1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:27,000 --> 00:01:30,031 GEBASEERD OP HET BOEK VAN STEPHEN KING 3 00:02:32,423 --> 00:02:35,259 Het jongenstoilet is op de gang. Derde deur rechts. 4 00:02:39,600 --> 00:02:41,077 Is er iets? 5 00:02:44,590 --> 00:02:46,224 Ik ben klaar. 6 00:02:53,141 --> 00:02:55,685 Wat doe je hier, jongen? 7 00:02:56,435 --> 00:02:58,305 De toets, net als jij. 8 00:02:58,816 --> 00:03:00,526 Hoe oud ben je? 9 00:03:01,439 --> 00:03:02,853 Veertien. 10 00:03:02,978 --> 00:03:04,856 Ben je een genie, als in de film? 11 00:03:05,784 --> 00:03:08,787 Ik heb gisteren in een Holiday Inn Express geslapen. 12 00:03:11,081 --> 00:03:13,792 Wat had je bij de laatste vraag? 13 00:03:13,979 --> 00:03:15,379 Over het hotel? 14 00:03:15,700 --> 00:03:17,101 Het was A. 15 00:03:17,943 --> 00:03:19,342 Weet je dat zeker? 16 00:03:38,762 --> 00:03:40,162 Ik heb C. 17 00:03:41,380 --> 00:03:43,243 Dat is het verwarrende. 18 00:03:43,402 --> 00:03:45,279 C is een geweldige berekening. 19 00:03:45,404 --> 00:03:49,336 Maar de kamerbelasting zit al in de nachttoeslag... 20 00:03:49,462 --> 00:03:52,798 dus als je alles vermenigvuldigt binnen de haakjes... 21 00:03:52,924 --> 00:03:55,052 Tel je het twee keer. 22 00:03:57,072 --> 00:04:00,417 Je hebt de rest vast goed. 23 00:04:00,543 --> 00:04:04,176 Nee, ik ben vergeten hoe ik de belasting moet berekenen. 24 00:04:04,718 --> 00:04:06,118 Ik kan niks. 25 00:04:06,818 --> 00:04:08,478 Is het raar om jou te zijn? 26 00:04:12,141 --> 00:04:14,626 En dat is een 'i'. - Zit er een 'i' in? 27 00:04:14,752 --> 00:04:17,630 Ja, k-u-s-i. 28 00:04:17,902 --> 00:04:21,401 Is het niet raar dat we altijd met onbekende dieren spelen? 29 00:04:22,954 --> 00:04:24,355 Leuk geprobeerd. 30 00:04:25,155 --> 00:04:28,818 Euro step naar reverse lay-up, alleen net. - Had je gedacht. 31 00:04:28,944 --> 00:04:30,621 Gobert aan de kant voor Ellis. 32 00:04:30,747 --> 00:04:34,059 Hij haalt z'n man van de dribbel en gebruikt de Euro step... 33 00:04:34,185 --> 00:04:35,585 Goed schot, fenomeen. 34 00:04:36,441 --> 00:04:39,902 Bijna gelukt. Die Euro step is super. - Shit. 35 00:04:40,761 --> 00:04:43,841 Wat is er? - Mijn Timberwolves-shirt is kapot. 36 00:04:43,966 --> 00:04:46,261 Je moeder herstelt het wel. Geen punt. 37 00:04:47,053 --> 00:04:48,805 Mag ik jullie aandacht? 38 00:04:48,930 --> 00:04:53,686 Dames en heren, nog één vrijwilliger en iedereen kan aan boord. 39 00:04:53,811 --> 00:04:56,062 We kunnen nog op tijd komen. 40 00:04:56,187 --> 00:04:59,442 We wachten hier al een uur. - Inderdaad. 41 00:04:59,567 --> 00:05:04,947 We bieden een ticket aan voor de vlucht van 6:45 uur morgen. 42 00:05:06,281 --> 00:05:11,495 En een hotelvoucher en een tegoedbon van $200. 43 00:05:14,227 --> 00:05:16,939 Sorry, $200 contant. 44 00:05:18,335 --> 00:05:20,047 Dan red ik m'n overstap niet. 45 00:05:20,172 --> 00:05:22,799 Vierhonderd. En het hotel en het omboeken. 46 00:05:22,924 --> 00:05:26,034 Nu is ze spelpresentator. Hoor ik duizend? 47 00:05:27,854 --> 00:05:30,497 Zeshonderd. - Mevrouw. 48 00:05:31,476 --> 00:05:32,876 Zeshonderd. 49 00:05:33,053 --> 00:05:36,222 En geld terug voor mijn ticket. Dan hebt u een plek. 50 00:05:42,070 --> 00:05:45,806 Met Keith, spreek iets in. - Keith, met Tim. 51 00:05:46,501 --> 00:05:49,885 Ik denk niet dat ik naar New York ga. 52 00:05:50,649 --> 00:05:53,024 Ik waardeer het aanbod van je vader. 53 00:05:53,686 --> 00:05:56,522 Hij heeft geen extra beveiliger nodig. 54 00:05:58,253 --> 00:05:59,653 Ik denk dat... 55 00:06:02,849 --> 00:06:05,686 Ik zou nu niet van nut zijn. 56 00:06:34,129 --> 00:06:35,530 Bedankt. 57 00:06:35,739 --> 00:06:39,423 Geen verkrachter of psychopaat? - Nee, mevrouw. 58 00:06:39,548 --> 00:06:42,175 Dat zou een psychopaat ook zeggen. 59 00:06:43,809 --> 00:06:46,562 Ga je tot Maine? Aan die tas te zien wel. 60 00:06:47,722 --> 00:06:49,481 Ik had het nog niet beslist. 61 00:06:50,302 --> 00:06:53,528 Dan heb ik een voorstel. De ene hand wast de andere. 62 00:06:53,759 --> 00:06:56,303 Jij wast mijn rug. - Vergeet het. 63 00:06:57,342 --> 00:06:58,742 En ik vraag 't niet. 64 00:06:59,568 --> 00:07:05,450 Ik heb een truck vol boeken ruim veertig dozen, loodzwaar. 65 00:07:05,575 --> 00:07:08,494 Als je me helpt met uitladen en herladen... 66 00:07:08,619 --> 00:07:11,963 breng ik je naar de bibliotheek in Dennison, Maine. 67 00:07:12,329 --> 00:07:13,737 Klinkt goed. 68 00:07:14,126 --> 00:07:15,711 Gooi je spullen achterin. 69 00:07:28,697 --> 00:07:32,112 We zaten een uur bij rector Greer. 70 00:07:33,396 --> 00:07:36,733 Hoelang hebben jullie het al over MIT? 71 00:07:40,468 --> 00:07:41,999 Sinds oktober. 72 00:07:43,383 --> 00:07:47,870 Hij vond dat Broderick Day me niet meer kon bieden. 73 00:07:48,706 --> 00:07:52,291 Vind jij dat ook? Hoor je op MIT? 74 00:07:58,254 --> 00:07:59,672 Ik denk het wel. 75 00:08:00,575 --> 00:08:05,020 Maar ik weet niet hoe ik het moet zeggen. 76 00:08:05,853 --> 00:08:07,253 Probeer het. 77 00:08:07,915 --> 00:08:11,962 We moeten ons hele leven omgooien. Dus doe je best. 78 00:08:15,924 --> 00:08:20,463 Ik wil zoveel leren en ontdekken. 79 00:08:21,389 --> 00:08:24,490 Ik voel me er zo klein door. 80 00:08:25,167 --> 00:08:29,882 Ik heb een droom waarin ik op de rand van een afgrond sta... 81 00:08:30,007 --> 00:08:32,050 gevuld met dingen die ik niet weet. 82 00:08:32,675 --> 00:08:35,763 Een afgrond kun je niet vullen, dus noem het een kloof. 83 00:08:36,068 --> 00:08:37,691 Maar bodemloos. 84 00:08:37,972 --> 00:08:39,558 Er is een brug en ik wil... 85 00:08:39,683 --> 00:08:42,394 over die brug lopen en mijn handen opsteken... 86 00:08:42,519 --> 00:08:45,731 en dan komen al die dingen naar boven... 87 00:08:49,401 --> 00:08:51,071 Nee, ik... - Het spijt me. 88 00:08:51,196 --> 00:08:52,864 Ik ben een kluns. - Dank je. 89 00:08:53,989 --> 00:08:55,390 Bedankt. 90 00:09:00,671 --> 00:09:04,779 Je brein en wat je ermee kunt, is een geschenk. 91 00:09:07,393 --> 00:09:09,152 Het kwam niet van ons. 92 00:09:10,548 --> 00:09:14,261 Dat betekent dat we moeten doen wat we kunnen... 93 00:09:14,386 --> 00:09:16,639 om te zien wat je ermee kunt. 94 00:09:16,764 --> 00:09:18,876 Je weet wat ze zeggen over de afgrond. 95 00:09:19,600 --> 00:09:23,229 Als je erin kijkt, kijkt hij terug. 96 00:09:25,377 --> 00:09:26,777 Ja, zeker. 97 00:10:06,316 --> 00:10:09,528 De lichten zijn uit. - Stand-by voor je bevel. 98 00:10:11,405 --> 00:10:13,656 We moeten mogelijk de ouders koud maken. 99 00:10:15,409 --> 00:10:16,810 Geen keuze. 100 00:10:17,078 --> 00:10:20,248 Nog 45 minuten. - Begrepen. Nog 45 te gaan. 101 00:10:35,346 --> 00:10:36,746 GEEN BEWEGING 102 00:11:30,405 --> 00:11:32,449 Ma? - Natuurlijk, wat je maar wilt. 103 00:11:43,710 --> 00:11:45,672 Dat was de laatste. - Bedankt. 104 00:11:46,506 --> 00:11:47,906 Bedankt. 105 00:11:49,801 --> 00:11:52,010 Ik zag een man met een ijshockeyshirt. 106 00:11:52,512 --> 00:11:56,391 De Heer zegt vast dat ik terug de grens over moet. 107 00:11:57,016 --> 00:12:00,945 Ik ben je erg dankbaar voor de rit. Het was leuk je te leren kennen. 108 00:12:05,567 --> 00:12:08,302 Veel succes, Tim. - Bedankt. 109 00:12:13,325 --> 00:12:15,745 NACHTWAKER GEZOCHT 110 00:12:22,544 --> 00:12:25,588 Ik moet op tijd zijn voor het eten. Ik kom ter zake. 111 00:12:29,926 --> 00:12:31,554 Ik sprak net Boston PD. 112 00:12:32,722 --> 00:12:35,640 Je bent wat dingen vergeten op je formulier. 113 00:12:35,766 --> 00:12:39,855 In 2011 kreeg je een eervolle vermelding voor het redden van een leven. 114 00:12:39,980 --> 00:12:41,379 En nog een in 2018. 115 00:12:42,231 --> 00:12:47,051 In 2020 was je 'agent van het jaar'. - Iemand moest het zijn. 116 00:12:47,653 --> 00:12:50,198 Ik was altijd op tijd, meldde me nooit ziek. 117 00:12:50,782 --> 00:12:54,203 Ik weet niet of dat bescheidenheid of een laag zelfbeeld is... 118 00:12:54,328 --> 00:12:55,728 maar het bevalt me niet. 119 00:12:56,288 --> 00:12:59,314 Oké, ik verdiende het. 120 00:12:59,751 --> 00:13:04,755 Deze sollicitatie was nogal impulsief. Anders had ik het wel genoteerd. 121 00:13:04,880 --> 00:13:08,092 Je hebt het incident in Westfield Mall wel genoteerd. 122 00:13:10,386 --> 00:13:11,786 Dat dient u te weten. 123 00:13:13,389 --> 00:13:17,060 De man die je neerschoot, had een AR en 200 kogels. 124 00:13:17,185 --> 00:13:20,480 Het was geen man. Het was een jongen van zestien. 125 00:13:21,022 --> 00:13:26,152 En hij heeft niemand neergeschoten. - Hij viel een agent aan. 126 00:13:29,907 --> 00:13:33,000 Dat klopt. - Je had geen dienst. 127 00:13:33,952 --> 00:13:36,956 Ik ging naar het winkelcentrum na mijn dienst. 128 00:13:37,081 --> 00:13:39,876 Voor schoenen voor een bruiloft. Ik was in uniform. 129 00:13:40,001 --> 00:13:42,254 Een vrouw kwam aangerend. 130 00:13:42,379 --> 00:13:45,589 Ze had iemand een geweer uit zijn auto zien pakken. 131 00:13:45,715 --> 00:13:49,094 Niks aan de hand. - Ja, tot het moment... 132 00:13:49,219 --> 00:13:52,139 dat de dienstdoende agenten alcohol roken... 133 00:13:52,264 --> 00:13:53,664 en ik moest blazen. 134 00:13:54,891 --> 00:13:59,771 Ik had twee cocktails op voor ik naar de schoenenwinkel ging. 135 00:14:00,940 --> 00:14:03,466 Je had geen dienst. - Ik droeg een uniform. 136 00:14:04,778 --> 00:14:08,237 Ik mocht kiezen, ontslag nemen of ontslagen worden. 137 00:14:08,697 --> 00:14:10,200 Ben je een drinker? 138 00:14:11,285 --> 00:14:13,622 Daarna wel een tijdje. 139 00:14:14,204 --> 00:14:17,624 Het leidde tot mijn scheiding. Maar nu niet meer. 140 00:14:18,940 --> 00:14:21,944 Wat zou eruit komen als je nu moest blazen? 141 00:14:23,004 --> 00:14:24,404 Onderzoek maar. 142 00:14:25,257 --> 00:14:27,968 Nee. Dat doe ik niet. 143 00:14:29,719 --> 00:14:31,180 Dat is niet nodig. 144 00:14:33,474 --> 00:14:36,849 Je bent belachelijk overgekwalificeerd voor de baan. 145 00:14:37,228 --> 00:14:40,880 Maar je krijgt hem als je hem wil. - Dan neem ik hem. 146 00:14:41,357 --> 00:14:44,468 Goed. Je begint vannacht. 147 00:14:44,987 --> 00:14:47,555 Zomaar? - Zomaar. 148 00:16:09,535 --> 00:16:14,957 IK KIES GELUKKIG ZIJN 149 00:16:15,082 --> 00:16:19,878 Ik wou er 'Ik kies mislukt zijn' van maken, maar dan pakken ze mijn pen af. 150 00:16:20,838 --> 00:16:23,298 Soms zien ze het door de vingers, soms niet. 151 00:16:23,924 --> 00:16:26,344 Ik ben Kalisha. Ik reageer ook op Sha. 152 00:16:27,386 --> 00:16:29,639 Wat gebeurt hier? Waar zijn we? 153 00:16:30,265 --> 00:16:33,351 Dit is het Instituut. - Instituut van wat? 154 00:16:35,311 --> 00:16:38,140 Ik weet nog hoeveel vragen ik had, mijn eerste dag. 155 00:16:38,731 --> 00:16:41,485 Het is makkelijker... - Is dit Minneapolis? 156 00:16:46,115 --> 00:16:49,771 Nee, zeker geen Minneapolis, Toto. 157 00:16:50,286 --> 00:16:54,398 Dit is Maine. Dat zeggen ze tenminste. - Wie zijn 'ze'? 158 00:16:55,125 --> 00:16:56,750 Je kunt het niet helpen, hé? 159 00:16:58,670 --> 00:17:00,070 Doen slimmeriken dat? 160 00:17:01,755 --> 00:17:04,843 Hoezo? - Ze vertellen ons over alle nieuwkomers. 161 00:17:04,968 --> 00:17:09,514 Je heet Luke Ellis. Uit Minneapolis. Je houdt van basketbal en schaken. 162 00:17:09,639 --> 00:17:13,143 En je bent slim. Hoe slim ben je? 163 00:17:13,268 --> 00:17:17,148 Nee, de echte vraag is of je TK of TP bent. 164 00:17:17,273 --> 00:17:21,509 Dat vertellen ze ons nooit. - Ik volg je niet. 165 00:17:22,403 --> 00:17:25,531 TP is telepathie. TK is... - Telekinese. 166 00:17:26,198 --> 00:17:27,598 Wat ben je? 167 00:17:28,033 --> 00:17:30,036 Niemand is beide als ze komen... 168 00:17:30,161 --> 00:17:32,789 maar ik denk TK. 169 00:17:34,308 --> 00:17:37,020 Ik ben TP. - Gedachten lezen? 170 00:17:37,356 --> 00:17:40,108 Dat heb ik altijd gekund, met tussenpozen. 171 00:17:43,592 --> 00:17:47,554 Soms bewegen dingen om me heen. Maar dat kan niet genoeg zijn om... 172 00:17:47,679 --> 00:17:49,079 Hier te komen? 173 00:17:51,726 --> 00:17:53,125 Zijn we... 174 00:17:54,020 --> 00:17:56,921 Zijn we ontvoerd? - Gerekruteerd noemen ze het. 175 00:17:58,107 --> 00:17:59,507 Door het leger? 176 00:18:00,443 --> 00:18:01,843 Ik weet het niet. 177 00:18:02,959 --> 00:18:06,114 Weten onze ouders waar we zijn? Kunnen we hen spreken? 178 00:18:06,240 --> 00:18:12,623 Nee, ons werk is blijkbaar te geheim voor contact met buiten. 179 00:18:13,532 --> 00:18:17,294 Iemand moet deze plek runnen. - Miss Sigsby. 180 00:18:17,419 --> 00:18:19,532 De medische dingen doet dr. Hendricks. 181 00:18:20,798 --> 00:18:24,094 Medische dingen? - Vooral tests. En injecties. 182 00:18:24,219 --> 00:18:25,619 Veel injecties. 183 00:18:26,012 --> 00:18:29,319 Zo is het althans in het Voorgebouw. Daar zijn we nu. 184 00:18:29,445 --> 00:18:32,699 Is er een Achtergebouw? - Als we slagen in het Voorgebouw. 185 00:18:32,825 --> 00:18:35,229 Je ziet het vanaf de speelplaats. Niet hier. 186 00:18:35,355 --> 00:18:39,317 Maar ik kan je niet vertellen wat daar gebeurt. Geen contact. 187 00:18:39,442 --> 00:18:43,281 Wat zeggen Sigsby en Hendricks? - Ze beantwoorden geen vragen. 188 00:18:43,678 --> 00:18:46,656 Wanneer ontmoet ik hen? - Moeilijk te zeggen. 189 00:18:46,948 --> 00:18:49,243 Ze laten nieuwelingen meestal wachten. 190 00:18:53,709 --> 00:18:55,167 Waarom doen ze dat? 191 00:18:56,419 --> 00:18:58,545 Niemand vroeg zich dat ooit af. 192 00:18:59,506 --> 00:19:02,634 Als je zijn dossier had gelezen, wist je dat. 193 00:19:04,845 --> 00:19:06,801 Ze doen alsof het hier leuk is... 194 00:19:06,927 --> 00:19:11,016 en denken dat we het accepteren van een ander jongere. 195 00:19:12,394 --> 00:19:14,731 Hij ziet dingen die anderen niet zien. 196 00:19:14,856 --> 00:19:19,902 Het gaat vooral om zijn observatie en analytisch vermogen. 197 00:19:20,528 --> 00:19:22,192 Waarom onze kamers verzinnen? 198 00:19:26,296 --> 00:19:32,124 Als de jongen zo slim is als je zegt moet hij misschien op de PC-track. 199 00:19:32,547 --> 00:19:35,251 We gaan het er niet weer over hebben. - Waarom... 200 00:19:35,377 --> 00:19:37,379 De PC-track is opgeschort. 201 00:19:38,255 --> 00:19:43,684 Je belangrijkste prioriteit is de lopende band in beweging houden. 202 00:19:43,928 --> 00:19:48,183 Je hebt de nieuwste doelen gezien. Je weet hoe moeilijk het is. 203 00:19:52,979 --> 00:19:54,522 Twee helften. 204 00:19:54,647 --> 00:19:57,068 Waarom zijn we hier? - Ben je altijd zo? 205 00:19:57,192 --> 00:20:02,072 Hij praat in zichzelf. - Ja. Dat doet hij vast vaak. 206 00:20:13,334 --> 00:20:14,734 Hij is klaar voor me. 207 00:20:21,383 --> 00:20:25,096 Het is hier niet zo erg. We hebben games, films. 208 00:20:25,638 --> 00:20:32,592 De speelplaats is tot laat open. Zorg dat je doet wat ze je opdragen. 209 00:20:32,718 --> 00:20:35,305 Trouwens, heb je ooit waterpokken gehad? 210 00:20:38,610 --> 00:20:40,011 Kalisha. 211 00:20:43,073 --> 00:20:46,077 Luke, Miss Sigsby wil je spreken. 212 00:20:47,203 --> 00:20:48,603 Kleed je om. 213 00:21:08,401 --> 00:21:11,279 75 jaar geleden was dit vast hypermodern. 214 00:21:12,563 --> 00:21:14,399 Het is eigenlijk best cool. 215 00:21:15,826 --> 00:21:17,226 Retro. 216 00:21:19,028 --> 00:21:21,615 Op drie plekken moet je inklokken. 217 00:21:22,199 --> 00:21:25,964 Aan elke kant van Water Street. Bij het station en de bank. 218 00:21:26,328 --> 00:21:29,607 En bij Juwelier Hopper. Dan terug naar het station. 219 00:21:30,040 --> 00:21:31,917 De andere deuren markeer je. 220 00:21:32,042 --> 00:21:33,752 Veeg het af op de terugweg. 221 00:21:34,151 --> 00:21:35,551 Je loopt 3,7 kilometer. 222 00:21:36,046 --> 00:21:39,633 Ed Whitlock deed altijd zes rondes per dienst. 223 00:21:40,509 --> 00:21:45,055 Drieëntwintig kilometer? Zo haal ik mijn stappen wel. 224 00:21:45,180 --> 00:21:49,394 Drew en ik maken een schema. Twee avonden vrij, maandag, dinsdag. 225 00:21:49,519 --> 00:21:52,549 Het is rustig na het weekend, maar het ligt niet vast. 226 00:21:52,675 --> 00:21:54,177 Als je blijft. 227 00:21:56,407 --> 00:21:59,478 Heb je een probleem met mij, agent Gullickson? 228 00:21:59,605 --> 00:22:02,274 Als dat zo is, zeg het maar. 229 00:22:03,366 --> 00:22:04,767 We merken het wel. 230 00:22:05,661 --> 00:22:08,938 We zijn een goed team. Klein, maar goed. 231 00:22:09,290 --> 00:22:11,042 Jij komt er zomaar tussen. 232 00:22:11,167 --> 00:22:15,129 Ze lachen met nachtwakers, maar ze zijn belangrijk in een klein team. 233 00:22:16,338 --> 00:22:20,558 'Voorkomen is beter dan genezen.' Dat zei mijn opa. 234 00:22:20,684 --> 00:22:22,895 Oké. - Hij was een nachtwaker. 235 00:22:23,672 --> 00:22:25,424 Daarom heb ik gesolliciteerd. 236 00:22:26,892 --> 00:22:29,102 Een analoge baan in een digitale tijd. 237 00:22:30,047 --> 00:22:31,756 We zijn een analoog dorp. 238 00:22:33,483 --> 00:22:34,883 Ik hoop het. 239 00:22:49,332 --> 00:22:52,086 Mr Stackhouse. - Natuurlijk, wat je maar wilt. 240 00:22:53,920 --> 00:22:57,466 Wacht, dat is... 241 00:23:09,229 --> 00:23:10,628 Welkom, Luke. 242 00:23:13,572 --> 00:23:16,611 Je hebt Mr Stackhouse ontmoet, hoofd beveiliging. 243 00:23:16,736 --> 00:23:19,155 En dit is dr. Hendricks. 244 00:23:19,280 --> 00:23:22,409 Hij is de architect van onze geavanceerde wetenschap. 245 00:23:22,534 --> 00:23:26,604 Ik ben Miss Sigsby, ik ben... - De baas, ik weet het. 246 00:23:27,509 --> 00:23:30,055 Dat weet u. U zag dat Kalisha me dat zei. 247 00:23:30,565 --> 00:23:35,071 Vertel me nu maar wat er aan de hand is. - Pardon? 248 00:23:35,381 --> 00:23:39,135 Je bent er gewoon rustiger onder dan de meeste nieuwkomers. 249 00:23:39,677 --> 00:23:45,224 U hebt me met moeite hier gekregen. Moet ik nu smeken dat u me terugbrengt? 250 00:23:46,018 --> 00:23:49,104 Zou dat helpen? - Helemaal niet. 251 00:23:49,307 --> 00:23:50,707 Ga zitten. 252 00:23:53,358 --> 00:23:55,652 Bedankt, dr. Hendricks. 253 00:23:56,403 --> 00:23:57,803 Ik neem het over. 254 00:23:59,282 --> 00:24:01,075 Ik wil graag met je werken. 255 00:24:10,918 --> 00:24:17,551 Soms zijn nieuwkomers gefrustreerd en in de war... 256 00:24:18,093 --> 00:24:21,477 dus mr Stackhouse begeleidt jullie... 257 00:24:21,603 --> 00:24:26,101 tot we weten dat jullie niemand iets aandoen, inclusief jezelf. 258 00:24:26,226 --> 00:24:29,230 Maar je gaat niemand iets aandoen, toch? 259 00:24:34,152 --> 00:24:35,551 Bedankt. 260 00:24:40,656 --> 00:24:42,055 Neem wat fris. 261 00:24:46,540 --> 00:24:47,939 Jellybean. 262 00:24:48,333 --> 00:24:53,965 Om te zien welke kleur ik kies, om mijn persoonlijkheid te weten? 263 00:24:54,090 --> 00:24:58,238 Nee, omdat ik van jellybeans hou en jij ze vast ook lekker vindt. 264 00:25:00,292 --> 00:25:02,933 Je analyseert graag, begrijp ik. 265 00:25:03,058 --> 00:25:07,187 Hoe meer ik denk aan logica hoe minder ik eraan denk ontvoerd te zijn. 266 00:25:08,725 --> 00:25:12,490 Dat woord gebruiken we niet. - Juist. 'Gerekruteerd.' 267 00:25:13,193 --> 00:25:17,489 Laat me de eerste zijn die zegt: Gefeliciteerd. 268 00:25:19,325 --> 00:25:21,725 Waarvoor? - Dat je hier bent. 269 00:25:22,869 --> 00:25:26,957 Het werk waar je nu deel van uitmaakt... 270 00:25:27,082 --> 00:25:33,506 is zonder twijfel het belangrijkste werk dat op aarde plaatsvindt. 271 00:25:33,631 --> 00:25:38,302 Je gaat meewerken aan het redden van de wereld. 272 00:25:39,214 --> 00:25:42,128 Ja, oké. Ik wil nu met mijn ouders praten. 273 00:25:42,254 --> 00:25:46,186 Kalisha zei al dat dat niet mogelijk is. 274 00:25:46,311 --> 00:25:49,648 Laat me met hen praten en ik doe wat je maar wilt. 275 00:25:49,773 --> 00:25:52,569 Dit is geen onderhandeling, Luke. 276 00:25:52,695 --> 00:25:56,949 Een jongen met jouw intellect moet dat kunnen begrijpen. 277 00:26:00,450 --> 00:26:05,756 Zonder ons werk zou de wereld zoals wij die kennen, eindigen. 278 00:26:06,958 --> 00:26:08,918 Dat is groter dan wij allemaal. 279 00:26:09,043 --> 00:26:13,173 Het is mijn verantwoordelijkheid om dat werk gedaan te krijgen. 280 00:26:13,298 --> 00:26:16,010 Dus het zal gedaan worden. 281 00:26:17,138 --> 00:26:19,306 En wat is ons werk precies? 282 00:26:20,931 --> 00:26:24,977 Ik laat het aan de anderen over om je dat te vertellen. 283 00:26:25,102 --> 00:26:27,970 Je accepteert het sneller van een andere jongere. 284 00:26:28,481 --> 00:26:32,819 Dat is een ander woord dat we niet proberen te gebruiken. 285 00:26:32,944 --> 00:26:35,405 Jullie zijn geen jongeren. Niet hier. 286 00:26:35,530 --> 00:26:40,980 Geen bedtijd, geen taken, niks wat je niet mag eten. 287 00:26:41,106 --> 00:26:44,318 Je doet volwassen werk en wordt als zodanig behandeld. 288 00:26:45,291 --> 00:26:49,629 Maar denk eraan dat dit niet je thuis is. 289 00:26:50,504 --> 00:26:52,506 Dit is niet je school. 290 00:26:53,257 --> 00:26:57,678 Als je een regel overtreedt, zijn er volwassen consequenties. 291 00:26:59,096 --> 00:27:02,184 En wat zijn die regels? - Goede vraag. 292 00:27:02,309 --> 00:27:04,102 De hoofdregel is... 293 00:27:04,227 --> 00:27:09,358 elk bevel van het personeel uitvoeren zonder vragen of talmen. 294 00:27:09,741 --> 00:27:12,994 Je krijgt een aantal injecties. 295 00:27:13,696 --> 00:27:15,822 Je krijgt een aantal tests. 296 00:27:16,531 --> 00:27:18,660 Je doet ze allemaal. 297 00:27:18,785 --> 00:27:27,043 Met misschien een paar uitzonderingen zijn ze niet extreem onprettig. 298 00:27:27,168 --> 00:27:31,631 Je mentale en fysieke toestand wordt regelmatig gecontroleerd. 299 00:27:31,756 --> 00:27:36,262 Aan het eind wissen we je geheugen en sturen we je naar huis. 300 00:27:37,845 --> 00:27:41,832 Naar huis? Naar mijn ouders? - Ja, natuurlijk. 301 00:27:44,103 --> 00:27:47,329 Leven ze nog? - Ja, natuurlijk leven ze. 302 00:27:47,455 --> 00:27:49,039 We zijn geen monsters. 303 00:27:50,693 --> 00:27:54,470 Weten ze waar ik ben? - Ongeveer. 304 00:27:55,030 --> 00:27:56,449 In ieder geval... 305 00:27:56,574 --> 00:28:03,373 zul je merken dat de tijd hier snel voorbijgaat. 306 00:28:03,498 --> 00:28:09,463 En als je weggaat en op een ochtend in je eigen bed wakker wordt... 307 00:28:09,588 --> 00:28:12,842 is dit allemaal niet gebeurd. 308 00:28:13,884 --> 00:28:19,140 Het is alleen jammer dat je je het privilege niet zult herinneren... 309 00:28:19,265 --> 00:28:24,270 niet alleen je land te mogen dienen, maar ook de mensheid. 310 00:28:25,480 --> 00:28:28,190 Hoeveel mensen kent elk jongere hier? 311 00:28:28,858 --> 00:28:31,528 Scholen, gezinnen? Je kunt niet alles wissen. 312 00:28:33,833 --> 00:28:36,337 Het zal je erover verbazen wat we kunnen. 313 00:28:42,080 --> 00:28:43,481 Leuk kennis te maken. 314 00:28:46,919 --> 00:28:48,319 Mijn kamer... 315 00:28:49,839 --> 00:28:52,759 Ik hoor me er niet op mijn gemak te voelen, hé? 316 00:28:54,177 --> 00:28:57,555 Ik moet alleen denken dat je me op mijn gemak wilt stellen. 317 00:28:59,015 --> 00:29:00,416 Ik weet het... 318 00:29:00,851 --> 00:29:06,065 Het voelt als een donkere periode. 319 00:29:06,190 --> 00:29:09,106 Maar als je gewoon doet wat je gezegd wordt... 320 00:29:09,232 --> 00:29:12,687 ben je voor je het weet weer in de zon. 321 00:29:14,031 --> 00:29:16,910 Misschien aan het basketballen met Rolf. 322 00:30:05,533 --> 00:30:08,505 Ik zeg jullie, Patriotten, Leger van Buitenstaanders. 323 00:30:08,631 --> 00:30:13,469 Ik vertel jullie wat jullie niet mogen weten... 324 00:30:13,594 --> 00:30:17,140 omdat ze denken dat jullie de waarheid niet aankunnen. 325 00:30:17,265 --> 00:30:19,767 Maar wij kunnen het wel aan, toch? 326 00:30:20,394 --> 00:30:24,773 Jij bent vast Ed Whitlocks vervanger. Ik hoorde dat ze er een hadden. 327 00:30:25,046 --> 00:30:29,862 Tim Jamieson. Nieuwe nachtwaker. Annie Ledoux, ouwe mafkees. 328 00:30:32,549 --> 00:30:34,791 Wie is die vent ook alweer? 329 00:30:35,701 --> 00:30:37,147 Ken je George Allman niet? 330 00:30:38,495 --> 00:30:40,497 Heb je je oogkleppen nog op? 331 00:30:41,374 --> 00:30:43,042 Heb je vullingen? 332 00:30:44,085 --> 00:30:45,587 Sorry? - Doe je mond open. 333 00:30:46,504 --> 00:30:49,883 Omdat? - Zo luisteren ze. 334 00:30:56,181 --> 00:30:59,416 Mooi. Iemand was slim genoeg om je goud te geven. 335 00:31:00,603 --> 00:31:04,095 Het leger. Ze hebben vast de goedkoopste genomen. 336 00:31:04,690 --> 00:31:08,527 Misschien wisten ze nog waar porselein vandaan komt. 337 00:31:10,613 --> 00:31:16,153 Denk je dat de Chinese regering ons afluistert via onze mond? 338 00:31:19,456 --> 00:31:23,628 Je maakt een grapje, toch? - Is dat zo, jochie? 339 00:31:27,088 --> 00:31:29,907 Zo noemde mijn moeder me. - Ik weet het. 340 00:31:30,258 --> 00:31:34,696 Naar die kerel van die musical, met al die zwarte mensen erin. 341 00:31:35,388 --> 00:31:39,876 Pork and Beans of zoiets. - Porgy and Bess. 342 00:31:42,881 --> 00:31:44,633 Hoe weet je dat? 343 00:31:46,901 --> 00:31:50,906 Doe jezelf 'n lol. Luister naar George's Gems. 344 00:31:52,273 --> 00:31:56,211 Want er gebeuren elke dag dingen... 345 00:31:56,745 --> 00:31:59,665 die je niet zou geloven. 346 00:32:24,567 --> 00:32:29,011 Ik heb je op het nippertje gevonden. - Ik had toch 48 uur? 347 00:32:29,822 --> 00:32:31,432 Ik wil weten hoe het gaat. 348 00:32:32,408 --> 00:32:34,577 Heb je het dossier voor de volgende? 349 00:32:35,787 --> 00:32:39,832 Een chaotische thuissituatie. Dat maakt de vangst lastig. 350 00:32:40,458 --> 00:32:42,014 De dekmantel is makkelijker. 351 00:32:42,669 --> 00:32:45,464 Zodra je terug bent, nemen we scenario's door. 352 00:32:45,589 --> 00:32:49,783 Zorg dat je het dossier kent. - Dat doe ik altijd. 353 00:32:55,098 --> 00:32:57,935 De Ellis-vangst... - Omkijken helpt niet. 354 00:32:58,811 --> 00:33:02,189 Zo ging het nu eenmaal. - Ja, omdat we ons moesten haasten. 355 00:33:07,236 --> 00:33:12,617 Zodra het MIT-nieuws bekend werd zou die jongen veel publiciteit krijgen. 356 00:33:12,742 --> 00:33:14,244 Het besluit werd genomen... 357 00:33:14,369 --> 00:33:19,166 Ik zou willen dat die eikels eens meegingen om te zien wat ze veroorzaken. 358 00:33:24,338 --> 00:33:25,738 Sorry, meneer. 359 00:34:04,046 --> 00:34:08,968 MICROBIOLOGISCH LABORATORIUM 360 00:34:20,980 --> 00:34:23,359 KATE BEN JE ONDERWEG? 361 00:34:26,237 --> 00:34:29,655 Er is een onbekend voertuig. - Begrepen. 362 00:34:53,182 --> 00:34:54,581 Kunnen we jullie helpen? 363 00:34:56,936 --> 00:34:59,833 We namen de verkeerde afslag bij 161. 364 00:34:59,959 --> 00:35:03,610 Ineens zaten we in deze bossen zonder bereik. 365 00:35:03,735 --> 00:35:06,102 Die dennenbomen zijn vreselijk. 366 00:35:09,436 --> 00:35:13,189 Wat is daar? - Een labo voor infectieziekten. 367 00:35:16,580 --> 00:35:17,981 Nare dingen. 368 00:35:21,463 --> 00:35:23,338 Dus keer maar om. 369 00:35:24,673 --> 00:35:26,134 Links op de brandweg. 370 00:35:26,259 --> 00:35:29,219 Hou rechts aan bij de splitsing, dan kom je op de 161. 371 00:35:29,344 --> 00:35:32,057 Links, dan rechts. - Kom, Will. 372 00:35:32,182 --> 00:35:33,599 Ja, we gaan. 373 00:35:33,725 --> 00:35:35,892 Bedankt. - Het beste, mensen. 374 00:35:51,619 --> 00:35:53,496 Heeft ze je de munten uitgelegd? 375 00:35:57,208 --> 00:36:01,505 Je zou denken dat ze het zich zou herinneren, met zoveel intakes. 376 00:36:03,380 --> 00:36:06,802 Munten zijn een beloning voor goede medewerking. 377 00:36:07,385 --> 00:36:09,554 Voor uit de automaten. 378 00:36:14,059 --> 00:36:16,061 TESTKAMER 379 00:36:17,104 --> 00:36:21,132 Hoe gaat het, knappe dame? - Prima. 380 00:36:24,163 --> 00:36:26,248 En jij, Luke? Went het al een beetje? 381 00:36:31,160 --> 00:36:34,122 Je zwijgt, hé? Dat mag nog. 382 00:36:34,748 --> 00:36:37,417 Het zit zo. Je krijgt wat je ons geeft. 383 00:36:38,846 --> 00:36:40,458 Doe mee, dan hoor je erbij. 384 00:36:41,541 --> 00:36:43,126 Wijze woorden, Luke. 385 00:36:43,757 --> 00:36:45,783 Wijze woorden. Kom binnen. 386 00:36:52,183 --> 00:36:53,642 Het duurt niet lang. 387 00:36:56,437 --> 00:36:57,837 Ga zitten, kerel. 388 00:37:07,616 --> 00:37:09,016 Zitten, zei ik. 389 00:37:10,243 --> 00:37:12,580 Ga je me tatoeëren? 390 00:37:13,789 --> 00:37:16,969 Maar nee, je krijgt een chip in je oorlel. 391 00:37:17,095 --> 00:37:19,735 Al onze gasten krijgen er een. Net een piercing. 392 00:37:19,861 --> 00:37:23,716 Ik ben geen gast, en je doet niets in mijn oor. 393 00:37:25,176 --> 00:37:28,597 Jawel. Het is maar een prikje. 394 00:37:28,722 --> 00:37:32,332 Maureen geeft je een stel munten. Wat denk je? 395 00:37:42,278 --> 00:37:43,678 Zeker weten? - Ja. 396 00:38:05,385 --> 00:38:08,472 Dat is vast pijnlijker dan een prikje in je oor. 397 00:38:10,767 --> 00:38:12,352 Wil je er nog een? - Nee. 398 00:38:13,977 --> 00:38:15,378 Klaar voor de stoel? 399 00:38:26,638 --> 00:38:28,516 Ga je je gedragen? 400 00:38:29,244 --> 00:38:31,711 Of zijn de riemen nodig? - Ik ga me gedragen. 401 00:38:45,345 --> 00:38:47,513 Goed, je bent voorlopig klaar. 402 00:38:48,430 --> 00:38:51,309 Hier is wat gaas voor als het bloedt... 403 00:38:51,434 --> 00:38:55,355 doe er wat ijs op en geniet van de rest van de dag. 404 00:38:59,609 --> 00:39:01,009 Goedenavond. 405 00:39:09,452 --> 00:39:10,853 Hallo. 406 00:39:11,706 --> 00:39:16,127 Tim. Dit is Bedelia. Ze begroet graag al onze gasten. 407 00:39:20,715 --> 00:39:23,511 Hoe was het nachtwaken? - Het was maar één nacht. 408 00:39:23,636 --> 00:39:26,221 Maar tot nu toe goed. - Als jij het zegt. 409 00:39:26,345 --> 00:39:30,183 Ik zou niet voor die etter willen werken. 410 00:39:30,851 --> 00:39:34,187 Zelfs als ik naar de kont van Gullickson kon staren. 411 00:39:35,690 --> 00:39:37,090 Ze is een stuk. 412 00:39:39,902 --> 00:39:42,196 Fijne avond, mr Hollister. 413 00:39:43,321 --> 00:39:44,722 Heb ik je beledigd? 414 00:39:47,785 --> 00:39:50,854 Ga je mijn kant op? - Herbevoorrading. 415 00:39:51,414 --> 00:39:54,585 Het programma van George doet een marathonuitzending. 416 00:39:55,168 --> 00:39:59,757 Ik wil niet riskeren dat ik iets mis. - Zal ik dit naar jou brengen? 417 00:39:59,882 --> 00:40:03,719 Ik moet even stoppen bij het bureau. Het duurt iets langer, maar... 418 00:40:04,678 --> 00:40:08,932 Ik kan mijn agenda vrijmaken. - Oké, dan doen we het. 419 00:40:10,226 --> 00:40:14,522 Ik heb je wel met hem zien praten. Met mr Hollister? 420 00:40:14,647 --> 00:40:17,959 Ik woon in zijn hotel. Waarom mag ik niet praten met hem? 421 00:40:18,318 --> 00:40:21,505 Die man verpest mijn ontvangst. 422 00:40:32,911 --> 00:40:34,527 De mysterieuze dame is terug. 423 00:40:34,653 --> 00:40:38,575 Ik zei toch dat ik soms de stad uit moet. 424 00:40:43,595 --> 00:40:44,995 Hé, Alex. 425 00:40:46,278 --> 00:40:47,679 Begrepen. 426 00:40:48,141 --> 00:40:51,895 Waar zijn we de vorige keer gebleven? 427 00:40:52,646 --> 00:40:57,192 Je vertelde over je werkplek. - Grappig, dat herinner ik me niet. 428 00:40:58,318 --> 00:41:01,636 Je was dronken. - Ik? Nooit. 429 00:41:01,762 --> 00:41:03,471 Waarom praat je er niet over? 430 00:41:04,324 --> 00:41:06,082 Dat gaat niet, dat weet je. 431 00:41:07,078 --> 00:41:08,477 Vooral niet met jou. 432 00:41:09,330 --> 00:41:13,394 Je wist dat ik journalist was. Ik was niet undercover. 433 00:41:13,520 --> 00:41:16,105 Ik benaderde je niet omdat ik wilde praten. 434 00:41:17,756 --> 00:41:19,383 Alsjeblieft. - Bedankt. 435 00:41:19,508 --> 00:41:21,552 Nee? 436 00:41:22,052 --> 00:41:27,432 Iedereen in Dennison heeft een theorie over wat jullie echt in het bos doen. 437 00:41:28,475 --> 00:41:31,537 Casey van het benzinestation zegt dat jullie... 438 00:41:31,663 --> 00:41:35,292 het ruimteschip erfden nadat Area 51 gecompromitteerd was. 439 00:41:36,442 --> 00:41:40,280 Daarom zijn drones daar verboden. - Ruimteschip? 440 00:41:41,614 --> 00:41:43,908 Maar June van het wegrestaurant... 441 00:41:44,617 --> 00:41:48,288 zegt dat jullie een smaaklab voor snacks runnen. 442 00:41:48,413 --> 00:41:51,375 Jullie moeten het geheime recept beschermen. 443 00:41:52,751 --> 00:41:54,562 Kruiden en specerijen? 444 00:41:56,463 --> 00:41:59,864 Wat zeg jij ervan? - Bij een knap meisje als jij... 445 00:41:59,990 --> 00:42:02,791 kan het me niet schelen wat voor werk ze doet. 446 00:42:28,580 --> 00:42:29,981 Dat zou ik nooit doen. 447 00:42:33,669 --> 00:42:35,671 Maar ik misschien wel. 448 00:42:43,630 --> 00:42:46,999 Ik kom je ophalen voor het eten. Je hebt je sieraad. 449 00:42:47,434 --> 00:42:52,648 Daarvoor had ik je moeten waarschuwen. Wellicht had dat niet veel uitgehaald. 450 00:42:52,773 --> 00:42:56,485 Maar ik heb het ondergaan. 451 00:42:58,070 --> 00:42:59,948 Kom, we gaan. 452 00:43:00,949 --> 00:43:05,620 Iedereen wil je ontmoeten. Nicky ook, al doet hij onverschillig. 453 00:43:11,042 --> 00:43:13,753 Ik werd de vorige keer wat afgeleid... 454 00:43:13,878 --> 00:43:17,424 voordat we hadden besproken hoe je gedachten leest. 455 00:43:17,549 --> 00:43:19,665 Juist. - Hoe werkt het? 456 00:43:20,552 --> 00:43:22,513 Het is niet zo cool als je denkt. 457 00:43:23,138 --> 00:43:27,268 Ik kan je oma's naam zeggen, maar alleen als je eraan denkt. 458 00:43:27,810 --> 00:43:29,211 Ik ga niet diep. 459 00:43:37,153 --> 00:43:38,553 Rebecca. 460 00:43:40,115 --> 00:43:41,908 Dat is nog steeds cool... 461 00:43:47,580 --> 00:43:50,584 Het is geen ware liefde, haal je niks in je hoofd. 462 00:43:51,419 --> 00:43:53,837 Het is ook geen gunst, maar het kan wel. 463 00:43:54,922 --> 00:43:58,217 Drie dagen na mijn komst moest ik twee weken in quarantaine. 464 00:43:58,343 --> 00:43:59,787 Geen prikken voor stippen. 465 00:44:03,265 --> 00:44:05,933 Wat betekent dat? - De bedoeling is dat... 466 00:44:06,506 --> 00:44:09,396 als ik nog besmettelijk ben, jij het kunt krijgen... 467 00:44:09,521 --> 00:44:11,857 dan blijf je langer in het Voorgebouw. 468 00:44:12,691 --> 00:44:16,570 Ik dacht dat het Achtergebouw goed was, een stap dichter bij huis? 469 00:44:16,695 --> 00:44:18,655 Zogenaamd wel. 470 00:44:18,780 --> 00:44:20,181 Geef me wat. 471 00:44:20,366 --> 00:44:22,159 Echt? - Het jouwe is lekkerder. 472 00:44:22,284 --> 00:44:23,684 George, nee. 473 00:44:24,029 --> 00:44:25,457 Hé, jongens. 474 00:44:25,583 --> 00:44:29,000 Luke? George Iles. Je weet vast al alles van mij. 475 00:44:29,625 --> 00:44:31,711 Ik ben een god. - Wat een loser. 476 00:44:31,836 --> 00:44:33,828 Ik pak wat voor je. - Ik ben Iris. 477 00:44:34,585 --> 00:44:36,004 Aangenaam. 478 00:44:36,341 --> 00:44:40,345 Hoe bevalt het hier? Vind je het leuk of heel leuk? 479 00:44:40,971 --> 00:44:45,059 Ik weet niet eens wat hier is. - Wij ook niet. 480 00:44:46,143 --> 00:44:48,687 Jij bent toch TK? Neg of Pos? 481 00:44:50,564 --> 00:44:53,610 Ik weet niet... - Positief betekent dat het altijd kan. 482 00:44:53,735 --> 00:44:56,570 Meestal tenminste. - Dan ben ik Neg. 483 00:44:56,695 --> 00:44:59,699 Zeker weten? - Ik kan mijn oren niet eens bewegen. 484 00:44:59,824 --> 00:45:04,246 TK-Neg. Wacht tot ik het Nicky vertel. - Ze wedden op de nieuwelingen. 485 00:45:04,371 --> 00:45:08,500 George neemt altijd TK-Neg. - Het komt meest voor. Het is gewoon. 486 00:45:08,625 --> 00:45:13,671 Niet lullig bedoeld, Luke, maar TK-Pos is pas zeldzaam. 487 00:45:45,873 --> 00:45:47,416 George, hou op. 488 00:45:49,509 --> 00:45:50,909 Ruim het op. 489 00:45:53,172 --> 00:45:58,678 Dat was helaas de limiet van mijn kunnen. Dat maakt me geen X-Man. 490 00:45:58,803 --> 00:46:01,305 Helaas heb je weinig aan TK. 491 00:46:02,538 --> 00:46:06,437 Volgens Hendricks heeft iemand hier maximaal vier kilo getild. 492 00:46:07,903 --> 00:46:11,198 Ik zou willen dat ik een krachtige TK kon ontwikkelen. 493 00:46:11,876 --> 00:46:13,628 Dan kunnen we wegzweven. 494 00:46:15,070 --> 00:46:18,783 Iris koos ervoor Nicky's houding over te nemen. 495 00:46:18,908 --> 00:46:22,202 Ze koos nergens voor. Ze staat open voor de waarheid. 496 00:46:22,327 --> 00:46:24,205 Over de duivel gesproken. 497 00:46:24,330 --> 00:46:29,043 Georgie daarentegen is onze agent Mulder. Hij wil geloven. 498 00:46:31,046 --> 00:46:34,174 Wat geloven? - Dat alles goed komt. 499 00:46:34,299 --> 00:46:37,096 Nicky, waar hadden we het net over? 500 00:46:37,261 --> 00:46:40,306 Ik liet me meeslepen bij de begroeting. 501 00:46:40,431 --> 00:46:42,043 Om hem thuis te laten voelen. 502 00:46:42,766 --> 00:46:44,166 Wat is er met je hand? 503 00:46:46,604 --> 00:46:48,005 Ik ben gevallen. 504 00:46:53,515 --> 00:46:55,123 Luke, dit is Nicky. 505 00:46:58,283 --> 00:47:01,411 Luke Ellis. - Ik weet het. 506 00:47:01,536 --> 00:47:06,166 Ze belonen ons om nieuwelingen te laten zien hoe het hier werkt. 507 00:47:07,000 --> 00:47:11,589 Niet aan mij besteed. Nicky Wilholm ruilt zijn huis niet voor kralen en spiegels. 508 00:47:12,380 --> 00:47:15,385 Daarover gesproken, wie heeft munten? 509 00:47:15,510 --> 00:47:18,266 Als je niet zo'n eikel was, kon je ze verdienen... 510 00:47:18,392 --> 00:47:20,515 George. - ..in plaats van aftroggelen. 511 00:47:20,640 --> 00:47:22,768 Meewerken? Nooit. 512 00:47:23,351 --> 00:47:25,353 Rebel zonder snor. 513 00:47:25,478 --> 00:47:30,609 Het is niet oké om iets te boycotten en je vrienden het te laten doen voor je. 514 00:47:30,734 --> 00:47:33,237 Ik boycot niet. Ik werk gewoon niet mee. 515 00:47:35,460 --> 00:47:36,913 Wie heeft er wat? 516 00:47:37,157 --> 00:47:40,828 Twee van Maureen omdat ze niet huilde na Prikken voor Stippen. 517 00:47:40,953 --> 00:47:42,353 Bedankt. 518 00:47:44,290 --> 00:47:46,333 Geef maar. Ik weet dat je er hebt. 519 00:47:48,745 --> 00:47:50,145 Om het even. 520 00:47:50,797 --> 00:47:52,197 Slijmbal. 521 00:47:53,716 --> 00:47:56,953 Wat wil je, Ellis? - Zoute stokjes. 522 00:48:03,726 --> 00:48:06,480 Schaak je, Ellis? Zij kunnen er niks van. 523 00:48:06,605 --> 00:48:08,691 Diana Gibson kon het goed... 524 00:48:08,816 --> 00:48:12,026 maar ze ging drie dagen geleden naar het Achtergebouw. 525 00:48:12,444 --> 00:48:17,075 Ik schaak, ja. Maar ik ben niet in de stemming. 526 00:48:17,701 --> 00:48:19,101 Doe niet zo flauw. 527 00:48:23,748 --> 00:48:26,274 Bedankt. - Voor jou. 528 00:48:38,472 --> 00:48:43,352 Ik dacht dat het echte sigaretten waren. Ik dacht dat het niet gekker kon worden. 529 00:48:46,799 --> 00:48:48,925 Het kan altijd gekker worden. 530 00:48:50,359 --> 00:48:51,760 Is dit Fantasie-eiland? 531 00:48:53,071 --> 00:48:54,470 Van Pinokkio, toch? 532 00:48:55,072 --> 00:48:57,367 Goeie. - Zo pakken ze je. 533 00:48:57,492 --> 00:49:00,495 Alle volwassen dingen die we zo lang niet kregen. 534 00:49:01,163 --> 00:49:06,316 Sigaretten, drank, Cracker Jacks, Ho Hos. - Ho Hos? 535 00:49:07,085 --> 00:49:09,257 Mijn moeder is een hippie. Ze gaf gezonde snoep. 536 00:49:09,382 --> 00:49:14,457 Wacht, is er drank? - Breezers en zo. Kinderspul. 537 00:49:14,583 --> 00:49:16,877 Er staat zelfs: Drink verantwoord. 538 00:49:17,847 --> 00:49:19,599 Hoe oud zijn de jongeren hier? 539 00:49:20,684 --> 00:49:22,810 Bobby Washington was bijna 19. 540 00:49:23,645 --> 00:49:25,939 De oudste, is pas naar het Achtergebouw. 541 00:49:27,232 --> 00:49:30,569 En de jongste? - Tien, denk ik. 542 00:49:41,272 --> 00:49:45,526 Doe jezelf een lol en luister niet naar Nicky. 543 00:49:45,959 --> 00:49:49,670 Zeg het als je stippen ziet en als je ze niet ziet, zeg dat dan. 544 00:49:50,882 --> 00:49:52,499 Ze weten het als we liegen. 545 00:50:04,772 --> 00:50:06,172 Wat is er? 546 00:50:07,191 --> 00:50:09,610 Wat als ik een onvoorstelbaar verhaal had? 547 00:50:11,988 --> 00:50:13,781 Ik kan me veel voorstellen. 548 00:50:14,782 --> 00:50:16,183 Ik meen het. 549 00:50:19,622 --> 00:50:24,492 Als je zo'n verhaal hebt dat alles kan veranderen, wat zou je doen? 550 00:50:26,044 --> 00:50:29,224 Zoveel stelt mijn carrière niet voor. 551 00:50:30,216 --> 00:50:34,595 Ik ben gewoon een freelancer bij een lokale krant. 552 00:50:34,721 --> 00:50:37,432 Oplage onder de 10.000. Weinig online. 553 00:50:37,557 --> 00:50:38,957 Wie dan? 554 00:50:39,475 --> 00:50:40,875 Ken je niemand? 555 00:50:43,354 --> 00:50:44,754 Misschien wel. 556 00:50:51,628 --> 00:50:54,191 Wat als ik altijd al verkeerd zat? 557 00:50:56,339 --> 00:50:59,831 Dat dit mijn enige kans op verlossing is, en nog te weinig? 558 00:51:05,169 --> 00:51:06,628 Zou er een hel zijn? 559 00:51:10,340 --> 00:51:11,741 Dat weet dat er een is. 560 00:51:26,525 --> 00:51:29,820 Ze was inderdaad onbetrouwbaar. - Was? 561 00:51:29,945 --> 00:51:33,449 Het is geregeld. Stuur schoonmakers. Heb je mijn locatie? 562 00:51:36,912 --> 00:51:38,537 Ja. Wacht daar. 563 00:52:02,021 --> 00:52:03,421 Bedankt. 564 00:53:17,017 --> 00:53:20,021 Waarom houden ze de speeltuin open zonder verlichting? 565 00:53:22,648 --> 00:53:27,653 Als er iemand overvliegt mogen ze niet zien wat er gaande is... 566 00:53:27,778 --> 00:53:31,029 midden in de wildernis van Maine. 567 00:53:32,394 --> 00:53:34,063 Er is tenminste een maan. 568 00:53:35,162 --> 00:53:36,562 Genoeg om te schaken. 569 00:53:38,134 --> 00:53:42,389 Ik heb nog steeds geen zin. - Komaan. Wat kunnen we anders doen? 570 00:55:31,784 --> 00:55:33,184 Is dat schaakmat? 571 00:55:33,703 --> 00:55:37,832 Vijf zetten? - Zes, en het is stikmat. 572 00:55:38,625 --> 00:55:42,880 Het werkt alleen als je tegenstander zijn stukken te laat verplaatst. 573 00:55:44,048 --> 00:55:47,052 Volgende keer. - Ik ben geblesseerd. 574 00:55:47,177 --> 00:55:49,303 Door je val? 575 00:55:51,556 --> 00:55:52,956 Hoe slim ben je? 576 00:55:55,268 --> 00:55:57,812 Dat weet ik niet. Waarom? 577 00:55:57,937 --> 00:56:00,648 Ben jij de jongen op wie ik heb gewacht? 578 00:56:01,524 --> 00:56:03,778 Die weet dat we niet kunnen blijven? 579 00:56:05,278 --> 00:56:06,678 Of ben je als de rest? 580 00:56:07,614 --> 00:56:10,534 Ze kunnen de waarheid niet aan en verzinnen dingen. 581 00:56:10,659 --> 00:56:14,622 Ze gaan ons geheugen wissen. Dan leven we onwetend verder. 582 00:56:15,498 --> 00:56:17,374 Ook Kalisha wil het geloven. 583 00:56:18,793 --> 00:56:20,211 Iedereen behalve jij. 584 00:56:22,421 --> 00:56:24,773 Als je opgroeit in de pleegzorg... 585 00:56:26,827 --> 00:56:28,703 geloof je niet in verhaaltjes. 586 00:56:30,555 --> 00:56:34,059 Je leert ook dat niemand je te hulp komt. 587 00:56:39,477 --> 00:56:42,106 Als iemand van deze plek afwist... 588 00:56:43,611 --> 00:56:45,362 zou hij al gesloten zijn. 589 00:56:46,155 --> 00:56:48,908 Als we weg willen, moeten we dat zelf doen. 590 00:56:50,993 --> 00:56:54,581 Dus, slimme jongen, hoe komen we hier weg? 591 00:56:59,013 --> 00:57:02,630 technische verbeteringen: pvdc 592 00:58:12,830 --> 00:58:15,165 Creatief supervisor: Bianca van der Meulen 593 00:58:16,305 --> 00:59:16,439 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen