1 00:00:10,210 --> 00:00:13,713 你马上要踏进异次元 2 00:00:13,847 --> 00:00:16,482 一个光怪陆离,还发人深省的次元 3 00:00:16,617 --> 00:00:18,084 一场幻想世界的奇妙之旅 4 00:00:18,218 --> 00:00:20,353 奇思妙想 5 00:00:20,487 --> 00:00:21,921 是前行的路标 6 00:00:22,055 --> 00:00:23,890 下一站,奇幻地带 7 00:00:24,001 --> 00:00:26,134 「奇异世纪」第二季 第十四集 「童叟无欺」 8 00:00:28,000 --> 00:00:30,006 -=THE LAST FANTASY=- 荣誉出品 本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途 9 00:00:31,281 --> 00:00:33,586 -=TLF字幕组=- 翻译&校对:pepsipussy 10 00:00:26,302 --> 00:00:27,799 {\i1}二手车{\r} 11 00:00:29,000 --> 00:00:35,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 12 00:00:52,219 --> 00:00:53,753 哈尼卡的旧车! 13 00:00:53,887 --> 00:00:55,655 一路顺风,祝您健康 14 00:00:59,693 --> 00:01:01,827 火力够足吧? 15 00:01:24,351 --> 00:01:25,952 我们只是来看看 16 00:01:26,086 --> 00:01:27,853 尽管看吧 17 00:01:27,988 --> 00:01:30,489 我们绝不强求,年轻人 18 00:01:30,624 --> 00:01:34,126 尽情停留,仔细检查,慢慢考虑 19 00:01:34,261 --> 00:01:37,029 到处走走,随意查看,都别客气 20 00:01:37,164 --> 00:01:39,231 我们想要小轿车 21 00:01:39,366 --> 00:01:42,368 五百块左右,款式越新越好 22 00:01:42,502 --> 00:01:44,136 新款? 23 00:01:44,271 --> 00:01:45,838 你真是让我惊讶 24 00:01:45,973 --> 00:01:48,107 知道吗,你丈夫刚刚让我大吃一惊 25 00:01:48,241 --> 00:01:49,275 他只是… 26 00:01:49,409 --> 00:01:50,576 知道为什么吗? 27 00:01:50,711 --> 00:01:52,445 告诉你吧 28 00:01:52,579 --> 00:01:54,080 因为你居然听信 29 00:01:54,214 --> 00:01:56,582 那些街头巷尾 30 00:01:56,717 --> 00:02:01,153 关于新款车的傻瓜宣传 31 00:02:01,288 --> 00:02:03,122 他们想逼人买新款 32 00:02:03,256 --> 00:02:04,223 对吧? 33 00:02:04,358 --> 00:02:05,558 他们就爱这么做 34 00:02:05,692 --> 00:02:07,593 你知道这是为什么吗? 35 00:02:07,728 --> 00:02:09,695 因为他们诚实守法 36 00:02:09,830 --> 00:02:12,531 道德高尚不成? 37 00:02:12,666 --> 00:02:15,568 让我给你醒醒脑,年轻人 38 00:02:15,702 --> 00:02:16,902 他们之所以鼓吹新款 39 00:02:17,037 --> 00:02:19,305 是因为可以乘机捞一把 40 00:02:19,439 --> 00:02:21,807 他们追着你买新款 41 00:02:21,942 --> 00:02:24,810 是因为他们爱财胜于一切 42 00:02:24,945 --> 00:02:26,512 唯利是图 43 00:02:26,647 --> 00:02:28,014 无视情义 44 00:02:28,148 --> 00:02:30,883 一个个全掉钱眼里了 45 00:02:31,018 --> 00:02:33,552 根本不在乎人与人之间 46 00:02:33,687 --> 00:02:35,087 需要仗义和友谊 47 00:02:35,222 --> 00:02:36,489 我们买车只是为了方便 48 00:02:36,623 --> 00:02:38,157 能代步就行 49 00:02:38,291 --> 00:02:39,625 当然越新的款… 50 00:02:39,760 --> 00:02:42,228 新款?这样想你就大错特错了 51 00:02:42,362 --> 00:02:44,397 这样想就要出岔子了 52 00:02:44,531 --> 00:02:47,366 这想法把你带到死胡同 53 00:02:47,501 --> 00:02:48,668 谁要新款车呢 54 00:02:48,802 --> 00:02:50,770 那些破烂货不过是在 55 00:02:50,904 --> 00:02:52,905 流水线上拼凑起来 56 00:02:53,040 --> 00:02:54,473 镀了廉价合金 57 00:02:54,608 --> 00:02:57,343 装上尾箱,再套个愚蠢的品牌名 58 00:02:57,477 --> 00:02:59,245 毫无工艺可言 59 00:02:59,379 --> 00:03:00,913 不 60 00:03:01,048 --> 00:03:02,948 你们想买的车 61 00:03:03,083 --> 00:03:05,751 应该是经得起时间考验 62 00:03:05,886 --> 00:03:08,788 拥有可靠的优秀性能 63 00:03:08,922 --> 00:03:12,224 以及传统汽车的尊贵 64 00:03:12,359 --> 00:03:14,060 这才是你们要的车 65 00:03:14,194 --> 00:03:16,062 一辆38年的双门跑车 66 00:03:16,196 --> 00:03:18,464 坐进去,想上哪都行 67 00:03:18,598 --> 00:03:20,066 来去方便 68 00:03:22,235 --> 00:03:25,104 大家刚刚看到的是 69 00:03:25,238 --> 00:03:26,772 哈维·哈尼卡先生 70 00:03:26,907 --> 00:03:28,874 此人是推销能手,也是专业骗子 71 00:03:29,009 --> 00:03:32,111 自以为是,脑袋灵光,能说会道 72 00:03:32,245 --> 00:03:34,513 上帝造此人时可能开溜去酒吧小酌 73 00:03:34,648 --> 00:03:36,916 以至于忘了给他道德良心 74 00:03:37,050 --> 00:03:39,652 今晚还有其他人物会登场 75 00:03:39,786 --> 00:03:41,754 一个开着老款车的老人 76 00:03:41,888 --> 00:03:44,657 但老人和车,都非同寻常 77 00:03:44,791 --> 00:03:46,992 在接下来的故事中 78 00:03:47,127 --> 00:03:50,496 老人和他的车将让哈尼卡先生 79 00:03:50,630 --> 00:03:52,732 吃点苦头 80 00:03:52,866 --> 00:03:54,934 他们会略施法术 81 00:03:55,068 --> 00:03:56,635 让这位骗子先生 82 00:03:56,770 --> 00:03:58,904 一句假话也说不得 83 00:03:59,039 --> 00:04:01,273 他们从何而来,不甚明了 84 00:04:01,408 --> 00:04:03,843 但去向何方,我们却很清楚 85 00:04:03,977 --> 00:04:06,779 因为所有人,包括屏幕前的你 86 00:04:06,913 --> 00:04:08,681 正站在奇幻地带的入口 87 00:04:12,119 --> 00:04:14,487 你知道吗,这辆车的原型 88 00:04:14,621 --> 00:04:16,222 是马克二号战斗坦克 89 00:04:16,356 --> 00:04:19,759 开着它上高速路,别的车都要给你让道 90 00:04:19,893 --> 00:04:22,261 这个变速杆,以前是机关炮 91 00:04:22,395 --> 00:04:24,330 我直说吧 92 00:04:24,464 --> 00:04:27,533 这辆车正是为你们准备 93 00:04:27,667 --> 00:04:29,902 你们想要开走的… 94 00:04:30,036 --> 00:04:31,137 等等,我们… 95 00:04:31,271 --> 00:04:33,906 能先仔细看看吗? 96 00:04:34,040 --> 00:04:36,442 当然没问题!不妨进去坐坐 97 00:04:36,576 --> 00:04:38,544 感受下经典老款车的奢华气息 98 00:04:38,678 --> 00:04:42,014 看看以前的汽车制造工艺是如何精良 99 00:04:42,149 --> 00:04:43,949 来吧,年轻人,别客气 100 00:04:44,084 --> 00:04:45,851 姑娘,你也进来吧 101 00:04:45,986 --> 00:04:48,988 想坐多久都没问题 102 00:04:49,122 --> 00:04:51,490 坐进这样的车 103 00:04:51,625 --> 00:04:53,058 知道你还缺什么吗? 104 00:04:53,193 --> 00:04:54,994 就差烛光美酒了 105 00:04:55,128 --> 00:04:57,329 这样才配得上这车的格调 106 00:04:59,299 --> 00:05:02,301 进去好好感受下,我马上回来 107 00:05:07,974 --> 00:05:08,941 您好啊 108 00:05:09,075 --> 00:05:10,509 别套近乎,老先生 109 00:05:10,644 --> 00:05:11,977 托我看车的话 110 00:05:12,112 --> 00:05:13,813 按标准收费 111 00:05:13,947 --> 00:05:15,648 但要是卖车的话 112 00:05:15,782 --> 00:05:19,351 您可得容我笑上一会儿 113 00:05:21,588 --> 00:05:23,389 15块钱怎么样 114 00:05:23,523 --> 00:05:25,257 垃圾站顶多给你12块 115 00:05:25,392 --> 00:05:28,994 国立博物馆可能会多给两块钱 116 00:05:29,129 --> 00:05:31,831 这是辆好车 117 00:05:31,965 --> 00:05:34,600 我总觉得以前制造的汽车更精良 118 00:05:34,734 --> 00:05:37,603 老先生,这样的旧车 119 00:05:37,737 --> 00:05:39,538 所有人都想着 120 00:05:39,673 --> 00:05:41,440 尽快脱手 121 00:05:41,575 --> 00:05:43,609 老款车制造更精良,真可笑 122 00:05:43,743 --> 00:05:46,145 十年前,人们还不知道怎么造车呢 123 00:05:46,279 --> 00:05:48,113 现在只有新款车才卖的出去 124 00:05:48,248 --> 00:05:49,348 别管他们 125 00:05:49,482 --> 00:05:52,251 新车之所以销路顺畅 126 00:05:52,385 --> 00:05:55,221 是因为人们将智慧与汗水 127 00:05:55,355 --> 00:05:57,189 和生产流水线结合了 128 00:05:57,324 --> 00:05:59,124 但是你也别担心 129 00:05:59,259 --> 00:06:01,093 因为我喜欢你的脸 130 00:06:01,228 --> 00:06:02,962 你长得很像我爷爷 131 00:06:03,096 --> 00:06:04,997 愿他安息,他即使在垂暮之年 132 00:06:05,131 --> 00:06:06,866 也很看重尊严 133 00:06:07,000 --> 00:06:09,635 为救翻船落水的人而死 134 00:06:09,769 --> 00:06:12,071 我就25块钱收了吧 135 00:06:12,205 --> 00:06:13,639 也许要拆了它 136 00:06:13,773 --> 00:06:15,507 轮子、螺栓 137 00:06:15,642 --> 00:06:17,576 分类卖给收破烂的 138 00:06:17,711 --> 00:06:19,511 我吃点亏,就25吧 139 00:06:19,646 --> 00:06:20,713 25块? 140 00:06:20,847 --> 00:06:22,047 是的 141 00:06:22,182 --> 00:06:23,849 我确实需要点钱 142 00:06:23,984 --> 00:06:26,151 30块行吗? 143 00:06:26,286 --> 00:06:27,386 别挑战我的耐心 144 00:06:27,520 --> 00:06:29,421 你什么意思? 145 00:06:29,556 --> 00:06:31,824 我的意思是不二价 146 00:06:31,958 --> 00:06:34,093 就25了,成交 147 00:06:34,227 --> 00:06:35,261 来吧 148 00:06:35,395 --> 00:06:38,197 10块 149 00:06:38,331 --> 00:06:40,933 20块,25块 150 00:06:41,067 --> 00:06:42,101 好了 151 00:06:42,235 --> 00:06:43,736 接下来 152 00:06:43,870 --> 00:06:45,237 去那边的办公室 153 00:06:45,372 --> 00:06:47,573 带着你的汽车登记表 154 00:06:47,707 --> 00:06:49,608 拿着,哦,这不是汽车 155 00:06:49,743 --> 00:06:52,244 只能算运输工具 156 00:06:52,379 --> 00:06:54,413 好了,去吧 157 00:07:12,866 --> 00:07:15,134 不错吧? 158 00:07:44,831 --> 00:07:47,232 签名,盖印,一样不少,您是… 159 00:07:47,367 --> 00:07:48,367 哈尼卡 160 00:07:48,501 --> 00:07:50,002 车钥匙在这 161 00:07:50,136 --> 00:07:51,136 谢谢 162 00:07:51,271 --> 00:07:53,005 对了,哈尼卡先生 163 00:07:53,139 --> 00:07:54,873 还有件小事 164 00:07:55,008 --> 00:07:57,509 是关于这辆车的事 165 00:07:57,644 --> 00:07:59,244 请说 166 00:07:59,379 --> 00:08:01,246 这车被诅咒了 167 00:08:01,381 --> 00:08:03,082 诅咒? 168 00:08:03,216 --> 00:08:04,183 真的吗 169 00:08:04,317 --> 00:08:05,918 千真万确 170 00:08:06,052 --> 00:08:09,455 很厉害的诅咒 171 00:08:09,589 --> 00:08:10,756 从制造完成那刻起 172 00:08:10,890 --> 00:08:12,825 诅咒就开始了 173 00:08:12,959 --> 00:08:14,793 之前的每一任车主 174 00:08:14,928 --> 00:08:16,261 都可以作证 175 00:08:16,396 --> 00:08:17,730 不介意告诉我 176 00:08:17,864 --> 00:08:20,032 是怎么个诅咒法吧? 177 00:08:20,166 --> 00:08:23,669 在这里签名,要怎么解咒呢 178 00:08:23,803 --> 00:08:26,038 你自己会发现 179 00:08:26,172 --> 00:08:27,573 当然 180 00:08:29,676 --> 00:08:31,443 想要解咒的话 181 00:08:31,578 --> 00:08:33,946 你必须把车卖了 182 00:08:34,080 --> 00:08:35,147 好吧 183 00:08:35,281 --> 00:08:36,882 祝你愉快,哈尼卡先生 184 00:08:37,017 --> 00:08:38,484 和你做生意很愉快 185 00:08:38,618 --> 00:08:40,819 我也一样 186 00:08:40,954 --> 00:08:43,856 我想你会发现 187 00:08:43,990 --> 00:08:47,426 这辆车让你物超所值 188 00:08:47,560 --> 00:08:51,330 老爷子,你可冤枉我了 189 00:08:51,464 --> 00:08:54,833 收购了你这辆被诅咒的老爷车 190 00:08:54,968 --> 00:08:56,468 算是我日行一善 191 00:08:56,603 --> 00:08:59,171 你就接受现实,别唠叨了行不? 192 00:08:59,305 --> 00:09:00,906 接受现实吧 193 00:09:01,041 --> 00:09:03,809 不,哈尼卡先生 194 00:09:03,943 --> 00:09:06,979 你才应该接受现实 195 00:09:07,113 --> 00:09:09,848 而且不接受不行 196 00:09:24,431 --> 00:09:25,431 怎样? 197 00:09:25,565 --> 00:09:26,565 这车多少钱? 198 00:09:26,699 --> 00:09:28,534 这车不卖 199 00:09:30,036 --> 00:09:31,170 为什么? 200 00:09:31,304 --> 00:09:33,539 我不知道 201 00:09:33,673 --> 00:09:35,874 我们刚刚进去坐过 202 00:09:36,009 --> 00:09:37,609 你也一直怂恿我们买 203 00:09:37,744 --> 00:09:40,379 是啊,没错 204 00:09:40,513 --> 00:09:44,316 我现在不想怂恿你们买了 205 00:09:44,451 --> 00:09:47,820 这辆车就是堆破烂 206 00:09:47,954 --> 00:09:50,589 这车… 207 00:09:50,723 --> 00:09:53,258 这车没有断电器,没有活塞环 208 00:09:53,393 --> 00:09:54,960 没有火花塞 209 00:09:55,095 --> 00:09:59,431 而且漏油能漏出一条河来 210 00:09:59,566 --> 00:10:01,967 但是轮胎… 211 00:10:02,102 --> 00:10:05,204 也糟透了,底盘也折了 212 00:10:05,338 --> 00:10:08,807 我之前说它很能跑 213 00:10:08,942 --> 00:10:12,111 它确实能跑一个街区,然后就会歇火罢工 214 00:10:12,245 --> 00:10:14,813 修理费将会是 215 00:10:14,948 --> 00:10:16,849 这车买价的两倍 216 00:10:16,983 --> 00:10:19,218 而且基本上 217 00:10:19,352 --> 00:10:21,954 每月都要送修 218 00:10:22,088 --> 00:10:25,157 那还有别的车吗? 219 00:10:25,291 --> 00:10:26,692 别的车 220 00:10:26,826 --> 00:10:28,560 我… 221 00:10:28,695 --> 00:10:32,030 这里一辆像样的车都没有 222 00:10:32,165 --> 00:10:36,335 这地方早该关门了 223 00:10:36,469 --> 00:10:38,036 废铜烂铁遍地都是 224 00:10:38,171 --> 00:10:40,272 比垃圾场还要多 225 00:10:40,406 --> 00:10:42,774 你们现在应该 226 00:10:42,909 --> 00:10:45,577 去口碑好的店里看看 227 00:10:45,712 --> 00:10:48,847 买点真正想要,物有所值的东西 228 00:10:48,982 --> 00:10:53,385 但…不应该在这里买车就是了 229 00:10:55,221 --> 00:10:56,955 好的 230 00:10:57,090 --> 00:10:58,090 谢谢 231 00:10:58,224 --> 00:10:59,191 不客气 232 00:10:59,325 --> 00:11:01,093 等等 233 00:11:04,330 --> 00:11:07,766 没什么 234 00:11:07,901 --> 00:11:09,835 我们去看看卖电视的吧 235 00:11:25,018 --> 00:11:26,585 抱歉,老板,我迟到了 236 00:11:26,719 --> 00:11:28,053 我刚在垃圾场 237 00:11:28,188 --> 00:11:30,122 有辆34年的雪佛兰 238 00:11:30,256 --> 00:11:31,757 拆了四个轮胎钢圈 239 00:11:33,026 --> 00:11:34,793 老板,今天卖掉多少车? 240 00:11:34,928 --> 00:11:38,463 今天没什么人,挺安静 241 00:11:38,598 --> 00:11:41,667 厄夫,你肯定不信 242 00:11:41,801 --> 00:11:43,402 算了,说了你也不信 243 00:11:43,536 --> 00:11:46,505 把那辆埃塞克斯卖了怎么样 244 00:11:46,639 --> 00:11:47,839 我同意 245 00:11:47,974 --> 00:11:50,042 虽然那车根本开不了 246 00:11:50,176 --> 00:11:51,610 价钱可以降到55块 247 00:11:51,744 --> 00:11:54,479 就说是古董车,最后一辆 248 00:11:54,614 --> 00:11:55,614 看啊 249 00:11:55,748 --> 00:11:57,049 你怎么老是不盖引擎盖 250 00:11:57,183 --> 00:11:58,617 跟你说多少遍了 251 00:11:58,751 --> 00:12:00,852 引擎生锈了,不能让人看到 252 00:12:00,987 --> 00:12:04,022 这辆车的噱头是载过参加 253 00:12:04,157 --> 00:12:07,292 第一次马恩河战役的法国兵 254 00:12:07,427 --> 00:12:10,095 听着,厄夫,我… 255 00:12:13,433 --> 00:12:15,334 我想在那辆车上放个 256 00:12:15,468 --> 00:12:18,937 「此车无保修单」的牌子 257 00:12:19,072 --> 00:12:22,307 而且你最好 258 00:12:22,442 --> 00:12:25,010 把两边引擎盖都打开 259 00:12:25,144 --> 00:12:26,812 让人看清引擎状态 260 00:12:26,946 --> 00:12:29,481 你是想卖车还是留着当传家宝? 261 00:12:29,616 --> 00:12:30,749 怎么了? 262 00:12:30,883 --> 00:12:33,986 我看上去不正常吗? 263 00:12:34,120 --> 00:12:35,854 你晚饭吃错什么了? 264 00:12:35,989 --> 00:12:37,155 才没有 265 00:12:37,290 --> 00:12:39,591 肯定是我自己的心理暗示 266 00:12:39,726 --> 00:12:42,493 那辆老爷车是一个老家伙卖给我的 267 00:12:42,628 --> 00:12:43,095 真是个老疯子 268 00:12:43,229 --> 00:12:44,463 神神叨叨地说了半天 269 00:12:44,597 --> 00:12:45,764 说车被诅咒了 270 00:12:45,898 --> 00:12:48,400 多可笑啊,被诅咒了 271 00:12:48,534 --> 00:12:49,935 但我居然傻傻的 272 00:12:50,069 --> 00:12:51,903 站那听他说了半天 273 00:12:52,038 --> 00:12:54,573 当时真该打个电话 274 00:12:54,707 --> 00:12:58,744 让精神病院给他留个房间 275 00:12:58,878 --> 00:13:01,680 亲爱的,是我 276 00:13:01,814 --> 00:13:03,915 听我说,宝贝 277 00:13:04,050 --> 00:13:06,218 今晚我可能要晚点回来 278 00:13:06,352 --> 00:13:08,220 我们在清点存货呢 279 00:13:08,354 --> 00:13:11,223 我说了,要清点存货 280 00:13:11,357 --> 00:13:14,526 今晚我会去… 281 00:13:14,661 --> 00:13:17,796 和朋友们打打牌 282 00:13:17,930 --> 00:13:21,767 而且上个月我说清理存货的时候 283 00:13:21,901 --> 00:13:23,802 我其实也在和朋友打牌 284 00:13:23,936 --> 00:13:26,004 你说什么? 285 00:13:26,139 --> 00:13:27,506 亲爱的,别听我瞎说! 286 00:13:27,640 --> 00:13:29,541 这太扯了,我肯定是哪里不对劲 287 00:13:29,676 --> 00:13:32,044 说实话,我今晚其实是要去 288 00:13:32,178 --> 00:13:36,782 和朋友们打牌 289 00:13:36,916 --> 00:13:37,849 怎么回事? 290 00:13:37,984 --> 00:13:39,351 我是不是疯了? 291 00:13:39,485 --> 00:13:41,653 完全控制不了自己要说什么 292 00:13:41,788 --> 00:13:43,855 完全控制不了… 293 00:13:43,990 --> 00:13:45,257 厄夫 294 00:13:45,391 --> 00:13:47,426 我麻烦大了 295 00:13:47,560 --> 00:13:49,661 我之前跟你说的老家伙 296 00:13:49,796 --> 00:13:52,464 他说那车被诅咒了 297 00:13:52,598 --> 00:13:53,899 他说的没错 298 00:13:54,033 --> 00:13:56,768 谁拥有了这辆车就必须说实话 299 00:13:56,903 --> 00:13:58,403 厄夫你听到了吗 300 00:13:58,538 --> 00:14:00,806 还有什么比这更可怕? 301 00:14:00,940 --> 00:14:03,575 我,哈维·哈尼卡 302 00:14:03,710 --> 00:14:07,079 从现在起,只要那辆车还在我名下 303 00:14:07,213 --> 00:14:10,716 我就必须说实话 304 00:14:23,996 --> 00:14:27,399 老板,你要的牌子 305 00:14:27,533 --> 00:14:28,900 好的 306 00:14:29,035 --> 00:14:31,770 我知道有销售淡季 307 00:14:31,904 --> 00:14:34,740 但事实是这里要倒闭了 308 00:14:36,776 --> 00:14:39,811 厄夫,我妻子不理我了 309 00:14:39,946 --> 00:14:42,080 老板,你该担心的不止这个 310 00:14:42,215 --> 00:14:44,549 三天来一辆车都没卖出去 311 00:14:44,684 --> 00:14:45,984 我知道 312 00:14:46,119 --> 00:14:48,387 昨天下午那个老太太 313 00:14:48,521 --> 00:14:50,489 想买那辆旧奥本 314 00:14:50,623 --> 00:14:53,291 你怎么会张口就告诉顾客 315 00:14:53,426 --> 00:14:55,127 那车再过一年 316 00:14:55,261 --> 00:14:58,830 就基本会散架? 317 00:14:58,965 --> 00:15:01,099 老板,说实话也要有个度! 318 00:15:01,234 --> 00:15:03,969 厄夫,我… 319 00:15:05,705 --> 00:15:09,274 我以前也这么想 320 00:15:11,577 --> 00:15:13,078 我不想给你添事,老板 321 00:15:13,212 --> 00:15:15,046 但是我加薪这事 322 00:15:15,181 --> 00:15:16,248 加薪? 323 00:15:16,382 --> 00:15:17,716 这已经是第六个月了 324 00:15:17,850 --> 00:15:19,918 我不想拿这事烦你,但你保证过 325 00:15:20,052 --> 00:15:22,087 六个月内如果我卖掉三辆车 326 00:15:22,221 --> 00:15:23,422 你就会… 327 00:15:23,556 --> 00:15:25,223 是啊,当然 328 00:15:25,358 --> 00:15:28,026 当时我… 329 00:15:28,161 --> 00:15:30,228 你要是能从我这多拿一分钱 330 00:15:30,363 --> 00:15:32,631 那肯定是太阳打西边出来 331 00:15:32,765 --> 00:15:34,633 所有在这工作过的傻瓜 332 00:15:34,767 --> 00:15:37,669 从来到走拿的工资都是一样的 333 00:15:37,804 --> 00:15:39,805 我只不过一直拿加薪引诱你们 334 00:15:39,939 --> 00:15:42,607 直到你们明白后走人 335 00:15:42,742 --> 00:15:45,644 厄夫 336 00:15:45,778 --> 00:15:48,213 你要是想加薪 337 00:15:48,347 --> 00:15:50,315 机会就像 338 00:15:50,450 --> 00:15:54,920 大海捞针一般渺茫 339 00:15:56,889 --> 00:15:58,957 这样做我比你更不好受 340 00:15:59,091 --> 00:16:00,692 才不是 341 00:16:00,827 --> 00:16:05,030 这样才会让你比我更不好受 342 00:16:19,298 --> 00:16:23,369 {\i1}「无保修单 部分破损」{\r} 343 00:16:42,368 --> 00:16:44,202 请问尊姓大名 344 00:16:44,337 --> 00:16:45,670 卢瑟·格林布力 345 00:16:45,805 --> 00:16:47,205 老实人卢瑟 346 00:16:47,340 --> 00:16:50,342 从政30年,正准备竞选市议员 347 00:16:50,476 --> 00:16:53,278 第13选区,你可能听说过我 348 00:16:53,412 --> 00:16:54,479 很高兴见到您 349 00:16:54,614 --> 00:16:56,915 对经典旧车感兴趣? 350 00:16:57,049 --> 00:16:58,149 很美,对吧? 351 00:16:58,284 --> 00:16:59,618 也不一定 352 00:16:59,752 --> 00:17:02,354 一口吞下12粒阿司匹林,闭上眼 353 00:17:02,488 --> 00:17:04,189 可能会觉得它美 354 00:17:04,323 --> 00:17:06,625 但在清醒状态下看 355 00:17:06,759 --> 00:17:07,759 这就是堆废铁 356 00:17:07,894 --> 00:17:09,394 各部件状态怎么样? 357 00:17:09,529 --> 00:17:13,064 这辆车啊,那可是… 358 00:17:13,199 --> 00:17:15,433 汽缸开裂了 359 00:17:15,568 --> 00:17:17,035 汽缸开裂? 360 00:17:17,169 --> 00:17:18,169 是的,开裂了 361 00:17:18,304 --> 00:17:20,171 还有呢? 362 00:17:20,306 --> 00:17:22,207 你自己看吧 363 00:17:22,341 --> 00:17:25,243 仔细看看这轮胎 364 00:17:25,378 --> 00:17:26,711 被子弹射过 365 00:17:26,846 --> 00:17:28,480 的确 366 00:17:28,614 --> 00:17:30,315 应该能撑个几年 367 00:17:30,449 --> 00:17:31,416 但撑不长 368 00:17:31,551 --> 00:17:32,684 几年? 369 00:17:32,818 --> 00:17:35,787 还没散架已经不错了 370 00:17:35,922 --> 00:17:39,591 那么…你卖多少钱呢? 371 00:17:39,725 --> 00:17:41,626 这个 372 00:17:41,761 --> 00:17:44,462 如果真有傻瓜想要买辆破车 373 00:17:44,597 --> 00:17:46,298 就为了开开玩笑 374 00:17:46,432 --> 00:17:49,067 50块怎么样? 375 00:17:49,201 --> 00:17:50,335 50块! 376 00:17:50,469 --> 00:17:52,003 好吧,60呢 377 00:17:52,138 --> 00:17:53,772 30块怎么样? 378 00:17:53,906 --> 00:17:55,407 你还是不明白 379 00:17:55,541 --> 00:17:58,476 这辆车就是一堆废铁拼凑起来 380 00:17:58,611 --> 00:18:02,447 废铁? 381 00:18:02,582 --> 00:18:03,882 你这小人 382 00:18:04,016 --> 00:18:06,184 你个聪明的混蛋 383 00:18:06,319 --> 00:18:08,587 说的都是大实话 384 00:18:08,721 --> 00:18:10,488 汽车营销各种手段我都见过 385 00:18:10,623 --> 00:18:11,823 各种手段 386 00:18:11,958 --> 00:18:13,992 但是你真是够机灵啊 387 00:18:14,126 --> 00:18:16,461 想对我用反向心理学是吧? 388 00:18:16,596 --> 00:18:18,029 说反话是吧? 389 00:18:18,164 --> 00:18:20,031 你看人真准啊 390 00:18:20,166 --> 00:18:22,167 你知道我想要对吧? 391 00:18:22,301 --> 00:18:23,568 你个小恶魔! 392 00:18:23,703 --> 00:18:24,970 你看出来我想要了 393 00:18:25,104 --> 00:18:26,237 这样吧 394 00:18:26,372 --> 00:18:28,173 25块,我买了 395 00:18:28,307 --> 00:18:31,376 好政客都开老爷车 396 00:18:31,510 --> 00:18:34,312 让选民觉得你清廉又亲民 397 00:18:34,447 --> 00:18:36,381 25块! 398 00:18:36,515 --> 00:18:38,516 22块5怎么样? 399 00:18:38,651 --> 00:18:39,851 什么? 400 00:18:39,986 --> 00:18:41,953 我才看到挡泥板上的凹陷 401 00:18:44,223 --> 00:18:48,526 这车22块5卖我,不带附加条件 402 00:18:48,661 --> 00:18:51,630 附加条件? 403 00:18:51,764 --> 00:18:55,433 小子,有什么条件就趁早说 404 00:18:55,568 --> 00:18:57,102 我喜欢事先了解清楚 405 00:18:57,236 --> 00:19:01,840 当然22块5一辆车,还有… 406 00:19:01,974 --> 00:19:04,009 还有什么? 407 00:19:04,143 --> 00:19:07,746 呃…这车被诅咒了 408 00:19:07,880 --> 00:19:09,514 诅咒? 409 00:19:09,649 --> 00:19:12,017 这车被诅咒了? 410 00:19:15,421 --> 00:19:17,288 原来被诅咒了啊 411 00:19:17,423 --> 00:19:20,992 你真是我见过最聪明的小子了 412 00:19:21,127 --> 00:19:24,329 你可以考虑从政 413 00:19:24,463 --> 00:19:25,563 诅咒? 414 00:19:25,698 --> 00:19:26,665 是的 415 00:19:26,799 --> 00:19:28,433 怎么个诅咒法? 416 00:19:28,567 --> 00:19:33,071 谁拥有它谁就必须说实话 417 00:19:33,205 --> 00:19:37,442 谁拥有它谁就必须说实话? 418 00:19:37,576 --> 00:19:39,177 是啊,大实话 419 00:19:39,311 --> 00:19:42,247 除非把车卖掉,否则必须一直说实话 420 00:19:46,852 --> 00:19:49,587 那这辆车什么价钱? 421 00:19:49,722 --> 00:19:50,855 也就是堆废铁 422 00:19:50,990 --> 00:19:52,490 老得不行了 423 00:19:52,625 --> 00:19:55,260 车尾损坏,没有变速器,没有车轴 424 00:19:55,394 --> 00:19:57,395 还被子弹打穿过 425 00:19:57,530 --> 00:19:59,164 你被诅咒了,对吧? 426 00:19:59,298 --> 00:20:01,566 你必须说实话,是吗? 427 00:20:01,701 --> 00:20:02,934 是的 428 00:20:03,069 --> 00:20:05,270 之前并不是什么营销手段 429 00:20:05,404 --> 00:20:07,505 你只是必须说实话而已 430 00:20:07,640 --> 00:20:09,240 你觉得这车怎么样? 431 00:20:09,375 --> 00:20:12,110 它除了被诅咒 432 00:20:12,244 --> 00:20:15,380 好歹也…是个谈资啊 433 00:20:15,514 --> 00:20:16,781 对于别人,也许吧 434 00:20:16,916 --> 00:20:20,151 但是我老实人卢瑟可不行 435 00:20:20,286 --> 00:20:22,353 小子,我可是政客 436 00:20:22,488 --> 00:20:24,589 如果哪天 437 00:20:24,724 --> 00:20:27,258 我要开始说实话了 438 00:20:27,393 --> 00:20:28,593 我的老天! 439 00:20:28,728 --> 00:20:30,195 知道吗? 440 00:20:30,329 --> 00:20:33,765 我可就再也做不了政治演讲了 441 00:20:33,899 --> 00:20:37,702 议员办公室肯定也呆不下去 442 00:20:37,837 --> 00:20:40,371 你倒不如把这车 443 00:20:40,506 --> 00:20:42,674 卖给瑞安,12区的市议员 444 00:20:42,808 --> 00:20:45,543 他这辈子一句实话都没说过 445 00:20:45,678 --> 00:20:47,912 或者市长本人! 446 00:20:48,047 --> 00:20:49,814 没错吧? 447 00:20:49,949 --> 00:20:52,150 那干脆卖给这家伙好了 448 00:20:52,284 --> 00:20:54,486 谁?他? 449 00:20:54,620 --> 00:20:56,788 这主意不坏 450 00:20:56,922 --> 00:20:59,257 如果能让他说实话 451 00:20:59,391 --> 00:21:01,993 那可就是有史以来最大的恶作剧了 452 00:21:05,164 --> 00:21:06,965 是吗 453 00:21:07,099 --> 00:21:10,568 为什么不呢? 454 00:21:10,703 --> 00:21:12,203 天哪 455 00:21:12,338 --> 00:21:14,005 那真的是… 456 00:21:19,145 --> 00:21:21,713 哈尼卡先生,你很有说服力 457 00:21:21,847 --> 00:21:24,082 但是你为何这么做 458 00:21:24,216 --> 00:21:25,650 不必多虑 459 00:21:25,785 --> 00:21:28,253 我不想骗你,这辆车是25块钱收购的 460 00:21:28,387 --> 00:21:32,023 不过是原价卖出,就这么告诉你老板 461 00:21:44,036 --> 00:21:46,538 哈尼卡先生,我们接受您的价钱 462 00:21:46,672 --> 00:21:48,206 25美元是吗 463 00:21:48,340 --> 00:21:49,474 25美元 464 00:21:49,608 --> 00:21:50,608 文件都在这 465 00:21:50,743 --> 00:21:52,110 这是卖据 466 00:21:52,244 --> 00:21:54,512 产权转移表和登记表 467 00:21:54,647 --> 00:21:57,081 让你老板在每张上面签个名 468 00:21:57,216 --> 00:21:59,284 我可以代他签字… 469 00:21:59,418 --> 00:22:02,687 不行,你老板必须亲手签名,明白吗? 470 00:22:02,822 --> 00:22:05,089 老板,必须亲手签名 471 00:22:05,224 --> 00:22:07,625 你是想留着当纪念吗? 472 00:22:07,760 --> 00:22:10,595 是的,差不多 473 00:22:10,729 --> 00:22:13,298 好的,我去问问 474 00:22:25,578 --> 00:22:27,445 签好了 475 00:22:27,580 --> 00:22:29,113 钱在这里 476 00:22:29,248 --> 00:22:30,315 25美元 477 00:22:30,449 --> 00:22:31,783 你真是走运啊 478 00:22:31,917 --> 00:22:34,319 这个宣传可是值大钱的 479 00:22:34,453 --> 00:22:35,787 知道吗? 480 00:22:35,921 --> 00:22:38,089 只要告诉你们国家的人 481 00:22:38,224 --> 00:22:39,691 我们美国人 482 00:22:39,825 --> 00:22:41,659 开的都是这种车 483 00:22:41,794 --> 00:22:44,362 告诉他们 484 00:22:44,496 --> 00:22:46,564 这些复印件是你的,这些留在我这 485 00:22:46,699 --> 00:22:48,199 好啦 486 00:22:48,334 --> 00:22:51,202 你老板现在是这辆车的新主人了 487 00:22:51,337 --> 00:22:53,171 一路顺风,兄弟 488 00:22:53,305 --> 00:22:55,240 一路顺风 489 00:22:59,011 --> 00:23:00,845 终于熬到头了 490 00:23:00,980 --> 00:23:03,815 转卖签名弄到手了 491 00:23:03,949 --> 00:23:06,584 尼基塔·赫鲁晓夫 492 00:23:09,121 --> 00:23:10,455 长途电话局? 493 00:23:10,589 --> 00:23:13,157 接线员,如果本国公民 494 00:23:13,292 --> 00:23:15,793 有重要情报… 495 00:23:15,928 --> 00:23:17,495 呃 496 00:23:17,630 --> 00:23:22,967 如果这有可能影响到美国的对外政策 497 00:23:23,102 --> 00:23:28,072 我想知道的是 498 00:23:28,207 --> 00:23:32,510 我能和肯尼迪总统谈谈吗? 499 00:23:35,114 --> 00:23:37,048 不可能? 500 00:23:37,182 --> 00:23:39,183 不靠谱,异想天开的故事? 501 00:23:39,318 --> 00:23:41,719 也许吧,但是下次买车时 502 00:23:41,854 --> 00:23:43,254 如果有辆车像是 503 00:23:43,389 --> 00:23:45,757 经历过马恩河战役 504 00:23:45,891 --> 00:23:48,960 而且推销员不惜赔本也要卖给你 505 00:23:49,094 --> 00:23:51,562 那你在老板面前可要留神 506 00:23:51,697 --> 00:23:53,464 说起你祖母葬礼的事 507 00:23:53,599 --> 00:23:56,701 因为你其实是在体育场看比赛 508 00:23:56,835 --> 00:23:59,137 这辆由奇幻地带 509 00:23:59,271 --> 00:24:02,772 独家制造经销的老车 510 00:24:02,906 --> 00:24:05,410 会让你实话实说 511 00:24:09,548 --> 00:24:12,750 「奇异世纪」的编剧,罗德·瑟林 512 00:24:12,885 --> 00:24:14,752 广告之后 513 00:24:14,887 --> 00:24:18,489 将为您预告下集内容 514 00:24:18,624 --> 00:24:20,591 有请瑟林先生 515 00:24:20,726 --> 00:24:23,795 下周的故事主题为「入侵者」 516 00:24:23,929 --> 00:24:25,830 由Richard Matheson执笔 517 00:24:25,965 --> 00:24:28,566 你将看到Agnes Moorehead 518 00:24:28,701 --> 00:24:30,668 如何对抗入侵者的 519 00:24:30,803 --> 00:24:33,137 紧张刺激的故事 520 00:24:33,272 --> 00:24:36,407 下集故事邀请所有科幻迷 521 00:24:36,542 --> 00:24:38,910 或是惊悚迷 522 00:24:39,044 --> 00:24:42,747 跟随我们进入惊恐之地 523 00:24:45,243 --> 00:24:55,472 TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/ 微博地址:http://t.sina.com.cn/tlfsubs 豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/ 谢谢观赏 524 00:25:27,326 --> 00:25:30,361 请不要乱扔垃圾 525 00:25:30,496 --> 00:25:33,631 垃圾积少成多 525 00:25:34,305 --> 00:26:34,303 支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org