1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 2 00:01:06,900 --> 00:01:08,268 Help me apply for maternity leave. 3 00:01:08,268 --> 00:01:09,669 You’re taking maternity leave? 4 00:01:09,669 --> 00:01:11,438 Will the professor accept that reason? 5 00:01:11,438 --> 00:01:12,806 It’s my mom. 6 00:01:12,806 --> 00:01:13,907 Your mom? 7 00:01:13,907 --> 00:01:14,974 If the professor doesn’t believe me, 8 00:01:14,974 --> 00:01:16,276 there’s nothing I can do. 9 00:01:16,576 --> 00:01:18,011 How long are you taking off? 10 00:01:18,678 --> 00:01:20,180 I’ll check the situation once I get home. 11 00:01:20,180 --> 00:01:21,181 Hanging up. 12 00:01:29,089 --> 00:01:30,023 Cicadas chirping. 13 00:01:30,023 --> 00:01:31,558 Why are they suddenly so loud? 14 00:01:41,234 --> 00:01:42,702 Haiyuan. 15 00:01:44,370 --> 00:01:46,306 You’ve grown so tall. 16 00:01:46,306 --> 00:01:48,041 Came back to see your little sister? 17 00:01:48,041 --> 00:01:50,410 Go on, your mom’s been waiting for you. 18 00:01:52,045 --> 00:01:56,049 I’m Grandpa Xia Cha, living downstairs from you. 19 00:01:56,049 --> 00:01:57,350 Didn’t your mom tell you? 20 00:01:59,085 --> 00:02:00,720 She’s alone. 21 00:02:00,720 --> 00:02:01,921 I’m alone. 22 00:02:01,921 --> 00:02:03,223 We interact often. 23 00:02:03,223 --> 00:02:05,758 Going up and down together. 24 00:02:05,758 --> 00:02:06,993 You and my mom are together? 25 00:02:07,627 --> 00:02:08,895 What nonsense are you saying? 26 00:02:08,895 --> 00:02:11,331 I’m an old man, I don’t randomly date people. 27 00:02:11,331 --> 00:02:12,799 Alright, go back quickly. 28 00:02:13,566 --> 00:02:14,501 You rarely come back. 29 00:02:14,501 --> 00:02:15,568 Talking nonsense. 30 00:02:15,568 --> 00:02:16,870 Totally clueless. 31 00:02:36,256 --> 00:02:37,590 What’s this? 32 00:02:37,590 --> 00:02:38,992 Tonic soup. 33 00:02:38,992 --> 00:02:41,728 I heard that women need to replenish after childbirth. 34 00:02:41,728 --> 00:02:43,096 No need. 35 00:02:43,096 --> 00:02:44,364 Postpartum meals. 36 00:02:44,364 --> 00:02:45,298 Grandpa Xia downstairs 37 00:02:45,298 --> 00:02:47,400 will prepare them nicely for me. 38 00:02:47,400 --> 00:02:48,468 You don’t need to worry. 39 00:02:49,536 --> 00:02:50,770 Why is he so nice to you? 40 00:02:51,704 --> 00:02:54,574 He was the first person I met when I got to Hong Kong. 41 00:02:54,574 --> 00:02:56,409 He especially looked after me. 42 00:02:56,409 --> 00:02:58,645 So we’re like family. 43 00:03:00,213 --> 00:03:01,648 Your definition of family is quite broad. 44 00:03:06,152 --> 00:03:09,222 Poor Grandpa Xia, really. 45 00:03:09,222 --> 00:03:10,924 His wife died young. 46 00:03:10,924 --> 00:03:13,259 Then his son and daughter-in-law are also gone. 47 00:03:13,259 --> 00:03:15,295 He only has a grandson left who doesn’t come home all year. 48 00:03:15,295 --> 00:03:17,430 He only has a grandson left who doesn’t come home all year. 49 00:03:21,000 --> 00:03:22,936 Quite a coincidence, actually. 50 00:03:22,936 --> 00:03:24,470 You and his grandson 51 00:03:24,470 --> 00:03:26,239 both grew up in Hong Kong. 52 00:03:26,239 --> 00:03:28,041 And I think you went to the same school. 53 00:03:32,178 --> 00:03:34,013 Hurry up and drink it. 54 00:03:35,548 --> 00:03:37,016 You have to drink it. 55 00:03:45,892 --> 00:03:46,826 So bitter. 56 00:03:47,627 --> 00:03:49,095 I’ll drink it later. 57 00:03:52,332 --> 00:03:54,934 Stop sulking all day like that. 58 00:03:54,934 --> 00:03:57,470 As if someone owes you something. 59 00:03:57,470 --> 00:03:58,838 But that person owes you. 60 00:04:02,375 --> 00:04:04,477 That person is your dad. 61 00:04:04,477 --> 00:04:06,279 I told you before. 62 00:04:06,279 --> 00:04:08,648 I was willing. No one owes anyone. 63 00:04:09,983 --> 00:04:11,317 I don’t get it. 64 00:04:11,317 --> 00:04:13,319 It’s not like nobody wanted you. 65 00:04:13,319 --> 00:04:14,254 You had me when you were young. 66 00:04:14,254 --> 00:04:15,855 Then ran off to Hong Kong to hide—what for? 67 00:04:17,090 --> 00:04:19,525 Once you’re back, you get back together with him anyway. 68 00:04:19,525 --> 00:04:21,261 So old already, still doing this? 69 00:04:23,363 --> 00:04:25,832 I just used his tadpoles 70 00:04:25,832 --> 00:04:27,967 to have you and your sister. 71 00:04:27,967 --> 00:04:28,434 Right? 72 00:04:28,434 --> 00:04:29,836 And I used his money 73 00:04:29,836 --> 00:04:31,604 to raise you both. 74 00:04:31,604 --> 00:04:33,640 I don’t feel like I lost out. 75 00:04:35,908 --> 00:04:37,010 This red envelope. 76 00:04:37,010 --> 00:04:39,345 Later take it to Grandpa Xia downstairs. 77 00:04:39,345 --> 00:04:41,581 Properly thank him. 78 00:04:44,550 --> 00:04:45,585 Over here. 79 00:04:46,352 --> 00:04:47,453 Good boy. 80 00:05:34,634 --> 00:05:35,601 What are you doing here? 81 00:05:37,070 --> 00:05:40,073 I’m delivering your mom’s postpartum meals for my grandpa. 82 00:05:40,073 --> 00:05:41,607 Your grandpa? 83 00:05:41,607 --> 00:05:42,575 Yeah. 84 00:05:42,575 --> 00:05:44,744 The Xia family downstairs. 85 00:05:44,744 --> 00:05:46,979 You’re his grandson? 86 00:05:46,979 --> 00:05:48,648 How come you don’t remember? 87 00:05:49,816 --> 00:05:52,318 I never saw you around whenever I came back. 88 00:05:52,318 --> 00:05:54,354 I only found out the neighbor was you 89 00:05:54,354 --> 00:05:56,255 when my grandpa told me. 90 00:05:56,255 --> 00:05:58,057 From now on, 91 00:05:58,057 --> 00:05:58,925 we can come back together. 92 00:06:00,526 --> 00:06:01,461 No need. 93 00:06:05,665 --> 00:06:08,034 Thanks Grandpa Xia Cha. 94 00:06:08,034 --> 00:06:09,836 Here’s the money for the ingredients. 95 00:06:09,836 --> 00:06:11,170 You can go now. 96 00:06:16,509 --> 00:06:18,444 We can bring it together. 97 00:06:19,612 --> 00:06:20,780 I have stuff to do. 98 00:06:20,780 --> 00:06:21,514 Suit yourself. 99 00:06:45,171 --> 00:06:46,839 This is your dad. 100 00:06:47,507 --> 00:06:48,674 Happy birthday. 101 00:06:48,674 --> 00:06:50,510 Here’s a gift I got you. 102 00:06:50,510 --> 00:06:52,845 And this is from your little brother. 103 00:06:52,845 --> 00:06:54,714 Take it back. I don’t want it. 104 00:06:54,714 --> 00:06:55,982 I don’t have a dad. 105 00:06:55,982 --> 00:06:57,683 And definitely no brother. 106 00:06:58,151 --> 00:06:59,519 Haiyuan. 107 00:06:59,519 --> 00:07:01,521 You’re going to have a little sister. 108 00:07:02,355 --> 00:07:05,324 Do you have to be such a dedicated mistress? 109 00:07:05,324 --> 00:07:07,727 Why won’t he divorce and give you a proper title? 110 00:07:17,437 --> 00:07:18,471 Where’s my soup? 111 00:07:20,473 --> 00:07:21,574 Zefang. 112 00:07:21,574 --> 00:07:23,943 Have you seen Grandpa’s soup? 113 00:07:24,610 --> 00:07:25,745 Xia Zefang. 114 00:07:26,546 --> 00:07:28,648 Didn’t he just come back? 115 00:07:28,648 --> 00:07:30,583 Now he’s gone, just like the soup. 116 00:07:31,250 --> 00:07:32,585 My soup isn't here either. 117 00:07:57,176 --> 00:07:59,111 What are you doing on my bed? 118 00:08:00,179 --> 00:08:01,481 Let’s have a proper talk. 119 00:08:04,450 --> 00:08:06,352 There’s nothing for us to talk about. 120 00:08:06,919 --> 00:08:08,788 Then let’s act instead. 121 00:08:10,756 --> 00:08:11,958 Xia Zefang! 122 00:08:11,958 --> 00:08:12,925 Let go of me! 123 00:08:13,793 --> 00:08:15,561 I’ve always liked you. 124 00:08:15,561 --> 00:08:17,363 But I don’t like you. 125 00:08:17,363 --> 00:08:19,031 Feelings can grow over time. 126 00:08:19,031 --> 00:08:20,333 Just give me a chance. 127 00:08:36,883 --> 00:08:38,251 I’ve gone this far… 128 00:08:38,251 --> 00:08:39,619 And you still don’t want me? 129 00:08:39,619 --> 00:08:40,653 Keep it down! 130 00:08:40,653 --> 00:08:41,888 My mom’s sleeping. 131 00:08:43,789 --> 00:08:46,025 Do you really look down on me that much? 132 00:08:46,025 --> 00:08:47,126 You don’t like me? 133 00:08:47,126 --> 00:08:49,028 You can’t be with me? 134 00:08:49,028 --> 00:08:50,563 Aren’t you with Guan Riqing now? 135 00:08:53,065 --> 00:08:54,433 Because you ignored me. 136 00:08:56,969 --> 00:08:59,572 The one who brought you breakfast every day was me. 137 00:08:59,572 --> 00:09:00,406 When your clothes were torn, 138 00:09:00,406 --> 00:09:02,375 I was the one who gave you new ones. 139 00:09:02,375 --> 00:09:05,444 Even on rainy days, I was the one who brought you an umbrella. 140 00:09:05,444 --> 00:09:06,312 It was all me. 141 00:09:06,312 --> 00:09:09,282 Why can’t I be with you? 142 00:09:09,282 --> 00:09:11,284 Because I’m not interested in you. 143 00:09:15,821 --> 00:09:17,790 It’s not like you have anyone else. 144 00:09:17,790 --> 00:09:18,758 Why not give us a try? 145 00:09:25,197 --> 00:09:26,265 Xia Zefang! 146 00:09:26,265 --> 00:09:27,567 Have some self-respect! 147 00:09:27,567 --> 00:09:28,467 I know. 148 00:09:28,467 --> 00:09:29,902 Because I’m a guy. 149 00:09:29,902 --> 00:09:31,070 If I were a girl, 150 00:09:31,070 --> 00:09:32,171 would it be okay then? 151 00:09:33,940 --> 00:09:35,975 But you’re not a girl. 152 00:09:35,975 --> 00:09:37,643 Ye Haiyuan! 153 00:09:37,643 --> 00:09:38,778 I don’t care what videos you're watching 154 00:09:38,778 --> 00:09:40,379 or who you’re calling, 155 00:09:40,379 --> 00:09:41,781 keep your voice down! 156 00:10:13,145 --> 00:10:15,114 Zefang, your home is right here. 157 00:10:15,114 --> 00:10:15,948 Why aren’t you going back? 158 00:10:15,948 --> 00:10:17,350 I’m not going home. 159 00:10:18,351 --> 00:10:19,719 Zefang, what’s wrong? 160 00:10:19,719 --> 00:10:21,187 Why are you crying like this? 161 00:10:21,187 --> 00:10:22,355 Leave me alone. 162 00:10:22,355 --> 00:10:23,422 Talk to Grandpa. 163 00:10:23,422 --> 00:10:25,024 I’ll help you fix it. 164 00:10:25,024 --> 00:10:26,292 Fine then. 165 00:10:26,292 --> 00:10:27,593 Turn me into a girl. 166 00:10:28,794 --> 00:10:30,930 You’re a boy. How can you become a girl? 167 00:10:32,765 --> 00:10:34,634 Sex change. 168 00:10:34,634 --> 00:10:36,068 Give me the money. 169 00:10:36,068 --> 00:10:37,436 I’ll go snip it off. 170 00:10:39,271 --> 00:10:42,375 If you snip it off, you can’t have kids anymore. 171 00:10:43,509 --> 00:10:46,812 Have kids my ass. 172 00:10:46,812 --> 00:10:48,714 I was lying there just now, 173 00:10:48,714 --> 00:10:50,716 and he didn’t even look at me. 174 00:10:50,716 --> 00:10:53,052 You were lying there and he— 175 00:10:54,553 --> 00:10:55,221 Zefang… 176 00:10:55,221 --> 00:10:57,390 Our Zefang is the best-looking, right? 177 00:10:57,390 --> 00:10:58,658 How could she not care? 178 00:10:58,658 --> 00:11:00,192 Tell me, I’ll go talk to her. 179 00:11:00,192 --> 00:11:01,293 Who? 180 00:11:02,361 --> 00:11:04,497 Ye Haiyuan from upstairs. 181 00:11:04,497 --> 00:11:05,431 Ye Haiyuan from upstairs? 182 00:11:05,431 --> 00:11:06,399 I’ll go talk to him. 183 00:11:06,399 --> 00:11:08,300 Ye Haiyuan! 184 00:11:09,201 --> 00:11:10,970 Ye Haiyuan! 185 00:11:13,005 --> 00:11:14,674 Zefang. 186 00:11:14,674 --> 00:11:16,876 Isn’t Ye Haiyuan a boy? 187 00:11:19,278 --> 00:11:21,781 So what if he’s a boy? 188 00:11:21,781 --> 00:11:24,316 Can’t a boy be with another boy? 189 00:11:25,351 --> 00:11:27,319 Then I’ll become a girl. 190 00:11:27,319 --> 00:11:29,055 But you were born with a dick. 191 00:11:29,055 --> 00:11:30,656 Then I’ll just go die. 192 00:11:30,656 --> 00:11:32,458 No one cares what happens to me anyway. 193 00:11:32,892 --> 00:11:35,161 Zefang! 194 00:11:36,562 --> 00:11:37,563 Zefang! 195 00:11:41,000 --> 00:11:42,034 Grandpa. 196 00:12:16,102 --> 00:12:17,403 When I was 10… 197 00:12:17,403 --> 00:12:19,939 Young master died trying to catch a cicada for me. 198 00:12:19,939 --> 00:12:22,408 Young master died trying to catch a cicada for me. 199 00:12:22,408 --> 00:12:24,110 When I was 20… 200 00:12:24,110 --> 00:12:26,445 My dad died 201 00:12:26,445 --> 00:12:28,581 from fulminant hepatitis. 202 00:12:28,581 --> 00:12:30,015 When I was 40… 203 00:12:30,015 --> 00:12:33,786 My wife Yuchan died from a heart attack. 204 00:12:34,620 --> 00:12:36,188 At 60… 205 00:12:36,188 --> 00:12:38,891 My son and daughter-in-law died in a car accident. 206 00:12:46,799 --> 00:12:47,833 And now this time… 207 00:12:47,833 --> 00:12:50,035 Both of us died together. 208 00:12:50,035 --> 00:12:52,938 The Xia family line is ending. 209 00:13:18,264 --> 00:13:21,734 He was always so kind to people. 210 00:13:21,734 --> 00:13:22,868 How could it happen so suddenly? 211 00:13:22,868 --> 00:13:25,538 He just fell down the stairs and died. 212 00:13:26,739 --> 00:13:28,641 Two people at once. 213 00:13:29,141 --> 00:13:31,043 Mom, stop crying. 214 00:13:31,043 --> 00:13:32,812 It’s bad for your eyes. 215 00:13:32,812 --> 00:13:35,981 Listen to me — there’s no one left in the Xia family. 216 00:13:35,981 --> 00:13:38,184 You have to keep an eye on things for Mom. 217 00:13:38,918 --> 00:13:40,419 I’m here. 218 00:13:40,419 --> 00:13:43,255 With me here, you don’t need to worry. 219 00:14:12,985 --> 00:14:14,453 Grandpa Xia. 220 00:14:14,453 --> 00:14:19,325 My mom said this is your favorite scent. 221 00:14:19,325 --> 00:14:21,861 Everyone will help take care of everything. 222 00:14:21,861 --> 00:14:23,495 You don’t have to worry. 223 00:14:32,304 --> 00:14:33,405 I’m sorry. 224 00:14:38,177 --> 00:14:40,079 Why are there cicadas here too? 225 00:14:49,321 --> 00:14:51,390 Why aren't they chirping now? 226 00:14:51,390 --> 00:14:53,325 Did they die? 227 00:16:15,941 --> 00:16:17,576 I’m not dead. 228 00:16:22,414 --> 00:16:25,184 Does that mean I’m still alive? 229 00:16:48,941 --> 00:16:50,609 Why am I lying here? 230 00:16:51,243 --> 00:16:52,644 Where’s Zefang? 231 00:17:14,967 --> 00:17:15,868 You scared me! 232 00:17:15,868 --> 00:17:18,871 Why are you standing there silently? 233 00:17:20,906 --> 00:17:22,141 Are you human? 234 00:17:24,276 --> 00:17:26,478 Maybe I’m not. 235 00:17:26,478 --> 00:17:27,980 But I was clearly breathless, lying there. 236 00:17:28,714 --> 00:17:30,049 Why am I here? 237 00:17:34,119 --> 00:17:35,487 Must be holding my last breath 238 00:17:35,487 --> 00:17:37,056 to come settle the score with you. 239 00:17:37,056 --> 00:17:38,157 Ye Haiyuan! 240 00:17:38,157 --> 00:17:39,725 Why did you reject my grandson? 241 00:17:39,725 --> 00:17:41,527 You drove him to the edge! 242 00:17:42,961 --> 00:17:44,196 Xia Zefang! 243 00:17:45,164 --> 00:17:46,265 What Xia Zefang? 244 00:17:46,265 --> 00:17:47,699 I’m his grandpa! 245 00:17:48,767 --> 00:17:49,768 What? 246 00:17:49,768 --> 00:17:50,969 Too scared to admit it? 247 00:17:51,970 --> 00:17:53,439 If you’re Grandpa, 248 00:17:53,439 --> 00:17:54,940 then where’s Xia Zefang? 249 00:17:55,507 --> 00:17:57,209 He’s still alive? 250 00:17:57,209 --> 00:17:59,144 If he’s alive, 251 00:17:59,611 --> 00:18:00,712 then… 252 00:18:28,774 --> 00:18:30,342 I remember… 253 00:18:30,342 --> 00:18:32,077 we fell down the stairs. 254 00:18:32,077 --> 00:18:33,312 And then… 255 00:18:33,312 --> 00:18:34,813 we died. 256 00:18:43,689 --> 00:18:47,126 Why am I in Zefang’s body? 257 00:18:53,699 --> 00:18:56,869 Zefang, where did you go? 258 00:19:13,118 --> 00:19:15,087 Stop staring at me. 259 00:19:15,087 --> 00:19:17,322 I’m really not Xia Zefang. 260 00:19:17,322 --> 00:19:18,891 I’m Grandpa! 261 00:19:22,628 --> 00:19:25,230 Maybe it’s a stress reaction. 262 00:19:25,230 --> 00:19:27,633 You had a breakdown and got confused. 263 00:19:27,633 --> 00:19:29,334 You thought you were Grandpa. 264 00:19:29,334 --> 00:19:31,503 As an excuse to avoid taking the blame. 265 00:19:33,238 --> 00:19:34,907 He didn’t do it on purpose. 266 00:19:34,907 --> 00:19:36,341 I was the one who tried to pull him, 267 00:19:36,341 --> 00:19:38,443 and then we both ended up falling down. 268 00:19:39,678 --> 00:19:42,648 So what did he say that made you two fight? 269 00:19:43,782 --> 00:19:45,284 Don’t get me started! 270 00:19:45,517 --> 00:19:47,986 Tell me — what’s wrong with my Zefang? 271 00:19:47,986 --> 00:19:50,189 Why don’t you like him? 272 00:19:50,189 --> 00:19:52,090 I don’t like girls. 273 00:19:52,090 --> 00:19:53,625 That’s perfect then. 274 00:19:53,625 --> 00:19:55,460 But he wants to be a girl. 275 00:20:05,604 --> 00:20:06,505 What are you doing? 276 00:20:06,505 --> 00:20:08,040 I’m checking if little Fang is sick. 277 00:20:08,040 --> 00:20:09,174 Why did he want to snip it off. 278 00:20:13,045 --> 00:20:14,646 What now? 279 00:20:14,646 --> 00:20:16,448 I need to go home. 280 00:20:16,448 --> 00:20:17,182 Let’s go. 281 00:20:17,182 --> 00:20:18,884 Come with me. 282 00:20:18,884 --> 00:20:20,252 Hurry up! 283 00:20:25,324 --> 00:20:26,091 Zefang, 284 00:20:26,091 --> 00:20:27,359 wait here like a good boy. 285 00:20:27,359 --> 00:20:29,428 Grandpa will see if I can get you switched back. 286 00:20:41,473 --> 00:20:42,808 Where are you going? 287 00:20:42,808 --> 00:20:44,243 Aren’t we going home? 288 00:20:44,243 --> 00:20:45,244 Yeah. 289 00:20:45,244 --> 00:20:46,378 Then let’s go! 290 00:20:50,182 --> 00:20:51,617 You’re riding the bike? 291 00:20:51,617 --> 00:20:52,684 Of course. 292 00:20:53,652 --> 00:20:55,053 Why didn’t you say so? 293 00:20:55,053 --> 00:20:57,289 Was I supposed to run beside you? 294 00:21:00,592 --> 00:21:02,160 Get off. 295 00:21:02,160 --> 00:21:03,262 Now. 296 00:21:08,867 --> 00:21:10,168 Get on. 297 00:21:10,502 --> 00:21:13,472 Hurry, don’t dawdle. 298 00:21:13,472 --> 00:21:15,507 You sure you want to give me a ride? 299 00:21:15,507 --> 00:21:16,475 Come on. 300 00:21:16,475 --> 00:21:18,110 I helped Huimei find this bike. 301 00:21:18,110 --> 00:21:19,811 I know the way home better than you. 302 00:21:22,147 --> 00:21:24,283 Hold tight — it’s safer this way. 303 00:21:28,053 --> 00:21:29,988 So you really are Grandpa? 304 00:21:29,988 --> 00:21:31,089 What else? 305 00:21:31,089 --> 00:21:33,392 You think I’m just here to play games with you? 306 00:21:35,994 --> 00:21:37,129 What? 307 00:21:37,129 --> 00:21:39,698 What if Zefang’s already home waiting for me? 308 00:21:39,698 --> 00:21:40,699 Get off. 309 00:21:43,368 --> 00:21:45,504 I don’t trust your biking skills. 310 00:21:47,973 --> 00:21:50,208 Don’t trust me? Come on! 311 00:21:50,208 --> 00:21:51,043 The kids around here 312 00:21:51,043 --> 00:21:53,512 love going for rides on Grandpa’s bike. 313 00:21:54,279 --> 00:21:55,247 Hold on tight! 314 00:22:16,068 --> 00:22:18,136 Haven’t seen you in so long. 315 00:22:29,047 --> 00:22:31,483 When you lost your first tooth, 316 00:22:31,483 --> 00:22:33,118 you cried in Grandpa’s arms. 317 00:22:33,118 --> 00:22:36,321 Said you’d never leave Grandpa. 318 00:22:36,321 --> 00:22:40,359 Now I can’t even find you most days. 319 00:23:01,713 --> 00:23:02,647 What are you doing? 320 00:23:02,647 --> 00:23:04,883 What if I can’t turn back? 321 00:23:04,883 --> 00:23:06,051 Maybe… 322 00:23:06,051 --> 00:23:07,352 this is fate. 323 00:23:07,352 --> 00:23:08,987 If you knew it would end this way, 324 00:23:08,987 --> 00:23:10,122 would you have said yes to Zefang? 325 00:23:10,122 --> 00:23:11,022 No. 326 00:23:11,022 --> 00:23:12,691 You little brat, seriously… 327 00:23:12,691 --> 00:23:14,493 After all, the last thing Zefang thought about 328 00:23:14,493 --> 00:23:15,394 wasn’t anyone else. 329 00:23:15,394 --> 00:23:16,294 It was you. 330 00:23:17,596 --> 00:23:18,964 Is your wound okay? 331 00:23:18,964 --> 00:23:21,299 Maybe the ones left behind 332 00:23:21,299 --> 00:23:22,467 have a special mission. 333 00:23:22,934 --> 00:23:25,604 It’s like when I once stared at someone’s back, 334 00:23:26,638 --> 00:23:28,039 and kept staring, 335 00:23:28,039 --> 00:23:30,776 just waiting for him to turn around. 336 00:23:31,305 --> 00:24:31,260