1 00:00:00,292 --> 00:00:02,292 Hallo, ik ben Martin Parker. 2 00:00:02,316 --> 00:00:05,416 Welkom bij Parker's Electronica. 3 00:00:06,416 --> 00:00:08,771 We zijn niet zo maar een superstore voor elektronica. 4 00:00:08,796 --> 00:00:10,845 We zijn UW superstore voor electronica. 5 00:00:10,846 --> 00:00:14,766 Hebt u honger? Deze Breville toaster voor maar £ 24.99. 6 00:00:14,767 --> 00:00:16,205 Niet te geloven! 7 00:00:16,206 --> 00:00:20,315 En een camcorder voor vader? Maar 499. Topaanbieding! 8 00:00:20,316 --> 00:00:23,435 En voor moeders deze ultramoderne stofzuiger... 9 00:00:23,436 --> 00:00:26,746 voor maar £ 73. Echt waar! 10 00:00:26,747 --> 00:00:29,385 De goedkoopste in de hele omgeving. 11 00:00:29,386 --> 00:00:31,665 Dat is de kracht van Parker! 12 00:00:34,289 --> 00:00:36,989 DONDERDAG 22 NOVEMBER 1990 13 00:00:41,089 --> 00:00:43,989 3 DAGEN EERDER 14 00:00:44,013 --> 00:00:46,013 Martin? 15 00:00:46,846 --> 00:00:50,236 lk vind het niet leuk, als je zo gespannen bent. Kan ik je opvrolijken? 16 00:00:51,436 --> 00:00:53,597 Dat doe je altijd. 17 00:00:57,556 --> 00:00:59,845 Hé, hé, hé, hé. Ik moet snel terug... 18 00:00:59,846 --> 00:01:02,335 voor Joan's hoofd weer verbrand, door haar permanentvloeistof. 19 00:01:02,336 --> 00:01:05,155 Ik dacht dat je me op wilde vrolijken? 20 00:01:05,156 --> 00:01:10,235 Oh, kom op, moppie. Nog vijf minuten. Ontspan me. 21 00:01:10,236 --> 00:01:12,875 Oh, ik heb straks een verrassing voor je. - Wat voor verrassing? 22 00:01:12,899 --> 00:01:14,252 Dat is geheim. 23 00:01:14,276 --> 00:01:17,675 Kath, jij kunt helemaal niks geheim houden. Je kunt niet eens je eigen plas ophouden. 24 00:01:17,976 --> 00:01:20,936 Ik kan heel goed een geheimpje houden, je hoort het wel. 25 00:01:21,747 --> 00:01:23,555 Zal ik je een hint geven? - Zie je nou wel? 26 00:01:25,306 --> 00:01:27,435 RAAR ACCENT: Mijn paard heeft pijn aan zij poot. 27 00:01:27,436 --> 00:01:31,195 Hoe moet ik nou naar de markt? 'Kan jai mai gelpen?' 28 00:01:31,196 --> 00:01:34,485 Wat moet dat nou weer voorstellen? - Dat was sexy! 29 00:01:34,486 --> 00:01:36,876 Sexy? Het klonk net of je een lichte beroerte had gehad. 30 00:01:36,877 --> 00:01:40,155 Ga weg! Ik ben nog aan het oefenen. Straks vind je het fantastisch. 31 00:01:40,156 --> 00:01:42,515 Je bent niet goed wijs. - Jij bent niet goed wijs. 32 00:01:44,666 --> 00:01:48,155 Zo ja! Dat bedoel ik! 33 00:01:48,156 --> 00:01:50,746 Zo, ja! 34 00:01:52,000 --> 00:01:58,074 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 35 00:01:59,526 --> 00:02:02,446 Oh, shit. Is het al zo laat? Dan moet ik echt weg. 36 00:02:05,136 --> 00:02:06,225 Love you! 37 00:02:13,596 --> 00:02:15,365 Hier, Betty. 38 00:02:15,366 --> 00:02:18,486 Ik zou 'm wel even goed uitwassen. Tot ziens! 39 00:02:24,726 --> 00:02:27,285 Als je het maar laat. Ik heb net de vloer gedaan. 40 00:02:27,309 --> 00:02:28,362 Jezus. 41 00:02:28,386 --> 00:02:30,645 Hier. Eet maar op in de garage. Oh, Tom... 42 00:02:30,646 --> 00:02:33,165 je gaat vandaag toch nog wel douchen? 43 00:02:33,166 --> 00:02:35,126 Waarom eigenlijk al die drukte? 44 00:02:35,127 --> 00:02:37,995 Tom, ik zit in de welkomscommissie. - En? 45 00:02:37,996 --> 00:02:41,876 En...? Wij zijn gastheer voor de Franse uitwisselingsstudenten van je zus. 46 00:02:41,877 --> 00:02:44,925 Ik en je vader, wij allemaal, vertegenwoordigen Engeland. 47 00:02:44,926 --> 00:02:48,445 De school rekent op me. Alles moet perfect zijn. 48 00:02:48,446 --> 00:02:52,035 Komen er nog leuke Franse chicks? 49 00:02:52,036 --> 00:02:54,765 Oh... lk denk niet dat je genoeg kaas hebt. 50 00:02:54,766 --> 00:02:58,515 Moet ik meer doen dan? Hoeveel komen er eigenlijk ook weer? 51 00:02:58,516 --> 00:03:00,955 Meer stoelen? 52 00:03:00,956 --> 00:03:04,675 Of willen ze ook een beetje rondlopen? Doen Fransen dat? 53 00:03:04,676 --> 00:03:08,515 Minder stoelen? Ja, minder stoelen. - Geef me even een yoghurt. 54 00:03:08,516 --> 00:03:12,445 En toetjes? Ik heb alleen maar iets kleins. - Mam, doe eens rustig. 55 00:03:12,446 --> 00:03:13,926 Houden Fransen van toetjes? 56 00:03:15,406 --> 00:03:18,485 Geef ze dan cake. - Ja, ik haal een cake! 57 00:03:18,486 --> 00:03:22,205 Wie houdt er nou niet van cake? 58 00:03:22,206 --> 00:03:23,725 Hoi, Pam. Alles goed? 59 00:03:23,726 --> 00:03:27,045 Heb je m'n pilllen, Bev? Dat zei ik toch? Heel even geduld. 60 00:03:27,046 --> 00:03:29,565 Oh! Goede nacht gehad, Bev? 61 00:03:29,566 --> 00:03:31,955 Gisteren de dubbele hoeveelheid diazapam genomen. 62 00:03:31,956 --> 00:03:34,806 Ik heb het helemaal gehad. 63 00:03:36,156 --> 00:03:39,675 Oh, kijk niet zo, Kath, ik heb een enorme kater. 64 00:03:39,676 --> 00:03:41,445 Niks voor mij al dat spul, Bev. 65 00:03:41,446 --> 00:03:45,696 Alles wat ik nog heb om te ontspannen is een likeurtje, ranja en een lekker muziekje. 66 00:03:46,956 --> 00:03:49,676 Alles goed, Gladys? Ben je aangekleed? 67 00:03:51,046 --> 00:03:54,175 Oh, daar is ze. 68 00:03:54,176 --> 00:03:56,876 Hallo, lieverd. 69 00:03:56,877 --> 00:03:59,925 En, je weet het, niks zeggen tegen de anderen, Gladys. 70 00:03:59,926 --> 00:04:02,485 Oh. Waar heb je dat nou weer achterover gedrukt? 71 00:04:02,486 --> 00:04:03,876 Maakt niet uit. Het is prima spul. 72 00:04:03,877 --> 00:04:07,515 Het zit nog dicht. Twee zeep en talkpoeder. 73 00:04:07,516 --> 00:04:11,405 En, hoe vond hij de sigaretten? Niet veel aan gehad, helaas. 74 00:04:11,406 --> 00:04:13,315 Hij is in Calais weer gepakt. 75 00:04:13,316 --> 00:04:15,685 500 pakjes Silk Cut, tien liter Ouzo... 76 00:04:15,686 --> 00:04:18,045 en 40 paar imitatie Gucci instappers, alles foetsie. 77 00:04:18,046 --> 00:04:20,926 Zijn moeder ging helemaal door het lint. Zij moet nou shaggies draaien. 78 00:04:20,927 --> 00:04:23,725 Oh, nee. Wie heeft daar nou nog tijd voor? - Ik weet ook niet. 79 00:04:23,726 --> 00:04:27,365 Mooi dit. ls het nieuw? - Van dikke Annie. 80 00:04:27,366 --> 00:04:30,325 Annie Powell, van 10B, is afgelopen dinsdag overleden. 81 00:04:30,326 --> 00:04:33,685 Oh. lk heb deze gepikt en nog wat nachthemden. 82 00:04:33,686 --> 00:04:35,126 Leuk. 83 00:04:36,796 --> 00:04:38,765 Jij bent in een goede bui... 84 00:04:38,766 --> 00:04:42,725 25 jaar getrouwd vandaag. Ik ga wat lekkers koken. 85 00:04:42,726 --> 00:04:45,375 Oké, wat ga je hem maken? 86 00:04:45,376 --> 00:04:47,965 Keihard! Als het tenminste aan de kleding ligt.. 87 00:04:47,966 --> 00:04:50,335 die ik heb geleend. 88 00:04:50,336 --> 00:04:51,445 Viespeuk. 89 00:04:51,446 --> 00:04:54,775 Hij is echt sex verslaafd. 90 00:04:54,776 --> 00:04:56,205 Ja, dat heb ik gezien. 91 00:04:56,206 --> 00:05:00,655 Wat? Dat jullie daar lagen te rollebollen als een stelletje idioten. 92 00:05:00,856 --> 00:05:04,085 We moesten de bingo onderbreken. Twee keer. 93 00:05:04,086 --> 00:05:09,055 Cliff Bibby kreeg pijn op de borst. Aandachtzieke eikel. 94 00:05:09,056 --> 00:05:12,015 Oh, en misschien heb ik volgende week een automatische theemaker voor je. 95 00:05:12,016 --> 00:05:14,395 Winnie Owens maakt het niet lang meer. 96 00:05:14,496 --> 00:05:15,806 Ik weet het. 97 00:05:19,086 --> 00:05:22,085 Wat is er aan de hand, mannen? 98 00:05:22,086 --> 00:05:24,606 Jullie moeten mijn dream team moeten zijn. 99 00:05:26,336 --> 00:05:28,165 Als jullie dit allemaal ook willen... 100 00:05:28,166 --> 00:05:31,805 en dit, let dan even goed op. 101 00:05:31,806 --> 00:05:33,575 Dan moeten jullie dit gaan gebruiken. 102 00:05:33,576 --> 00:05:37,605 Redditch heeft er gisteren 13 van deze verkocht. 103 00:05:37,606 --> 00:05:39,215 13! 104 00:05:39,216 --> 00:05:42,695 13. 1-3. 105 00:05:42,696 --> 00:05:44,887 Horen jullie dat? 106 00:05:46,246 --> 00:05:49,007 Oh, mijn God. Kijk hoe je erbij loopt. 107 00:05:50,776 --> 00:05:52,575 Gary, gulp. 108 00:05:54,007 --> 00:05:58,365 Weten jullie hoeveel TV's met teletekst jullie hebben verkocht? 109 00:05:58,366 --> 00:06:01,615 0. Noppes. 110 00:06:01,616 --> 00:06:04,775 Helemaal geen moer, Alex. 111 00:06:04,776 --> 00:06:07,085 Of, eigenlijk min 1. 112 00:06:07,086 --> 00:06:10,495 Gary heeft een retour gehad. Ik heb jullie eens in de gaten gehouden... 113 00:06:10,496 --> 00:06:12,695 en jullie benaderen de verkeerde klanten. 114 00:06:12,696 --> 00:06:14,415 Hoe ik het zou doen? 115 00:06:14,416 --> 00:06:17,525 De dames charmeren. De kinderen een ballon geven. 116 00:06:17,526 --> 00:06:20,635 En als ze een deal willen, dan krijgen ze een deal. 117 00:06:20,636 --> 00:06:24,335 Bij deze TV met teletekst krijg je een gratis sporttas, verdomme. 118 00:06:24,336 --> 00:06:27,445 Geweldige aanbieding. Kom op. 119 00:06:27,446 --> 00:06:30,975 Makkelijker kan ik het niet maken. De rest is aan jullie. 120 00:06:32,416 --> 00:06:36,137 Oké? Wat staan jullie hier nog te lummelen? Tijd is geld. 121 00:06:37,416 --> 00:06:41,165 Het spijt me, Mr Parker. Ik heb de cijfers een paar keer bekeken... 122 00:06:41,166 --> 00:06:44,695 maar met zoveel afwijkingen, krijg ik ze niet kloppend. 123 00:06:44,696 --> 00:06:47,055 Wel, jij ben mijn accountant. Daar betaal ik je toch voor? 124 00:06:47,056 --> 00:06:49,286 Ja, trouwens even daar over... Hoe erg is het? 125 00:06:49,310 --> 00:06:50,863 Oh, erg. 126 00:06:50,887 --> 00:06:55,285 Heel erg. Het is nog nooit zo slecht geweest. Slechter dan slecht. 127 00:06:55,286 --> 00:06:59,445 De bank wil z'n geld. Er moet nog rente worden betaald. 128 00:06:59,446 --> 00:07:01,695 We moeten het echt hebben over personeelskosten. 129 00:07:01,696 --> 00:07:04,805 Waar blijft Julie met de thee? Julie! 130 00:07:04,806 --> 00:07:06,715 Julie! 131 00:07:06,716 --> 00:07:10,185 Die arme man hier heeft het niet meer. Staat het water al op? 132 00:07:10,186 --> 00:07:12,645 We hebben het eerder gehad over het aanhalen van de broekriem. 133 00:07:12,646 --> 00:07:14,795 Heeft u er al aan gedacht om uw auto te verkopen? 134 00:07:14,819 --> 00:07:16,672 Echt niet. 135 00:07:16,696 --> 00:07:19,725 In mijn wereld gaat het om image. 136 00:07:19,726 --> 00:07:23,565 Martin Parker kan toch niet in een Fiat Panda gaan rondrijden, of wel soms? 137 00:07:23,566 --> 00:07:26,696 Jezus! Dat is een auto voor een dameskapper. 138 00:07:27,826 --> 00:07:30,385 Voor jou maakt het niet uit. Dat zal de mensen een zorg zijn. 139 00:07:30,386 --> 00:07:34,975 En die "opslagruimte" boven de oude slagerij? 140 00:07:34,976 --> 00:07:37,256 Dat heb ik je al verteld, dat is lastig. 141 00:07:37,257 --> 00:07:41,845 We moeten de huur zo snel mogelijk opzeggen, voordat die weer wordt verlengd. 142 00:07:41,846 --> 00:07:45,205 Waar blijft Julie met de thee? 143 00:07:45,206 --> 00:07:47,085 Het is niet mijn schuld. 144 00:07:47,086 --> 00:07:50,445 Die winkels van Rumbelows drukken mensen als ik uit de markt. 145 00:07:50,446 --> 00:07:53,495 Gaat alles wel goed? - Ja, ik zit er bovenop, rustig maar. 146 00:07:53,496 --> 00:07:57,654 Ik ben rustig. Ik ben niet degene, die de bak in gaat. 147 00:07:57,655 --> 00:08:00,854 Niemand gaat de bak in. 148 00:08:00,855 --> 00:08:02,854 Waarschijnlijk word ik daarvoor al vermoord. 149 00:08:02,855 --> 00:08:05,854 Wie moet jou vermoorden dan? - De gebroeders Slater. 150 00:08:05,855 --> 00:08:09,574 Ah, niet te geloven! Alan, heb jij honden? 151 00:08:09,575 --> 00:08:13,124 Onze Kylie wordt vandaag gesteriliseerd. Ik vind het wel spannend. 152 00:08:13,125 --> 00:08:15,295 Dit is het laatste theezakje. 153 00:08:17,165 --> 00:08:21,215 Mr Parker! De Slater broers. 154 00:08:21,216 --> 00:08:24,404 Waarom ben je in godsnaam naar hun gegaan? Ik had geen keus, of wel soms? 155 00:08:24,405 --> 00:08:27,015 Hoeveel? - Vijf duizend. 156 00:08:28,165 --> 00:08:31,494 Oké... Inmiddels is het zes. Ik ben alleen naar hun gegaan... 157 00:08:31,495 --> 00:08:34,294 omdat jij zei dat de bank nooit akkoord zou gaan. 158 00:08:34,295 --> 00:08:37,085 Technisch gezien is dit jouw fout. - Mijn fout? 159 00:08:37,086 --> 00:08:40,985 Sorry, Alan, die moet je niet drinken. Daar zitten drie klontjes suiker in. 160 00:08:41,855 --> 00:08:45,134 Hoe is het met de diabetes? - Gaat wel. 161 00:08:45,135 --> 00:08:48,935 En mag je nog steeds geen KitKat? - Nee. 162 00:08:50,245 --> 00:08:52,525 Dank je, Julie. - Dank je. 163 00:08:55,015 --> 00:08:58,244 Jij had het me moeten zeggen. - Ik wist niet dat er suiker in zat. 164 00:08:58,245 --> 00:09:02,444 Van de Slaters! De enige manier om dit op te lossen... 165 00:09:02,445 --> 00:09:06,364 is dat je echt wat gaan doen aan je uitgaven. 166 00:09:06,365 --> 00:09:09,965 En die oude slagerij. - Ik regel het wel. 167 00:09:09,966 --> 00:09:12,575 En ik kijk ook wel of ik de auto kan verkopen. 168 00:09:44,165 --> 00:09:46,604 Merci. 169 00:09:46,605 --> 00:09:48,365 Au revoir! 170 00:10:00,245 --> 00:10:02,004 Stap in de auto. 171 00:10:02,005 --> 00:10:04,324 Alles goed, Dianne lieverd? Wat doe jij hier? 172 00:10:04,325 --> 00:10:05,685 Cheesecake en zo. 173 00:10:07,086 --> 00:10:10,804 Een cheesecake, voor de Fransen. 174 00:10:10,805 --> 00:10:12,644 Ik zit in de welkomscommissie. 175 00:10:12,645 --> 00:10:15,164 Kom op, stap in, voordat iemand ons ziet. 176 00:10:15,165 --> 00:10:18,284 En doe dat weer terug.. het is vies. - Hoe bedoel je? 177 00:10:18,285 --> 00:10:21,855 Een hartstikke goed ding, als het straks een beetje gepoetst is. 178 00:10:23,216 --> 00:10:25,574 Kom op nou. Heb je nog niet genoeg rotzooi thuis? 179 00:10:25,575 --> 00:10:29,215 Wat voor de een troep is, is voor een ander goud. 180 00:10:29,216 --> 00:10:30,684 Neem jij dat even. 181 00:10:44,285 --> 00:10:48,284 Ik mag deze toch wel meenemen, Martin? - De mensen kijken. 182 00:10:48,285 --> 00:10:50,284 Doe dat alsjeblieft weg. 183 00:10:50,285 --> 00:10:52,854 Ik dacht dit is hoe jij tegenwoordig zaken doet. 184 00:10:52,855 --> 00:10:55,774 Mensen dingen afnemen, ze niet betalen. 185 00:10:55,775 --> 00:10:57,285 Doe dat alsjeblieft weg. 186 00:11:00,285 --> 00:11:02,215 Pardon... - Sorry, schat. 187 00:11:02,216 --> 00:11:04,144 Gaat u even naar Gary daar. Hij helpt u wel even. 188 00:11:04,168 --> 00:11:05,221 Gary! 189 00:11:06,885 --> 00:11:10,884 Welke hebben teletekst? - Ik regel het wel met dat geld. 190 00:11:10,885 --> 00:11:13,644 Ga nou alsjeblieft de winkel uit. - Leuk geprobeerd. 191 00:11:13,645 --> 00:11:16,245 Laat iemand die maar even naar mijn busje brengen, ja? 192 00:11:17,605 --> 00:11:20,495 Zesduizend. Vrijdag. 193 00:11:22,086 --> 00:11:26,004 En als je weer te laat bent, wordt het weer meer. 194 00:11:26,005 --> 00:11:27,644 Zo simpel is het. 195 00:11:34,775 --> 00:11:36,494 Mr Parker. 196 00:11:36,495 --> 00:11:37,886 Deze mevrouw wil graag geld terug. 197 00:11:37,910 --> 00:11:40,310 Ze zegt dat door dit strijkijzer haar trainingspak kapot is. 198 00:11:48,336 --> 00:11:53,004 Oh, pap. Wat moet je nou met zo'n vies oud matras? 199 00:11:53,005 --> 00:11:55,694 Die is bijna nieuw. Iemand heeft het gewoon weggegooid. 200 00:11:55,695 --> 00:11:58,004 Een paar oude vrienden hebben me geholpen met sjouwen. 201 00:11:58,005 --> 00:12:01,594 Maar wat ga je er in godsnaam mee doen? 202 00:12:01,595 --> 00:12:07,644 Mam wordt helemaal gek! - Ja, maar dat kan niet meer, toch? 203 00:12:09,135 --> 00:12:10,924 Opsodemieteren! 204 00:12:10,925 --> 00:12:13,336 Kutkinderen! 205 00:12:16,306 --> 00:12:17,384 Kopje thee? 206 00:12:17,408 --> 00:12:19,408 Nee, laat maar. Ik stap hier liever niet uit 207 00:12:20,285 --> 00:12:21,544 En ik moet trouwens naar huis. 208 00:12:21,545 --> 00:12:23,705 Die Fransen zijn altijd erg stipt, zeggen ze. 209 00:12:23,706 --> 00:12:25,644 Dat waren ze toen ook al met zich over te geven. 210 00:12:25,645 --> 00:12:28,774 Hoe laat wil je dat ik kom? - Sorry? 211 00:12:28,775 --> 00:12:32,054 Ik ben vanavond vrij. Afgelopen woensdag uitgeschakeld bij het darten. 212 00:12:32,078 --> 00:12:33,131 Wat? 213 00:12:33,155 --> 00:12:35,484 Weet ik veel! In "The Nelson", goed team. 214 00:12:35,485 --> 00:12:39,335 Nee, ik bedoelde het feestje. Het is alleen voor mensen uit het onderwijs. 215 00:12:39,336 --> 00:12:42,234 Mensen uit het vak. Heel saai. Echt niks voor jou. 216 00:12:42,235 --> 00:12:44,804 Ik hou wel van een lekker buffet. - Ik kan je niet ophalen, pap. 217 00:12:44,805 --> 00:12:46,724 Ik moet nog een doos kipdrumsticks ontdooien... 218 00:12:46,725 --> 00:12:48,974 en de plinten moet ik ook nog schoonmaken. 219 00:12:48,975 --> 00:12:51,564 Ik kan wel met de bus komen, en m'n eigen blikjes bier meenemen. 220 00:12:51,565 --> 00:12:53,485 Nee, pap, je kunt niet... 221 00:12:57,805 --> 00:12:59,165 Niet vanavond! 222 00:13:00,925 --> 00:13:04,164 De categorie is 'Televisie' en de tijd start nu. 223 00:13:04,165 --> 00:13:06,564 Welk tekenfilmfiguur bedoelde Yosemite Sam... 224 00:13:06,565 --> 00:13:08,804 met dat "dekselse konijn?" - Bugs Bunny. 225 00:13:08,805 --> 00:13:10,485 Bugs Bunny. 226 00:13:16,975 --> 00:13:20,564 Jezus, Kath. - Jij vinden leuk? 227 00:13:20,565 --> 00:13:23,425 Vil je met ik spelen? 228 00:13:25,825 --> 00:13:30,564 Super sexy, ja? - Nee, nee, niet sexy. 229 00:13:30,565 --> 00:13:32,086 Vanavond niet sexy, schat. 230 00:13:34,285 --> 00:13:36,205 Gefeliciteerd! 231 00:13:36,206 --> 00:13:38,484 Ik ben een sexy melkmeisje, Martin. 232 00:13:38,485 --> 00:13:40,695 Ja, Ja, dat ben je zeker. 233 00:13:41,795 --> 00:13:43,514 Vind je het niks? 234 00:13:43,515 --> 00:13:46,144 Nee, het is geweldig. Alleen... Ik moet je iets vertellen, Kath. 235 00:13:46,145 --> 00:13:48,745 Oké. Zeg maar... 236 00:13:50,125 --> 00:13:53,484 Ontzettend stom programma, dit. Zelfs ik wist dat het Tenko was. 237 00:13:53,485 --> 00:13:56,615 Jezus, ik doe een moord voor een borrel. 238 00:14:01,925 --> 00:14:06,085 Oh, hallo, Nigel. Daar staat een asbak. 239 00:14:06,086 --> 00:14:08,224 Vertel haar dat ik nog nooit in Frankrijk ben geweest. 240 00:14:08,248 --> 00:14:09,901 Wij zijn meer van Spanje, hè Allison? 241 00:14:09,925 --> 00:14:12,924 Maar het is een prachtige taal. 242 00:14:12,925 --> 00:14:15,364 Oui! Sexy. 243 00:14:15,365 --> 00:14:16,844 Jezus, mam. 244 00:14:16,845 --> 00:14:19,994 Sorry, ik schaam me voor m'n eigen moeder. 245 00:14:19,995 --> 00:14:21,584 Wat betekent dat? 246 00:14:21,585 --> 00:14:24,644 Nee, dat is niet erg, de mijne is precies hetzelfde. 247 00:14:25,765 --> 00:14:28,684 Vraag haar eens of ze al gewend is. Kamer met badkamer oké? 248 00:14:28,685 --> 00:14:30,684 Heeft ze alles wat ze nodig heeft? Handdoeken? 249 00:14:30,685 --> 00:14:33,684 Heeft ze meer handdoeken nodig? - Alles is perfect, Mrs Parker. 250 00:14:33,685 --> 00:14:36,364 Zie je nou wel? Laat nou verder maar! 251 00:14:36,365 --> 00:14:38,974 Tom! Blouse! 252 00:14:38,975 --> 00:14:42,154 Je zit nu niet in "Top Of The Pops." - Oh, lekker cheesecake. 253 00:14:42,155 --> 00:14:44,125 Voor bij de kaas. 254 00:14:45,565 --> 00:14:48,424 Dit moet stoppen. 255 00:14:49,025 --> 00:14:50,864 Het is maar kleding. 256 00:14:50,865 --> 00:14:53,584 Je mag het wel uitdoen, als je dat fijn vindt. 257 00:14:53,585 --> 00:14:56,424 Het zit ook wel strak, eigenlijk. - Ik bedoel niet de kleding, lieverd. 258 00:14:56,425 --> 00:14:58,554 Wat bedoel je dan wel? 259 00:14:58,555 --> 00:15:01,664 Ik dacht dat je dit wel lekker zou vinden. Je bent immers gek op melk. 260 00:15:01,665 --> 00:15:03,814 Er zijn dingen veranderd, Kath. Het is... 261 00:15:03,815 --> 00:15:07,624 Het voelt niet meer goed voor me. Het werkt niet meer voor me. 262 00:15:07,625 --> 00:15:09,735 Wat werkt niet meer? - Wij. 263 00:15:13,065 --> 00:15:16,194 Wat? - Het spijt me, je kunt hier niet blijven. 264 00:15:16,195 --> 00:15:18,095 Je moet hier weg, iets anders zoeken. 265 00:15:18,096 --> 00:15:21,814 Is dat een geintje? - Nee. 266 00:15:21,815 --> 00:15:24,144 Het contract loopt af en de huur wordt verhoogd. 267 00:15:24,145 --> 00:15:27,984 En...? Wat heeft dat met mij te maken? - Ik weet dat het niet ideaal is. 268 00:15:27,985 --> 00:15:29,984 Oh, niet ideaal! - Jezus, Kath! 269 00:15:29,985 --> 00:15:32,984 Maak het niet nog moeilijker voor mij. - Moeilijker voor jou? 270 00:15:32,985 --> 00:15:36,345 Jij maakt een einde aan onze relatie en gooit me uit m'n huis. 271 00:15:36,346 --> 00:15:39,734 Ik heb net de voegen in de badkamer opnieuw gedaan. 272 00:15:39,735 --> 00:15:41,764 Ik heb altijd gezegd, goede smaak is niet te koop. 273 00:15:41,765 --> 00:15:44,864 Ga maar eens kijken op Wellfield Avenue! Nog wijn? 274 00:15:44,865 --> 00:15:45,874 Nee... - Nee? 275 00:15:45,998 --> 00:15:47,898 Oh, doe nou allemaal, neem nog wat. 276 00:15:48,375 --> 00:15:51,655 Er is genoeg. Je kunt zelf pakken van het buffet. 277 00:15:56,375 --> 00:15:59,014 Wat? - Ze eten bijna niks. 278 00:15:59,015 --> 00:16:02,194 De Fransen houden toch van eten? - Het is goed, mam. Laat nou maar. 279 00:16:02,195 --> 00:16:03,904 Ik wil wel wat wijn. - Nee, echt niet. 280 00:16:03,905 --> 00:16:06,454 Wat ben je toch saai. Zara heeft wel. 281 00:16:06,455 --> 00:16:08,504 Zara is 18. - Dus...? 282 00:16:08,505 --> 00:16:11,004 Van haar moeder mocht ze al thuis drinken, toen ze pas 12 was. 283 00:16:11,005 --> 00:16:13,304 En Franse vrouwen scheren ook hun oksels niet, Alison. 284 00:16:13,305 --> 00:16:16,294 Wil je dat dan soms ook? Ik denk het niet. 285 00:16:18,095 --> 00:16:20,815 Shit. 286 00:16:20,985 --> 00:16:22,095 Bonjour, schat. 287 00:16:22,119 --> 00:16:24,819 Wat doe jij nou hier? Ik had je toch gezegd niet te komen. 288 00:16:25,096 --> 00:16:27,984 Nee. Je zei dat je me niet op kon halen. 289 00:16:27,985 --> 00:16:29,475 Blikje? 290 00:16:30,945 --> 00:16:32,864 Praat met niemand. 291 00:16:32,865 --> 00:16:36,294 Oh, die blouse staat je zo mooi, Elaine. Marksies? 292 00:16:36,295 --> 00:16:39,064 Die kleur staat je echt mooi. Heb je je haar laten verven? 293 00:16:39,065 --> 00:16:41,424 Oh, het heeft m'n hele leven veranderd, en mijn garderobe. 294 00:16:41,948 --> 00:16:42,948 Ik heb "Hazy Summer." 295 00:16:43,425 --> 00:16:47,144 Het ligt niet aan jou, maar aan mij. - Is dit mijn cadeau? Nou? 296 00:16:47,145 --> 00:16:50,484 Je mocht hier allemaal aan zitten en je hebt ook nog een grote fles Kouros gehad... 297 00:16:50,485 --> 00:16:52,904 en wat krijg ik? Ik word gedumpt! Heel romantisch. 298 00:16:52,905 --> 00:16:54,004 Kath... 299 00:16:54,028 --> 00:16:56,028 Ik ga nergens heen. Je kunt me niet dwingen. 300 00:16:56,505 --> 00:16:58,064 Ik blijf hier. Oude rechten. 301 00:16:58,065 --> 00:17:00,475 Logisch, dat je van streek bent. Dat ben ik ook... 302 00:17:00,476 --> 00:17:03,864 maar nu ben je onredelijk. - Ik zal je zeggen wat onredelijk is, Martin. 303 00:17:03,865 --> 00:17:06,734 Luister, Kath, het spijt me, echt... 304 00:17:06,735 --> 00:17:08,575 maar dit was het. Het is voorbij. 305 00:17:09,476 --> 00:17:14,264 Nee, nee, dat is het niet. Dit is echt idioot. 306 00:17:14,265 --> 00:17:17,544 Ik laat niet zo maar de afgelopen 25 jaar... 307 00:17:17,545 --> 00:17:22,225 25 jaar! lk laat dat niet zomaar in het riool spoelen. 308 00:17:22,226 --> 00:17:24,824 Het is door het riool spoelen, niet in. - Wat? 309 00:17:24,825 --> 00:17:26,654 Door het riool. Jij zei in. 310 00:17:26,655 --> 00:17:30,505 Net of dat mij wat interesseert, Martin! - Luister... 311 00:17:31,985 --> 00:17:34,264 Ik zal je wel helpen. Ik ben niet een totale klootzak. 312 00:17:34,265 --> 00:17:37,134 Mij helpen? Dat kun jij helemaal niet. 313 00:17:37,135 --> 00:17:41,104 Ik wil jou. lk heb altijd jou gewild. 314 00:17:41,105 --> 00:17:43,004 Ik heb een Chinese rijsttafel voor ons besteld. 315 00:17:43,005 --> 00:17:46,335 Bij Lucky Panda. - Het is leuk geweest... 316 00:17:46,336 --> 00:17:47,645 maar het is voorbij. 317 00:17:49,055 --> 00:17:51,644 Leuk? Leuk, verdomme? 318 00:17:51,645 --> 00:17:54,124 Als je nu gaat, dan was het dat. Dan kom je d'r nooit meer in. 319 00:17:54,125 --> 00:17:57,774 Kath, het is, ik kan niet... ik ka... 320 00:17:57,775 --> 00:18:00,645 Ik kan niet! Ik kan niet langer verantwoordelijk voor je zijn. 321 00:18:04,565 --> 00:18:07,814 Als je nu die trap afgaat, kom dan nooit meer smeken! 322 00:18:07,815 --> 00:18:09,535 Martin... 323 00:18:12,255 --> 00:18:14,735 Als je in die auto stapt, Ik meen het, Martin... 324 00:18:17,785 --> 00:18:19,784 Als je die motor start... 325 00:18:22,145 --> 00:18:24,785 Wat doet ze? - Martin ga niet bij me weg. 326 00:18:32,785 --> 00:18:35,425 Lucky Panda. Rijsttafel voor 2 personen? 327 00:18:51,575 --> 00:18:54,235 Wat krijgen we nou? 328 00:19:00,905 --> 00:19:03,574 Pap, mag ik een beetje wijn nemen? - Natuurlijk lieverd. 329 00:19:03,575 --> 00:19:04,935 Als je maar niet gek gaat doen. 330 00:19:12,135 --> 00:19:15,216 Oh, daar is hij. Hallo, schat. 331 00:19:17,185 --> 00:19:21,624 Sorry dat ik zo laat ben. Dringende zaken, maar het is opgelost. 332 00:19:21,625 --> 00:19:24,984 Altijd maar aan het werk. - Mijn God, wat moet hij nou hier? 333 00:19:24,985 --> 00:19:27,124 Het is goed. Ik heb gezegd dat hij onze klusjesman is. 334 00:19:27,125 --> 00:19:29,104 Hoe laat is het volgens jou? 335 00:19:29,105 --> 00:19:31,345 Zoveel geld en niet eens een horloge dat het doet! 336 00:19:31,346 --> 00:19:33,704 Niet doen. - Jij hier, Dougie? 337 00:19:33,705 --> 00:19:35,704 Ik dacht dat je een hekel had aan Fransen? 338 00:19:35,705 --> 00:19:38,574 Er zijn wel meer mensen hier, die ik niet kan uitstaan, Martin. 339 00:19:38,575 --> 00:19:43,134 Wij allebei trouwens, maatje. - Ik ben niet je maatje. 340 00:19:43,135 --> 00:19:45,184 Wat drinken? - Oh, je hebt zelf bij je. 341 00:19:45,185 --> 00:19:47,024 Kom je rechtstreeks van je bankje in het park? 342 00:19:47,048 --> 00:19:48,601 Ik vind een Riesling altijd lekker. 343 00:19:48,625 --> 00:19:50,624 De koningin van de witte wijnen. 344 00:19:52,575 --> 00:19:55,414 Wat het met jou is, Martin, je bent een ontzettende yuppie-snob. 345 00:19:55,415 --> 00:19:59,414 Nooit tevreden. Altijd meer willen. Maar onthoudt één ding... 346 00:19:59,915 --> 00:20:02,984 Jouw poep stinkt net zo hard als de mijne. 347 00:20:02,985 --> 00:20:05,385 Denk daar maar eens over na. 348 00:20:06,575 --> 00:20:08,265 Alsjeblieft...voor mij. 349 00:20:09,935 --> 00:20:11,625 Denk daar maar eens over na. 350 00:20:14,346 --> 00:20:18,495 Goed gedaan trouwens, die dakgoot. - Oh, merci. 351 00:20:23,665 --> 00:20:28,414 Ik snap er helemaal niks van. Ik dacht dat we gelukkig waren. 352 00:20:28,415 --> 00:20:32,054 Hoezo heb ik dit niet zien aankomen? Dan had ik het kunnen oplossen. 353 00:20:32,055 --> 00:20:34,216 Zo stom. 354 00:20:37,055 --> 00:20:39,335 Sorry dat ik er zo uitzie. 355 00:20:39,336 --> 00:20:43,335 Oh, maakt niks uit, schat. Ik ben er altijd voor je. Dat weet je. 356 00:20:43,336 --> 00:20:47,235 Trouwens, ook wel eens lekker dat pittige eten. 357 00:20:47,236 --> 00:20:50,724 Wat moet ik nou doen, Gladys? Ik heb nog nooit alleen gewoond. 358 00:20:50,748 --> 00:20:52,001 Laat die klootzak toch. 359 00:20:52,025 --> 00:20:54,215 Hij is een klootzak. Jij hebt hem helemaal niet nodig. 360 00:20:54,216 --> 00:20:56,465 Ja, maar wel een knappe klootzak. 361 00:20:56,466 --> 00:20:59,264 Je hebt hem zelf gezien. Hij is een fantastische man. 362 00:20:59,265 --> 00:21:01,465 Hij is mijn ideale man... Mijn enige man. 363 00:21:01,466 --> 00:21:04,414 Ik ben nog nooit met iemand anders samen geweest. 364 00:21:04,415 --> 00:21:07,335 En nu heb ik niemand meer. 365 00:21:07,336 --> 00:21:09,694 Je hebt mij toch. 366 00:21:09,695 --> 00:21:10,974 Wat een eikel. 367 00:21:10,975 --> 00:21:13,574 Hé, dame. Moet je eens goed luisteren. 368 00:21:13,575 --> 00:21:17,414 Hij is een eikel en hij verdient jou niet. 369 00:21:18,115 --> 00:21:19,494 Ik heb het altijd al gezegd. 370 00:21:19,495 --> 00:21:23,854 Heb ik niet altijd gezegd dat het zo zou aflopen? Hoe durft hij? 371 00:21:23,855 --> 00:21:27,054 Ik kan hem wel wat doen. 372 00:21:27,055 --> 00:21:29,824 Ik ken wel wat mensen. 373 00:21:29,825 --> 00:21:33,465 Laat het me maar weten en dan regel ik het. 374 00:21:33,466 --> 00:21:35,944 Oh, ik erger me dood. 375 00:21:35,945 --> 00:21:39,104 Jij, m'n schat bent, bent ontzettend lief en aardig... 376 00:21:39,105 --> 00:21:42,974 en als hij dat niet ziet, laat hem dan lekker barsten. 377 00:21:42,975 --> 00:21:48,134 Jij bent een sterke, sexy vrouw. Kom, laten we het samen zeggen. 378 00:21:48,135 --> 00:21:51,745 Ik ben een sterke, sexy vrouw. 379 00:21:52,975 --> 00:21:54,544 Ik kan het niet... 380 00:21:54,545 --> 00:21:57,025 Kom op, zeg het. 381 00:21:58,586 --> 00:21:59,975 Oh... 382 00:22:03,415 --> 00:22:06,105 Oh, dat nachthemd stinkt, Gladys! 383 00:22:08,545 --> 00:22:12,104 Je hebt gelijk. Het komt wel goed met me. 384 00:22:12,105 --> 00:22:14,774 Ik ben een sterke, sexy vrouw. 385 00:22:14,775 --> 00:22:16,465 Kan ik je vest lenen? 386 00:22:16,466 --> 00:22:19,944 Natuurlijk. En nou naar huis... 387 00:22:19,945 --> 00:22:23,974 Lekker slapen en morgen voel je je beter. 388 00:22:23,975 --> 00:22:27,694 En als je nu gaat, kan Saleem je naar huis brengen. 389 00:22:28,695 --> 00:22:30,304 Ik ga naar huis. 390 00:22:30,305 --> 00:22:32,254 Ik loop niet weg voor de liefde, Saleem. 391 00:22:32,255 --> 00:22:34,304 Hij had met mij moeten trouwen, en niet met haar. 392 00:22:34,305 --> 00:22:37,224 En dat zal ik haar gaan vertellen. Dat moet ze weten. 393 00:22:37,225 --> 00:22:41,974 Ze moet de waarheid leren kennen. Haar huwelijk? Nep! 394 00:22:41,975 --> 00:22:44,055 Net als die stomme zuilen. 395 00:22:45,615 --> 00:22:48,254 Hoe zou jij je voelen? 396 00:22:48,255 --> 00:22:50,744 Ik ben al heel lang getrouwd. Dus dat weet ik niet. 397 00:22:50,745 --> 00:22:54,024 Jij bent vast nooit vreemdgegaan, of wel? 398 00:22:54,025 --> 00:22:55,694 Oh, Saleem... 399 00:22:55,695 --> 00:22:57,854 Heb je kinderen? 400 00:22:57,855 --> 00:23:00,174 Hoeveel? - Drie meisjes. 401 00:23:00,175 --> 00:23:03,585 Allemaal getrouwd en een tienerzoon - Wat zou hij doen? 402 00:23:04,409 --> 00:23:05,409 Waaraan? 403 00:23:05,586 --> 00:23:08,614 Jouw zoon. Als hij mij was, wat zou hij dan doen? 404 00:23:08,615 --> 00:23:12,664 Hij zit op het VWO. Ik weet niet. - Als hij in mijn schoenen zou staan. 405 00:23:12,665 --> 00:23:16,744 Ik weet niet. Van alles wat. - Van alles wat? Ik ben geen 12 meer! 406 00:23:16,745 --> 00:23:20,455 Stap je nou nog uit, of hoe zit het? - Betty, geef me nog heel even. 407 00:23:20,456 --> 00:23:23,374 Nee! Nee. We hebben haast. 408 00:23:23,375 --> 00:23:26,014 "Challenge Anneka" is vanavond op TV. 409 00:23:26,015 --> 00:23:29,014 Ze gaat een Roemeens weeshuis opnieuw bedraden. 410 00:23:29,015 --> 00:23:31,445 Dat interesseert me geen moer, Betty. 411 00:23:34,586 --> 00:23:37,694 Het is allemaal een beetje overdreven. Jezus, Di. 412 00:23:37,695 --> 00:23:40,874 Je kunt het gewoon niet laten, hè? - Verpest mijn avond nou alsjeblieft niet. 413 00:23:40,975 --> 00:23:43,814 En hoelang blijft dat Franse meisje nog? En wie betaalt daarvoor? 414 00:23:43,815 --> 00:23:47,024 Haar naam is Zara. - Oh. 415 00:23:47,025 --> 00:23:49,775 Ik hoop dat ze van kaas houdt, hoe ze ook mag heten. 416 00:23:55,586 --> 00:23:57,274 Oké, wacht hier. 417 00:23:57,598 --> 00:23:59,798 Ik ben over hooguit vijf minuten weer terug. 418 00:23:59,975 --> 00:24:02,815 Oké, Betty! - Hou m'n crackers even bij je. 419 00:24:17,385 --> 00:24:18,945 Ca va? 420 00:24:20,225 --> 00:24:21,614 Dank je. 421 00:24:26,255 --> 00:24:29,864 Oh! Je bent een muziekliefhebber. 422 00:24:29,865 --> 00:24:32,774 Maar die moderne bands zijn allemaal waardeloos. 423 00:24:32,775 --> 00:24:37,534 Wij houden meer van Phil Collins, of niet? Of ELO. 424 00:24:37,535 --> 00:24:39,505 Die zullen bij jullie ook wel kennen, toch? 425 00:24:40,945 --> 00:24:44,145 Electric Light Orchestra? 426 00:24:48,535 --> 00:24:51,695 De moeder van Bez heeft ooit een wasmachine met centrifuge bij me gekocht. 427 00:24:52,945 --> 00:24:56,635 "Voordeel Maandag?" Met gratis bezorging. 428 00:24:58,586 --> 00:25:00,734 Zijn vader zit bij de politie. 429 00:25:00,735 --> 00:25:02,756 Ik bedoel niet die band. - Laat haar nou, Martin. 430 00:25:02,780 --> 00:25:04,780 Heb je het naar je zin, Zara? 431 00:25:08,225 --> 00:25:09,615 Wat protserig. 432 00:25:10,945 --> 00:25:14,014 Je bent onze gast. My casa, you casa. 433 00:25:14,015 --> 00:25:16,374 Martin, kun jij nog een keer rondgaan met de wijn? 434 00:25:16,375 --> 00:25:18,974 Oh, wie is dat nou weer? 435 00:25:18,975 --> 00:25:21,674 Jezus, Di! Wie heb je nog meer uitgenodigd? 436 00:25:21,675 --> 00:25:23,164 Schiet nou op. Zo zijn ze weg! 437 00:25:23,165 --> 00:25:25,034 Ik heb maar een paar handen, Martin! 438 00:25:25,035 --> 00:25:28,424 Ik ben een sterke, sexy vrouw. 439 00:25:28,425 --> 00:25:30,814 Diane, ik denk dat je toilet verstopt zit. 440 00:25:30,815 --> 00:25:33,534 Het is óf dat, of het doorspoelen gaat niet goed. 441 00:25:33,535 --> 00:25:36,255 Alles overstroomt. 442 00:25:38,095 --> 00:25:40,224 Martin! Deur! 443 00:25:40,225 --> 00:25:44,254 Ik ben een sterke, sexy vrouw. Ik ben een sterke, sexy vrouw. 444 00:25:44,255 --> 00:25:46,525 Ik ben een sterke, sexy... 445 00:25:52,965 --> 00:25:54,734 Mrs Parker! 446 00:25:54,735 --> 00:25:57,175 Er staat een melkmeisje voor de deur. 447 00:26:00,865 --> 00:26:04,225 Eh, laat maar dinges. Ik doe het wel. 448 00:26:05,655 --> 00:26:07,504 Wat wil je verdomme hier? 449 00:26:07,505 --> 00:26:09,164 Ik heb je toch gezegd hier nooit te komen. 450 00:26:09,165 --> 00:26:11,014 Ik moest je zien. - Praat niet zo hard. 451 00:26:11,015 --> 00:26:15,585 Ik weet dat je niks meende van wat je vanavond zei. Dat kan niet. 452 00:26:15,586 --> 00:26:19,174 Je moet het haar vertellen. Dan kunnen we voor altijd bij elkaar zijn. 453 00:26:19,175 --> 00:26:23,165 Begrijp je het nou nog niet, vrouw? Het is uit! 454 00:26:24,635 --> 00:26:28,514 Laat mij én m'n gezin met rust. 455 00:26:28,615 --> 00:26:30,505 Laat jij mijn gezin maar met rust! 456 00:26:34,065 --> 00:26:35,456 Je bent niet goed bij je hoofd. 457 00:26:50,815 --> 00:26:55,374 Wie was dat? - Een paar van die klote Fransen. 458 00:26:55,375 --> 00:26:57,575 Of ze nooit eerder een deurbel hebben gezien. 459 00:26:57,576 --> 00:26:59,864 Zal ik nog een keer met de wijn rondgaan, schat? 460 00:26:59,865 --> 00:27:02,095 Oh. Graag, Martin. 461 00:27:08,895 --> 00:27:10,215 Klaar? 462 00:27:11,865 --> 00:27:13,294 Nee. 463 00:27:13,295 --> 00:27:15,814 Oh, mijn god. Jezus! 464 00:27:15,815 --> 00:27:17,965 Hier komt hij niet mee weg. 465 00:27:20,706 --> 00:27:24,255 Ik zal eens laten zien wie niet goed bij z'n hoofd is! Twee minuten. 466 00:27:29,145 --> 00:27:33,064 Ze kan zo echt geen haren knippen. 467 00:27:50,435 --> 00:27:53,154 Ik zal eens laten zien wie niet goed bij z'n hoofd is. 468 00:27:53,155 --> 00:27:56,545 Met dat mooie zilverkleurige kapsel van je. 469 00:27:59,075 --> 00:28:01,144 Je sprankelende ogen. 470 00:28:07,825 --> 00:28:11,994 Volgens mij heeft de klusjesman meer dan genoeg gehad. 471 00:28:11,995 --> 00:28:14,994 Diane, inhaken.... 472 00:28:14,995 --> 00:28:18,104 Met die prachtige bruine huid van je. 473 00:28:18,105 --> 00:28:21,225 Die grote stevige dijen... 474 00:28:28,665 --> 00:28:30,145 Straks worden we nog opgepakt. 475 00:28:34,586 --> 00:28:36,715 Klootzak! 476 00:28:36,716 --> 00:28:39,145 Verrek maar! - Oh, ze komt terug. 477 00:28:42,615 --> 00:28:45,634 Ik zweer het je, als dat weer die Fransen zijn... 478 00:28:55,075 --> 00:28:56,824 Wie is dat nou weer? 479 00:28:56,825 --> 00:29:01,254 Dat zal ik je vertellen. Dat is m'n zus. 480 00:29:01,255 --> 00:29:02,505 Rijden! 481 00:29:04,629 --> 00:29:07,629 Nederlandse vertaling: CaMa 481 00:29:08,305 --> 00:30:08,753 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm