1 00:00:09,827 --> 00:00:12,947 你马上要踏进异次元 2 00:00:12,982 --> 00:00:16,083 一个光怪陆离,还发人深省的次元 3 00:00:16,118 --> 00:00:19,203 一场幻想世界的奇妙之旅 4 00:00:19,238 --> 00:00:20,857 下一站,奇幻地带 5 00:00:20,938 --> 00:00:22,857 「奇异世纪」第二季 第一集 「逝者莫追」 6 00:00:22,867 --> 00:00:25,260 -=THE LAST FANTASY=- 荣誉出品 本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途 7 00:00:25,872 --> 00:00:27,871 -=TLF字幕组=- 翻译&校对:断桥残雪 8 00:00:29,000 --> 00:00:35,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 9 00:00:36,470 --> 00:00:38,973 1943年的非洲 10 00:00:39,008 --> 00:00:41,475 战火在这片土地肆虐 11 00:00:41,510 --> 00:00:44,612 又被沙漠掩埋 12 00:00:47,114 --> 00:00:48,983 这是国王九号 13 00:00:49,018 --> 00:00:51,485 B-25中型轰炸机,隶属空军12号 14 00:00:51,520 --> 00:00:54,622 在一个炎热寂静的清晨于突尼斯起飞 15 00:00:54,657 --> 00:00:56,490 执行轰炸意大利南端的任务 16 00:00:56,525 --> 00:00:59,627 却被一枚偏离轨道的高射炮洞穿翼舱 17 00:01:00,244 --> 00:01:03,381 它像受伤的鸟儿落在此地 18 00:01:03,416 --> 00:01:06,500 再也无法返回 19 00:02:05,845 --> 00:02:09,563 哦,对了,我想起来了 20 00:02:09,598 --> 00:02:12,700 起码是想起了一部分 21 00:02:12,735 --> 00:02:14,568 翼舱被击中 22 00:02:14,603 --> 00:02:17,071 一路漏油 23 00:02:17,705 --> 00:02:20,825 落单后偏离了航向,最后迫降 24 00:02:20,860 --> 00:02:23,327 机上的人… 25 00:02:23,961 --> 00:02:25,830 机上的人呢? 26 00:02:28,332 --> 00:02:30,835 他们跳伞了? 27 00:02:30,870 --> 00:02:34,722 我让他们跳伞了? 28 00:02:34,757 --> 00:02:36,590 没有 29 00:02:36,625 --> 00:02:37,842 我没有 30 00:02:37,877 --> 00:02:40,344 我们一起迫降的 31 00:02:40,379 --> 00:02:45,983 我… 32 00:02:46,018 --> 00:02:48,486 我是机长詹姆斯·恩布里 33 00:02:48,521 --> 00:02:50,354 是的,就是我 34 00:02:50,389 --> 00:02:51,605 布雷克是副驾驶 35 00:02:51,640 --> 00:02:54,742 克兰斯基是通信员兼雷达员 36 00:02:54,777 --> 00:02:55,993 吉梅内兹是导航员 37 00:02:56,028 --> 00:02:57,862 科纳是尾炮手 38 00:02:57,897 --> 00:03:00,364 柯莱是炮塔炮手 39 00:03:00,399 --> 00:03:02,867 让我想想,还有谁? 40 00:03:48,162 --> 00:03:49,413 布雷克? 41 00:03:51,916 --> 00:03:53,167 布雷克? 42 00:04:06,063 --> 00:04:07,932 吉梅内兹? 43 00:04:09,183 --> 00:04:10,434 吉梅内兹? 44 00:04:19,827 --> 00:04:22,329 布雷克? 45 00:04:22,364 --> 00:04:24,832 科纳? 46 00:04:24,867 --> 00:04:27,952 克兰斯基? 47 00:04:27,987 --> 00:04:29,837 柯莱? 48 00:04:34,208 --> 00:04:36,093 吉梅内兹? 49 00:04:37,344 --> 00:04:39,213 嗨! 50 00:04:39,847 --> 00:04:40,464 嗨! 51 00:04:42,258 --> 00:04:43,925 好了,好了 52 00:04:44,010 --> 00:04:46,011 再好好想想 53 00:04:46,095 --> 00:04:47,855 我得好好想想 54 00:04:47,890 --> 00:04:50,357 再回忆一遍 55 00:04:50,392 --> 00:04:51,609 我们迫降… 56 00:04:51,644 --> 00:04:52,860 迫降后 57 00:04:52,895 --> 00:04:56,614 我一定是被甩出机舱 58 00:04:56,649 --> 00:04:59,116 没错,一定是那样 59 00:04:59,151 --> 00:05:02,236 我昏了过去 60 00:05:02,271 --> 00:05:04,121 也许昏迷了好几小时 61 00:05:04,156 --> 00:05:09,126 而其他人… 62 00:05:09,161 --> 00:05:11,629 其他人呢? 63 00:05:11,664 --> 00:05:14,748 他们在哪? 64 00:05:14,783 --> 00:05:16,000 他们没跳伞 65 00:05:16,035 --> 00:05:18,502 他们的降落伞还在 66 00:05:18,537 --> 00:05:20,387 他们也没死 67 00:05:20,422 --> 00:05:23,507 他们…也许是死了 68 00:05:23,542 --> 00:05:26,644 如果他们离开飞机 69 00:05:26,679 --> 00:05:29,146 为什么没带上我? 70 00:05:31,265 --> 00:05:33,767 布雷克! 71 00:05:33,802 --> 00:05:36,270 柯莱!克兰斯基! 72 00:05:36,305 --> 00:05:37,521 科纳? 73 00:05:37,556 --> 00:05:39,406 吉梅内兹? 74 00:05:57,675 --> 00:05:58,926 国王9号呼叫塔台 75 00:05:58,961 --> 00:06:00,794 紧急情况 76 00:06:00,829 --> 00:06:02,680 国王9号呼叫塔台,紧急情况 77 00:06:02,715 --> 00:06:04,548 国王9号呼叫塔台 78 00:06:04,583 --> 00:06:05,799 请回答 79 00:06:10,187 --> 00:06:11,438 国王9号呼叫塔台 80 00:06:11,473 --> 00:06:13,307 紧急情况,请回答! 81 00:06:35,212 --> 00:06:37,715 放松些 82 00:06:37,750 --> 00:06:39,583 好好想想 83 00:06:39,618 --> 00:06:42,720 别自乱阵脚 84 00:06:42,755 --> 00:06:45,222 一定事出有因 85 00:06:45,257 --> 00:06:47,091 会有合理的解释 86 00:06:47,126 --> 00:06:51,478 出于什么原因,他们在其他地方 87 00:06:51,513 --> 00:06:55,849 留下我一定有原因 88 00:06:55,884 --> 00:06:58,352 事情看起来不妙,但… 89 00:06:58,387 --> 00:07:00,237 自有逻辑 90 00:07:00,272 --> 00:07:02,106 凡事都有逻辑的解释 91 00:07:02,141 --> 00:07:03,107 我只需… 92 00:07:03,142 --> 00:07:05,609 只需保持冷静就好 93 00:07:05,644 --> 00:07:09,997 理智的思考下 94 00:07:10,032 --> 00:07:11,865 最重要的是… 95 00:07:11,900 --> 00:07:13,117 我不能忘了 96 00:07:13,152 --> 00:07:17,504 我得对机上的人负责 97 00:07:17,539 --> 00:07:19,373 我是机长 98 00:07:19,408 --> 00:07:22,509 我要尽我所能让他们活着 99 00:07:23,127 --> 00:07:25,629 我得保证他们的平安 100 00:07:25,664 --> 00:07:26,880 我指挥这架飞机 101 00:07:26,915 --> 00:07:30,017 我是机长,我有责任 102 00:07:33,422 --> 00:07:34,638 布雷克? 103 00:07:35,889 --> 00:07:37,775 布雷克,是你吗? 104 00:07:39,643 --> 00:07:41,528 布雷克? 105 00:07:44,531 --> 00:07:48,902 布雷克? 106 00:08:40,704 --> 00:08:43,841 柯莱? 107 00:08:43,876 --> 00:08:45,709 柯莱中士? 108 00:08:47,594 --> 00:08:50,097 你真是笨蛋 109 00:08:50,132 --> 00:08:52,599 你的水壶掉了 110 00:08:52,634 --> 00:08:54,468 你这个布朗克斯的牛仔 111 00:08:54,503 --> 00:08:57,604 傻瓜,你可是在沙漠里 112 00:08:57,639 --> 00:09:00,107 你需要水 113 00:09:01,975 --> 00:09:05,112 我果然还是要处处提醒你们 114 00:09:05,147 --> 00:09:06,980 真是你们的作风 115 00:09:07,015 --> 00:09:08,232 东奔西跑… 116 00:09:11,368 --> 00:09:14,121 这不好玩 117 00:09:14,156 --> 00:09:17,875 一点…也不好玩 118 00:09:34,007 --> 00:09:37,761 布雷克! 119 00:09:37,796 --> 00:09:39,646 布雷克… 120 00:09:39,681 --> 00:09:42,149 是我,恩布里 121 00:09:42,184 --> 00:09:44,017 是我,布雷克 122 00:09:44,052 --> 00:09:46,019 布雷克 123 00:09:56,029 --> 00:09:56,663 布雷克? 124 00:09:58,532 --> 00:10:02,286 布雷克,你去哪了? 125 00:10:02,321 --> 00:10:05,422 布雷克? 126 00:10:05,457 --> 00:10:08,542 恶作剧吗? 127 00:10:08,577 --> 00:10:10,427 行了,小伙子们 128 00:10:10,462 --> 00:10:14,181 我得对你们负责 129 00:10:14,216 --> 00:10:16,683 你们不明白吗? 130 00:10:16,718 --> 00:10:17,935 我有责任 131 00:10:37,621 --> 00:10:38,872 紧急情况 132 00:10:38,907 --> 00:10:40,123 国王9号呼叫塔台 133 00:10:40,158 --> 00:10:41,992 国王9号呼叫塔台 134 00:10:42,027 --> 00:10:43,243 紧急情况 135 00:10:43,278 --> 00:10:45,746 平降在沙漠中,最后一次联系 136 00:10:45,781 --> 00:10:46,997 是一个半小时前 137 00:10:47,032 --> 00:10:48,882 方位29… 138 00:10:58,892 --> 00:11:02,012 幻觉 139 00:11:02,047 --> 00:11:07,017 这一切可能都是幻觉 140 00:11:07,052 --> 00:11:09,519 我可能正躺在沙漠里 141 00:11:09,554 --> 00:11:12,656 颅骨骨折 142 00:11:12,691 --> 00:11:15,776 我大概不是站在这里 143 00:11:15,811 --> 00:11:19,529 而是正躺在那里,奄奄一息 144 00:11:19,564 --> 00:11:22,032 这一切都是… 145 00:11:22,067 --> 00:11:24,534 我自己幻想出来的 146 00:11:24,569 --> 00:11:27,671 或许我还在睡觉 147 00:11:27,706 --> 00:11:30,173 我在做梦 148 00:11:30,208 --> 00:11:35,178 也许醒来时我已在基地 149 00:11:35,213 --> 00:11:37,681 也可能我喝得烂醉 150 00:11:37,716 --> 00:11:40,801 正在某个酒吧包间 151 00:11:40,836 --> 00:11:42,686 和漂亮妞在一起 152 00:11:45,841 --> 00:11:48,942 真伤心啊 153 00:11:48,977 --> 00:11:51,445 真让我伤心啊 154 00:11:51,480 --> 00:11:54,564 医护人员会抓紧我 155 00:11:54,599 --> 00:11:57,067 他们不会松手 156 00:11:57,102 --> 00:11:58,318 他们得拉我走 157 00:11:58,353 --> 00:12:01,455 想让我走,就得这么做 158 00:12:06,460 --> 00:12:08,328 等等 159 00:12:08,363 --> 00:12:10,831 等一等 160 00:12:10,866 --> 00:12:13,967 我看见他坐在那里 161 00:12:14,002 --> 00:12:15,836 没错 162 00:12:15,871 --> 00:12:18,972 那不是幻觉 163 00:12:22,726 --> 00:12:26,480 我看见布雷克坐在这里 164 00:12:26,515 --> 00:12:28,348 谁都别想骗我 165 00:12:28,383 --> 00:12:30,851 我看见他就坐在这地方 166 00:12:30,886 --> 00:12:32,736 布雷克! 167 00:12:32,771 --> 00:12:34,988 科纳!柯莱! 168 00:12:35,023 --> 00:12:36,857 怎么了? 169 00:12:36,892 --> 00:12:38,742 听见我说话吗? 170 00:12:38,777 --> 00:12:40,610 嗨! 171 00:13:09,639 --> 00:13:12,142 好了,国王9号的人员们! 172 00:13:12,177 --> 00:13:14,644 我是你们的机长! 173 00:13:15,278 --> 00:13:17,781 怎么样,小子们? 174 00:13:17,816 --> 00:13:19,649 我得对你们这群臭小子负责! 175 00:13:19,684 --> 00:13:22,152 别闲逛了! 176 00:13:22,187 --> 00:13:24,037 也别耍花招了,先生们! 177 00:13:24,072 --> 00:13:26,406 怎么样,各位? 178 00:13:26,441 --> 00:13:27,657 你们怎么说? 179 00:13:27,692 --> 00:13:30,794 我有责任照看你们! 180 00:13:36,299 --> 00:13:37,667 布雷克! 181 00:13:37,702 --> 00:13:39,553 科纳! 182 00:13:55,435 --> 00:13:57,320 柯莱… 183 00:13:57,355 --> 00:13:59,189 我很抱歉 184 00:13:59,224 --> 00:14:01,691 我不知道 185 00:14:01,726 --> 00:14:05,078 安息吧 186 00:14:07,581 --> 00:14:10,083 安息吧,孩子 187 00:14:15,123 --> 00:14:16,957 嗨 188 00:14:16,992 --> 00:14:19,459 那些是什么飞机? 189 00:14:28,218 --> 00:14:30,971 等一下 190 00:14:31,006 --> 00:14:32,856 什么飞机… 191 00:14:32,891 --> 00:14:34,724 那是什么? 192 00:14:34,759 --> 00:14:37,861 我以前都没见过 193 00:14:38,478 --> 00:14:40,363 从没见过喷气机 194 00:14:40,398 --> 00:14:41,615 喷气机? 195 00:14:41,650 --> 00:14:42,866 喷气式飞机? 196 00:14:42,901 --> 00:14:45,368 我怎么知道喷气式飞机的? 197 00:14:45,403 --> 00:14:46,620 现在是1943年 198 00:14:46,655 --> 00:14:49,739 还没有喷气式飞机 199 00:14:49,774 --> 00:14:50,991 但我居然知道 200 00:14:51,625 --> 00:14:55,378 我知道那是F-106,F-105和B-58 201 00:14:55,413 --> 00:14:56,630 我都知道 202 00:14:58,999 --> 00:15:00,884 嗨! 203 00:15:00,919 --> 00:15:03,637 嗨,你们去哪? 204 00:15:03,672 --> 00:15:06,139 这是怎么回事? 205 00:15:06,174 --> 00:15:08,642 你们在这里干什么? 206 00:15:09,259 --> 00:15:11,144 布雷克! 207 00:15:11,179 --> 00:15:13,146 布雷克!科纳? 208 00:15:13,181 --> 00:15:15,015 布雷克! 209 00:15:15,050 --> 00:15:18,768 你听说过喷气式飞机吗? 210 00:15:18,803 --> 00:15:21,905 F-106,F-105,B-58? 211 00:15:21,940 --> 00:15:24,407 喷气式飞机! 212 00:15:26,276 --> 00:15:27,527 各位! 213 00:15:27,562 --> 00:15:28,778 嗨,各位! 214 00:15:28,813 --> 00:15:31,915 拜托,我们得离开这里 215 00:15:31,950 --> 00:15:33,783 必须离开这里 216 00:15:33,818 --> 00:15:36,920 现在这样没法摆脱困境 217 00:15:36,955 --> 00:15:38,171 我们走不出去 218 00:15:38,206 --> 00:15:39,422 绝对的 219 00:15:39,457 --> 00:15:40,674 肯定不行 220 00:15:40,709 --> 00:15:42,542 必须开飞机 221 00:15:43,176 --> 00:15:44,427 用飞的 222 00:15:44,462 --> 00:15:46,930 来吧,小子们! 223 00:15:46,965 --> 00:15:49,432 我们把飞机抬起来 224 00:15:49,467 --> 00:15:51,301 把轮子放下来 225 00:15:51,336 --> 00:15:55,055 试着起飞离开 226 00:15:55,090 --> 00:15:57,557 小子们,我会让飞机起飞 227 00:15:57,592 --> 00:15:59,442 相信我 228 00:15:59,477 --> 00:16:01,311 我们会返航 229 00:16:24,467 --> 00:16:26,970 一点用也没有 230 00:16:28,838 --> 00:16:31,975 因为这是幻觉 231 00:16:32,010 --> 00:16:34,477 根本不存在 232 00:16:38,848 --> 00:16:40,734 我死了 233 00:16:42,602 --> 00:16:44,487 或是昏迷了 234 00:16:44,522 --> 00:16:48,241 或是在鬼门边徘徊 235 00:16:52,612 --> 00:16:54,497 哦,我明白了 236 00:16:54,532 --> 00:16:57,000 我失去意识了 237 00:17:00,754 --> 00:17:04,507 或是在某个军事基地崩溃 238 00:17:06,376 --> 00:17:09,512 躺在某个狭小的病房里 239 00:17:19,639 --> 00:17:22,142 或是我根本不存在 240 00:17:24,027 --> 00:17:25,895 和你一样虚幻 241 00:17:27,147 --> 00:17:30,283 小子们,我没事 242 00:17:30,318 --> 00:17:32,152 来吧 243 00:17:32,187 --> 00:17:34,037 快回来 244 00:17:34,072 --> 00:17:37,157 吱个声也行 245 00:17:37,192 --> 00:17:39,042 我想到了 246 00:17:39,077 --> 00:17:41,544 你们可以对我吼 247 00:17:41,579 --> 00:17:43,546 对我吼! 248 00:17:46,701 --> 00:17:50,420 嗨,你们干嘛不… 249 00:17:50,455 --> 00:17:52,922 哦,真好笑 250 00:17:52,957 --> 00:17:54,174 你们干嘛不… 251 00:17:54,209 --> 00:17:57,310 突然从沙漠出跳出来 252 00:17:57,345 --> 00:18:01,064 站在那里傻笑呢? 253 00:18:03,566 --> 00:18:05,435 就不能… 254 00:18:13,576 --> 00:18:15,445 柯莱! 255 00:18:17,947 --> 00:18:20,450 柯莱! 256 00:18:20,700 --> 00:18:23,837 小伙子们,我知道你们会回来 257 00:18:30,460 --> 00:18:33,463 哦,不 258 00:18:33,498 --> 00:18:35,348 小伙子们? 259 00:18:35,383 --> 00:18:37,217 不 260 00:18:37,252 --> 00:18:39,719 不,求你们了 261 00:18:39,754 --> 00:18:40,970 柯莱 262 00:18:41,005 --> 00:18:42,856 布雷克? 263 00:18:42,891 --> 00:18:44,724 克兰斯基? 264 00:18:50,980 --> 00:18:52,866 幻影 265 00:18:52,901 --> 00:18:55,368 都是幻影 266 00:18:58,488 --> 00:19:00,373 这里什么都没有 267 00:19:02,242 --> 00:19:05,378 虚无一物 268 00:19:05,413 --> 00:19:07,881 哦,上帝哪 269 00:19:07,916 --> 00:19:10,383 上帝啊,到底怎么了? 270 00:19:10,418 --> 00:19:12,886 怎么回事? 271 00:19:12,921 --> 00:19:16,639 为什么不告诉我? 272 00:19:19,142 --> 00:19:22,262 上帝啊,告诉我吧 273 00:19:22,297 --> 00:19:26,015 告诉我到底是怎么了 274 00:19:26,050 --> 00:19:27,901 哦,上帝啊 275 00:19:27,936 --> 00:19:31,020 告诉我吧 276 00:19:31,055 --> 00:19:33,523 上帝啊 277 00:19:33,558 --> 00:19:36,025 求你了 278 00:19:36,060 --> 00:19:38,528 求你了… 279 00:19:38,563 --> 00:19:41,030 詹姆斯·恩布里,41岁,单身 280 00:19:41,065 --> 00:19:42,916 今早的事 281 00:19:42,951 --> 00:19:45,418 路过报亭,看了报纸 282 00:19:45,453 --> 00:19:46,669 然后休克了 283 00:19:46,704 --> 00:19:50,423 救护车赶去时,已经没知觉了 284 00:19:50,458 --> 00:19:51,674 这是诱因吗?这个头版? 285 00:19:51,709 --> 00:19:53,543 所以我认为 286 00:19:53,578 --> 00:19:55,428 需要找精神科医生过来 287 00:19:56,578 --> 00:19:58,428 (沙漠中惊现二战时期的轰炸机) 288 00:19:59,048 --> 00:20:00,300 真奇怪啊 289 00:20:00,335 --> 00:20:02,185 我很赞同 290 00:20:02,220 --> 00:20:04,687 所以我找华盛顿五角大楼核对 291 00:20:04,722 --> 00:20:05,939 他的军队背景 292 00:20:05,974 --> 00:20:07,190 空军,B-25机长 293 00:20:07,225 --> 00:20:09,058 主飞非洲和意大利,37次任务 294 00:20:09,093 --> 00:20:11,561 因反复发烧,于1943年退役 295 00:20:12,061 --> 00:20:14,564 据信是心理障碍 296 00:20:14,599 --> 00:20:15,815 但在查清病因前 297 00:20:15,850 --> 00:20:18,318 他就退役了 298 00:20:18,353 --> 00:20:19,569 这是他的飞机 299 00:20:19,604 --> 00:20:20,820 他的飞机和机组人员 300 00:20:20,855 --> 00:20:22,071 飞往意大利 301 00:20:22,705 --> 00:20:24,574 原计划只是一次例行飞行 302 00:20:24,609 --> 00:20:28,711 恩布里因病未能参与那次任务 303 00:20:28,746 --> 00:20:31,214 有人代替他执行了任务 304 00:20:31,249 --> 00:20:32,465 再也没回来 305 00:20:32,582 --> 00:20:33,833 17年了 306 00:20:33,868 --> 00:20:36,336 他一直心怀愧疚 307 00:20:39,722 --> 00:20:41,975 你没事了,恩布里先生 308 00:20:42,010 --> 00:20:43,593 你在医院 309 00:20:43,628 --> 00:20:44,844 我们会照看你 310 00:20:44,879 --> 00:20:48,598 不可思议的梦 311 00:20:48,633 --> 00:20:51,100 我回去了 312 00:20:51,734 --> 00:20:54,237 回到沙漠里 313 00:20:54,272 --> 00:20:56,356 没事了,恩布里先生 314 00:20:56,391 --> 00:20:57,607 不,不 315 00:20:57,642 --> 00:20:58,858 抱歉,恩布里先生 316 00:20:58,893 --> 00:21:00,743 你回到了沙漠 317 00:21:00,778 --> 00:21:01,995 然后呢? 318 00:21:02,030 --> 00:21:04,497 我找到了我的飞机 319 00:21:04,532 --> 00:21:06,366 我在找机上的人 320 00:21:07,000 --> 00:21:08,868 四处寻找 321 00:21:08,903 --> 00:21:10,753 我看见布雷克 322 00:21:10,788 --> 00:21:13,256 但那只是幻影,我的幻觉 323 00:21:13,291 --> 00:21:14,507 他并不在那 324 00:21:14,542 --> 00:21:16,376 他们都不在 325 00:21:17,010 --> 00:21:18,878 只是幻觉,恩布里先生 326 00:21:18,913 --> 00:21:21,381 但你现在清醒了 327 00:21:21,416 --> 00:21:24,133 你会好起来 328 00:21:24,168 --> 00:21:27,270 我本该在飞机上 329 00:21:27,305 --> 00:21:30,390 我本该执行那次任务 330 00:21:30,425 --> 00:21:32,392 我临阵脱逃! 331 00:21:32,427 --> 00:21:33,643 你不是临阵脱逃 332 00:21:33,678 --> 00:21:34,894 你无法预知 333 00:21:35,528 --> 00:21:37,397 那架飞机无法返航 334 00:21:37,432 --> 00:21:39,282 现在你会慢慢 335 00:21:39,317 --> 00:21:40,533 想明白的 336 00:21:40,568 --> 00:21:41,784 你最终会释然 337 00:21:41,819 --> 00:21:43,653 说出来就好了 338 00:21:43,688 --> 00:21:47,407 你不必把此事深埋在心里 339 00:21:47,442 --> 00:21:50,793 这么多年来一直备受此事煎熬 340 00:21:54,163 --> 00:21:56,666 还有一件不可思议的事 341 00:21:56,701 --> 00:22:01,421 是幻觉抑或是梦境 342 00:22:01,456 --> 00:22:04,557 我在沙漠中时 343 00:22:04,592 --> 00:22:06,426 后来… 344 00:22:06,461 --> 00:22:08,928 在我头顶… 345 00:22:08,963 --> 00:22:11,431 空中飞的是… 346 00:22:11,466 --> 00:22:15,184 喷气式飞机 347 00:22:19,572 --> 00:22:21,441 不是很奇怪吗? 348 00:22:21,476 --> 00:22:23,326 1943年 349 00:22:23,361 --> 00:22:26,446 非洲沙漠的上空 350 00:22:26,481 --> 00:22:30,199 飞过喷气式飞机 351 00:22:30,234 --> 00:22:32,085 就像是我… 352 00:22:32,120 --> 00:22:35,204 就像是刚刚回去 353 00:22:35,239 --> 00:22:36,456 像今天发生的一样 354 00:22:42,712 --> 00:22:44,597 是吗? 355 00:22:44,632 --> 00:22:47,100 我真的回去了? 356 00:22:47,135 --> 00:22:50,853 我回去找到我的飞机了? 357 00:22:50,888 --> 00:22:52,972 在你的脑海里… 358 00:22:53,007 --> 00:22:54,857 你确实回去了 359 00:22:54,892 --> 00:22:56,726 但只是在你的脑海里 360 00:22:59,729 --> 00:23:02,231 只是在我的脑海里 361 00:23:02,865 --> 00:23:04,734 继续睡吧,恩布里先生 362 00:23:04,769 --> 00:23:06,619 你会好起来 363 00:23:14,744 --> 00:23:16,629 最糟的已经过去了 364 00:23:16,664 --> 00:23:19,132 起码他能说出内疚之事 365 00:23:19,167 --> 00:23:20,383 他清楚这点 366 00:23:20,418 --> 00:23:22,885 对他而言,那幻觉似乎很真实 367 00:23:22,920 --> 00:23:24,754 过几天后 368 00:23:24,789 --> 00:23:26,005 就不那么真实了 369 00:23:26,040 --> 00:23:27,890 医生,这是恩布里先生的衣服 370 00:23:27,925 --> 00:23:29,142 你忘在检查室了 371 00:23:29,177 --> 00:23:30,393 放桌上吧,护士 372 00:23:30,428 --> 00:23:32,261 我一会儿进病房时带过去 373 00:23:32,296 --> 00:23:33,513 我过些天想和他谈谈 374 00:23:33,548 --> 00:23:35,014 好,我会继续留意他 375 00:23:35,049 --> 00:23:37,517 这是什么? 376 00:23:40,653 --> 00:23:43,156 沙子 377 00:23:45,024 --> 00:23:46,909 隐藏于飞沙下的难解之谜 378 00:23:47,527 --> 00:23:49,412 带着破损的机翼 379 00:23:49,447 --> 00:23:53,783 静卧于这方沙漠净土中 380 00:23:53,818 --> 00:23:56,285 惊叹于虚实相应 381 00:23:56,320 --> 00:23:58,788 古今交融 382 00:23:58,823 --> 00:24:00,039 怎会如此? 383 00:24:00,074 --> 00:24:03,176 谜题留在了死寂的沙漠中 384 00:24:03,211 --> 00:24:04,427 而谜底呢? 385 00:24:04,462 --> 00:24:08,181 谜底正在奇幻地带静候我们来揭开 386 00:24:12,935 --> 00:24:15,438 「奇异世纪」的编剧,罗德·瑟林 387 00:24:15,473 --> 00:24:17,306 为你预告下集内容 388 00:24:17,341 --> 00:24:19,809 广告后马上回来 389 00:24:21,828 --> 00:24:23,646 有请瑟林先生 390 00:24:23,681 --> 00:24:26,149 下集故事发生在这家古玩店 391 00:24:26,184 --> 00:24:28,034 在老派洛可可风格的 392 00:24:28,069 --> 00:24:29,902 略带霉味虫斑的古玩中 393 00:24:29,937 --> 00:24:31,154 会出现一个瓶子 394 00:24:31,189 --> 00:24:33,656 而瓶中出现的精灵 395 00:24:33,691 --> 00:24:35,541 会满足Luther Adler先生四个愿望 396 00:24:35,576 --> 00:24:37,410 但他和你们一样,会发现 397 00:24:37,445 --> 00:24:39,295 魔法不廉价 398 00:24:39,330 --> 00:24:41,164 许愿并不便宜 399 00:24:41,199 --> 00:24:43,049 敬请期待下集 400 00:24:43,084 --> 00:24:44,300 有关「福祸相依」的离奇故事 401 00:24:44,335 --> 00:24:46,169 谢谢收看,晚安 402 00:24:47,247 --> 00:24:56,291 TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/ 微博地址:http://www.weibo.com/tlfsubs/ 豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/ 谢谢观赏 403 00:25:29,462 --> 00:25:32,598 记得收看「Andy Griffith Show」 404 00:25:32,633 --> 00:25:34,467 多台热播中 405 00:25:34,502 --> 00:25:36,352 详情请见电视预告 405 00:25:37,305 --> 00:26:37,238 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm