1 00:00:07,000 --> 00:00:22,000 {\an8}Sari kata ini ditaja oleh Elmira 2 00:00:23,000 --> 00:00:32,000 Terjemahan sari kata oleh Art.rigato 3 00:00:34,756 --> 00:00:37,325 Ini Berk. 4 00:00:37,526 --> 00:00:41,829 Terlalu jauh dari peta, seolah-olah ianya tak wujud. 5 00:00:43,298 --> 00:00:44,499 Kampung saya? 6 00:00:44,665 --> 00:00:46,766 Pendek kata, ianya kukuh. 7 00:00:46,966 --> 00:00:51,036 Ia berada di sini selama beberapa generasi, tapi setiap bangunan adalah baru. 8 00:00:51,270 --> 00:00:52,904 Udara segar, airnya bersih, 9 00:00:53,070 --> 00:00:55,672 dan pemandangannya tiada apa untuk dirungutkan. 10 00:00:55,872 --> 00:00:58,708 Satu-satunya kelemahan adalah perosak. 11 00:01:06,048 --> 00:01:09,419 Maklumlah, kebanyakan tempat ada tikus atau nyamuk. 12 00:01:09,653 --> 00:01:11,054 Kami ada... 13 00:01:17,193 --> 00:01:18,927 Naga. 14 00:01:22,797 --> 00:01:24,964 Kebanyakan orang akan berpindah. 15 00:01:25,232 --> 00:01:26,400 Tapi bukan kami. 16 00:01:26,633 --> 00:01:27,900 Kami Viking. 17 00:01:28,135 --> 00:01:30,337 Kami tak lari dari peperangan. Kami memulakannya. 18 00:01:30,537 --> 00:01:31,971 - Hei! Hiccup! - Selamat malam. 19 00:01:32,206 --> 00:01:34,541 - Balik rumah! - Saya akan balik sebaik saja saya... 20 00:01:34,740 --> 00:01:37,076 Awak menghalang lagi! 21 00:01:39,844 --> 00:01:41,380 Hiccup, pura-pura mati! 22 00:01:41,581 --> 00:01:44,550 Begini, naga dah menjadi sedikit masalah. 23 00:01:44,749 --> 00:01:46,917 Di sini dan di mana-mana saja. 24 00:01:47,185 --> 00:01:50,255 Jadi kami memutuskan untuk melawan mereka. 25 00:01:50,455 --> 00:01:53,191 Bagaimana hasilnya untuk kami? 26 00:01:58,894 --> 00:02:00,662 Apa yang kamu buat? 27 00:02:00,862 --> 00:02:03,399 Apa yang dia buat di luar lagi? 28 00:02:03,566 --> 00:02:04,900 Masuk ke dalam. Cepat. 29 00:02:05,099 --> 00:02:07,635 Itu Stoick yang Perkasa, 30 00:02:07,868 --> 00:02:09,171 ketua puak. 31 00:02:11,038 --> 00:02:12,407 Mereka kata, masa dia kecil dulu, 32 00:02:12,608 --> 00:02:15,476 dia pernah penggal kepala naga. 33 00:02:15,676 --> 00:02:17,145 Saya percayakannya? 34 00:02:18,878 --> 00:02:20,780 - Ya, saya percaya. - Naga-naga apa itu? 35 00:02:20,981 --> 00:02:24,552 Gronckle, Nadder, Zippleback, Skrill. 36 00:02:24,685 --> 00:02:26,386 Snorti nampak Monstrous Nightmare. 37 00:02:26,586 --> 00:02:27,587 Night Fury ada? 38 00:02:27,753 --> 00:02:29,022 Setakat ini tiada, Ketua. 39 00:02:29,256 --> 00:02:30,854 Bagus. 40 00:02:30,988 --> 00:02:32,656 - Ikut saya. - Baik, Ketua. 41 00:02:32,823 --> 00:02:34,725 Ayuh, semua! 42 00:02:34,958 --> 00:02:36,759 Kamu dah dengar itu. Ayuh, semua. 43 00:02:40,264 --> 00:02:41,697 Oh, keluar lagi? 44 00:02:41,831 --> 00:02:43,666 Pura-pura yang saya tiada di sini. 45 00:02:43,866 --> 00:02:47,503 - Saya masuk dan keluar sebelum awak... - Jangan harap. 46 00:02:47,737 --> 00:02:48,803 Alah, tolonglah. 47 00:02:49,004 --> 00:02:50,872 Si kepala batu yang berlagak 48 00:02:51,039 --> 00:02:52,642 dan tangannya boleh ditukar adalah Gobber. 49 00:02:52,874 --> 00:02:53,942 Nah. Ambil ini. 50 00:02:54,143 --> 00:02:55,976 Saya dah jadi anak murid dia 51 00:02:56,177 --> 00:02:57,811 - sejak kecil lagi. - Saya perhatikan awak. 52 00:02:57,978 --> 00:02:59,347 Saya tak sepatutnya keluar pun. 53 00:02:59,547 --> 00:03:02,050 Sejak bila ianya pernah menghalang awak? 54 00:03:04,851 --> 00:03:06,019 Jaga stor makanan. 55 00:03:06,219 --> 00:03:08,154 - Baik, Ketua. - Lindungi ternakan. 56 00:03:08,321 --> 00:03:09,556 Baik, Stoick. 57 00:03:09,756 --> 00:03:11,224 Dan periksa jika Night Fury muncul. 58 00:03:13,000 --> 00:03:19,074 Sokong kami dan jadilah ahli VIP untuk hilangkan iklan dari www.OpenSubtitles.org 59 00:03:20,599 --> 00:03:22,100 Tukul. 60 00:03:29,640 --> 00:03:30,807 Pasukan bomba! 61 00:03:31,007 --> 00:03:32,510 Ah, pasukan bomba. 62 00:03:32,677 --> 00:03:34,412 Budak-budak hebat dari Berk. 63 00:03:34,612 --> 00:03:37,613 Mereka dapat beraksi. 64 00:03:37,845 --> 00:03:39,847 Ke tepi, semua! 65 00:03:40,716 --> 00:03:43,018 Tapi mereka tak hebat tanpa kapten mereka, 66 00:03:43,152 --> 00:03:46,020 bintang yang bersinar dalam generasi kami. 67 00:03:46,254 --> 00:03:49,023 Dia hebat tanpa perlu mencuba. 68 00:03:49,257 --> 00:03:51,858 Dia paling hebat antara mereka semua. 69 00:03:52,893 --> 00:03:55,329 Astrid. 70 00:04:08,541 --> 00:04:10,207 Apa? 71 00:04:12,041 --> 00:04:14,378 Bukankah awak patut tidur? 72 00:04:16,746 --> 00:04:18,147 Ayuh, kembali bekerja. 73 00:04:19,716 --> 00:04:20,916 Saya perlu keluar ke sana. 74 00:04:21,117 --> 00:04:22,951 Tunjukkan kebolehan saya, buktikan diri saya. 75 00:04:23,152 --> 00:04:25,354 Kamu dah lakukannya, tapi semuanya di tempat yang salah. 76 00:04:25,554 --> 00:04:27,755 Beri saya dua minit. Saya akan tewaskan seekor naga. 77 00:04:27,988 --> 00:04:30,626 Hidup saya akan menjadi jauh lebih baik. 78 00:04:30,759 --> 00:04:33,528 - Saya mungkin dapat teman wanita. - Zippleback di belakang awak! 79 00:04:33,729 --> 00:04:34,895 Astrid? 80 00:04:35,129 --> 00:04:36,597 Tapi dia seorang Viking sejati. 81 00:04:36,831 --> 00:04:39,933 Awak nak guna tukul atau mengayun kapak pun tak pandai. 82 00:04:40,134 --> 00:04:41,835 Bahkan ini pun awak tak pandai lempar. 83 00:04:42,001 --> 00:04:44,137 Tapi alat ini akan melemparkannya untuk saya. 84 00:04:44,304 --> 00:04:46,405 - Oh, satu lagi. - Ia direka semula sepenuhnya. 85 00:04:46,572 --> 00:04:48,073 Ia... 86 00:04:49,808 --> 00:04:51,543 Ia... 87 00:04:51,744 --> 00:04:53,579 berlaras dua. 88 00:04:53,812 --> 00:04:56,114 Itulah yang saya maksudkan. 89 00:04:56,314 --> 00:04:58,683 Okey, masalahnya kerana kalibrasi yang ringan. 90 00:04:58,915 --> 00:05:00,285 Jika awak ingin keluar dari sini 91 00:05:00,418 --> 00:05:03,488 dan mula melawan naga, awak perlu hentikan semua... 92 00:05:03,721 --> 00:05:05,055 Semua ini. 93 00:05:05,188 --> 00:05:06,657 Awak baru saja menuding pada saya. 94 00:05:06,857 --> 00:05:09,326 Ya, berhenti menjadi diri awak. 95 00:05:11,328 --> 00:05:12,162 Oh, ya. 96 00:05:12,262 --> 00:05:14,797 Tuan, awak sedang bermain permainan yang bahaya. 97 00:05:15,029 --> 00:05:16,897 Awak mahu halang saya? 98 00:05:17,132 --> 00:05:18,667 Akan ada akibatnya. 99 00:05:18,800 --> 00:05:22,070 Baiklah, saya akan ambil risiko itu. 100 00:05:22,903 --> 00:05:25,339 Asahkan pedang ini. Sekarang. 101 00:05:27,107 --> 00:05:29,743 Suatu hari nanti, saya akan keluar dari sini. 102 00:05:29,976 --> 00:05:33,946 Sebabnya membunuh naga adalah penting di sini. 103 00:05:34,947 --> 00:05:36,716 Gronckle memang liat. 104 00:05:36,915 --> 00:05:39,818 Orang akan mula memandang saya jika saya dapat kalahkannya. 105 00:05:42,088 --> 00:05:43,790 Zippleback? 106 00:05:43,922 --> 00:05:46,191 Eksotik, mengujakan. 107 00:05:47,692 --> 00:05:49,960 Dua kepala, dua kali ganda kuat. 108 00:05:50,993 --> 00:05:54,331 Saya akan diiktiraf jika dapat memenggal kepala Nadder. 109 00:06:00,736 --> 00:06:01,737 Ayuh, semua! 110 00:06:01,969 --> 00:06:03,272 Mereka jumpa biri-biri itu. 111 00:06:03,472 --> 00:06:06,207 Lepaskan segala yang kita ada. 112 00:06:10,111 --> 00:06:13,481 Dan kemudian ada Monstrous Nightmare. 113 00:06:15,515 --> 00:06:16,515 Isi semula! 114 00:06:16,716 --> 00:06:18,985 Hanya Viking terbaik yang memburu mereka. 115 00:06:24,989 --> 00:06:29,893 Namun ganjaran utama adalah pada naga yang tak pernah dilihat sesiapa. 116 00:06:30,094 --> 00:06:32,263 - Kami memanggilnya... - Night Fury! 117 00:06:32,464 --> 00:06:34,099 Lompat! 118 00:06:37,734 --> 00:06:39,936 Dan Night Fury muncul. 119 00:06:40,170 --> 00:06:43,741 Tak pernah mencuri makanan, tak pernah tunjukkan diri. 120 00:06:43,941 --> 00:06:45,874 Dan tak pernah tersasar. 121 00:06:49,010 --> 00:06:50,313 Masa untuk Gobber tua ambil alih. 122 00:06:53,014 --> 00:06:54,751 Duduk diam di sini. 123 00:06:54,951 --> 00:06:56,251 Di sini. Saya serius. 124 00:06:56,485 --> 00:06:58,652 Tiada siapa yang pernah membunuh Night Fury. 125 00:06:58,853 --> 00:07:00,388 Serang! 126 00:07:00,621 --> 00:07:03,023 Saya akan jadi orang pertama yang membunuhnya. 127 00:07:04,492 --> 00:07:06,393 - Awak lagi? Masuklah! - Saya akan buktikannya. 128 00:07:06,626 --> 00:07:08,995 Awak akan bunuh diri sendiri, Hiccup! 129 00:07:09,195 --> 00:07:11,164 Saya tahu! Maaf. 130 00:07:15,868 --> 00:07:18,270 Sini, berikannya pada saya. 131 00:07:22,774 --> 00:07:24,376 Berhati-hati! 132 00:07:24,610 --> 00:07:27,378 Masih ada sedikit api di dalam Nadder. 133 00:07:37,719 --> 00:07:39,254 Ayuh. 134 00:07:39,454 --> 00:07:41,922 Beri saya sesuatu untuk ditembak. 135 00:07:43,925 --> 00:07:45,559 Ayuh, tunjukkan diri. 136 00:07:57,403 --> 00:07:59,938 Kena. 137 00:08:05,142 --> 00:08:06,744 Kena! 138 00:08:06,944 --> 00:08:09,213 Ada sesiapa nampak? 139 00:08:10,548 --> 00:08:12,082 Kecuali awak. 140 00:08:15,218 --> 00:08:17,220 Ya Tuhan. 141 00:08:18,454 --> 00:08:21,825 Spitelout, jangan biarkan ia terlepas. 142 00:08:22,058 --> 00:08:23,760 Terima kasih banyak. 143 00:08:49,014 --> 00:08:50,182 Awak sudah kehabisan api. 144 00:08:50,382 --> 00:08:53,219 Mari lihat kemampuan awak. 145 00:09:10,465 --> 00:09:13,101 Ya, itulah yang saya fikirkan. 146 00:09:14,836 --> 00:09:17,738 Oh, dan ada satu perkara lagi yang perlu diketahui. 147 00:09:20,240 --> 00:09:22,276 Awas! 148 00:09:31,818 --> 00:09:34,387 Maaf, ayah. 149 00:09:36,455 --> 00:09:38,657 Awas! 150 00:09:50,300 --> 00:09:51,969 Baik, tapi saya berjaya tembak Night Fury. 151 00:09:53,536 --> 00:09:55,005 Ayah, ini tak sama macam dulu. 152 00:09:55,237 --> 00:09:56,705 Saya betul-betul menembak seekor. 153 00:09:56,905 --> 00:09:59,208 Ya, naga yang tak pernah dilihat sesiapa pun. 154 00:09:59,408 --> 00:10:01,377 Kerana ia menggunakan malam sebagai penyamarannya. 155 00:10:01,610 --> 00:10:03,646 Ayah boleh melihatnya jika ayah menjulingkan mata. 156 00:10:03,879 --> 00:10:06,548 - Itulah cara saya menembaknya jatuh. - Berhenti! 157 00:10:07,649 --> 00:10:08,716 Berhenti. 158 00:10:10,119 --> 00:10:12,487 Setiap kali kamu keluar rumah, bencana akan berlaku. 159 00:10:12,720 --> 00:10:16,923 Kamu tak nampak yang ayah ada masalah yang lebih besar? 160 00:10:17,156 --> 00:10:18,291 Musim sejuk hampir tiba, 161 00:10:18,491 --> 00:10:20,860 dan seluruh kampung perlukan makanan. 162 00:10:21,027 --> 00:10:24,263 Saya cuma nak kata, orang kampung perlu kurangkan makan. 163 00:10:24,463 --> 00:10:27,065 Ini bukan gurauan, Hiccup! 164 00:10:27,265 --> 00:10:29,969 Kenapa kamu tak boleh ikut arahan yang paling mudah? 165 00:10:30,168 --> 00:10:32,237 Sebab saya tak boleh berhenti. 166 00:10:32,437 --> 00:10:36,340 Okey? Saya nampak naga, dan saya perlu membunuhnya. 167 00:10:36,573 --> 00:10:38,676 Ayah tahu, itulah diri saya. 168 00:10:40,411 --> 00:10:42,880 Kamu ada banyak peranan, 169 00:10:43,048 --> 00:10:45,615 tapi kamu bukanlah pembunuh naga. 170 00:10:49,086 --> 00:10:51,053 Balik ke rumah. 171 00:10:51,318 --> 00:10:53,220 Pastikan dia berada di sana. 172 00:10:54,089 --> 00:10:55,622 Seorang saja dah boleh rosakkan segalanya? 173 00:10:55,855 --> 00:10:58,291 Orang lain pasti sudah dibuang dari pulau ini sekarang. 174 00:10:58,491 --> 00:11:01,328 Mungkin ada kelebihan bila jadi anak ketua. 175 00:11:02,362 --> 00:11:04,764 Jika bukan kerana ketua... 176 00:11:05,464 --> 00:11:09,602 Apa pun, ayah saya berbangga dengan saya, jadi... 177 00:11:11,270 --> 00:11:12,204 Ayah, saya baru cakap... 178 00:11:12,304 --> 00:11:14,039 Jangan bercakap dengan ayah di khalayak ramai. 179 00:11:15,540 --> 00:11:17,108 Saya memang menembak seekor. 180 00:11:17,341 --> 00:11:18,810 Sudah tentu, Hiccup. 181 00:11:19,010 --> 00:11:20,079 Dia tak pernah mendengar. 182 00:11:20,244 --> 00:11:21,512 Itu memang keturunan awak. 183 00:11:21,713 --> 00:11:23,513 Dan bila dia dengar pun, 184 00:11:23,680 --> 00:11:28,150 mesti dengan muka masam seperti cuka, macam orang terlupa letak daging dalam sup. 185 00:11:28,384 --> 00:11:29,585 Saya pernah nampak muka itu. 186 00:11:29,719 --> 00:11:34,290 Hei, apa yang awak sangkakan itu salah. 187 00:11:34,423 --> 00:11:36,424 Bukan luaran awak yang dia benci. 188 00:11:36,624 --> 00:11:39,260 Tapi dalaman awak yang dia tak tahan. 189 00:11:40,261 --> 00:11:42,263 Terima kasih sebab meringkaskan semuanya. 190 00:11:42,497 --> 00:11:45,466 Tunggu. Maksud saya... 191 00:11:45,632 --> 00:11:48,502 berhenti berusaha terlalu keras untuk menjadi orang lain. 192 00:11:50,404 --> 00:11:52,673 Saya cuma nak jadi salah seorang daripada kamu semua. 193 00:11:59,845 --> 00:12:01,279 Saya tahu. 194 00:12:28,171 --> 00:12:31,905 Tiada siapa kata ianya akan mudah! 195 00:12:33,540 --> 00:12:35,374 Tapi saya nak ingatkan kamu, 196 00:12:35,574 --> 00:12:40,279 kita semua adalah keturunan pahlawan naga terhebat 197 00:12:40,479 --> 00:12:43,549 dari merata tempat yang Viking pernah pergi, 198 00:12:43,749 --> 00:12:46,251 dan kita berkumpul di sini sebab mereka tahu 199 00:12:46,484 --> 00:12:48,787 yang kita semakin hampir 200 00:12:49,021 --> 00:12:51,589 dengan sarang naga utama. 201 00:12:52,457 --> 00:12:54,392 Kalau kita dapat tawan sarang itu, 202 00:12:54,626 --> 00:12:56,928 kita boleh hapuskan syaitan-syaitan itu untuk selama-lamanya. 203 00:12:57,061 --> 00:12:59,296 Tawan? Sarang pun kita tak jumpa lagi. 204 00:12:59,496 --> 00:13:00,496 Betul. 205 00:13:00,597 --> 00:13:03,599 Sarang ini mula kedengaran seperti cerita dongeng. 206 00:13:03,800 --> 00:13:04,800 Kami dah penat. 207 00:13:04,934 --> 00:13:06,234 Dan apa yang kita dapat tunjukkan? 208 00:13:06,434 --> 00:13:07,836 Tiada apa-apa! 209 00:13:08,037 --> 00:13:09,038 Kita ada tujuan. 210 00:13:09,205 --> 00:13:10,973 Alah, sudahlah. 211 00:13:11,174 --> 00:13:14,376 Kita adalah pahlawan Berk, 212 00:13:14,576 --> 00:13:18,212 puak yang paling kasar dan kuat di sebelah matahari ini. 213 00:13:19,780 --> 00:13:21,716 Tidak? 214 00:13:21,949 --> 00:13:23,584 Phlegma. 215 00:13:23,751 --> 00:13:28,055 Kami nampak awak kalahkan Zippleback seorang diri. 216 00:13:28,255 --> 00:13:30,356 Memanglah awak kehilangan kaki kerana itu, 217 00:13:30,623 --> 00:13:33,259 tapi awak menang, bukan? 218 00:13:33,493 --> 00:13:34,626 - Sebenarnya... - Ya, awak menang. 219 00:13:34,727 --> 00:13:38,463 Retcha, orang awak datang dari Timur Jauh. 220 00:13:38,663 --> 00:13:41,899 Fungi, orang awak pula dari Laluan Sutera. 221 00:13:42,100 --> 00:13:46,636 Loogi, orang awak datang dari pantai BlΓ‘land yang terik. 222 00:13:46,837 --> 00:13:47,804 Dan lihatlah kita. 223 00:13:47,871 --> 00:13:50,240 Kita masih di sini. Masih lagi berjuang. 224 00:13:50,440 --> 00:13:53,410 Kita masih menjaga satu sama lain. 225 00:13:53,643 --> 00:13:56,213 Jadi, kita betul-betul nak berkemas dan balik rumah 226 00:13:56,445 --> 00:13:58,181 sementara naga-naga tak guna ini 227 00:13:58,414 --> 00:14:01,952 masih menjadi ancaman kepada tanah kita? 228 00:14:02,085 --> 00:14:03,319 Adakah itu diri kita? 229 00:14:03,519 --> 00:14:05,154 - Tidak. - Itu diri kita? 230 00:14:05,353 --> 00:14:06,755 - Tidak. - Itu diri kita?! 231 00:14:06,955 --> 00:14:08,991 - Tidak! - Itu diri kita?! 232 00:14:09,191 --> 00:14:10,757 Tidak! 233 00:14:10,990 --> 00:14:12,025 Itu diri kita? 234 00:14:12,226 --> 00:14:14,260 Tak, Ketua, rasanya tidak. 235 00:14:14,493 --> 00:14:16,528 Itulah yang saya fikirkan. 236 00:14:19,598 --> 00:14:22,801 Penatua Gothi, berikan kami petanda. 237 00:14:23,001 --> 00:14:25,937 Adakah kami berpeluang menemui sarang itu 238 00:14:26,137 --> 00:14:27,671 sebelum ais membeku? 239 00:14:46,520 --> 00:14:48,823 Itu saja yang saya perlukan. 240 00:14:51,293 --> 00:14:54,129 Kembali ke dalam kabus. 241 00:14:54,263 --> 00:14:55,395 Baiklah, semua orang. 242 00:14:55,595 --> 00:14:57,798 Sediakan kapal-kapal! 243 00:15:09,675 --> 00:15:13,213 Perlukah saya bawa tangan baldi untuk memadamkan api pada kapal kita 244 00:15:13,445 --> 00:15:16,680 atau tangan berenang jika kapal kita tenggelam? 245 00:15:21,185 --> 00:15:23,453 Jangan terburu-buru, Gobber. 246 00:15:25,088 --> 00:15:27,991 Saya tiada masa untuk melatih rekrut tahun ini, 247 00:15:28,191 --> 00:15:30,726 - jadi kamu yang akan lakukannya. - Ah, upacara peralihan kuno. 248 00:15:30,893 --> 00:15:33,230 Hiccup baru saja mencapai umur dewasa, bukan? 249 00:15:33,397 --> 00:15:35,231 Saya maksudkan rekrut yang lain. 250 00:15:35,497 --> 00:15:37,632 Ya, jadi sementara saya sibuk, dia akan jaga kedai. 251 00:15:37,832 --> 00:15:41,536 Keluli cair, mata pisau yang tajam, dia ada banyak masa lapang. 252 00:15:41,736 --> 00:15:42,771 Apa boleh berlaku? 253 00:15:42,971 --> 00:15:45,006 Apa saya nak buat dengan dia, Gobber? 254 00:15:45,206 --> 00:15:47,242 Masukkan dia ke dalam latihan. 255 00:15:47,441 --> 00:15:49,144 Tidak. Saya serius. 256 00:15:49,344 --> 00:15:50,676 Ya, saya juga. 257 00:15:50,909 --> 00:15:53,213 Budak itu mahukannya sangat-sangat. 258 00:15:53,379 --> 00:15:54,980 Percaya atau tidak, 259 00:15:55,147 --> 00:15:57,316 Hiccup sebenarnya mahu buat awak bangga. 260 00:15:57,481 --> 00:15:59,985 Tapi dia ada kemahuan sendiri. 261 00:16:00,185 --> 00:16:02,087 Dia dapatnya daripada maknya. 262 00:16:02,287 --> 00:16:03,287 Lihat apa yang terjadi padanya. 263 00:16:03,454 --> 00:16:04,755 Ya, sebab Valka degil. 264 00:16:04,955 --> 00:16:06,756 - Begini, semasa saya kecil... - Oh, mula dah. 265 00:16:06,957 --> 00:16:08,960 Saya ikut arahan. Betul? Saya bekerja keras. 266 00:16:09,093 --> 00:16:12,263 Kerana saya percaya dengan apa yang seorang Viking boleh lakukan. 267 00:16:12,462 --> 00:16:14,332 Menghancurkan gunung, 268 00:16:14,564 --> 00:16:17,433 meratakan hutan, menjinakkan lautan. 269 00:16:17,633 --> 00:16:21,470 Saya tahu siapa dan apa yang saya perlu jadi. 270 00:16:22,238 --> 00:16:25,739 Hiccup pula tak seperti itu. 271 00:16:26,007 --> 00:16:30,278 Adakah dia akan mengikuti jejak langkah saya? 272 00:16:30,477 --> 00:16:31,913 Ya. 273 00:16:36,582 --> 00:16:38,952 Awak tak boleh halang dia, Stoick. 274 00:16:39,186 --> 00:16:41,021 Awak cuma boleh sediakan dia. 275 00:16:41,221 --> 00:16:42,455 Sebab hakikatnya, 276 00:16:42,588 --> 00:16:44,790 kita takkan selalu ada untuk melindunginya. 277 00:16:45,657 --> 00:16:47,659 Dia akan keluar ke sana lagi. 278 00:16:47,859 --> 00:16:50,629 Dia mungkin ada di luar sana sekarang. 279 00:16:53,000 --> 00:17:02,000 Ikuti Art.rigato di Telegram t.me/art_rigato 280 00:17:22,457 --> 00:17:25,659 Macam mana saya boleh hilang seekor naga?! 281 00:18:26,278 --> 00:18:27,478 Saya berjaya. 282 00:18:29,414 --> 00:18:30,614 Saya berjaya! 283 00:18:39,721 --> 00:18:42,491 Oh, kenapa awak tak mati saja? 284 00:18:44,494 --> 00:18:46,761 Sekarang saya kena bunuh awak. 285 00:20:44,331 --> 00:20:45,697 Hiccup. 286 00:20:46,666 --> 00:20:49,135 Ayah... 287 00:20:50,968 --> 00:20:53,736 Ayah, saya nak bercakap dengan ayah. 288 00:20:55,737 --> 00:20:58,141 Ayah juga nak bercakap dengan kamu, nak. 289 00:21:00,677 --> 00:21:03,546 - Saya tak mahu melawan naga. - Kamu perlu belajar melawan naga. 290 00:21:03,779 --> 00:21:04,779 - Apa? - Apa? 291 00:21:04,846 --> 00:21:05,881 Baiklah, kamu cakap dulu. 292 00:21:06,114 --> 00:21:07,416 Tidak, ayah dulu. 293 00:21:07,683 --> 00:21:10,185 Kamu dapat apa yang kamu inginkan. 294 00:21:10,352 --> 00:21:11,487 Latihan melawan naga. 295 00:21:11,719 --> 00:21:13,155 Mula esok pagi. 296 00:21:14,989 --> 00:21:16,623 Oh, patutnya saya bercakap dulu. 297 00:21:16,856 --> 00:21:18,692 Sebab saya berfikir, 298 00:21:18,825 --> 00:21:21,229 kita ada ramai Viking yang melawan naga, 299 00:21:21,395 --> 00:21:23,231 tapi kita tak ramai Viking yang buat roti... 300 00:21:23,430 --> 00:21:24,930 Kamu perlukan ini. 301 00:21:25,564 --> 00:21:28,367 Ayah, saya tak mahu melawan naga. 302 00:21:28,534 --> 00:21:29,568 Tolonglah. 303 00:21:29,734 --> 00:21:31,437 Ya, kamu mahu. 304 00:21:31,604 --> 00:21:33,038 Tidak, biar saya ulang. 305 00:21:33,239 --> 00:21:34,607 Saya tak boleh membunuh naga. 306 00:21:34,772 --> 00:21:35,940 Tapi kamu akan melakukannya. 307 00:21:36,074 --> 00:21:38,610 Saya sangat pasti yang saya takkan mampu melakukannya. 308 00:21:38,809 --> 00:21:41,778 Sudah tiba masanya, Hiccup. 309 00:21:43,847 --> 00:21:46,483 Ayah tak mendengarkah? 310 00:21:46,650 --> 00:21:48,919 Kamu tak mendengarkah?! 311 00:21:54,957 --> 00:21:58,493 Ujian Api adalah untuk Viking. 312 00:21:59,160 --> 00:22:03,664 Di mana wira ditempa, di mana ketua masa depan dilahirkan. 313 00:22:04,666 --> 00:22:07,201 Saya bukan semua itu. 314 00:22:08,768 --> 00:22:11,005 Saya tak seperti ayah. 315 00:22:16,276 --> 00:22:17,809 Dengar. 316 00:22:21,414 --> 00:22:23,782 Apabila kamu membawa kapak ini, 317 00:22:23,950 --> 00:22:26,185 kamu membawa kita semua bersama kamu. 318 00:22:26,418 --> 00:22:27,920 Maknanya kamu berjalan seperti kami, 319 00:22:28,120 --> 00:22:31,488 bercakap seperti kami, dan berfikir seperti kami. 320 00:22:31,655 --> 00:22:35,224 Tiada lagi ini. 321 00:22:36,091 --> 00:22:38,360 Ayah baru saja menuding ke arah saya. 322 00:22:38,560 --> 00:22:39,727 Setuju? 323 00:22:39,962 --> 00:22:41,330 Perbualan ini terasa berat sebelah. 324 00:22:41,563 --> 00:22:43,966 Setuju? 325 00:22:46,301 --> 00:22:47,301 Setuju. 326 00:22:47,435 --> 00:22:48,970 Bagus. 327 00:22:55,375 --> 00:22:56,443 Berlatih bersungguh-sungguh. 328 00:22:58,712 --> 00:23:00,347 Ayah akan kembali. 329 00:23:03,783 --> 00:23:05,350 Mungkin. 330 00:23:09,920 --> 00:23:11,957 Dan saya akan berada di sini. 331 00:23:13,591 --> 00:23:15,092 Mungkin. 332 00:23:19,296 --> 00:23:23,000 Selamat datang ke Ujian Api. 333 00:23:33,000 --> 00:23:34,000 𝕬𝖗𝖙.π–—π–Žπ–Œπ–†π–™π–” 334 00:23:36,511 --> 00:23:39,647 Saat yang kita semua nantikan. 335 00:23:39,814 --> 00:23:41,882 Saya cuma perlu memilih tempat untuk patung saya. 336 00:23:42,149 --> 00:23:44,118 Ia kelihatan lebih besar di bawah sini. 337 00:23:44,285 --> 00:23:46,519 Kamu percaya tak yang kita betul-betul berdiri di sini? 338 00:23:46,720 --> 00:23:49,956 Di sinilah Ketua Greybile menewaskan Whispering Death. 339 00:23:50,156 --> 00:23:52,626 Ya, dan di sinilah Ketua Tuffnut menewaskan segala-galanya. 340 00:23:52,792 --> 00:23:53,960 - Lihat dan belajar. - Tak sabar 341 00:23:54,160 --> 00:23:55,995 nak dapatkan luka perang legenda! 342 00:23:56,195 --> 00:23:58,763 Ya, seperti luka teruk yang membelah muka saya. 343 00:23:58,964 --> 00:23:59,999 - Panggil saya membosankan... - Membosankan. 344 00:24:00,165 --> 00:24:04,103 ...tapi saya teruja nak melihat naga hidup dari dekat. 345 00:24:04,303 --> 00:24:06,971 Saya boleh lakukannya tanpa parut yang kekal dan... 346 00:24:07,171 --> 00:24:08,406 Oh, mana kemuliaannya? 347 00:24:08,639 --> 00:24:10,606 Ya, seronok kalau dapat parut. 348 00:24:10,806 --> 00:24:13,009 Betul, kan? 349 00:24:13,776 --> 00:24:15,010 Kesakitan. 350 00:24:15,243 --> 00:24:18,046 - Saya suka sangat. - Oh, bagus. Siapa benarkan dia masuk? 351 00:24:18,246 --> 00:24:20,882 Agaknya ayah dia menggunakan kuasanya? 352 00:24:21,082 --> 00:24:22,284 Kamu dua dah tua sangat untuk berada di sini. 353 00:24:22,484 --> 00:24:23,817 - Aduh. - Apa dia, budak hingusan? 354 00:24:24,018 --> 00:24:25,785 Apa awak cakap? Boleh tak ulang lagi? 355 00:24:26,787 --> 00:24:27,955 Ya, topik sensitif. 356 00:24:28,188 --> 00:24:29,923 Mereka gagal latihan melawan naga beberapa kali. 357 00:24:30,057 --> 00:24:31,992 Sebenarnya empat kali. 358 00:24:32,226 --> 00:24:33,793 Ya, dan ia dipanggil disekat. 359 00:24:33,927 --> 00:24:35,794 Maksudnya terlalu berharga untuk dilepaskan. 360 00:24:36,028 --> 00:24:38,531 Sangat sensitif, Hiccup. (Tersedu) 361 00:24:38,765 --> 00:24:39,798 Nama awak menarik. 362 00:24:40,032 --> 00:24:42,769 - Nama awak pula Snotlout. (Hingus Gasar) - Betul. 363 00:24:43,002 --> 00:24:45,002 Ia nama Viking yang jantan. 364 00:24:45,202 --> 00:24:48,072 Maksud dari teks purba ialah "Orang yang menghentam hingus..." 365 00:24:48,305 --> 00:24:49,640 Diam. 366 00:24:49,840 --> 00:24:51,309 Mari mulakannya. 367 00:24:51,509 --> 00:24:53,144 Budak-budak hingusan. 368 00:24:53,744 --> 00:24:57,247 Kamu kini yang terbaru menyertai tradisi dihormati ini. 369 00:24:57,447 --> 00:24:59,716 Setiap bayi yang lahir ke dalam puak kita 370 00:24:59,949 --> 00:25:01,584 suatu hari nanti akan mengharungi arena ini 371 00:25:01,718 --> 00:25:05,054 jika mereka berharap untuk bertempur bersama kita yang lain. 372 00:25:05,921 --> 00:25:08,090 Ia akan memenatkan. 373 00:25:10,225 --> 00:25:14,496 Dan ia akan menjadi sangat berbahaya. 374 00:25:15,263 --> 00:25:19,232 Tapi sesiapa yang terbaik akan memenangi gelaran Pembunuh Terunggul. 375 00:25:20,801 --> 00:25:23,136 Dan dengan itu... 376 00:25:23,336 --> 00:25:26,706 Dan dengan itu, kamu akan membunuh naga pertama 377 00:25:26,839 --> 00:25:29,041 di hadapan seluruh kampung. 378 00:25:29,241 --> 00:25:31,243 Tiada kemuliaan yang lebih besar. 379 00:25:32,578 --> 00:25:33,879 Apa? 380 00:25:34,013 --> 00:25:35,447 Hiccup sudah membunuh Night Fury, 381 00:25:35,580 --> 00:25:37,982 jadi adakah dia hilang kelayakan atau... 382 00:25:38,149 --> 00:25:40,518 Oh, abaikan dia. 383 00:25:40,718 --> 00:25:42,287 Awak kurus. 384 00:25:42,520 --> 00:25:43,788 Awak lemah. 385 00:25:43,988 --> 00:25:45,856 Membuatkan awak kurang menjadi sasaran. 386 00:25:46,089 --> 00:25:48,827 Naga akan lihat awak sebagai pilihan mudah. Tak berbaloi dengan usaha. 387 00:25:48,992 --> 00:25:51,960 Naga akan mengejar yang lebih... 388 00:25:52,194 --> 00:25:53,995 remaja seperti Viking. 389 00:25:55,729 --> 00:25:58,566 Di sebalik pintu ini hanya ada beberapa spesies 390 00:25:58,732 --> 00:25:59,900 yang akan kamu lawan. 391 00:26:00,034 --> 00:26:02,436 Deadly Nadder. 392 00:26:02,603 --> 00:26:04,004 Serangan 8, perisai 16. 393 00:26:04,171 --> 00:26:06,473 - Hideous Zippleback. - Sembunyi 11, darab 2. 394 00:26:06,706 --> 00:26:08,007 Monstrous Nightmare. 395 00:26:08,208 --> 00:26:10,009 - Kuasa api 15. - Terrible Terror. 396 00:26:10,210 --> 00:26:12,145 - Serangan 8, bisa 12! - Tolong berhenti! 397 00:26:13,713 --> 00:26:15,147 Awak memang bodoh sombong. 398 00:26:17,416 --> 00:26:20,152 Dan akhirnya, Gronckle yang mengerikan. 399 00:26:20,352 --> 00:26:22,388 Kekuatan rahang 8. 400 00:26:25,522 --> 00:26:29,960 Pak cik, bukankah awak perlu ajar kami sesuatu dulu? 401 00:26:30,160 --> 00:26:33,029 Kita belajar semasa berlatih. 402 00:26:36,265 --> 00:26:38,567 Hari ini adalah mengenai pertahanan. 403 00:26:40,169 --> 00:26:41,737 Jika kamu terkena api, kamu tersingkir. 404 00:26:41,871 --> 00:26:43,372 Atau mungkin mati. 405 00:26:43,572 --> 00:26:45,106 Jadi apa perkara pertama kamu perlukan? 406 00:26:45,340 --> 00:26:46,508 - Perisai! - Perisai, ya. Pergi. 407 00:26:46,674 --> 00:26:48,476 - Ke tepi. - Itu milik saya! 408 00:26:48,676 --> 00:26:51,446 Perisai adalah peralatan yang paling penting. 409 00:26:52,881 --> 00:26:56,183 Jika kamu perlu memilih antara senjata dan perisai... 410 00:26:56,984 --> 00:26:58,451 Buangkannya. 411 00:26:58,651 --> 00:27:00,019 Ambil perisai. 412 00:27:00,152 --> 00:27:01,020 - Lepas! - Saya punya! 413 00:27:01,153 --> 00:27:02,422 Cari perisai sendiri! 414 00:27:06,358 --> 00:27:09,795 Ruffnut, Tuffnut, kamu tersingkir. 415 00:27:10,462 --> 00:27:13,365 Perisai juga berguna untuk perkara lain, bunyi bising. 416 00:27:13,565 --> 00:27:16,333 Buat banyak bunyi untuk mengelirukan sasaran naga. 417 00:27:18,769 --> 00:27:22,173 Ingat, semua naga ada api yang terhad. 418 00:27:22,339 --> 00:27:23,974 Berapa banyak api yang Gronckle ada? 419 00:27:24,174 --> 00:27:25,675 Enam! 420 00:27:25,875 --> 00:27:27,110 Enam, ya. 421 00:27:27,310 --> 00:27:28,879 Satu api untuk setiap daripada kamu. 422 00:27:29,045 --> 00:27:30,511 Sedikit maklumat menarik, 423 00:27:30,711 --> 00:27:33,347 batu dari kawasan yang berbeza dalam kompo mineral... 424 00:27:37,150 --> 00:27:38,385 Apa yang awak buat? 425 00:27:38,585 --> 00:27:41,087 Apa yang awak buat? Masuk ke sana! 426 00:27:42,188 --> 00:27:44,090 Fishlegs, awak tersingkir. 427 00:27:45,224 --> 00:27:46,592 - Tinggal empat api lagi. - Ya. 428 00:27:46,825 --> 00:27:48,862 Kita berdua akan menjadi bintang dalam latihan ini. 429 00:27:49,061 --> 00:27:51,997 - Kita sepertinya ditakdirkan bersama. - Ini penyingkiran, si bijak. 430 00:27:52,197 --> 00:27:54,200 Hanya ada satu Pembunuh Naga Terunggul. 431 00:27:57,402 --> 00:27:59,537 Snotlout, awak tersingkir. 432 00:27:59,771 --> 00:28:00,972 Tiga api lagi. 433 00:28:01,239 --> 00:28:03,474 Nampaknya hanya tinggal awak dan saya. 434 00:28:03,674 --> 00:28:05,341 Tidak. Hanya saya. 435 00:28:06,075 --> 00:28:08,244 Hei! Pandang saya! 436 00:28:15,383 --> 00:28:17,752 Ya. Bagus, Astrid. 437 00:28:17,954 --> 00:28:20,422 Tinggal dua api lagi. 438 00:28:20,655 --> 00:28:21,990 Alah, tolonglah. 439 00:28:23,391 --> 00:28:25,292 Hiccup, awak tersingkir. 440 00:28:25,426 --> 00:28:27,027 - Tinggal satu api lagi. - Hei, hati-hati! 441 00:28:28,897 --> 00:28:30,998 Hiccup! 442 00:28:33,133 --> 00:28:35,435 Pengajaran tamat. 443 00:28:40,138 --> 00:28:42,541 Kembali tidur, si sosej gempal. 444 00:28:49,380 --> 00:28:55,385 Ingat, seekor naga akan sentiasa... 445 00:28:56,853 --> 00:28:59,122 membunuh. 446 00:29:13,001 --> 00:29:15,167 Jadi, kenapa awak tak buat begitu? 447 00:29:42,000 --> 00:29:49,000 Ikuti ERIKA di Telegram t.me/erikax07 448 00:30:20,893 --> 00:30:22,460 Baiklah. 449 00:31:31,452 --> 00:31:33,388 Mari kita ulang kaji. 450 00:31:33,588 --> 00:31:35,857 Apa kesilapan Astrid di gelanggang hari ini? 451 00:31:36,057 --> 00:31:37,424 Terjunan gulingan saya tersilap. 452 00:31:37,624 --> 00:31:39,259 Ia mengganggu jatuhan songsang saya. 453 00:31:39,459 --> 00:31:41,328 - Ya, kami perasan. - Hei. 454 00:31:41,528 --> 00:31:44,098 Jangan kacau kawan saya, faham? 455 00:31:44,331 --> 00:31:45,464 - Dia dah cuba sedaya upaya. - Ya. 456 00:31:45,664 --> 00:31:47,466 Jangan salahkan diri sendiri. Awak akan berjaya. 457 00:31:47,733 --> 00:31:49,268 Lain kali, ikut saja arahan saya. 458 00:31:49,468 --> 00:31:51,404 Astrid betul. 459 00:31:51,604 --> 00:31:53,406 Kamu semua perlu tegas terhadap diri sendiri. 460 00:31:53,572 --> 00:31:56,174 Hanya kerana nila setitik, rosak susu sebelanga. 461 00:31:57,841 --> 00:32:00,277 Jadi, awak datang juga? 462 00:32:01,478 --> 00:32:03,614 Kamu semua perlu mula ambil serius, 463 00:32:03,814 --> 00:32:05,748 kerana kita hidup di medan perang. 464 00:32:05,949 --> 00:32:08,786 Dan jika kamu belum perasan lagi, pihak lawan sedang menang. 465 00:32:08,919 --> 00:32:11,254 Kamu perlu tahu setiap kelebihan. 466 00:32:11,454 --> 00:32:14,024 Jadi, jika kamu belum buat penyelidikan, 467 00:32:14,191 --> 00:32:15,825 izinkan saya mempersembahkan kepada kamu... 468 00:32:21,063 --> 00:32:22,564 Buku Naga. 469 00:32:23,966 --> 00:32:27,201 Segala yang kita tahu tentang setiap naga yang kita tahu. 470 00:32:27,802 --> 00:32:30,036 Setiap puak kamu meletakkan kebijaksanaan mereka 471 00:32:30,203 --> 00:32:32,337 dan pengalaman di dalam halaman-halaman ini. 472 00:32:33,605 --> 00:32:35,673 Ia harta kita yang paling suci. 473 00:32:38,076 --> 00:32:40,979 Tiada serangan naga malam ini, jadi belajarlah. 474 00:32:42,446 --> 00:32:43,548 Maksud awak, bacanya? 475 00:32:43,748 --> 00:32:45,549 Saya dah baca dalam beratus kali. 476 00:32:45,749 --> 00:32:48,218 Ada Scauldron yang menyembur muka dengan air mendidih. 477 00:32:48,351 --> 00:32:51,089 Dan kemudian ada... 478 00:32:51,321 --> 00:32:52,890 Buat apa saya baca tulisan 479 00:32:53,057 --> 00:32:56,258 kalau saya boleh terus pergi bunuh benda yang diceritakan oleh tulisan itu? 480 00:32:56,458 --> 00:32:59,528 Ya? Maksud saya, saya jenis lelaki yang orang lain tulis buku tentang saya. 481 00:32:59,762 --> 00:33:01,597 Bagus. 482 00:33:01,764 --> 00:33:03,498 - Kawan! - Jangan risau. 483 00:33:03,698 --> 00:33:06,034 Saya tahu soalan berkaitan naga. 484 00:33:06,234 --> 00:33:07,401 Teori, statistik. 485 00:33:07,534 --> 00:33:10,637 Saya malah dah buat kad... 486 00:33:12,240 --> 00:33:13,373 Tanyalah saya apa saja. 487 00:33:13,574 --> 00:33:14,408 - Pergilah. - Ini. 488 00:33:14,508 --> 00:33:17,643 - Sekarang? Cubalah sekarang. - Tidak sama sekali. 489 00:33:25,318 --> 00:33:27,086 Jadi... 490 00:33:27,286 --> 00:33:30,489 bunyinya seperti masa yang mengerikan dan menyeronokkan, betul? 491 00:33:31,257 --> 00:33:32,257 Bacalah. 492 00:33:32,457 --> 00:33:34,493 Awak tahu... 493 00:33:34,693 --> 00:33:36,894 mungkin naga-naga itu tak seburuk yang kita sangkakan. 494 00:33:39,662 --> 00:33:41,664 Awak memang gila, atau berpura-pura gila? 495 00:33:41,831 --> 00:33:44,501 Ada pilihan ketiga? 496 00:33:45,701 --> 00:33:47,837 Kita berada di sini untuk menghapuskan naga. 497 00:33:48,004 --> 00:33:50,739 Sebab itu orang terbaik dari setiap puak kita berkumpul. 498 00:33:50,940 --> 00:33:54,210 Kerana ya, naga adalah seburuk yang kita sangka. 499 00:33:54,376 --> 00:33:56,011 Ya, saya tahu. Saya cuma nak cakap, 500 00:33:56,144 --> 00:33:57,645 mungkin kita juga penyebab masalah ini. 501 00:33:57,812 --> 00:34:01,682 Awak tahu, menceroboh tanah mereka, memakan makanan mereka. 502 00:34:06,820 --> 00:34:08,055 Wah. 503 00:34:08,289 --> 00:34:10,055 Awak hidup dalam dunia yang berbeza, bukan? 504 00:34:10,289 --> 00:34:11,589 Apa? 505 00:34:11,789 --> 00:34:14,126 Hanya bersenang lenang, ambil mudah semua perkara. 506 00:34:14,425 --> 00:34:15,492 Saya tak fikir begitu... 507 00:34:15,692 --> 00:34:18,163 Tak perlu bersusah payah, atau bergelut untuk mencari peluang. 508 00:34:18,329 --> 00:34:20,131 Baiklah, cuba teka. 509 00:34:20,265 --> 00:34:22,299 Saya datang dari kesusahan. 510 00:34:22,499 --> 00:34:26,335 Tiada ayah sebagai seorang ketua, tiada bantuan dan alasan. 511 00:34:26,535 --> 00:34:27,938 Saya tak takut bekerja keras. 512 00:34:28,071 --> 00:34:29,740 Saya akan buat apa saja untuk menyelesaikan kerja ini, 513 00:34:29,940 --> 00:34:31,875 maksudnya adalah menghapuskan naga 514 00:34:32,109 --> 00:34:33,576 demi kebaikan semua orang. 515 00:34:34,644 --> 00:34:35,710 Ya. 516 00:34:36,544 --> 00:34:37,947 Awak nak tahu lagi? 517 00:34:38,180 --> 00:34:40,715 Saya mula takut nak bertanya. 518 00:34:43,052 --> 00:34:46,452 Saya dah lama memerhatikan rumah besar awak ini. 519 00:34:46,653 --> 00:34:48,688 Suatu hari nanti saya akan jadi ketua. 520 00:34:50,024 --> 00:34:52,092 Saya tak ragu-ragu tentang itu. 521 00:34:52,860 --> 00:34:55,360 Sebenarnya, ayah saya akan lebih gembira. 522 00:34:55,594 --> 00:34:57,263 Lagipun, awak anak yang selalu dia harapkan. 523 00:34:57,529 --> 00:34:59,999 Namun, akhirnya dia dapat... 524 00:35:00,133 --> 00:35:01,700 semua ini. 525 00:35:03,702 --> 00:35:05,737 Jangan halang saya, Hiccup. 526 00:35:21,483 --> 00:35:23,485 "Pengkategorian naga. 527 00:35:23,686 --> 00:35:26,889 "Ciri-ciri serangan. Ciri-ciri ketakutan. Ciri-ciri misteri. 528 00:35:29,490 --> 00:35:31,093 "Thunderdrum. 529 00:35:31,293 --> 00:35:33,561 "Apabila terkejut, Thunderdrum menghasilkan bunyi gegaran 530 00:35:33,761 --> 00:35:35,562 "yang boleh membunuh manusia dari jarak dekat. 531 00:35:35,762 --> 00:35:37,799 "Sangat berbahaya. Bunuh serta-merta. 532 00:35:38,032 --> 00:35:39,433 "Timberjack. 533 00:35:39,633 --> 00:35:41,702 "Skrill. Whispering Death. 534 00:35:41,869 --> 00:35:43,838 "Membakar mangsanya. Mengebumikan mangsanya. 535 00:35:44,038 --> 00:35:46,639 "Mencekik mangsanya. Menghancurkan mangsanya. 536 00:35:46,840 --> 00:35:48,876 "Sangat berbahaya. Sangat berbahaya. 537 00:35:49,076 --> 00:35:52,010 "Bunuh serta-merta. Bunuh serta-merta. Bunuh serta-merta. 538 00:35:53,445 --> 00:35:55,612 "Night Fury. 539 00:35:56,512 --> 00:35:58,849 "Saiz: tak diketahui. Kelajuan: tak diketahui. 540 00:35:59,083 --> 00:36:01,584 "Keturunan terkutuk guruh dan maut itu sendiri. 541 00:36:01,784 --> 00:36:04,888 Jangan sesekali melawan naga ini." 542 00:36:16,398 --> 00:36:18,934 Saya hampir dapat menghidunya. 543 00:36:27,573 --> 00:36:31,878 Bawa kita ke Gerbang Helheim. 544 00:36:32,078 --> 00:36:33,813 Bermula lagi. 545 00:36:34,014 --> 00:36:35,948 Pusing haluan ke kiri! 546 00:36:37,782 --> 00:36:39,952 Pusing haluan ke kiri! 547 00:36:42,553 --> 00:36:45,990 Sediakan dayung! Gulung layar! 548 00:36:46,157 --> 00:36:47,191 Semua sekali. 549 00:36:47,425 --> 00:36:48,927 Ayuh. 550 00:36:49,160 --> 00:36:50,795 Lebih tinggi. 551 00:37:05,000 --> 00:37:12,000 Ikuti Art.rigato di Facebook Pages facebook.com/art.rigato 552 00:37:38,168 --> 00:37:39,235 Kita tak bersendirian! 553 00:37:39,469 --> 00:37:40,904 - Lihat atas! - Awas! 554 00:37:56,417 --> 00:37:57,986 Patah balik! 555 00:37:58,186 --> 00:38:01,488 Mereka ada di merata tempat! 556 00:38:02,890 --> 00:38:05,657 Hei, saya perasan 557 00:38:05,891 --> 00:38:08,761 yang buku itu tiada maklumat tentang Night Fury. 558 00:38:08,961 --> 00:38:11,696 Mungkin ada buku yang lain lagi? 559 00:38:11,897 --> 00:38:13,232 Mungkin buku kecil Night Fury... 560 00:38:15,133 --> 00:38:16,368 Fokus, Hiccup. 561 00:38:16,600 --> 00:38:18,635 Awak langsung tak mencuba. 562 00:38:19,504 --> 00:38:21,572 Hari ini adalah tentang serangan. 563 00:38:21,738 --> 00:38:23,842 Nadder pantas dan ringan. 564 00:38:24,075 --> 00:38:27,411 Jadi kamu perlu menjadi lebih pantas dan lebih ringan. 565 00:38:34,951 --> 00:38:37,052 Maaf. 566 00:38:39,354 --> 00:38:43,291 Saya mula nak mempersoalkan kaedah pengajaran awak! 567 00:38:43,525 --> 00:38:45,658 Cari titik butanya. Setiap naga ada satu titik buta. 568 00:38:45,893 --> 00:38:49,662 Cari, bersembunyi, kemudian serangnya. 569 00:38:52,366 --> 00:38:53,901 Awak pernah mandi tak? 570 00:38:54,101 --> 00:38:57,370 Kalau awak tak suka, pergi cari titik buta awak sendiri. 571 00:38:58,004 --> 00:38:59,406 Titik buta, ya. 572 00:38:59,638 --> 00:39:01,174 Titik pekak, tak sangat. 573 00:39:02,741 --> 00:39:04,810 Saya cedera. Saya tersangatlah cedera. 574 00:39:05,010 --> 00:39:07,246 Jadi, bagaimana cara untuk mendekati Night Fury? 575 00:39:07,446 --> 00:39:09,914 Tiada yang hidup untuk beri maklumat bila terserempak dengannya. 576 00:39:10,113 --> 00:39:11,680 - Sekarang, pergi! - Ya, saya tahu. 577 00:39:11,915 --> 00:39:12,915 Saya cuma nak tahu, 578 00:39:12,983 --> 00:39:15,284 - macam mana... - Hiccup. 579 00:39:15,484 --> 00:39:16,952 Tunduk. 580 00:39:29,898 --> 00:39:31,665 Whoa, selamatkan diri awak! 581 00:39:31,833 --> 00:39:33,101 Biar saya uruskannya. 582 00:39:37,437 --> 00:39:38,571 Bukan salah saya, Astrid. 583 00:39:38,771 --> 00:39:41,574 Saya terganggu dengan cahaya di mata awak. 584 00:40:10,600 --> 00:40:13,870 Tunggu! Biar saya... 585 00:40:30,450 --> 00:40:31,751 Ya. Bagus, Astrid. 586 00:40:31,985 --> 00:40:32,986 Ada ubi ada batas, 587 00:40:33,186 --> 00:40:34,619 ada budi ada balas. 588 00:40:34,820 --> 00:40:37,556 Juga, "Bagus, Snotlout, 589 00:40:37,755 --> 00:40:39,058 kerana membantu," kan? Pasukan hebat! 590 00:40:39,258 --> 00:40:41,560 Ada sesiapa yang ambil perkara ini dengan serius?! 591 00:40:41,827 --> 00:40:43,529 Ambil perkara ini dengan serius. 592 00:40:43,728 --> 00:40:45,230 Saya nak ingatkan, perang ibu bapa kita 593 00:40:45,463 --> 00:40:46,898 bakal menjadi perang kita! 594 00:40:51,766 --> 00:40:53,903 Fikirkanlah yang awak berpihak kepada siapa. 595 00:42:16,308 --> 00:42:18,977 Toothless. (Tidak Bertaring) 596 00:42:20,045 --> 00:42:21,980 Saya sangkakan yang awak ada... 597 00:42:24,516 --> 00:42:25,849 taring. 598 00:42:30,152 --> 00:42:32,421 Sudah habis. 599 00:42:54,341 --> 00:42:55,374 Terima kasih? 600 00:43:03,981 --> 00:43:06,016 Oh, takkanlah. Awak bergurau, kan? 601 00:47:04,388 --> 00:47:06,356 Lepas itu, ia pusing dan sambar lengan saya, 602 00:47:06,489 --> 00:47:08,592 dan dengan satu pulasan, 603 00:47:08,825 --> 00:47:12,130 lengan saya terputus dan ia telannya bulat-bulat. 604 00:47:12,330 --> 00:47:13,897 Ya, mesti ia sebarkan cerita itu, 605 00:47:14,065 --> 00:47:17,299 sebab dalam masa sebulan, naga lain pula ambil kaki saya. 606 00:47:17,533 --> 00:47:18,935 Mungkin Skrill. 607 00:47:19,135 --> 00:47:21,604 Gigi bergerigi, kekuatan rahang 17. 608 00:47:21,804 --> 00:47:24,107 Saya akan membalas dendam ke atas anggota badan awak, kawan. 609 00:47:24,274 --> 00:47:25,440 Saya akan kerat tangan dan kaki 610 00:47:25,673 --> 00:47:28,276 - setiap naga yang saya jumpa. - Tak perlulah. 611 00:47:29,844 --> 00:47:31,577 Awak perlu kerat sayap dan ekornya. 612 00:47:31,744 --> 00:47:34,514 Kalau mereka tak boleh terbang, mereka tak boleh lari. 613 00:47:34,714 --> 00:47:37,415 Naga yang tak boleh terbang adalah naga yang mati. 614 00:47:37,616 --> 00:47:40,418 Sesiapa pun boleh hidup tanpa anggota badan yang lain. 615 00:47:40,619 --> 00:47:41,887 Saya sanggup hilang anggota badan saya. 616 00:47:42,020 --> 00:47:44,956 Saya cadangkan Ruffnut untuk hilang salah satu anggota badannya. 617 00:47:45,123 --> 00:47:46,123 Apa? 618 00:47:46,258 --> 00:47:47,358 Apa? 619 00:47:47,558 --> 00:47:48,759 Kita kembar. Awak sakit, saya juga sakit. 620 00:47:48,926 --> 00:47:50,361 Kamu kembar? 621 00:47:50,527 --> 00:47:52,730 Mak kami sendiri pun tak dapat bezakan kami. 622 00:47:52,897 --> 00:47:54,732 Memang seiras. 623 00:47:54,964 --> 00:47:56,033 Ha, begitulah. 624 00:47:56,233 --> 00:47:58,068 Teladanilah Astrid. 625 00:47:58,302 --> 00:48:00,303 Tidurlah selagi boleh. 626 00:48:01,238 --> 00:48:02,639 Tak lama lagi, Stoick akan pulang. 627 00:48:02,839 --> 00:48:05,240 Dan salah seorang akan dipilih untuk membunuh naga. 628 00:48:05,506 --> 00:48:08,676 Persoalannya, siapa? 629 00:48:49,279 --> 00:48:50,513 Toothless! 630 00:48:52,416 --> 00:48:53,749 Saya bawa sarapan. 631 00:49:00,622 --> 00:49:03,692 Apa pendapat awak, kawan? 632 00:49:03,892 --> 00:49:04,993 Okey. 633 00:49:06,428 --> 00:49:08,762 Kita ada ikan kod... 634 00:49:09,596 --> 00:49:11,231 Ikan salmon 635 00:49:11,463 --> 00:49:13,365 dan seekor belut salai. 636 00:49:16,201 --> 00:49:18,003 Tiada belut! Kita buang belut! 637 00:49:20,004 --> 00:49:23,342 Ya, saya juga tak berapa gemarkannya. 638 00:49:29,046 --> 00:49:30,047 Itu saja. 639 00:49:30,247 --> 00:49:32,183 Makan ikan yang sedap saja. 640 00:49:32,383 --> 00:49:36,385 Saya akan berada di belakang sini, 641 00:49:36,618 --> 00:49:38,922 buat hal sendiri. 642 00:49:42,125 --> 00:49:43,625 Okey. 643 00:50:02,342 --> 00:50:05,410 Okey. Okey. 644 00:50:08,646 --> 00:50:11,350 Fuh. Okey. Boleh tahan. 645 00:50:11,549 --> 00:50:12,985 Ia mungkin berjaya. 646 00:50:13,152 --> 00:50:14,419 Jika ia... Whoa! Okey! 647 00:50:14,652 --> 00:50:17,054 Toothless, jangan! Ya Tuhan! 648 00:50:20,357 --> 00:50:22,126 Toothless! Ya Tuhan! 649 00:50:33,269 --> 00:50:35,137 Ia berjaya! 650 00:50:35,404 --> 00:50:37,940 Ya! 651 00:50:44,413 --> 00:50:47,580 Ya! 652 00:50:47,747 --> 00:50:49,816 Hari ini adalah tentang kerja berpasukan. 653 00:50:50,017 --> 00:50:54,086 Jika kamu bekerjasama, kamu mungkin akan terselamat. 654 00:50:55,319 --> 00:50:59,556 Dengar, kepala naga yang basah tak boleh menyalakan apinya. 655 00:50:59,756 --> 00:51:02,126 Tapi Hideous Zippleback sangat rumit, 656 00:51:02,360 --> 00:51:05,494 kerana satu kepala menghembuskan gas dan satu kepala lagi menyalakannya. 657 00:51:05,694 --> 00:51:09,066 Tugas kamu untuk siasat kepala mana hembus gas dan kepala mana menyalakannya. 658 00:51:09,266 --> 00:51:10,300 Semoga berjaya. 659 00:51:13,636 --> 00:51:17,772 Taring tajam yang menyuntik bisa untuk pra-penghadaman. 660 00:51:17,906 --> 00:51:20,608 - Lebih suka buatkan mangsanya... - Senyap! 661 00:51:20,742 --> 00:51:21,911 ...sedar. 662 00:51:22,178 --> 00:51:25,012 Saya agak gembira kerana kita digandingkan bersama. 663 00:51:26,346 --> 00:51:28,715 Wanita kenalah bersatu. 664 00:51:28,915 --> 00:51:30,817 - Sehingga saya terpaksa singkirkan awak. - Senyap. 665 00:51:31,018 --> 00:51:32,785 Nampaknya saya dah menawan hati Astrid. 666 00:51:32,985 --> 00:51:34,587 Dia hampir tak boleh pandang saya. 667 00:51:34,821 --> 00:51:37,423 Awak cari orang yang tepat untuk menerima nasihat. 668 00:51:37,656 --> 00:51:38,958 - Saya tak minta... - Jika ada satu perkara 669 00:51:39,158 --> 00:51:41,626 yang wanita Viking tak boleh tahan, ianya adalah... 670 00:51:41,827 --> 00:51:43,129 Awas! 671 00:51:44,962 --> 00:51:47,366 - Hei! - Ini kami, genius. 672 00:51:47,532 --> 00:51:48,532 Refleks sepantas kilat. 673 00:51:48,632 --> 00:51:50,135 Saya nampak kepala hodoh, jadi saya seranglah. 674 00:51:50,302 --> 00:51:52,070 Aduh. 675 00:51:52,237 --> 00:51:53,405 Wah. 676 00:51:53,604 --> 00:51:55,206 Jadikannya satu kepala hodoh, Astrid. 677 00:51:59,542 --> 00:52:01,945 Selamatkan diri! 678 00:52:02,644 --> 00:52:04,513 Ia juga suka memperkotak-katikkan mangsanya, 679 00:52:04,746 --> 00:52:06,315 mencarik-carik anggota badan mangsanya. 680 00:52:06,515 --> 00:52:08,883 Boleh awak berhenti? 681 00:52:11,053 --> 00:52:12,054 Fishlegs! 682 00:52:14,856 --> 00:52:16,424 Salah kepala pula. 683 00:52:20,328 --> 00:52:21,762 Keluar dari sana, Hiccup! 684 00:52:23,397 --> 00:52:24,731 Alah, seriuslah. 685 00:52:35,205 --> 00:52:37,141 Ya. Berundur! 686 00:52:38,542 --> 00:52:40,978 Lari... Hiccup. 687 00:52:41,245 --> 00:52:43,613 Jangan paksa saya ulang lagi! Ya. 688 00:52:43,846 --> 00:52:46,082 Ya, betul itu. Masuk balik kandang. 689 00:52:49,552 --> 00:52:51,521 Dan, fikirkan apa yang kamu dah buat. 690 00:53:10,170 --> 00:53:12,805 Jadi, kita dah selesai untuk hari ini? 691 00:53:12,971 --> 00:53:16,241 Sebab saya ada beberapa perkara yang perlu saya... 692 00:53:16,974 --> 00:53:19,211 Ya, kita jumpa esok. 693 00:53:29,554 --> 00:53:31,022 Hei. 694 00:53:31,255 --> 00:53:32,290 Alah, ayuhlah. 695 00:53:32,523 --> 00:53:33,857 Cuba saja. 696 00:53:45,799 --> 00:53:47,701 Oh, saya akan mati! 697 00:53:48,702 --> 00:53:50,704 Whoa, jangan! 698 00:53:52,440 --> 00:53:53,508 Jangan, tolonglah! 699 00:53:53,707 --> 00:53:56,376 Cuba condongkan diri awak. 700 00:54:02,349 --> 00:54:04,151 Whoa, jangan! 701 00:54:06,552 --> 00:54:08,354 Oh, tolonglah! 702 00:54:23,932 --> 00:54:25,601 - Ke tepi. - Pergi! 703 00:54:25,800 --> 00:54:26,969 Pergi! 704 00:54:27,102 --> 00:54:28,904 Berhati-hati. Masuk ke titik butanya. 705 00:54:29,104 --> 00:54:30,638 Saya dapat! Ia milik saya! 706 00:54:30,805 --> 00:54:32,341 Jangan bawa ke sini! 707 00:54:45,084 --> 00:54:46,986 Hei, budak. Siapa namanya? 708 00:54:47,253 --> 00:54:49,355 - Saya tak ingat. - Hei. Perlahan sikit. 709 00:54:49,555 --> 00:54:51,090 - Awak cuba nak tunjuk hebat? - Tidak. 710 00:54:51,290 --> 00:54:52,958 Saya tak pernah lihat orang kalahkan Gronckle macam itu. 711 00:54:53,158 --> 00:54:54,858 Saya selalu buat begitu, tapi macam mana awak pelajarinya? 712 00:54:55,059 --> 00:54:56,928 Pelajari apa? Apa sebenarnya tadi itu? 713 00:54:57,161 --> 00:54:59,097 Okey, saya nak terangkannya. 714 00:54:59,330 --> 00:55:01,798 Tapi, saya tertinggal kapak saya dekat gelanggang. 715 00:55:01,965 --> 00:55:03,568 Siapa naga baik? 716 00:55:03,767 --> 00:55:05,536 Whoa, okey. 717 00:55:05,768 --> 00:55:07,604 Ya, ya? Gatalkah? 718 00:55:07,870 --> 00:55:09,473 Itu tempatnya? 719 00:55:44,304 --> 00:55:45,836 Hiccup. 720 00:55:49,074 --> 00:55:50,674 Hei, dia ada di sana. 721 00:55:50,839 --> 00:55:52,741 Hei, Hiccup. 722 00:55:52,941 --> 00:55:54,277 - Okey. - Hiccup. Tunggu. 723 00:55:54,477 --> 00:55:56,178 - Saya ada soalan penting. - Saya fikir... 724 00:55:56,445 --> 00:55:58,480 Kita berdua perlu berada di gelanggang. 725 00:56:07,555 --> 00:56:09,224 Terrible Terror! 726 00:56:17,030 --> 00:56:18,365 Saiznya macam... 727 00:56:19,700 --> 00:56:20,833 Alihkannya! 728 00:56:21,001 --> 00:56:22,869 Alihkannya! 729 00:57:49,943 --> 00:57:51,912 Aduh. 730 00:58:06,657 --> 00:58:08,225 Kapal-kapal lain? 731 00:58:20,537 --> 00:58:22,172 Ayah! 732 00:58:22,372 --> 00:58:23,372 Saya ambil. 733 00:58:24,674 --> 00:58:25,741 Saya rindukan ayah. 734 00:58:25,941 --> 00:58:27,876 Rindu dengan cara lelaki. 735 00:58:28,076 --> 00:58:30,079 Saya ada banyak cerita tentang Ujian Api. 736 00:58:30,245 --> 00:58:32,848 Ia pada dasarnya... Ayah? 737 00:58:33,816 --> 00:58:35,249 Ayah? 738 00:58:36,584 --> 00:58:37,584 Ayah... 739 00:58:37,784 --> 00:58:39,619 Okey, jumpa di rumah nanti. 740 00:58:39,820 --> 00:58:41,655 Jadi, tak menjumpai sarangnya? 741 00:58:41,855 --> 00:58:44,591 Tak langsung. 742 00:58:44,791 --> 00:58:46,525 Saya harap yang awak lebih berjaya. 743 00:58:46,692 --> 00:58:49,695 Jika awak maksudkan dengan kejayaan masalah keibubapaan awak, 744 00:58:49,862 --> 00:58:52,231 jadi, ya. 745 00:58:53,466 --> 00:58:55,100 Awak dah dengar berita, Ketua? 746 00:58:55,233 --> 00:58:57,936 - Semua orang sangat lega. - Selamat tinggal Hiccup yang lama. 747 00:58:58,136 --> 00:58:59,704 Ya. 748 00:58:59,871 --> 00:59:01,873 Tiada siapa akan rindukan si pengganggu itu lagi. 749 00:59:03,943 --> 00:59:06,377 Hiccup... 750 00:59:06,610 --> 00:59:07,610 dah tiada? 751 00:59:07,744 --> 00:59:09,079 Ya. 752 00:59:09,279 --> 00:59:11,346 Ya, setiap petang, tapi siapa boleh salahkan dia? 753 00:59:11,513 --> 00:59:13,281 Kehidupan selebriti amat sukar. 754 00:59:13,482 --> 00:59:15,116 Dia tak boleh berjalan di kampung 755 00:59:15,282 --> 00:59:17,853 tanpa dikerumuni peminat-peminat barunya. 756 00:59:19,286 --> 00:59:21,857 Siapa sangka yang dia ada... 757 00:59:21,989 --> 00:59:24,891 cara untuk mengalahkan haiwan buas itu? 758 00:59:36,735 --> 00:59:37,903 Baiklah, kawan. 759 00:59:38,170 --> 00:59:40,439 Kita akan lakukannya dengan perlahan dan berhati-hati. 760 00:59:42,608 --> 00:59:43,741 Mari pergi. 761 00:59:43,908 --> 00:59:44,908 Posisi tiga. 762 00:59:45,041 --> 00:59:47,010 Bukan, empat. 763 01:00:02,858 --> 01:00:04,293 Awak dah bersedia? 764 01:00:18,871 --> 01:00:20,606 Ayuh. 765 01:00:36,720 --> 01:00:38,656 Ya, lihatlah kita! 766 01:00:42,159 --> 01:00:44,495 Salah saya. 767 01:00:44,695 --> 01:00:46,463 Ya, saya sedang usahakannya. 768 01:00:46,663 --> 01:00:47,964 Posisi lima. 769 01:00:50,966 --> 01:00:52,366 Ayuh, kawan. 770 01:00:56,803 --> 01:00:58,940 Ya. Pergi, sayang! 771 01:00:59,072 --> 01:01:00,942 Oh, ini menakjubkan! 772 01:01:01,141 --> 01:01:02,976 Angin pada... 773 01:01:03,143 --> 01:01:05,511 Kertas rumusan! Berhenti! 774 01:01:09,916 --> 01:01:12,819 Ya Tuhan! 775 01:02:20,911 --> 01:02:22,013 Ya! 776 01:02:34,055 --> 01:02:35,055 Nak! 777 01:02:35,187 --> 01:02:36,355 Ayah! Ayah dah balik. 778 01:02:36,589 --> 01:02:38,892 Okey, Gobber tiada di sini, 779 01:02:39,026 --> 01:02:41,193 - jadi... - Ayah tahu. 780 01:02:43,663 --> 01:02:45,063 Ayah datang mencari kamu. 781 01:02:45,263 --> 01:02:47,699 Yakah? Kenapa? 782 01:02:47,899 --> 01:02:49,568 Kamu menyimpan rahsia. 783 01:02:49,801 --> 01:02:51,303 Saya? 784 01:02:51,503 --> 01:02:54,738 Berapa lama kamu rasa boleh sembunyikannya daripada ayah? 785 01:02:55,339 --> 01:02:56,674 Apa yang ayah cakap... 786 01:02:56,874 --> 01:03:02,580 Ayah tahu segala yang berlaku di pulau ini. 787 01:03:04,180 --> 01:03:09,117 Jadi, mari kita bincangkan tentang naga itu. 788 01:03:09,317 --> 01:03:10,820 Ya Tuhan, ayah. 789 01:03:11,054 --> 01:03:12,822 Saya minta maaf. 790 01:03:12,955 --> 01:03:15,958 Saya patut beritahu ayah lebih awal. Saya cuma tak tahu... 791 01:03:21,462 --> 01:03:23,799 Ayah tak marah? 792 01:03:24,032 --> 01:03:25,967 Apa? Apa? 793 01:03:26,199 --> 01:03:28,101 Ayah memang mengharapkannya. 794 01:03:28,334 --> 01:03:30,037 - Ayah mengharapkannya? - Oh, ya. 795 01:03:30,236 --> 01:03:33,040 Percayalah, ia akan menjadi lebih baik. 796 01:03:33,239 --> 01:03:35,307 Tunggu sehingga kamu memburaikan 797 01:03:35,474 --> 01:03:37,408 isi perut Nadder buat pertama kali. 798 01:03:37,575 --> 01:03:42,614 Atau pasang kepala Gronckle pertama kamu pada lembing. 799 01:03:42,814 --> 01:03:44,449 Perasaan yang sangat hebat. 800 01:03:44,582 --> 01:03:47,018 Kamu betul-betul memperdayakan ayah, nak. 801 01:03:47,217 --> 01:03:53,024 Selama bertahun-tahun kamu menjadi Viking terteruk di Berk. 802 01:03:53,223 --> 01:03:56,592 Odin, ianya sungguh perit. Saya hampir berputus asa dengan awak. 803 01:03:56,726 --> 01:03:59,963 Sedangkan selama ini, kamu menyembunyikannya daripada ayah. 804 01:04:01,131 --> 01:04:03,265 Thor yang Maha Kuasa. 805 01:04:03,466 --> 01:04:05,467 Siapa sangka latihan naga 806 01:04:05,633 --> 01:04:08,470 akan menjadi tempat kamu bersinar. 807 01:04:08,670 --> 01:04:11,738 Ah, kamu mungkin akan menang gelaran Pembunuh Terunggul. 808 01:04:11,972 --> 01:04:13,139 Sama seperti ayah dulu. 809 01:04:13,339 --> 01:04:15,108 Siapa tahu? 810 01:04:15,240 --> 01:04:16,575 Kamu tahu... 811 01:04:16,708 --> 01:04:18,945 bila mendengar kamu berjaya di gelanggang... 812 01:04:19,145 --> 01:04:20,779 Saya akan... 813 01:04:20,980 --> 01:04:22,081 - Duduk. - Okey. 814 01:04:22,314 --> 01:04:25,117 Akhirnya kita ada sesuatu untuk di bualkan. 815 01:04:32,757 --> 01:04:34,425 Jadi, ayah... 816 01:04:45,000 --> 01:04:47,301 Oh, ayah... 817 01:04:47,535 --> 01:04:49,838 Ayah ada bawa sesuatu untuk kamu... 818 01:04:50,038 --> 01:04:52,240 Untuk... 819 01:04:52,440 --> 01:04:55,575 melindungi kamu di gelanggang. 820 01:04:57,878 --> 01:05:00,815 Mak kamu pasti mahu kamu memilikinya. 821 01:05:01,983 --> 01:05:03,918 Wah, terima kasih. 822 01:05:04,051 --> 01:05:05,786 Ianya separuh daripada pelindung dadanya. 823 01:05:07,154 --> 01:05:09,022 Set yang sepadan. 824 01:05:09,256 --> 01:05:11,424 Membuatkan dia... 825 01:05:11,590 --> 01:05:13,726 Membuatkan dia dekat, kamu tahu? 826 01:05:15,928 --> 01:05:17,361 Pakailah dengan bangga, nak. 827 01:05:17,561 --> 01:05:20,564 Kamu sudah menunaikan tanggungjawab kamu. 828 01:05:25,202 --> 01:05:26,469 Ya. 829 01:05:26,736 --> 01:05:29,205 - Ya. Penat. - Ya, saya nak... 830 01:05:29,405 --> 01:05:31,207 - Saya nak tidur. - Perbualan yang baik. 831 01:05:31,374 --> 01:05:32,675 - Esok hari yang penting. - Ya. 832 01:05:32,875 --> 01:05:34,243 Ujian Api, dan ia memenatkan. 833 01:05:34,443 --> 01:05:35,777 Ya, Ujian Api... Api. 834 01:05:35,978 --> 01:05:37,646 - Semoga berjaya. - Ya, terima kasih 835 01:05:37,846 --> 01:05:38,981 - untuk helmet dada ini. - Harap kamu suka... 836 01:05:39,182 --> 01:05:41,516 - Helmet. Ya. - Ya. 837 01:05:41,650 --> 01:05:44,619 Okey, baiklah. Selamat malam. 838 01:05:53,592 --> 01:05:54,860 Jangan buat helah lagi. 839 01:05:55,093 --> 01:05:57,328 - Saya yang akan jadi Pembunuh Terunggul. - Ya, baiklah. 840 01:05:57,562 --> 01:05:59,865 Itu semua milik awak. Jadilah Pembunuh Terunggul. 841 01:06:00,098 --> 01:06:01,200 Maaf. 842 01:06:23,452 --> 01:06:25,920 Peluang terakhir. Pastikannya berbaloi. 843 01:06:32,293 --> 01:06:33,527 Ayuh! 844 01:06:33,727 --> 01:06:35,796 - Teruskan, Astrid! Awak boleh! - Ayuh, Hiccup! 845 01:06:35,963 --> 01:06:38,364 - Teruskan! - Ayuh! 846 01:06:42,102 --> 01:06:43,302 Tidak! 847 01:06:43,502 --> 01:06:46,038 Anak separuh troll, pemakan tikus... 848 01:06:46,272 --> 01:06:47,874 Lega melihat dia menanganinya dengan anggun. 849 01:06:48,074 --> 01:06:49,641 Awak! 850 01:06:53,346 --> 01:06:55,646 Baiklah. 851 01:06:55,846 --> 01:06:57,347 - Jumpa lagi. - Hei, jangan cepat sangat. 852 01:06:57,547 --> 01:06:58,581 - Senyap. - Tak boleh. 853 01:06:58,781 --> 01:07:00,084 - Saya akan lewat untuk... - Apa? 854 01:07:00,284 --> 01:07:01,518 Lewat untuk apa, sebenarnya? 855 01:07:01,718 --> 01:07:02,719 - Satu tahun lagi... - Diam. 856 01:07:02,852 --> 01:07:04,387 ...dan satu lagi Ujian Api 857 01:07:04,554 --> 01:07:06,222 telah berakhir. 858 01:07:06,421 --> 01:07:09,658 Penatua Gothi telah membuat keputusannya. 859 01:07:11,693 --> 01:07:16,564 Pembunuh Terunggul yang baru ialah... 860 01:07:37,814 --> 01:07:40,185 Awak berjaya, Hiccup. 861 01:07:40,385 --> 01:07:43,288 Awak memenangi Ujian Api. Awak boleh membunuh naga itu. 862 01:07:43,453 --> 01:07:45,421 Itulah anak saya! 863 01:07:49,159 --> 01:07:52,328 Hiccup, awak menang! 864 01:07:54,331 --> 01:07:56,799 Whoa! Ya. 865 01:07:56,999 --> 01:07:58,201 Hore untuk saya. 866 01:07:58,401 --> 01:08:00,102 Saya tak sabar untuk... 867 01:08:00,303 --> 01:08:02,271 Pergi dan jangan kembali lagi. 868 01:08:02,470 --> 01:08:04,272 Baiklah, kawan. Masa sudah tamat. 869 01:08:04,505 --> 01:08:06,140 Itu yang saya fikirkan. 870 01:08:06,340 --> 01:08:08,175 Awak... 871 01:08:08,342 --> 01:08:10,211 Apa awak buat di sini? 872 01:08:10,377 --> 01:08:12,079 - Mencari jawapan. - Apa? 873 01:08:12,313 --> 01:08:13,346 Apa awak buat di sini? 874 01:08:13,579 --> 01:08:15,248 Siapa Kawan? Jurulatih awak? 875 01:08:15,447 --> 01:08:16,515 Dia yang pakaikan awak ini? 876 01:08:16,715 --> 01:08:18,550 Saya tahu ia nampak mencurigakan, 877 01:08:18,750 --> 01:08:20,686 tapi lucunya, saya... 878 01:08:20,852 --> 01:08:23,189 Awak betul! Awak betul. Saya... 879 01:08:23,423 --> 01:08:24,556 Saya dah tak mahu menipu lagi. 880 01:08:24,690 --> 01:08:27,192 Saya mula buat pakaian, jadi, awak dah tangkap saya. 881 01:08:27,426 --> 01:08:29,828 Inilah masanya untuk semua orang tahu. Bawa saya balik. 882 01:08:30,028 --> 01:08:31,330 Aduh! 883 01:08:31,495 --> 01:08:34,032 - Kenapa awak buat macam itu? - Itu untuk semua pembohongan. 884 01:08:35,498 --> 01:08:37,733 Dan itu untuk segala-galanya. 885 01:08:39,468 --> 01:08:41,171 Oh, tidak. 886 01:08:41,304 --> 01:08:43,372 Lari! 887 01:08:43,572 --> 01:08:44,672 Tidak! Tidak. 888 01:08:44,873 --> 01:08:46,809 - Apa... - Toothless, jangan! 889 01:08:46,976 --> 01:08:50,645 Berhenti. Tak apa. Dia kawan. 890 01:08:54,949 --> 01:08:58,086 Toothless, Astrid. Astrid, Toothless. 891 01:08:58,319 --> 01:09:01,388 Si Night Fury. 892 01:09:06,960 --> 01:09:08,762 Saya takkan buat begitu. 893 01:09:13,231 --> 01:09:14,765 Matilah kita. 894 01:09:16,699 --> 01:09:19,203 Hei, awak mahu ke mana? 895 01:09:49,996 --> 01:09:52,631 Hiccup! Turunkan saya dari sini! 896 01:09:52,798 --> 01:09:54,633 Awak kena beri saya peluang untuk menjelaskannya. 897 01:09:54,766 --> 01:09:57,102 Saya tak nak dengar apa-apa yang awak nak cakap. 898 01:09:57,269 --> 01:09:59,004 Kalau begitu, saya takkan bercakap. 899 01:09:59,171 --> 01:10:01,006 Biar kami tunjukkan pada awak. 900 01:10:01,173 --> 01:10:02,975 Tolonglah, Astrid. 901 01:10:14,452 --> 01:10:15,953 Apa ini? 902 01:10:16,153 --> 01:10:18,087 Ini rekaan saya. 903 01:10:18,954 --> 01:10:21,090 Ya, boleh dikatakan pembantu kapten. 904 01:10:23,459 --> 01:10:25,827 Kalau begitu, mari kita selesaikannya. 905 01:10:26,660 --> 01:10:27,661 Baiklah. 906 01:10:27,862 --> 01:10:30,999 Toothless, bawa dia turun. 907 01:10:32,333 --> 01:10:33,868 Perlahan-lahan. 908 01:10:34,735 --> 01:10:36,437 Tak perlu takut. 909 01:10:43,343 --> 01:10:44,844 Oh, sentuhan yang bagus! 910 01:10:48,580 --> 01:10:49,882 Saya ingatkan awak pembantu kapten ia! 911 01:10:50,016 --> 01:10:52,450 Saya memang pembantu kapten ia! Ini kerosakan naga sementara! 912 01:10:56,119 --> 01:10:58,254 Kita dah rancang sistemnya, ingat tak? 913 01:11:00,156 --> 01:11:02,859 Kalau kita selamat, saya akan bunuh awak! 914 01:11:07,096 --> 01:11:08,764 Dan sekarang pusingan. 915 01:11:08,964 --> 01:11:12,301 Terima kasih kerana tak membantu, reptilia tak berguna. 916 01:11:12,501 --> 01:11:14,936 Tolong hentikannya. 917 01:11:16,170 --> 01:11:18,705 Jelas sekali bukan saya yang mengawal. 918 01:11:18,906 --> 01:11:20,341 Kalau begitu, saya minta maaf! 919 01:11:20,508 --> 01:11:23,144 Toothless, saya minta maaf! 920 01:13:05,463 --> 01:13:06,965 Baiklah. 921 01:13:08,567 --> 01:13:10,235 Awak dah buktikannya. 922 01:13:12,537 --> 01:13:15,840 Itu tak mengubah fakta yang awak kena bunuh seekor naga esok. 923 01:13:17,707 --> 01:13:20,177 - Tapi jika kami boleh ubah fikiran awak... - Apa? 924 01:13:20,344 --> 01:13:22,746 Awak nak bawa semua orang untuk tunggangan ajaib? 925 01:13:25,481 --> 01:13:28,852 Itu takkan padamkan apa yang mereka dah buat pada kita, Hiccup. 926 01:13:29,619 --> 01:13:31,488 Mereka memburu dan mencuri makanan kita. 927 01:13:31,688 --> 01:13:33,089 Dan salah seekor mengambil mak saya. 928 01:13:33,256 --> 01:13:35,090 Tapi adakah kita perlu terus saling berbunuhan? 929 01:13:35,290 --> 01:13:37,125 Berbanding dengan... 930 01:13:37,325 --> 01:13:39,127 Saya tak tahu. 931 01:13:40,528 --> 01:13:42,778 Awak dah gagalkan rancangan kami untuk lari, 932 01:13:42,902 --> 01:13:44,132 jadi saya perlukan masa. 933 01:13:47,901 --> 01:13:51,738 Baiklah, saya mungkin takkan mengkhianati awak. 934 01:13:52,872 --> 01:13:55,174 Dan kami mungkin takkan menjatuhkan awak ke laut. 935 01:13:59,044 --> 01:14:01,614 Kawan? Kenapa? 936 01:14:01,847 --> 01:14:03,415 Kenapa? 937 01:14:03,649 --> 01:14:06,017 Hei. Hei. 938 01:14:07,318 --> 01:14:08,318 Tunduk! 939 01:14:10,920 --> 01:14:13,890 Toothless, bawa kami keluar dari sini. 940 01:14:19,094 --> 01:14:21,830 Nampaknya mereka sedang membawa hasil buruan mereka. 941 01:14:22,030 --> 01:14:24,166 Jadi, itu menjadikan kita apa? 942 01:15:00,030 --> 01:15:02,232 Sarang naga. 943 01:15:03,400 --> 01:15:05,834 Ayah saya pasti gembira jika dapat menemui tempat ini. 944 01:15:39,731 --> 01:15:41,266 Apa itu? 945 01:15:44,569 --> 01:15:45,836 Baiklah, kawan, masa untuk pergi. 946 01:15:54,509 --> 01:15:57,478 Saya tak percaya ia ambil masa selama ini untuk menemuinya. 947 01:15:57,712 --> 01:15:59,715 Semuanya masuk akal sekarang. 948 01:15:59,947 --> 01:16:02,149 Ia seperti sarang lebah gergasi. 949 01:16:02,350 --> 01:16:04,585 Mereka adalah pekerja, dan itu adalah ratu mereka. 950 01:16:04,819 --> 01:16:06,186 Alfa mereka. 951 01:16:06,386 --> 01:16:07,687 Ia mengawal mereka. 952 01:16:07,887 --> 01:16:09,322 Kita kena cari ayah awak. 953 01:16:09,456 --> 01:16:10,757 Tidak, belum lagi. 954 01:16:10,990 --> 01:16:14,127 Mereka akan membunuh Toothless. 955 01:16:15,461 --> 01:16:19,999 Astrid, kita perlu fikirkan perkara ini dengan teliti. 956 01:16:22,167 --> 01:16:25,802 Hiccup, kita baru saja menemui sarang naga, 957 01:16:26,002 --> 01:16:27,938 dan awak mahu merahsiakannya? 958 01:16:28,105 --> 01:16:30,407 Untuk melindungi naga peliharaan awak? 959 01:16:31,508 --> 01:16:33,310 Awak serius? 960 01:16:34,444 --> 01:16:35,911 Ya. 961 01:16:45,387 --> 01:16:46,921 Baiklah. 962 01:16:48,022 --> 01:16:50,792 Jadi, apa kita nak buat? 963 01:16:54,762 --> 01:16:56,497 Beri saya masa sampai esok. 964 01:16:56,630 --> 01:16:58,298 Saya akan fikirkannya. 965 01:17:00,967 --> 01:17:02,468 Itu kerana menculik saya. 966 01:17:02,668 --> 01:17:05,304 Hei, awak nak... 967 01:17:07,807 --> 01:17:11,076 Dan itu untuk segala-galanya. 968 01:17:20,951 --> 01:17:23,689 Apa? 969 01:17:24,000 --> 01:17:31,000 Ikuti Art.rigato di Instagram instagram.com/art.rigato 970 01:17:34,128 --> 01:17:38,465 Akhirnya, saya boleh tunjukkan muka saya di khalayak ramai lagi. 971 01:17:42,636 --> 01:17:44,071 Baiklah. 972 01:17:44,304 --> 01:17:48,174 Jika ada sesiapa cuba beritahu saya dalam beberapa minggu ini 973 01:17:48,340 --> 01:17:53,245 yang Hiccup akan berubah dari menjadi Hiccup... 974 01:17:55,313 --> 01:17:58,283 kepada pemenang pertama dalam Ujian Api, 975 01:17:58,450 --> 01:18:00,251 saya akan ikat mereka ke tiang kapal 976 01:18:00,452 --> 01:18:03,221 dan halau mereka pergi kerana mereka sudah gila. 977 01:18:03,421 --> 01:18:06,322 Dan awak tahu itu. 978 01:18:09,459 --> 01:18:11,227 Tapi, kita di sini. 979 01:18:12,428 --> 01:18:16,398 Anak saya dah memenangi gelaran Pembunuh Terunggul. 980 01:18:17,800 --> 01:18:20,235 Tiada siapa yang lebih terkejut... 981 01:18:23,071 --> 01:18:26,140 atau lebih bangga daripada saya. 982 01:18:28,008 --> 01:18:32,646 Hari ini, anak saya menjadi seorang pahlawan. 983 01:18:32,848 --> 01:18:37,449 Hari ini, dia menjadi salah seorang daripada kita! 984 01:18:37,583 --> 01:18:40,386 Ya! 985 01:18:40,619 --> 01:18:42,154 Ya! 986 01:18:43,222 --> 01:18:44,390 Ya! 987 01:18:45,490 --> 01:18:46,891 Ya! 988 01:18:47,091 --> 01:18:49,627 Hiccup! Hiccup! Hiccup! 989 01:18:49,795 --> 01:18:52,029 Hiccup! Hiccup! Hiccup! 990 01:18:52,263 --> 01:18:55,833 Hiccup! Hiccup! Hiccup! 991 01:18:56,032 --> 01:18:58,870 Hiccup! Hiccup! Hiccup! 992 01:18:59,035 --> 01:19:01,571 Hiccup! Hiccup! Hiccup! 993 01:19:01,772 --> 01:19:03,206 Hiccup! Hiccup! 994 01:19:03,406 --> 01:19:06,041 Berhati-hati dengan naga itu. 995 01:19:07,543 --> 01:19:10,411 Bukan naga yang saya risaukan. 996 01:19:12,646 --> 01:19:15,181 Dengar, saya akan cuba menamatkan semua ini, 997 01:19:15,381 --> 01:19:18,886 tapi jika ada sesuatu yang tak kena, awak... 998 01:19:19,051 --> 01:19:20,586 jangan masuk campur. 999 01:19:20,787 --> 01:19:22,922 Ayah saya terlalu menghormati awak. 1000 01:19:28,393 --> 01:19:29,695 Ya. 1001 01:19:29,929 --> 01:19:31,798 Tetapi... 1002 01:19:31,998 --> 01:19:34,065 awak ada sesuatu yang saya tiada. 1003 01:19:35,000 --> 01:19:38,202 Sesuatu yang tiada pada kami semua. 1004 01:19:39,804 --> 01:19:43,874 Jadi, saya akan menyokong awak, 1005 01:19:44,073 --> 01:19:46,041 walau apa pun yang terjadi. 1006 01:19:48,945 --> 01:19:50,446 Apa pun yang terjadi. 1007 01:19:52,614 --> 01:19:53,949 Masanya sudah tiba, Hiccup. 1008 01:19:57,786 --> 01:19:59,587 Tumpaskan ia, nak. 1009 01:20:10,196 --> 01:20:12,966 Hiccup! Hiccup! Hiccup! 1010 01:20:13,099 --> 01:20:16,803 Hiccup! Hiccup! Hiccup! 1011 01:20:16,969 --> 01:20:19,705 Hiccup! Hiccup! Hiccup! 1012 01:20:19,838 --> 01:20:23,374 Hiccup! Hiccup! Hiccup! 1013 01:20:23,575 --> 01:20:25,810 Hiccup! Hiccup! 1014 01:20:25,977 --> 01:20:28,111 Hiccup! Hiccup! Hiccup! 1015 01:20:28,378 --> 01:20:29,646 Pergi, Hiccup! 1016 01:20:29,847 --> 01:20:31,850 Tunjukkan pada mereka semua apa yang saya ajar! 1017 01:20:32,050 --> 01:20:33,783 - Sepatutnya itu saya. - Sepatutnya itu saya. 1018 01:20:34,818 --> 01:20:36,118 Fuh. Okey? 1019 01:20:36,352 --> 01:20:38,221 Ramainya orang, kan? 1020 01:20:38,421 --> 01:20:40,189 Hiccup! Hiccup! 1021 01:20:40,389 --> 01:20:44,360 Hiccup! Hiccup! Hiccup! Hiccup! 1022 01:20:57,971 --> 01:20:59,338 Kalau saya akan ambil tukul. 1023 01:20:59,504 --> 01:21:02,007 Beri dia peluang. 1024 01:21:09,547 --> 01:21:11,015 Saya sudah bersedia. 1025 01:22:17,140 --> 01:22:19,474 Apa yang dia buat? 1026 01:22:20,943 --> 01:22:22,578 Saya takkan cederakan awak. 1027 01:22:31,183 --> 01:22:34,086 Saya bukan salah seorang daripada mereka. 1028 01:22:46,363 --> 01:22:48,666 - Hentikan pertarungan ini. - Tidak. 1029 01:22:48,900 --> 01:22:50,601 Kamu semua perlu melihatnya. 1030 01:22:51,736 --> 01:22:53,738 Mereka bukan seperti yang kita sangkakan. 1031 01:22:55,304 --> 01:22:56,640 Kita tak perlu membunuh mereka. 1032 01:22:58,274 --> 01:23:00,610 Saya kata hentikan pertarungan ini! 1033 01:23:06,714 --> 01:23:09,183 Ke tepi! 1034 01:23:09,683 --> 01:23:11,653 Keluar dari sana, Hiccup! 1035 01:23:13,121 --> 01:23:14,655 Hiccup! 1036 01:23:34,606 --> 01:23:35,741 Cepat! Capai tangannya! 1037 01:23:35,974 --> 01:23:37,407 - Panjat. - Hiccup, capai tangan saya! 1038 01:23:37,607 --> 01:23:38,843 - Naik ke sini! - Cepat! 1039 01:23:39,043 --> 01:23:40,243 Ayuh, kawan! Capai tangannya! 1040 01:23:48,885 --> 01:23:51,587 Astrid, kembali! 1041 01:23:51,755 --> 01:23:53,389 Itu satu arahan! 1042 01:24:01,130 --> 01:24:02,131 Lari! 1043 01:24:02,296 --> 01:24:04,165 Ayuh. 1044 01:24:06,934 --> 01:24:08,036 Hiccup! 1045 01:24:18,575 --> 01:24:21,545 Night Fury. 1046 01:24:22,579 --> 01:24:25,448 - Night Fury! - Ia wujud! 1047 01:24:53,007 --> 01:24:54,441 Baiklah, kawan. Pergi. 1048 01:24:57,509 --> 01:24:59,179 Pergi! Pergi ke sisinya! 1049 01:25:02,681 --> 01:25:04,283 Ke tepi, Hiccup! 1050 01:25:08,686 --> 01:25:10,355 Tidak, berhenti. Kamu hanya burukkan keadaan! 1051 01:25:12,224 --> 01:25:13,692 Astrid! 1052 01:25:17,326 --> 01:25:18,862 Saya tahan. Pergi! 1053 01:25:21,031 --> 01:25:22,799 Stoick, ia takkan cederakan awak. 1054 01:25:32,908 --> 01:25:34,608 Tidak! 1055 01:25:38,813 --> 01:25:40,782 Toothless! 1056 01:25:40,982 --> 01:25:41,982 Jangan. 1057 01:25:45,518 --> 01:25:48,488 Jatuhkan ia! 1058 01:25:49,289 --> 01:25:50,287 Tangkap kakinya! 1059 01:25:50,387 --> 01:25:51,623 - Pegang ia! - Tidak! 1060 01:25:51,823 --> 01:25:54,625 - Jangan cederakannya! - Berundur! 1061 01:25:59,797 --> 01:26:01,397 Dan awak... 1062 01:26:15,143 --> 01:26:16,812 Letakkan ia dengan yang lain. 1063 01:26:23,518 --> 01:26:24,651 - Sepatutnya ayah tahu! - Ayah. 1064 01:26:24,784 --> 01:26:26,152 - Sepatutnya ayah nampak petandanya. - Ayah! 1065 01:26:26,352 --> 01:26:27,352 Kita ada perjanjian! 1066 01:26:27,487 --> 01:26:29,155 Saya tahu, tapi itu sebelum... 1067 01:26:29,355 --> 01:26:30,924 Semuanya sangat kelam-kabut. 1068 01:26:31,124 --> 01:26:35,493 Jadi segala-galanya dalam gelanggang itu satu tipu helah? Penipuan? 1069 01:26:35,693 --> 01:26:37,595 Tidak, saya sepatutnya beritahu ayah. 1070 01:26:37,795 --> 01:26:39,497 Marahlah pada saya, ia salah saya... 1071 01:26:39,630 --> 01:26:41,867 tapi tolong jangan cederakan Toothless. 1072 01:26:43,168 --> 01:26:44,768 Naga itu? 1073 01:26:45,002 --> 01:26:47,372 Itu yang kamu risaukan? 1074 01:26:47,604 --> 01:26:49,506 Bukan orang yang hampir kamu bunuh? 1075 01:26:49,706 --> 01:26:51,608 Ia tak berbahaya. Ia melindungi saya. 1076 01:26:51,808 --> 01:26:55,511 Mereka ambil mak kamulah, demi tuhan! 1077 01:26:56,779 --> 01:26:59,815 Apa mak kamu akan kata jika dia melihat kamu memihak mereka 1078 01:27:00,015 --> 01:27:01,783 sedangkan mereka dah bunuh beratus-ratus manusia? 1079 01:27:02,017 --> 01:27:03,718 Dan kita dah bunuh beribu-ribu naga! 1080 01:27:03,919 --> 01:27:05,286 Mereka mempertahankan diri. 1081 01:27:05,487 --> 01:27:07,922 Itu saja. Mereka menyerang kita kerana terpaksa. 1082 01:27:08,123 --> 01:27:10,892 Jika mereka tak bawa cukup makanan, mereka akan dimakan. 1083 01:27:11,092 --> 01:27:12,760 Ada sesuatu yang lain di pulau mereka. 1084 01:27:12,927 --> 01:27:14,496 Seekor naga yang belum pernah saya lihat. 1085 01:27:14,661 --> 01:27:16,662 Pulau mereka? 1086 01:27:18,365 --> 01:27:19,900 Kamu sudah pergi ke sarang itu. 1087 01:27:20,666 --> 01:27:22,336 Adakah saya kata sarang? 1088 01:27:22,503 --> 01:27:24,338 Bagaimana kamu menemuinya? 1089 01:27:24,538 --> 01:27:26,439 Bukan saya. Toothless yang menemuinya. 1090 01:27:26,638 --> 01:27:28,908 Hanya naga yang boleh mencari pulau itu. 1091 01:27:32,376 --> 01:27:36,012 Tidak. Ayah, jangan. Ayah tak tahu apa yang ayah bakal hadapi. 1092 01:27:36,246 --> 01:27:38,547 Ini tak sama dengan apa yang pernah ayah lihat. 1093 01:27:38,780 --> 01:27:40,517 Ayah takkan menang kali ini. 1094 01:27:40,749 --> 01:27:43,920 Sekali saja dalam hidup ayah, bolehkah ayah mendengar cakap saya? 1095 01:27:47,990 --> 01:27:50,959 Kamu sudah memilih untuk bersama mereka. 1096 01:27:52,528 --> 01:27:54,430 Kamu bukan sebahagian daripada kami. 1097 01:27:54,630 --> 01:27:56,798 Kamu bukan anak ayah. 1098 01:28:05,837 --> 01:28:07,273 Sediakan kapal-kapal! 1099 01:28:07,439 --> 01:28:09,674 Kita belayar waktu subuh! 1100 01:28:38,732 --> 01:28:40,535 Bergerak ke hadapan di barisan utama! 1101 01:28:40,734 --> 01:28:41,734 Ayunkan sedikit ke luar. 1102 01:28:41,869 --> 01:28:43,538 Ia datang. Perlahan-lahan. 1103 01:28:43,737 --> 01:28:46,107 Berhati-hati dengan kepala. 1104 01:28:46,839 --> 01:28:48,309 Oh, berhati-hati. 1105 01:28:48,542 --> 01:28:50,444 Senjata dimuatkan! 1106 01:28:50,644 --> 01:28:51,879 Tali tambahan ada di atas kapal? 1107 01:28:52,079 --> 01:28:54,281 - Ada. - Naikkan layar! 1108 01:28:54,448 --> 01:28:55,982 Baik, Ketua. 1109 01:28:58,750 --> 01:29:01,020 - Sediakan dayung. - Baik, Stoick. 1110 01:29:02,355 --> 01:29:05,257 Kita belayar ke Gerbang Helheim! 1111 01:29:22,471 --> 01:29:24,473 Bimbing kami pulang, syaitan. 1112 01:29:55,399 --> 01:29:57,101 Saya cuba menghalang mereka. 1113 01:29:57,735 --> 01:30:00,070 Akhirnya saya berikan mereka apa yang mereka mahukan. 1114 01:30:03,641 --> 01:30:05,441 Saya sepatutnya... 1115 01:30:05,575 --> 01:30:08,677 Saya sepatutnya membunuhnya ketika saya menjumpainya di hutan itu. 1116 01:30:10,779 --> 01:30:12,916 Ia pasti lebih baik untuk semua orang. 1117 01:30:13,149 --> 01:30:14,093 Ya. 1118 01:30:14,117 --> 01:30:16,218 Kami semua pasti akan melakukannya. 1119 01:30:19,387 --> 01:30:20,654 Jadi, kenapa awak tak lakukannya? 1120 01:30:21,455 --> 01:30:22,689 - Kenapa awak tak lakukannya? - Entahlah. 1121 01:30:22,856 --> 01:30:24,091 - Saya tak sanggup. - Itu bukan jawapan. 1122 01:30:24,292 --> 01:30:26,126 Kenapa ia tiba-tiba begitu penting untuk awak? 1123 01:30:26,326 --> 01:30:28,195 Kerana saya mahu ingat apa awak akan kata sekarang. 1124 01:30:28,428 --> 01:30:30,230 Demi Tuhan... Kerana saya lemah. 1125 01:30:30,430 --> 01:30:31,865 Kerana saya pengecut, dan takkan 1126 01:30:32,132 --> 01:30:33,667 - membunuh naga. - Awak kata "takkan" kali ini. 1127 01:30:33,832 --> 01:30:35,801 Sudahlah! Saya takkan! 1128 01:30:35,968 --> 01:30:38,437 Saya Viking pertama dalam beberapa generasi 1129 01:30:38,671 --> 01:30:40,906 yang takkan membunuh naga. 1130 01:30:41,974 --> 01:30:44,376 Dan orang pertama yang menunggang naga. 1131 01:30:50,379 --> 01:30:52,181 Jadi? 1132 01:30:55,116 --> 01:30:57,319 Saya takkan membunuhnya kerana... 1133 01:30:58,953 --> 01:31:01,156 ia kelihatan takut, serupalah seperti saya. 1134 01:31:04,592 --> 01:31:07,361 Bila saya melihatnya... 1135 01:31:07,561 --> 01:31:09,330 saya nampak diri saya sendiri. 1136 01:31:19,739 --> 01:31:21,874 Agaknya ia sangat ketakutan sekarang. 1137 01:31:28,479 --> 01:31:30,114 Apa yang awak akan lakukan? 1138 01:31:32,683 --> 01:31:34,218 Mungkin sesuatu yang bodoh. 1139 01:31:36,019 --> 01:31:38,021 Awak sudah pun buat begitu. 1140 01:31:43,626 --> 01:31:44,960 Kalau begitu, sesuatu yang gila. 1141 01:31:46,595 --> 01:31:48,430 Itu lebih baik. 1142 01:31:54,370 --> 01:31:55,803 Laporkan kedudukan kamu. 1143 01:31:56,003 --> 01:31:57,738 Kekal dalam jarak pendengaran. 1144 01:31:57,938 --> 01:31:59,940 Jarak satu panjang kapal di belakang. 1145 01:32:00,173 --> 01:32:02,376 Di sisi kanan kapal kamu. 1146 01:32:02,609 --> 01:32:04,645 Kenapa mereka tak menyerang? 1147 01:32:04,910 --> 01:32:07,046 Mungkin mereka tahu sesuatu yang kita tak tahu. 1148 01:32:10,116 --> 01:32:11,884 Adakah awak sengaja mencari nahas? 1149 01:32:12,084 --> 01:32:14,853 Kita ada peluang untuk melawan kali ini. 1150 01:32:16,588 --> 01:32:18,590 Terima kasih kepada Hiccup. 1151 01:32:18,823 --> 01:32:20,191 Berapa lama awak rasa kita akan... 1152 01:32:20,392 --> 01:32:22,994 Diam. 1153 01:32:32,367 --> 01:32:34,403 Ke tepi, DrΓΌl. 1154 01:32:49,516 --> 01:32:52,352 - Masukkan dayung! - Masukkan dayung. 1155 01:33:05,796 --> 01:33:07,297 Okey, tunggu. 1156 01:33:07,497 --> 01:33:11,001 Awak baru saja memalukan diri sendiri di hadapan seluruh kampung. 1157 01:33:11,168 --> 01:33:13,036 - Kenapa kami perlu ikut awak? - Sebab saya ikut. 1158 01:33:13,236 --> 01:33:15,237 Betul itu. Beri perhatian, semua. 1159 01:33:15,438 --> 01:33:18,107 Dengar, ayah saya berniat baik, tetapi dia degil. 1160 01:33:18,307 --> 01:33:19,776 Dan dia akan menghadapi masalah, 1161 01:33:20,042 --> 01:33:21,210 jadi terpulang kepada kita. 1162 01:33:21,410 --> 01:33:22,410 Kita? 1163 01:33:22,578 --> 01:33:24,747 Saya tak boleh melakukannya tanpa kamu semua. 1164 01:33:25,013 --> 01:33:26,614 Dan kamu semua ada sesuatu istimewa untuk ditawarkan. 1165 01:33:26,815 --> 01:33:28,383 Tak perlu cakap lagi. 1166 01:33:28,550 --> 01:33:32,187 Awak bijak kerana mencari senjata paling memautkan di dunia ini. 1167 01:33:32,387 --> 01:33:33,354 Iaitu saya. 1168 01:33:33,388 --> 01:33:34,955 Awak ada sisi liar, dan saya sukakannya. 1169 01:33:35,155 --> 01:33:37,256 Astrid, awak pahlawan kita paling kuat. Jadi pimpinlah kami. 1170 01:33:37,457 --> 01:33:39,692 Pimpin kita ke mana sebenarnya? 1171 01:33:39,893 --> 01:33:43,129 Mereka pergi dengan setiap kapal yang kita ada. 1172 01:33:45,597 --> 01:33:47,132 Ikut saya. 1173 01:33:52,872 --> 01:33:55,239 Di situlah kapal-kapal pergi. 1174 01:33:55,439 --> 01:33:58,075 Senyaplah. Bersedia. 1175 01:34:36,741 --> 01:34:38,443 Kita sudah sampai. 1176 01:34:56,057 --> 01:34:57,592 Tidak, jangan. 1177 01:34:58,760 --> 01:35:01,263 Hiccup, saya... 1178 01:35:01,463 --> 01:35:03,265 Bertenang. 1179 01:35:06,001 --> 01:35:07,001 Tak mengapa. 1180 01:35:17,676 --> 01:35:19,511 Awak hendak ke mana? 1181 01:35:19,711 --> 01:35:21,815 Kamu perlukan sesuatu untuk membantu kamu berpaut. 1182 01:35:22,015 --> 01:35:23,982 Bersedia. 1183 01:35:24,116 --> 01:35:25,983 Ini akan menjadi malam yang panjang. 1184 01:35:32,991 --> 01:35:34,892 Bentuk barisan pertahanan. 1185 01:35:41,064 --> 01:35:43,433 Tajamkan kapak itu, semua! 1186 01:35:51,572 --> 01:35:53,240 Ketua. 1187 01:35:53,440 --> 01:35:55,107 Sedia, Ketua. 1188 01:35:56,142 --> 01:35:59,512 - Berdiri teguh. - Baiklah, Stoick. 1189 01:35:59,712 --> 01:36:03,049 - Buat rakyat kamu bangga. - Baiklah, Stoick. 1190 01:36:05,051 --> 01:36:11,389 Hari ini, kita musnahkan pemerintahan naga sepenuhnya. 1191 01:36:15,860 --> 01:36:19,931 Walau apa pun kesudahannya, ia berakhir di sini, sekarang! 1192 01:36:21,498 --> 01:36:24,934 Jadi mari hantar syaitan-syaitan ini kembali ke neraka! 1193 01:37:43,036 --> 01:37:44,770 Itu saja? 1194 01:37:45,003 --> 01:37:46,038 Sarang itu milik kita! 1195 01:37:49,941 --> 01:37:52,209 Ini belum berakhir. 1196 01:38:00,151 --> 01:38:01,953 Berundur! 1197 01:38:02,153 --> 01:38:03,520 Berundur! 1198 01:38:03,653 --> 01:38:05,788 Berundur! Semua, berundur! 1199 01:38:12,027 --> 01:38:13,161 Berundur! 1200 01:38:15,897 --> 01:38:17,297 Bergerak! 1201 01:38:45,288 --> 01:38:47,490 Ke kapal! 1202 01:38:47,690 --> 01:38:48,726 Jangan! 1203 01:39:01,636 --> 01:39:03,271 Ke bahagian pulau yang jauh. 1204 01:39:03,505 --> 01:39:05,206 Baik, Ketua. Mari pergi! 1205 01:39:05,406 --> 01:39:07,809 Ikut sini! Semua! 1206 01:39:13,412 --> 01:39:15,279 - Keluar dari sini, semua! - Ikut saya! 1207 01:39:15,513 --> 01:39:17,116 Gobber, pergi dengan yang lain. 1208 01:39:17,348 --> 01:39:20,351 Kenapa? Awak hendak ke mana? 1209 01:39:27,524 --> 01:39:29,060 Sebenarnya, saya akan tunggu di sini. 1210 01:39:29,227 --> 01:39:31,595 Ada pandangan liar dalam mata awak. 1211 01:39:32,395 --> 01:39:33,684 Saya boleh lengahkan sedikit masa 1212 01:39:33,808 --> 01:39:35,732 jika saya beri haiwan itu sesuatu untuk diburu. 1213 01:39:35,999 --> 01:39:37,533 Dan saya boleh gandakan masa itu. 1214 01:39:39,035 --> 01:39:40,871 Saya tahu. Hati saya memang lembut. 1215 01:39:41,537 --> 01:39:44,638 Bahagian awak yang paling lembut adalah gigi. 1216 01:40:13,632 --> 01:40:16,968 Ingat, haiwan itu adalah ratu mereka. 1217 01:40:17,168 --> 01:40:18,468 Mereka cenderung untuk buat apa saja yang disuruhnya. 1218 01:40:18,735 --> 01:40:20,771 Kita mesti bantu mereka melawan balik. 1219 01:40:23,640 --> 01:40:25,175 Fishlegs, apa maklumat kita? 1220 01:40:25,374 --> 01:40:28,111 Ooh, tengkorak dan ekor berperisai tebal, 1221 01:40:28,377 --> 01:40:30,180 sesuai untuk hentaman dan penghancuran. 1222 01:40:30,445 --> 01:40:32,681 Mata kecil, lubang hidung besar. 1223 01:40:32,916 --> 01:40:34,783 Ia bergantung pada pendengaran dan bau. 1224 01:40:34,983 --> 01:40:37,485 - Baik. Astrid. - Okey. 1225 01:40:37,685 --> 01:40:40,388 Snotlout, Fishlegs, pergi ke titik butanya. 1226 01:40:40,621 --> 01:40:43,357 Buat bising. Buat ia keliru. 1227 01:40:43,558 --> 01:40:45,993 Ruff, Tuff, cari had apinya. 1228 01:40:46,194 --> 01:40:47,227 Buat ia marah. 1229 01:40:47,427 --> 01:40:49,629 Itu keistimewaan kami! 1230 01:40:51,297 --> 01:40:53,298 Cuba jangan mati, semua! 1231 01:41:03,241 --> 01:41:06,509 Haiwan ini tiada titik buta. 1232 01:41:10,113 --> 01:41:11,849 Di sana! 1233 01:41:16,451 --> 01:41:18,721 Hei, kawan. 1234 01:41:18,955 --> 01:41:20,156 Saya okey. 1235 01:41:20,355 --> 01:41:22,091 Berhati-hati. 1236 01:41:26,327 --> 01:41:28,996 Saya tahu, tapi saya dah sampai. 1237 01:41:41,975 --> 01:41:43,509 Terus memalu! 1238 01:41:43,709 --> 01:41:46,344 Tapi kita mengelirukan naga kita sendiri! 1239 01:41:46,510 --> 01:41:48,646 Alamak! 1240 01:41:54,785 --> 01:41:56,254 Ikut sini! 1241 01:41:56,519 --> 01:41:57,854 Ikut sini! Cepat! 1242 01:41:58,054 --> 01:41:59,823 Semua, terus bergerak! Cepat! 1243 01:42:00,023 --> 01:42:01,023 Pergi! 1244 01:42:01,124 --> 01:42:02,591 Itu anak sayakah? 1245 01:42:02,792 --> 01:42:05,194 - Snotlout! - Cepat! Lontar! 1246 01:42:07,562 --> 01:42:09,799 Wah, sayang. 1247 01:42:09,999 --> 01:42:11,566 Akan jatuh. 1248 01:42:14,103 --> 01:42:15,737 Saya okey. 1249 01:42:15,970 --> 01:42:17,972 Kurang okey. 1250 01:42:19,874 --> 01:42:22,177 Saya selamatkan awak, Fishlegs. 1251 01:42:31,182 --> 01:42:32,349 Kenapa? 1252 01:42:32,516 --> 01:42:35,119 Ada sesuatu dalam mata awak? 1253 01:42:35,319 --> 01:42:38,454 Ya! Itu barulah Pembunuh Terunggul. 1254 01:43:58,258 --> 01:43:59,793 Awak boleh, kawan. 1255 01:44:05,731 --> 01:44:07,000 Hiccup. 1256 01:44:09,634 --> 01:44:12,236 Ayah cuma mahu melindungi kamu. 1257 01:44:12,470 --> 01:44:15,071 Saya tahu, ayah. 1258 01:44:15,271 --> 01:44:16,940 Biar saya balas budi. 1259 01:44:19,608 --> 01:44:21,610 Apa pun yang berlaku di sana, 1260 01:44:21,811 --> 01:44:25,681 ayah bangga memanggil kamu sebagai anak ayah. 1261 01:44:29,684 --> 01:44:31,086 Dan itu saja yang saya perlukan. 1262 01:44:32,955 --> 01:44:33,956 Ayuh. 1263 01:44:38,292 --> 01:44:39,626 Ia dah terbang! 1264 01:44:40,694 --> 01:44:42,496 Kamu berdua, selamatkan Snotlout. 1265 01:44:42,696 --> 01:44:44,164 Saya akan alihkan perhatian ratu. 1266 01:44:46,365 --> 01:44:49,501 Betul itu. Tumpukan perhatian pada saya. 1267 01:44:51,636 --> 01:44:52,738 Snotlout! 1268 01:44:56,408 --> 01:44:57,408 Sekarang! 1269 01:44:57,574 --> 01:44:59,978 Oh, seriuslah. 1270 01:45:13,424 --> 01:45:14,991 Saya tak percaya yang ianya berjaya. 1271 01:45:15,191 --> 01:45:17,225 Ya. 1272 01:45:18,927 --> 01:45:21,529 Tidak, sayang. 1273 01:45:21,729 --> 01:45:24,232 Lawan! Jangan akur pada ia! 1274 01:45:24,433 --> 01:45:25,933 Lawannya! 1275 01:45:50,420 --> 01:45:52,155 Astrid. 1276 01:46:07,368 --> 01:46:09,037 Awak dapat dia? 1277 01:46:23,050 --> 01:46:24,050 Pergi. 1278 01:46:27,385 --> 01:46:28,720 Haiwan itu ada sayap. 1279 01:46:28,920 --> 01:46:30,922 Mari lihat jika ia boleh menggunakannya. 1280 01:46:46,402 --> 01:46:48,138 Awak rasa ianya berjaya? 1281 01:46:50,340 --> 01:46:51,674 Ya. 1282 01:47:06,853 --> 01:47:09,689 Baiklah, kawan. Masa untuk menghilang. 1283 01:47:14,927 --> 01:47:17,229 Ia datang! 1284 01:47:23,035 --> 01:47:25,904 Awak dah mencipta bakal ketua yang hebat. 1285 01:47:26,104 --> 01:47:27,104 Ya. 1286 01:48:08,272 --> 01:48:09,807 Awas! 1287 01:48:13,578 --> 01:48:15,011 Okey, masa dah tamat. 1288 01:48:15,212 --> 01:48:17,013 Mari lihat jika ianya berkesan. 1289 01:48:22,219 --> 01:48:23,787 Itu saja kemampuan awak? 1290 01:48:42,836 --> 01:48:44,438 Bertahanlah, kawan! 1291 01:48:44,637 --> 01:48:46,239 Sedikit lagi! 1292 01:48:47,506 --> 01:48:49,108 Bertahan, Toothless! 1293 01:48:51,611 --> 01:48:53,246 Sekarang! 1294 01:49:15,229 --> 01:49:17,198 Ya, kawan. Kita... Tidak! 1295 01:49:30,000 --> 01:49:35,000 Terima kasih kepada Elmira kerana menaja sari kata ini 1296 01:49:36,649 --> 01:49:38,817 Hiccup! 1297 01:49:43,222 --> 01:49:45,055 Hiccup? 1298 01:49:45,255 --> 01:49:46,757 Nak? 1299 01:49:48,558 --> 01:49:50,294 Hiccup! 1300 01:50:05,440 --> 01:50:07,108 Oh, anak saya. 1301 01:50:19,552 --> 01:50:21,254 Maafkan saya. 1302 01:51:33,416 --> 01:51:35,050 Hiccup. 1303 01:51:43,058 --> 01:51:45,359 Dia hidup. Dia hidup! 1304 01:51:48,529 --> 01:51:50,131 Ya! 1305 01:51:50,331 --> 01:51:52,133 Ya! 1306 01:52:02,941 --> 01:52:05,076 Terima kasih... 1307 01:52:05,943 --> 01:52:08,146 kerana menyelamatkan anak saya. 1308 01:52:09,414 --> 01:52:12,350 Sebenarnya, menyelamatkan sebahagian besar daripada dia. 1309 01:52:28,564 --> 01:52:30,032 Hei, Toothless. 1310 01:52:31,900 --> 01:52:33,300 Baiklah. 1311 01:52:38,806 --> 01:52:40,373 Saya di dalam rumah saya. 1312 01:52:42,108 --> 01:52:43,777 Awak di dalam rumah saya. 1313 01:52:43,976 --> 01:52:46,478 Ayah saya tahu awak di sini? 1314 01:52:46,678 --> 01:52:49,047 Tolonglah. 1315 01:53:36,857 --> 01:53:38,591 Terima kasih, kawan. 1316 01:53:42,060 --> 01:53:44,162 Baiklah, mari pergi. 1317 01:54:13,754 --> 01:54:15,354 Toothless, duduk. 1318 01:54:19,091 --> 01:54:21,694 Hei, hei, hei! Bukankah awak patut tidur? 1319 01:54:23,295 --> 01:54:25,563 Baiklah. Pegang kuat-kuat, semua. 1320 01:54:25,764 --> 01:54:27,866 Mari pergi. 1321 01:54:36,741 --> 01:54:38,074 Hei! 1322 01:54:38,341 --> 01:54:40,611 Nah, ini dia! 1323 01:54:45,179 --> 01:54:48,416 - Itu pun dia! - Oh! Okey. 1324 01:54:49,250 --> 01:54:51,352 Jadi, apa pendapat kamu? 1325 01:54:51,519 --> 01:54:53,823 Beberapa perubahan sejak kamu pengsan. 1326 01:54:54,023 --> 01:54:57,692 Namun, terbang balik ke sini adalah satu pengalaman yang cukup liar. 1327 01:54:57,859 --> 01:55:00,227 Tunggu, ayah menunggang naga? 1328 01:55:00,494 --> 01:55:02,029 Sebenarnya, raksasa itu dah membakar 1329 01:55:02,262 --> 01:55:03,564 semua kapal kita, jadi kita tiada 1330 01:55:03,798 --> 01:55:04,997 - banyak... - Hiccup! 1331 01:55:05,197 --> 01:55:06,633 Alamak. 1332 01:55:06,833 --> 01:55:08,569 Apa yang saya buat kali ini? 1333 01:55:08,769 --> 01:55:11,003 - Aduh! - Itu kerana menakutkan saya. 1334 01:55:11,270 --> 01:55:13,574 Okey, adakah ia akan selalu jadi begini? Sebab... 1335 01:55:16,374 --> 01:55:19,076 Dan itu untuk segala-galanya. 1336 01:55:19,243 --> 01:55:21,913 Awak tahu, saya boleh membiasakan diri dengannya. 1337 01:55:22,112 --> 01:55:23,547 Ya. 1338 01:55:23,748 --> 01:55:28,652 Rupa-rupanya apa yang kita perlukan hanyalah sedikit daripada ini. 1339 01:55:29,720 --> 01:55:31,554 Awak baru menuding ke arah saya. 1340 01:55:31,822 --> 01:55:34,424 Yalah, kebanyakan daripada awak. 1341 01:55:34,590 --> 01:55:36,893 Kaki baru itu hasil kerja saya dengan sedikit saja 1342 01:55:37,092 --> 01:55:39,629 daripada sentuhan pelik awak untuk ukuran yang bagus. 1343 01:55:39,829 --> 01:55:40,829 Nah. 1344 01:55:40,997 --> 01:55:42,097 Selamat pulang. 1345 01:55:42,297 --> 01:55:43,700 - Awak binanya semula? - Ya. 1346 01:55:43,866 --> 01:55:45,634 Saya jumpa reka bentuk awak. 1347 01:55:45,834 --> 01:55:47,068 Tak terlalu buruk. 1348 01:55:47,301 --> 01:55:49,337 Night Fury! 1349 01:55:49,503 --> 01:55:51,537 - Itu dia. - Apa itu? 1350 01:55:51,738 --> 01:55:53,205 Apa itu? 1351 01:55:53,372 --> 01:55:55,507 Mahu bersiar-siar? 1352 01:55:57,000 --> 01:56:04,000 Terjemahan sari kata oleh Art.rigato 1353 01:56:06,216 --> 01:56:08,552 Inilah Berk. 1354 01:56:10,621 --> 01:56:12,557 Anda kena jadi gila kalau mahu pindah ke sini. 1355 01:56:14,291 --> 01:56:16,425 Lebih gila lagi kalau terus tinggal di sini. 1356 01:56:18,427 --> 01:56:21,163 Tempat ini bukan untuk yang lemah semangat. 1357 01:56:26,500 --> 01:56:28,135 Makanan yang tumbuh di sini 1358 01:56:28,335 --> 01:56:30,739 keras dan tawar. 1359 01:56:30,905 --> 01:56:32,306 Ayuh! 1360 01:56:32,473 --> 01:56:34,141 Orang yang membesar di sini... 1361 01:56:34,341 --> 01:56:35,776 - Whoa! - ...lagi teruk. 1362 01:56:39,345 --> 01:56:43,182 Kelebihan yang ada hanyalah haiwan peliharaan. 1363 01:56:43,349 --> 01:56:46,653 Tempat lain mungkin ada kuda padi atau anak anjing... 1364 01:56:46,853 --> 01:56:49,889 - Ayuh, kawan. - ...tapi kami pula ada... 1365 01:56:52,892 --> 01:56:54,626 naga. 1366 01:56:56,000 --> 01:57:06,000 Terima kasih kepada Elmira kerana menaja sari kata ini 1367 01:57:07,305 --> 01:58:07,489 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm