20:59,264
Je hebt hem zelf gezien.
Hij is een fantastische man.
362
00:20:59,265 --> 00:21:01,465
Hij is mijn ideale man...
Mijn enige man.
363
00:21:01,466 --> 00:21:04,414
Ik ben nog nooit met iemand anders
samen geweest.
364
00:21:04,415 --> 00:21:07,335
En nu heb ik niemand meer.
365
00:21:07,336 --> 00:21:09,694
Je hebt mij toch.
366
00:21:09,695 --> 00:21:10,974
Wat een eikel.
367
00:21:10,975 --> 00:21:13,574
Hé, dame.
Moet je eens goed luisteren.
368
00:21:13,575 --> 00:21:17,414
Hij is een eikel en hij verdient
jou niet.
369
00:21:18,115 --> 00:21:19,494
Ik heb het altijd al gezegd.
370
00:21:19,495 --> 00:21:23,854
Heb ik niet altijd gezegd dat het zo
zou aflopen? Hoe durft hij?
371
00:21:23,855 --> 00:21:27,054
Ik kan hem wel wat doen.
372
00:21:27,055 --> 00:21:29,824
Ik ken wel wat mensen.
373
00:21:29,825 --> 00:21:33,465
Laat het me maar weten
en dan regel ik het.
374
00:21:33,466 --> 00:21:35,944
Oh, ik erger me dood.
375
00:21:35,945 --> 00:21:39,104
Jij, m'n schat bent, bent ontzettend lief
en aardig...
376
00:21:39,105 --> 00:21:42,974
en als hij dat niet ziet,
laat hem dan lekker barsten.
377
00:21:42,975 --> 00:21:48,134
Jij bent een sterke, sexy vrouw.
Kom, laten we het samen zeggen.
378
00:21:48,135 --> 00:21:51,745
Ik ben een sterke, sexy vrouw.
379
00:21:52,975 --> 00:21:54,544
Ik kan het niet...
380
00:21:54,545 --> 00:21:57,025
Kom op, zeg het.
381
00:21:58,586 --> 00:21:59,975
Oh...
382
00:22:03,415 --> 00:22:06,105
Oh, dat nachthemd stinkt, Gladys!
383
00:22:08,545 --> 00:22:12,104
Je hebt gelijk.
Het komt wel goed met me.
384
00:22:12,105 --> 00:22:14,774
Ik ben een sterke, sexy vrouw.
385
00:22:14,775 --> 00:22:16,465
Kan ik je vest lenen?
386
00:22:16,466 --> 00:22:19,944
Natuurlijk. En nou naar huis...
387
00:22:19,945 --> 00:22:23,974
Lekker slapen en
morgen voel je je beter.
388
00:22:23,975 --> 00:22:27,694
En als je nu gaat, kan Saleem
je naar huis brengen.
389
00:22:28,695 --> 00:22:30,304
Ik ga naar huis.
390
00:22:30,305 --> 00:22:32,254
Ik loop niet weg voor de liefde,
Saleem.
391
00:22:32,255 --> 00:22:34,304
Hij had met mij moeten trouwen,
en niet met haar.
392
00:22:34,305 --> 00:22:37,224
En dat zal ik haar gaan vertellen.
Dat moet ze weten.
393
00:22:37,225 --> 00:22:41,974
Ze moet de waarheid leren kennen.
Haar huwelijk? Nep!
394
00:22:41,975 --> 00:22:44,055
Net als die stomme zuilen.
395
00:22:45,615 --> 00:22:48,254
Hoe zou jij je voelen?
396
00:22:48,255 --> 00:22:50,744
Ik ben al heel lang getrouwd.
Dus dat weet ik niet.
397
00:22:50,745 --> 00:22:54,024
Jij bent vast nooit vreemdgegaan,
of wel?
398
00:22:54,025 --> 00:22:55,694
Oh, Saleem...
399
00:22:55,695 --> 00:22:57,854
Heb je kinderen?
400
00:22:57,855 --> 00:23:00,174
Hoeveel?
- Drie meisjes.
401
00:23:00,175 --> 00:23:03,585
Allemaal getrouwd en een tienerzoon
- Wat zou hij doen?
402
00:23:04,409 --> 00:23:05,409
Waaraan?
403
00:23:05,586 --> 00:23:08,614
Jouw zoon.
Als hij mij was, wat zou hij dan doen?
404
00:23:08,615 --> 00:23:12,664
Hij zit op het VWO. Ik weet niet.
- Als hij in mijn schoenen zou staan.
405
00:23:12,665 --> 00:23:16,744
Ik weet niet. Van alles wat.
- Van alles wat? Ik ben geen 12 meer!
406
00:23:16,745 --> 00:23:20,455
Stap je nou nog uit, of hoe zit het?
- Betty, geef me nog heel even.
407
00:23:20,456 --> 00:23:23,374
Nee! Nee. We hebben haast.
408
00:23:23,375 --> 00:23:26,014
"Challenge Anneka" is vanavond op TV.
409
00:23:26,015 --> 00:23:29,014
Ze gaat een Roemeens weeshuis
opnieuw bedraden.
410
00:23:29,015 --> 00:23:31,445
Dat interesseert me geen moer, Betty.
411
00:23:34,586 --> 00:23:37,694
Het is allemaal een beetje overdreven.
Jezus, Di.
412
00:23:37,695 --> 00:23:40,874
Je kunt het gewoon niet laten, hè?
- Verpest mijn avond nou alsjeblieft niet.
413
00:23:40,975 --> 00:23:43,814
En hoelang blijft dat Franse meisje nog?
En wie betaalt daarvoor?
414
00:23:43,815 --> 00:23:47,024
Haar naam is Zara.
- Oh.
415
00:23:47,025 --> 00:23:49,775
Ik hoop dat ze van kaas houdt,
hoe ze ook mag heten.
416
00:23:55,586 --> 00:23:57,274
Oké, wacht hier.
417
00:23:57,598 --> 00:23:59,798
Ik ben over hooguit vijf minuten
weer terug.
418
00:23:59,975 --> 00:24:02,815
Oké, Betty!
- Hou m'n crackers even bij je.
419
00:24:17,385 --> 00:24:18,945
Ca va?
420
00:24:20,225 --> 00:24:21,614
Dank je.
421
00:24:26,255 --> 00:24:29,864
Oh! Je bent een muziekliefhebber.
422
00:24:29,865 --> 00:24:32,774
Maar die moderne bands zijn allemaal
waardeloos.
423
00:24:32,775 --> 00:24:37,534
Wij houden meer van Phil Collins,
of niet? Of ELO.
424
00:24:37,535 --> 00:24:39,505
Die zullen bij jullie ook
wel kennen, toch?
425
00:24:40,945 --> 00:24:44,145
Electric Light Orchestra?
426
00:24:48,535 --> 00:24:51,695
De moeder van Bez heeft ooit een
wasmachine met centrifuge bij me gekocht.
427
00:24:52,945 --> 00:24:56,635
"Voordeel Maandag?"
Met gratis bezorging.
428
00:24:58,586 --> 00:25:00,734
Zijn vader zit bij de politie.
429
00:25:00,735 --> 00:25:02,756
Ik bedoel niet die band.
- Laat haar nou, Martin.
430
00:25:02,780 --> 00:25:04,780
Heb je het naar je zin, Zara?
431
00:25:08,225 --> 00:25:09,615
Wat protserig.
432
00:25:10,945 --> 00:25:14,014
Je bent onze gast.
My casa, you casa.
433
00:25:14,015 --> 00:25:16,374
Martin, kun jij nog een keer
rondgaan met de wijn?
434
00:25:16,375 --> 00:25:18,974
Oh, wie is dat nou weer?
435
00:25:18,975 --> 00:25:21,674
Jezus, Di!
Wie heb je nog meer uitgenodigd?
436
00:25:21,675 --> 00:25:23,164
Schiet nou op. Zo zijn ze weg!
437
00:25:23,165 --> 00:25:25,034
Ik heb maar een paar handen, Martin!
438
00:25:25,035 --> 00:25:28,424
Ik ben een sterke, sexy vrouw.
439
00:25:28,425 --> 00:25:30,814
Diane, ik denk dat je toilet
verstopt zit.
440
00:25:30,815 --> 00:25:33,534
Het is óf dat, of het doorspoelen
gaat niet goed.
441
00:25:33,535 --> 00:25:36,255
Alles overstroomt.
442
00:25:38,095 --> 00:25:40,224
Martin! Deur!
443
00:25:40,225 --> 00:25:44,254
Ik ben een sterke, sexy vrouw.
Ik ben een sterke, sexy vrouw.
444
00:25:44,255 --> 00:25:46,525
Ik ben een sterke, sexy...
445
00:25:52,965 --> 00:25:54,734
Mrs Parker!
446
00:25:54,735 --> 00:25:57,175
Er staat een melkmeisje
voor de deur.
447
00:26:00,865 --> 00:26:04,225
Eh, laat maar dinges.
Ik doe het wel.
448
00:26:05,655 --> 00:26:07,504
Wat wil je verdomme hier?
449
00:26:07,505 --> 00:26:09,164
Ik heb je toch gezegd hier
nooit te komen.
450
00:26:09,165 --> 00:26:11,014
Ik moest je zien.
- Praat niet zo hard.
451
00:26:11,015 --> 00:26:15,585
Ik weet dat je niks meende van wat je
vanavond zei. Dat kan niet.
452
00:26:15,586 --> 00:26:19,174
Je moet het haar vertellen. Dan kunnen we
voor altijd bij elkaar zijn.
453
00:26:19,175 --> 00:26:23,165
Begrijp je het nou nog niet, vrouw?
Het is uit!
454
00:26:24,635 --> 00:26:28,514
Laat mij én m'n gezin met rust.
455
00:26:28,615 --> 00:26:30,505
Laat jij mijn gezin maar met rust!
456
00:26:34,065 --> 00:26:35,456
Je bent niet goed bij je hoofd.
457
00:26:50,815 --> 00:26:55,374
Wie was dat?
- Een paar van die klote Fransen.
458
00:26:55,375 --> 00:26:57,575
Of ze nooit eerder een deurbel
hebben gezien.
459
00:26:57,576 --> 00:26:59,864
Zal ik nog een keer met de wijn
rondgaan, schat?
460
00:26:59,865 --> 00:27:02,095
Oh. Graag, Martin.
461
00:27:08,895 --> 00:27:10,215
Klaar?
462
00:27:11,865 --> 00:27:13,294
Nee.
463
00:27:13,295 --> 00:27:15,814
Oh, mijn god. Jezus!
464
00:27:15,815 --> 00:27:17,965
Hier komt hij niet mee weg.
465
00:27:20,706 --> 00:27:24,255
Ik zal eens laten zien wie niet goed
bij z'n hoofd is! Twee minuten.
466
00:27:29,145 --> 00:27:33,064
Ze kan zo echt geen haren knippen.
467
00:27:50,435 --> 00:27:53,154
Ik zal eens laten zien wie
niet goed bij z'n hoofd is.
468
00:27:53,155 --> 00:27:56,545
Met dat mooie zilverkleurige kapsel
van je.
469
00:27:59,075 --> 00:28:01,144
Je sprankelende ogen.
470
00:28:07,825 --> 00:28:11,994
Volgens mij heeft de klusjesman
meer dan genoeg gehad.
471
00:28:11,995 --> 00:28:14,994
Diane, inhaken....
472
00:28:14,995 --> 00:28:18,104
Met die prachtige bruine huid van je.
473
00:28:18,105 --> 00:28:21,225
Die grote stevige dijen...
474
00:28:28,665 --> 00:28:30,145
Straks worden we nog opgepakt.
475
00:28:34,586 --> 00:28:36,715
Klootzak!
476
00:28:36,716 --> 00:28:39,145
Verrek maar!
- Oh, ze komt terug.
477
00:28:42,615 --> 00:28:45,634
Ik zweer het je, als dat weer
die Fransen zijn...
478
00:28:55,075 --> 00:28:56,824
Wie is dat nou weer?
479
00:28:56,825 --> 00:29:01,254
Dat zal ik je vertellen.
Dat is m'n zus.
480
00:29:01,255 --> 00:29:02,505
Rijden!
481
00:29:04,629 --> 00:29:07,629
Nederlandse vertaling: CaMa
481
00:29:08,305 --> 00:30:08,753
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm