1 00:00:01,000 --> 00:00:02,960 {\an8}Zesduizend. Vrijdag. 2 00:00:02,984 --> 00:00:04,584 {\an8}Alison, wat deed je in die auto? 3 00:00:04,660 --> 00:00:09,460 {\an8}Ik ga de politie bellen. Als je het maar laat. Je bent ontslagen. 4 00:00:09,460 --> 00:00:12,420 {\an8}Ik wil een volwassene spreken. - Nee, die zijn druk, flapdrol. 5 00:00:12,420 --> 00:00:14,540 {\an8}Volgens mij loopt er iemand in jullie tuin. 6 00:00:14,540 --> 00:00:16,740 {\an8}En ik zou maar goed uitkijken als ik jou was. 7 00:00:16,764 --> 00:00:18,764 Ah... 8 00:00:20,988 --> 00:00:22,988 WOENSDAGMORGEN 9 00:00:24,700 --> 00:00:26,100 Hallo? 10 00:00:28,000 --> 00:00:34,074 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 11 00:00:35,240 --> 00:00:37,720 Oh, doe me alsjeblieft geen pijn! 12 00:00:39,320 --> 00:00:41,240 Oh, dank u. Dank u, dank u, dank u... 13 00:00:41,240 --> 00:00:43,700 dank je, dank je, dank je, dank je. 14 00:00:44,900 --> 00:00:48,300 Martin Parker. Parker's Electronica. Dank u. 15 00:00:49,800 --> 00:00:52,880 Waar ben ik? - Hé, Liam! 16 00:00:52,880 --> 00:00:55,040 Wat heb ik gezegd over je werk mee naar huis nemen? 17 00:00:55,040 --> 00:00:57,680 Ik ben geen B&B. 18 00:00:58,720 --> 00:01:00,720 Je neemt een loopje met me. 19 00:01:00,720 --> 00:01:03,880 Ik wil dat hij hier vóór elf uur weg is. 20 00:01:03,880 --> 00:01:06,400 Onze Sinead komt dan met de baby hier, "Knots Landing" kijken. 21 00:01:06,400 --> 00:01:09,480 Dan moet hij naar de voorkamer. 22 00:01:09,480 --> 00:01:11,960 Jezus, jongen. Ik en Martin hebben geen zin... 23 00:01:11,960 --> 00:01:13,680 hier naar jouw blote kont te zitten kijken. 24 00:01:13,680 --> 00:01:16,000 Verdomme, mam. Waarom heb je hem zijn kap afgedaan? 25 00:01:16,000 --> 00:01:17,840 Hij mag niet weten waar we wonen. 26 00:01:17,840 --> 00:01:20,400 Dat is nu te laat... 27 00:01:20,400 --> 00:01:24,320 en hij heeft mij al goed bekeken. Ja, ik heb het wel gezien. 28 00:01:24,320 --> 00:01:27,200 Het gezicht is hier, schat. 29 00:01:27,200 --> 00:01:29,160 We nemen een kopje thee. 30 00:01:29,160 --> 00:01:31,640 Toch, Martin? - Graag, ja. 31 00:01:33,400 --> 00:01:37,120 En, heb je zijn zakken gecontroleerd? Hij kan iets bij zich hebben. 32 00:01:37,120 --> 00:01:40,080 Ik heb niks bij me. Wat zou ik moeten hebben? 33 00:01:44,360 --> 00:01:48,400 Dat is niks. Dat is alleen m'n chequeboek en... 34 00:01:50,480 --> 00:01:51,920 Oh, nee, nee. 35 00:01:51,920 --> 00:01:55,440 Martin, wat hebben we hier dan? 36 00:01:56,720 --> 00:01:58,200 Oké, wat doe je? 37 00:02:01,040 --> 00:02:04,360 Er zat niks in. - Je kunt me hier niet altijd vasthouden. 38 00:02:04,360 --> 00:02:06,840 Mijn gezin zal zich zorgen gaan maken! 39 00:02:20,000 --> 00:02:21,160 Zussen. 40 00:02:25,280 --> 00:02:27,360 Jij vieze... 41 00:02:27,360 --> 00:02:29,480 vuile... 42 00:02:29,480 --> 00:02:31,600 leugenaar! 43 00:02:42,000 --> 00:02:45,840 Wie speelde de rol van Lukewarm in Porridge? 44 00:02:45,840 --> 00:02:49,320 Antwoord B, Christopher Biggins, schat. 45 00:02:49,320 --> 00:02:50,800 Nee, B. 46 00:02:52,000 --> 00:02:55,960 Heeft hij al gevraagd of je wil ontbijten? - Zie ik er soms uit als de bediende? 47 00:02:55,960 --> 00:02:59,160 Ik doe het wel, schat. - Geef hem niks te eten, mam. 48 00:02:59,160 --> 00:03:01,640 Hij logeert hier niet. Hij is ontvoerd. 49 00:03:01,640 --> 00:03:03,640 Ik maak wel wat geroosterde boterhammen. 50 00:03:03,640 --> 00:03:06,520 Ik hoorde dat je je nogal arrogant hebt gedragen tegen onze Ryan... 51 00:03:06,520 --> 00:03:09,000 en hebt gedreigd niet te betalen. 52 00:03:09,000 --> 00:03:11,520 Maar jij bepaalt niet, wat er wel of niet gebeurt. 53 00:03:11,520 --> 00:03:14,400 Dat doen ik en m'n broers. 54 00:03:14,400 --> 00:03:18,160 Als je niet betaalt, dan betaal je het op een andere manier. 55 00:03:18,160 --> 00:03:19,740 En dan bedoelt hij niet met een cheque. 56 00:03:19,740 --> 00:03:24,960 Wat? Oh. Oh, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, bedankt. 57 00:03:24,960 --> 00:03:27,760 Nee, ik ben een getrouwd man. Goudeerlijk. 58 00:03:27,760 --> 00:03:29,760 En gek op vrouwen. 59 00:03:29,760 --> 00:03:32,280 Nee, dank je wel. - Nee, ik bedoel geen homo dingen. 60 00:03:32,280 --> 00:03:34,800 Oh, met haar? - Dat zou je wel willen! 61 00:03:38,120 --> 00:03:41,400 Zeven duizend. Vrijdag. 62 00:03:41,400 --> 00:03:43,480 Zeven? Hoezo zeven? Gisteren was het nog zes. 63 00:03:43,480 --> 00:03:47,520 We weten dat je geld hebt, Parker. Een mooi groot huis. 64 00:03:47,520 --> 00:03:51,160 En je dochter gaat naar een heel sjieke school. 65 00:03:51,160 --> 00:03:55,420 Met mij kun je doen wat je wil, maar van m'n dochter blijf je af. 66 00:03:55,420 --> 00:03:58,260 Ik kan je helemaal niks beloven. 67 00:03:58,560 --> 00:04:02,880 Ik zou het nog even laten staan. Anders brand je je muil. 68 00:04:02,880 --> 00:04:05,280 Dat komt door de bonen. Die zijn bloedheet. 69 00:04:05,280 --> 00:04:08,600 Je hebt mensen die naar de rechter stappen. Dat was op "That's Life!" 70 00:04:09,200 --> 00:04:12,680 Luister...Zeg tegen hem, dat ik het niet kan betalen. 71 00:04:12,680 --> 00:04:15,080 Alsjeblieft. Ik heb meer tijd nodig, ja? 72 00:04:15,080 --> 00:04:19,240 Weet dat als de ene deur dichtgaat, er ergens anders wel weer een opengaat. 73 00:04:19,340 --> 00:04:22,440 Oké, ik kan je wat meer tijd geven als je wil. 74 00:04:22,640 --> 00:04:23,980 Oh, dat zo fijn zijn. - Bedankt. 75 00:04:24,204 --> 00:04:26,904 Dan moet je alleen nog even een kleinigheidje doen. 76 00:04:27,680 --> 00:04:30,920 Wat is dat? - Een ander soort witgoed, zeg maar. 77 00:04:30,920 --> 00:04:34,400 Drugs?! Nee, nee! Absoluut niet. - Als je het nu teruggeeft... 78 00:04:34,400 --> 00:04:37,880 staan nog steeds je vingerafdrukken erop. 79 00:04:37,880 --> 00:04:39,440 Het moet morgen worden bezorgd. 80 00:04:39,440 --> 00:04:42,320 Nee. Nee, je hebt de verkeerde op het oog. 81 00:04:42,320 --> 00:04:44,600 Dit ben ik niet. Ik doe niet in drugs. 82 00:04:44,600 --> 00:04:46,080 Ik ben zelfs ontzettend anti-drugs. 83 00:04:46,104 --> 00:04:47,576 '♪Zeg gewoon neee...' 84 00:04:47,600 --> 00:04:49,160 Ah, die arme Zammo. 85 00:04:49,160 --> 00:04:51,680 Nee, vergeet het maar. 86 00:04:51,680 --> 00:04:54,160 Ik ga geen drugs bezorgen. 87 00:04:54,160 --> 00:04:56,640 De mensen kennen me. Ik ben een steunpilaar van de gemeenschap. 88 00:04:56,640 --> 00:05:00,520 Ik ben een bekend gezicht. - Dat is jouw probleem. 89 00:05:01,600 --> 00:05:04,800 Laat een baard staan. - Wat, voor morgen? 90 00:05:04,800 --> 00:05:06,840 Ja. 91 00:05:06,840 --> 00:05:11,600 Oh, kom op, Diane. Je kunt het. Kom op. Oh... 92 00:05:15,880 --> 00:05:17,600 Waar zijn we? 93 00:05:17,600 --> 00:05:21,120 Wat krijgen we nou? Ben je er al die tijd al? 94 00:05:21,120 --> 00:05:23,800 Ja. Ik wilde Gladys niet wakker maken gisteravond. 95 00:05:23,800 --> 00:05:26,760 Best wel comfortabel, eigenlijk. - Wat is er toch met jou?! 96 00:05:26,760 --> 00:05:29,600 Oh! Ik voel me beroerd. 97 00:05:29,600 --> 00:05:31,780 Zo zie je er inderdaad ook uit, als ik het mag zeggen. 98 00:05:31,780 --> 00:05:33,880 Misschien heb je ergens wat opgelopen, Di. 99 00:05:33,880 --> 00:05:36,320 Volgens mij heeft het met de hoeveelheid alcohol... 100 00:05:36,320 --> 00:05:37,540 van gisteravond te maken. 101 00:05:37,564 --> 00:05:40,564 Ja. Of met die pil van Bev. 102 00:05:40,640 --> 00:05:43,440 Hoezo? Wat zat daar dan in? - Ik weet het niet. 103 00:05:43,440 --> 00:05:45,880 Ik voel me echt hondsberoerd. 104 00:05:45,880 --> 00:05:48,240 Dit is geen gewone kater. 105 00:05:48,240 --> 00:05:51,920 Maar wat een avond, hè? Wat een avond! Toch? 106 00:05:51,920 --> 00:05:55,120 Het was de beste avond sinds...altijd! 107 00:05:57,160 --> 00:05:59,740 En ik heb lol gehad. - Ja, dat zag ik. Iedereen heeft dat gezien. 108 00:06:01,340 --> 00:06:03,200 Die man hing de hele tijd aan m'n lijf... 109 00:06:03,200 --> 00:06:07,400 als een vlieg op een hoop stront. - Man? Hij was nauwelijks meerderjarig, Kath. 110 00:06:07,400 --> 00:06:10,760 Het is wel een beetje gevoelig nou, om eerlijk te zijn. 111 00:06:10,760 --> 00:06:13,240 Hij heeft je behoorlijk toegetakeld! - Je weet wat ze zeggen. 112 00:06:13,240 --> 00:06:15,200 De beste manier om over een man heen te komen... 113 00:06:15,224 --> 00:06:16,776 is door onder een andere te kruipen. 114 00:06:16,800 --> 00:06:18,800 Chic hoor. 115 00:06:18,800 --> 00:06:20,640 Wat ga je doen? - Ik wil... 116 00:06:20,640 --> 00:06:23,520 Oh, Kath, alsjeblieft! - Kun je even wachten, alsjeblieft? 117 00:06:23,520 --> 00:06:26,600 Sorry. - Niet met de voeten op de stoel, alsjeblieft! 118 00:06:28,040 --> 00:06:30,000 Wat doe we hier eigenlijk? 119 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 Het blijkt dat Martin's accountant hier woont. 120 00:06:33,000 --> 00:06:35,120 Oh. Hoe heet ze? 121 00:06:35,120 --> 00:06:36,760 Alan. - Alan? 122 00:06:36,760 --> 00:06:39,640 Hij belde me vanmorgen. Zei dat hij iets voor me had. 123 00:06:39,640 --> 00:06:42,440 Hmm. Oké. - Ik weet niet wat het is. 124 00:06:42,440 --> 00:06:45,000 Hij belde vanuit een telefooncel, en had geen muntjes meer. 125 00:06:45,000 --> 00:06:47,760 Wilde me dringend spreken. - Oh? 126 00:06:47,760 --> 00:06:50,840 Misschien kan hij me wat meer vertellen, over wat er allemaal aan de hand is. 127 00:06:50,840 --> 00:06:53,320 Ik ga wel met je mee naar binnen. - Ik denk het niet. 128 00:06:53,320 --> 00:06:54,800 Ik wil je helpen. 129 00:06:54,800 --> 00:06:57,500 Ik kan wel een beetje met hem flirten, om zo informatie te krijgen. 130 00:06:57,500 --> 00:06:58,500 Is hij single? 131 00:06:58,524 --> 00:07:01,524 Dat is hij ja, oh, maar dat is niet je gebruikelijke type, toch? 132 00:07:01,600 --> 00:07:03,680 Ik kan het proberen. 133 00:07:05,280 --> 00:07:07,040 Kijken hoe ver we komen. 134 00:07:09,200 --> 00:07:10,760 Gaat zeker lukken. 135 00:07:14,360 --> 00:07:16,520 Je moet er nu echt uit. 136 00:07:18,000 --> 00:07:20,280 Kan ik 50 cent lenen voor de bus? 137 00:07:22,440 --> 00:07:24,480 Kijken of Diane iets heeft. 138 00:07:26,640 --> 00:07:28,760 Hier. Kun je ook nog wat drinken, of zo. 139 00:07:30,360 --> 00:07:31,440 Oh... 140 00:07:33,660 --> 00:07:36,260 Oké. Daar gaan we. 141 00:07:36,360 --> 00:07:37,720 Heb je een pepermuntje? 142 00:07:37,720 --> 00:07:42,240 Heb je "Racing Post", een zak snoepjes... 143 00:07:42,240 --> 00:07:46,840 en er zit nog een ander kleinigheidje voor je in. Weet ik wat ik bedoel? 144 00:07:46,840 --> 00:07:49,400 Als het druiven zijn hoop ik, dat ze een beetje zacht zijn... 145 00:07:49,400 --> 00:07:51,560 want ik heb m'n gebit niet bij me. 146 00:07:54,720 --> 00:07:57,920 Waar is dat dan voor? - Wraak. 147 00:07:57,920 --> 00:08:01,640 Hij zal tandjes spugen tegen de tijd dat we klaar zijn met hem. 148 00:08:03,120 --> 00:08:04,920 Ga je het doen? 149 00:08:06,760 --> 00:08:10,720 Ik wist niet dat... jullie van elkaar wisten. 150 00:08:12,200 --> 00:08:15,560 Jij moet Kath zijn. - Wie wil dat weten? 151 00:08:20,120 --> 00:08:22,440 Mooi dit. 152 00:08:22,440 --> 00:08:25,760 Dank je. - St Michael's, ...maar dan van M&S. 153 00:08:25,760 --> 00:08:28,520 Oh. Sexy. 154 00:08:28,520 --> 00:08:32,920 Weet je waar het mooi bij zou staan? - Nou? 155 00:08:32,920 --> 00:08:34,320 De vloer. 156 00:08:35,600 --> 00:08:38,240 Bij mijn slaapkamervloer. 157 00:08:38,240 --> 00:08:39,840 Ja. 158 00:08:43,680 --> 00:08:45,040 Sorry. Als ik het verknald heb... 159 00:08:45,040 --> 00:08:47,340 Is iemand jullie hierheen gevolgd? 160 00:08:47,440 --> 00:08:50,800 Nee, nee, nee, nee. Absoluut niet. - Ga je weg? 161 00:08:50,800 --> 00:08:54,400 Ik ga naar wat vrienden van me. 162 00:08:54,400 --> 00:08:57,640 Edwin en Andrew. Zij hebben een pension in Brighton. 163 00:08:57,640 --> 00:08:59,960 Oh, leuk. - "De Paarse Augurk." 164 00:08:59,984 --> 00:09:01,336 Hou op met dat gelul, Alan. 165 00:09:01,360 --> 00:09:07,520 Waarom zijn wij hier? - Mrs Parker, jullie worden allebei gefuckt. 166 00:09:07,520 --> 00:09:11,280 Eh, nee. Nee, dank je. We zijn niet in voor zo'n zussending. 167 00:09:11,280 --> 00:09:13,520 We hebben pas net weer contact met elkaar. 168 00:09:13,520 --> 00:09:15,900 Nee, nee, Ik...Ik ben alleen maar het mannetje van de cijfers... 169 00:09:15,900 --> 00:09:18,820 en ik wilde jullie vertellen, dat jullie allebei zijn benoemd... 170 00:09:18,844 --> 00:09:21,696 tot aandeelhouder van het bedrijf. 171 00:09:21,920 --> 00:09:24,020 Het is een klassieke manier om belasting te ontduiken. 172 00:09:24,044 --> 00:09:25,396 Heel even, Alan. 173 00:09:25,520 --> 00:09:26,620 Welk sterrenbeeld ben jij? 174 00:09:27,744 --> 00:09:29,744 Maagd? 175 00:09:30,400 --> 00:09:33,480 Kath, alsjeblieft. Sorry, Alan. 176 00:09:33,480 --> 00:09:35,920 Wat betekent dat dan precies? 177 00:09:35,920 --> 00:09:39,680 Dat betekent, dat als jullie je aandelen bij elkaar tellen... 178 00:09:39,680 --> 00:09:44,080 jullie een meerderheid hebben. Jullie kunnen hem er dan uit werken. 179 00:09:44,080 --> 00:09:47,160 Waaruit? - Uit het bedrijf. 180 00:09:47,160 --> 00:09:51,840 Jullie hebben dan een meerderheidsbelang. En zijn dan eigenaar van Parker's. 181 00:09:51,840 --> 00:09:53,800 Jullie beiden. 182 00:09:53,800 --> 00:09:57,960 Hij heeft me jaren als oud vuil behandeld. 183 00:09:57,960 --> 00:09:59,760 Sprak tegen me alsof ik niks voorstelde. 184 00:09:59,760 --> 00:10:03,320 En ik laat niemand zo tegen me praten. 185 00:10:03,320 --> 00:10:05,800 Ik ben altijd heel trouw geweest naar hem toe... 186 00:10:05,800 --> 00:10:11,520 maar hij behandelde me altijd heel slecht. Hij is een narcist. 187 00:10:11,520 --> 00:10:14,280 Het wordt tijd dat de man zijn verdiende loon krijgt. 188 00:10:15,720 --> 00:10:17,200 Ik vind het een beetje té. 189 00:10:17,200 --> 00:10:21,760 Dames, als we samenwerken, kunnen we hem ruïneren. 190 00:10:21,760 --> 00:10:24,120 Dat bedrijf is zijn kindje. 191 00:10:24,120 --> 00:10:28,480 Als we dat van hem afpakken, heeft hij niets meer. 192 00:10:28,480 --> 00:10:31,960 En het is ook een goed bedrijf. Hij heeft alleen de verkeerde beslissingen genomen. 193 00:10:31,960 --> 00:10:34,480 Jullie twee, jullie kunnen het weer gezond maken. 194 00:10:34,480 --> 00:10:36,840 En wat levert dit voor jou op, Alan? 195 00:10:36,840 --> 00:10:39,760 Niks, behalve heel veel genoegdoening... 196 00:10:39,760 --> 00:10:42,800 om getuige te zijn van zijn ondergang. 197 00:10:42,800 --> 00:10:46,840 Lijkt jullie dat ook niet? Na alles wat hij jullie heeft aangedaan? 198 00:10:46,840 --> 00:10:48,960 Jullie moeten toch ook razend zijn? 199 00:10:50,320 --> 00:10:54,520 Ga naar zijn kantoor en pak die aandeelhoudersovereenkomst. 200 00:10:56,280 --> 00:11:00,800 Archiefkast, bovenste la, blauwe mapje. 201 00:11:00,800 --> 00:11:04,440 Dat moet je hebben als bewijs voor de bank. 202 00:11:04,440 --> 00:11:05,680 Vragen? 203 00:11:07,080 --> 00:11:09,560 Ja. 204 00:11:09,560 --> 00:11:11,760 Waarom heet het eigenlijk "De Paarse Augurk". 205 00:11:16,820 --> 00:11:18,060 Ik had je gewaarschuwd. 206 00:11:18,984 --> 00:11:20,084 Ik zei dat ze heet waren. 207 00:11:20,160 --> 00:11:23,080 Hou je tong onder de koude kraan... 208 00:11:23,080 --> 00:11:27,280 en maak er geen zooi van. Ik heb daar net schoongemaakt. 209 00:11:28,840 --> 00:11:30,320 Klootzak. 210 00:11:58,480 --> 00:12:01,720 Oh, je bent de andere laars vergeten, eikel. 211 00:12:13,120 --> 00:12:15,400 Kom op, Parker. Wat ben je aan het doen? 212 00:12:15,400 --> 00:12:17,480 Wat is Kilroy daarbinnen van plan ? 213 00:12:17,480 --> 00:12:21,400 Als ie maar niet gaat zitten poepen. Slechte opvoeding. 214 00:12:43,960 --> 00:12:45,240 Bushalte. 215 00:12:45,240 --> 00:12:48,240 Die zou je helemaal vergeten. 216 00:12:48,240 --> 00:12:50,200 Oh, mijn God. 217 00:12:50,200 --> 00:12:52,160 Vandalen! 218 00:12:54,760 --> 00:12:56,720 Sorry, schat. Ik heb een beetje haast. 219 00:12:59,800 --> 00:13:01,900 Waarheen? - Eh, naar de stad, alstublieft. 220 00:13:01,924 --> 00:13:03,924 50 cent... - Wat? 221 00:13:05,400 --> 00:13:10,120 Nee... Met een cheque kan zeker niet? - 50 cent contant... 222 00:13:10,120 --> 00:13:13,840 of 95 cent voor een dagkaart. - ik vind het heel genant. 223 00:13:13,840 --> 00:13:17,120 Waarschijnlijk kent u me wel van televisie? 224 00:13:17,120 --> 00:13:19,120 Martin Parker. Parker's Electronica. 225 00:13:19,120 --> 00:13:21,520 "Top deal. Wat een aanbieding!" 226 00:13:21,520 --> 00:13:24,400 Eh? Nee. Goed, als u me naar de stad brengt... 227 00:13:24,400 --> 00:13:27,400 kunt u elk elektrisch apparaat van onder de 20 piek van me krijgen. 228 00:13:27,400 --> 00:13:30,480 SodaStream voor de kids, waterkoker voor de vrouw. 229 00:13:30,480 --> 00:13:32,400 Twee. - Wat? 230 00:13:32,400 --> 00:13:34,880 Twee SodaStreams, en we hebben een deal. 231 00:13:36,000 --> 00:13:38,220 Geen probleem, schat. Ik betaal wel voor hem. 232 00:13:38,244 --> 00:13:39,244 Voor een walkman. 233 00:13:39,520 --> 00:13:40,560 Wat?! 234 00:13:40,584 --> 00:13:42,884 Oké, maatje. Ik doe het voor één Sodastream. 235 00:13:43,160 --> 00:13:46,160 Oké, oké. Iedereen krijgt wat hij wil. Rij nou maar! 236 00:13:57,240 --> 00:14:00,400 Je bent niet helemaal goed, jij. Wat denk je wel niet? 237 00:14:00,400 --> 00:14:04,160 Hij moet weg. Hij is puur vergif. 238 00:14:04,160 --> 00:14:07,400 Als je niks doet, houdt hij nooit op. Dat weet jij ook. 239 00:14:07,400 --> 00:14:09,440 Dus je wilt dat ik hem gewoon vermoord? 240 00:14:09,440 --> 00:14:11,920 Nee. Gewoon een beetje bang maken. 241 00:14:11,920 --> 00:14:15,640 Met een bot broodmes? Dan ga ik de cel in. 242 00:14:15,640 --> 00:14:19,400 Dan kom je in de Strangeways bajes. Dan kom ik wel op bezoek. 243 00:14:19,400 --> 00:14:24,160 Je krijgt drie maaltijden per dag. En ze hebben pas het dak laten vernieuwen. 244 00:14:24,160 --> 00:14:27,960 Jezus, Gladys. Ik heb medicijnen voor m'n bloeddruk. 245 00:14:27,960 --> 00:14:32,640 Dit betekent mijn einde, net als het zijne. - Oké, als jij het niet doet, doe ik het. 246 00:14:32,640 --> 00:14:36,560 We moeten dit doen, voor Kath. En Diane. 247 00:14:37,720 --> 00:14:39,280 Als je dat wil. 248 00:14:41,800 --> 00:14:45,080 Wil je me even naar huis brengen? Ik heb m'n onderbroek van gister nog aan... 249 00:14:45,080 --> 00:14:47,880 en ik moet nog een watergolf doen om twee uur. 250 00:14:47,880 --> 00:14:50,880 Wel een beetje extreem, die Alan, vind je ook niet? Typisch Maagd. 251 00:14:50,880 --> 00:14:52,880 Wist je dat trouwens? - Wat? 252 00:14:52,880 --> 00:14:56,040 Dat de zaak ook op jouw naam stond? 253 00:14:56,040 --> 00:14:59,400 Of ik dat wist? Martin praatte nooit met mij over zaken. 254 00:14:59,400 --> 00:15:02,760 Het interesseerde me ook niet. Die toasters zijn allemaal hetzelfde. 255 00:15:02,760 --> 00:15:04,600 Waarom stond jouw naam er dan ook bij? 256 00:15:04,624 --> 00:15:07,576 Weet ik veel. Iets met belastingen, zei Alan. 257 00:15:07,900 --> 00:15:10,100 En ik begon net een beetje medelijden met je te krijgen. 258 00:15:10,100 --> 00:15:11,940 Echt, Di. Ik wist het echt niet. 259 00:15:12,040 --> 00:15:14,720 Je beseft toch wel dat je de erfenis van mijn kinderen steelt? 260 00:15:15,320 --> 00:15:19,040 Nee. Nee. Dat wist ik niet. Echt niet. 261 00:15:19,040 --> 00:15:23,320 Ik zal het bewijzen. Ik kan Martin zover krijg me dat document te geven. 262 00:15:23,320 --> 00:15:27,080 Ik heb zo mijn maniertjes. Geloof me maar. 263 00:15:32,160 --> 00:15:33,720 Wat moet dit voorstellen? 264 00:15:36,240 --> 00:15:39,000 Waar ben je geweest? - Bij de schoenmaker. 265 00:15:39,000 --> 00:15:43,360 Heb op weg hier naartoe m'n laars weggebracht, moest een nieuwe hak onder. 266 00:15:46,600 --> 00:15:49,840 Julie... Julie! 267 00:15:49,840 --> 00:15:54,000 Hoe komt die hier? - Oh, gebracht door een of andere jongen. 268 00:15:54,000 --> 00:15:56,720 Arrogant eikeltje. Leek niet echt een schoenmaker. 269 00:15:56,720 --> 00:15:59,360 Kwam hier met z'n fiets naar binnen, maakte allerlei sprongetjes... 270 00:15:59,360 --> 00:16:02,120 bij de vrieskisten. Hij is net weg. 271 00:16:02,120 --> 00:16:04,040 Hij zei dat je wel zou weten, wat het was. 272 00:16:19,440 --> 00:16:23,160 Ik wil even een paar dingen checken... Lee. 273 00:16:23,160 --> 00:16:25,960 Normaal gesproken bemoei ik me niet met dit soort dingen. 274 00:16:25,960 --> 00:16:28,400 Martin, mijn man, gaat normaal over het geld.. 275 00:16:28,400 --> 00:16:30,800 Ga nooit trouwen, Lee! - Ik ben verloofd. 276 00:16:30,800 --> 00:16:34,880 Geloof me, ga er nu vandoor. - Ze is zes maanden zwanger. Tweeling. 277 00:16:34,880 --> 00:16:37,440 Ze is heel dik. - Gefeliciteerd. 278 00:16:37,440 --> 00:16:41,040 Maar, even gewoon uit nieuwsgierigheid, zo maar even... 279 00:16:42,240 --> 00:16:47,260 als iemand bij haar man weggaat, wat gebeurt er dan? 280 00:16:47,360 --> 00:16:50,220 Van dat soort dingen weet ik niet zo heel veel. 281 00:16:50,220 --> 00:16:52,700 Ik werk hier pas acht maanden. Meestal sta ik bij de kassa. 282 00:16:52,800 --> 00:16:54,560 Echt leuk vind ik het niet... 283 00:16:55,684 --> 00:16:57,484 ik weet ook niet, of het wel iets is voor mij. 284 00:16:57,560 --> 00:16:59,640 Ja. Nee, ik bedoelde het ook puur theoretisch... 285 00:16:59,640 --> 00:17:01,080 financieel gezien zeg maar. 286 00:17:01,080 --> 00:17:03,640 Ik bedoel, niet dat ik bij hem wegga, maar als ik dat zou doen... 287 00:17:03,640 --> 00:17:06,400 is dat fijn om te weten... - Ik snap het...ik weet genoeg... 288 00:17:06,400 --> 00:17:09,000 Hij is zo'n type, of niet? Laat eens even kijken... 289 00:17:12,240 --> 00:17:17,000 De cijfers zijn wel eens beter geweest. - Hoe bedoel je? 290 00:17:17,000 --> 00:17:20,320 Jullie hebben de hypotheek verhoogd. - Pardon? 291 00:17:20,520 --> 00:17:24,440 Achterstand op aflossingen van leningen. Dat is niet goed, dat weet ik wel. 292 00:17:24,440 --> 00:17:28,120 Leningen? Nee, mijn God, nee. Wij hebben helemaal geen leningen. 293 00:17:28,120 --> 00:17:31,000 Hier staat het allemaal. Al dat rode, hier, het hele scherm. 294 00:17:31,000 --> 00:17:33,400 Kun je dat nog een keer checken? Volgens mij klopt dit niet. 295 00:17:33,400 --> 00:17:36,360 Nee. Het is Parker. De P van piemel, de A van aars. 296 00:17:36,360 --> 00:17:39,200 Sorry... Kun je misschien...? Kun je het nog eens checken, alsjeblieft? 297 00:17:39,200 --> 00:17:42,120 Het staat er echt en het is niet goed. - Ik krijg een opvlieger. 298 00:17:42,120 --> 00:17:44,080 Kun je me vertellen hoeveel geld ik heb, Lee? 299 00:17:44,080 --> 00:17:46,900 Kun je me dat op z'n minst wel vertellen, alsjeblieft? 300 00:17:47,040 --> 00:17:50,040 Kom op, jij bent aan de beurt. We fietsen naar Parijs voor Pudsey. 301 00:17:50,040 --> 00:17:54,240 Wat? - Nu ben ik aan de beurt, succes met alles. 302 00:17:54,240 --> 00:17:58,480 Hai, Mrs Parker. Ik ben Dave. Dave Jackson. 303 00:17:58,480 --> 00:18:01,520 U zit bij mijn moeder op acqua aerobics, Winnie Jackson? 304 00:18:01,520 --> 00:18:04,120 Oh, Winnie. Ja, Winnie. Ja. De schat, Winnie. 305 00:18:04,120 --> 00:18:05,140 Wat leuk. 306 00:18:05,164 --> 00:18:07,664 Wacht even, dan laat ik haar even weten dat ik u heb geholpen. 307 00:18:07,740 --> 00:18:09,060 Dat zal ze vast geweldig vinden. 308 00:18:09,060 --> 00:18:11,580 Oké... Wat hebben we hier? 309 00:18:14,080 --> 00:18:17,120 We hebben Kent al gehaald! - Geweldig... 310 00:18:18,880 --> 00:18:20,920 Pam? 311 00:18:20,920 --> 00:18:22,760 Pam, de monitor doet het weer niet. 312 00:18:23,184 --> 00:18:24,684 Hè? 313 00:18:26,440 --> 00:18:28,760 Zou je niet eerst even kloppen? 314 00:18:34,040 --> 00:18:37,160 En voor alle duidelijkheid, dat is een theezakje van mij thuis. 315 00:18:37,160 --> 00:18:40,360 Oh, en raad eens wie er net in de winkel was? 316 00:18:41,400 --> 00:18:43,480 Die Rita Pelly. 317 00:18:43,480 --> 00:18:46,600 Heeft hier van de zomer gewerkt. Dat lelijke ding. 318 00:18:46,600 --> 00:18:49,040 Ze heeft ineens heel veel geld. - Hoeveel? 319 00:18:49,064 --> 00:18:50,216 Heel veel. 320 00:18:50,240 --> 00:18:53,280 Hoe heette ze ook alweer, zei je? - Rita. Je hebt haar de zak gegeven. 321 00:18:53,280 --> 00:18:56,480 Oh, shit. - Vanwege haar gedrag. 322 00:18:56,480 --> 00:18:58,320 Of ze van koninklijke huize was, of zo. 323 00:18:58,320 --> 00:19:00,840 En maar opscheppen dat ze satelliet televisie had. 324 00:19:00,840 --> 00:19:03,960 Ze heeft nog steeds dat gezicht van een bulldog, die net likt aan z'n... 325 00:19:03,960 --> 00:19:05,680 Dank je, Julie. 326 00:19:05,680 --> 00:19:06,880 Heb je Diane al gebeld... 327 00:19:06,880 --> 00:19:09,280 om haar te herinneren aan dat etentje bij Sandy's vanavond? 328 00:19:09,280 --> 00:19:10,440 Ja, heb ik genoteerd. 329 00:19:10,440 --> 00:19:11,800 Oh, wat is er met die waterkoker? 330 00:19:11,800 --> 00:19:14,200 Kapot. Ik stuur hem terug. 331 00:19:14,200 --> 00:19:16,860 Nu we het toch over waterkokers hebben... thee? 332 00:19:25,720 --> 00:19:28,320 Oké. Maar ik gebruik hetzelfde theezakje. 333 00:19:53,880 --> 00:19:55,320 Is Martin er? 334 00:19:57,520 --> 00:19:58,920 Dank je. 335 00:20:03,440 --> 00:20:04,520 Kijk eens. 336 00:20:04,520 --> 00:20:07,140 Hi, schat, ik ga even naar boven. - Oh, sorry, Kath. Vandaag niet. 337 00:20:07,140 --> 00:20:09,720 Hij zei geen bezoekers. Anders gaat hij helemaal uit z'n plaat. 338 00:20:09,720 --> 00:20:10,960 Hij is behoorlijk chagrijnig. 339 00:20:11,160 --> 00:20:13,080 Oh. Ik denk dat hij flink heeft zitten innemen. 340 00:20:13,104 --> 00:20:14,604 Kwam binnen met maar één schoen aan. 341 00:20:14,680 --> 00:20:16,300 Een jongen op een fiets bracht de andere. 342 00:20:16,300 --> 00:20:17,880 Maar ik heb er niets mee te maken. 343 00:20:17,880 --> 00:20:19,320 Oké. 344 00:20:21,240 --> 00:20:22,520 Je ziet er mooi uit. 345 00:20:22,520 --> 00:20:25,280 Heb je je haar anders? 346 00:20:25,280 --> 00:20:26,840 Ik laat het groeien voor een bruiloft. 347 00:20:26,840 --> 00:20:29,200 Heb je al een afspraak bij een kapper voor de grote dag? 348 00:20:29,200 --> 00:20:31,320 Denk je dat dat nodig is? - Is wel heel fijn, toch? 349 00:20:31,320 --> 00:20:34,520 Ik kan je haar ook doen, als je wil. 350 00:20:34,520 --> 00:20:36,200 Wil je dat doen? - Ik kan van alles doen. 351 00:20:36,200 --> 00:20:38,840 Krullen, opgestoken... 352 00:20:38,840 --> 00:20:40,000 en ook een spoeling. 353 00:20:40,000 --> 00:20:41,400 Misschien een beetje touperen? 354 00:20:41,800 --> 00:20:44,960 Dan ga ik heel even naar boven om te bellen. 355 00:20:44,960 --> 00:20:47,640 Ik moet dan wat extra lak bestellen. 356 00:20:55,320 --> 00:20:57,880 Wel verdomme... 357 00:21:00,080 --> 00:21:02,040 Het komt nu niet uit, Kath. 358 00:21:02,040 --> 00:21:05,920 Het interesseert me geen moer of het jou uitkomt, Martin. 359 00:21:05,920 --> 00:21:07,360 Ga naar huis, Kath. 360 00:21:10,960 --> 00:21:12,760 Ga alsjeblieft gewoon naar huis. 361 00:21:12,760 --> 00:21:14,800 Ik heb geen huis, weet je nog wel? 362 00:21:14,800 --> 00:21:16,600 Ik woon in bij een 80-jarige. 363 00:21:16,600 --> 00:21:19,720 En geloof me, het is geen lolletje als je daarnaast 's morgens wakker wordt. 364 00:21:30,040 --> 00:21:31,120 Heb je mijn fax gehad fax? 365 00:21:33,960 --> 00:21:35,360 En? 366 00:21:43,960 --> 00:21:45,280 Wat doe je? 367 00:21:46,320 --> 00:21:47,720 Het is sexy time, Martin. 368 00:21:53,320 --> 00:21:54,520 Ooh. 369 00:21:56,480 --> 00:21:58,800 Nee, Kath, doe dit nou niet! 370 00:22:05,800 --> 00:22:07,640 Nee, Kath. 371 00:22:07,640 --> 00:22:09,160 Jawel, Martin. 372 00:22:10,360 --> 00:22:11,760 Het is ons liedje. 373 00:22:47,600 --> 00:22:49,400 Hoi, Diane. Hoe gaat het? 374 00:22:49,400 --> 00:22:52,640 Martin zei dat ik je moest helpen herinneren aan een etentje vanavond. 375 00:22:52,640 --> 00:22:54,160 bij Sandy Cooper's. 376 00:22:54,160 --> 00:22:56,280 Taxi om half zes. 377 00:22:57,800 --> 00:22:58,840 Moment nog even. 378 00:22:58,840 --> 00:22:59,920 Ik bedoel... 379 00:23:00,244 --> 00:23:01,744 dat ík een taxi bestel voor half zes. 380 00:23:01,820 --> 00:23:03,520 Veel plezier. 381 00:23:09,240 --> 00:23:11,400 Eh, ik ga naar de film. 382 00:23:11,400 --> 00:23:13,440 Naar RoboCop twee. 383 00:23:13,440 --> 00:23:15,080 De eerste heb ik ook nog niet gezien. 384 00:23:16,200 --> 00:23:17,840 Dank je. 385 00:23:23,200 --> 00:23:24,600 Ik mis dit. 386 00:23:26,880 --> 00:23:28,320 Ik mis ons. 387 00:23:29,920 --> 00:23:31,560 Ik heb het verknald. 388 00:23:31,560 --> 00:23:33,640 Ja. En flink ook. 389 00:23:34,760 --> 00:23:36,720 Ik zit behoorlijk in de shit. 390 00:23:36,720 --> 00:23:38,640 Ik kom er niet meer uit, Kath. 391 00:23:38,640 --> 00:23:41,080 Nooit meer. 392 00:23:41,080 --> 00:23:44,720 Ik zit in oneindig diepe shit. 393 00:23:44,720 --> 00:23:46,000 Oh, shit. 394 00:23:48,380 --> 00:23:50,160 Ik ben zo stom geweest. 395 00:23:50,160 --> 00:23:51,720 Ontzettend stom. 396 00:23:53,920 --> 00:23:56,200 Ik heb me ingelaten met wat ongure types. 397 00:23:56,200 --> 00:23:57,520 Ik heb wat geld van ze geleend... 398 00:23:57,520 --> 00:24:00,040 om te kunnen overleven. En nu willen ze het terug. 399 00:24:00,040 --> 00:24:02,320 En ze willen maar steeds meer. 400 00:24:03,400 --> 00:24:05,360 Maar het gaat me lukken. 401 00:24:05,360 --> 00:24:07,640 Ik kom nog maar zo'n 1.500 tekort... 402 00:24:07,640 --> 00:24:09,640 Maar... als ik niet... 403 00:24:11,200 --> 00:24:12,920 Oh, mijn God. 404 00:24:12,920 --> 00:24:14,280 Wie? Wie zijn het? 405 00:24:14,280 --> 00:24:15,920 De Slater broers. 406 00:24:17,080 --> 00:24:18,160 Ik heb het voor ons gedaan. 407 00:24:19,960 --> 00:24:22,360 Voor mij en jou. 408 00:24:22,360 --> 00:24:25,400 Je doet domme dingen als je verliefd bent, of niet soms? 409 00:24:25,400 --> 00:24:28,640 Vertel mij wat. Ik heb m'n haar eens heel kort laten knippen... 410 00:24:28,640 --> 00:24:30,800 omdat jij zei dat je Twiggy zo geweldig vond. 411 00:24:30,800 --> 00:24:33,240 Maar jou stond het niet. 412 00:24:33,240 --> 00:24:36,400 Ik vind het verschrikkelijk om jou zo te zien, Martin. 413 00:24:37,960 --> 00:24:40,080 Veel heb ik niet... 414 00:24:40,080 --> 00:24:42,920 maar alles wat ik bij elkaar kan schrapen, is voor jou. 415 00:24:42,920 --> 00:24:44,360 Morgen krijg ik mijn loon. 416 00:24:44,360 --> 00:24:46,240 Dat mag je hebben. Je mag alles hebben. 417 00:24:46,240 --> 00:24:49,800 Hoewel ik Gladys nog wat schuldig ben, voor dingen als suiker en zo. 418 00:24:49,800 --> 00:24:51,360 Dat moet ik wel betalen. 419 00:24:51,360 --> 00:24:53,760 En nog wat voor de catalogus. 420 00:24:53,760 --> 00:24:54,960 Dat hoeft echt niet. 421 00:24:54,960 --> 00:24:57,000 Oh, en ik heb Betty's kleinzoon gesponsord. 422 00:24:57,000 --> 00:24:58,840 Hij is pas Scafell Pike opgerend... 423 00:24:58,840 --> 00:25:00,640 verkleed als Miss Piggy, voor de Ethiopiërs. 424 00:25:00,640 --> 00:25:04,320 Maar de rest mag je allemaal hebben. Alles. 425 00:25:05,200 --> 00:25:07,920 Niemand gaat jou pijn doen, Martin. 426 00:25:07,920 --> 00:25:09,600 We lossen dit wel op. 427 00:25:09,600 --> 00:25:11,960 Je bent veel te goed voor mij. 428 00:25:13,160 --> 00:25:14,880 Wil je mijn geluksteen hebben? 429 00:25:14,880 --> 00:25:16,120 Nah. 430 00:25:20,960 --> 00:25:23,320 Ik hou van jou, Kath Pennington. 431 00:25:23,320 --> 00:25:25,280 Oh, Martin... - Oké. 432 00:25:31,680 --> 00:25:33,280 Zussen. 433 00:25:34,440 --> 00:25:35,720 We hebben elkaar nu. 434 00:25:40,600 --> 00:25:42,960 Wat doe je? 435 00:25:46,080 --> 00:25:49,280 Ga nou maar. Je hebt me al genoeg afgeleid. 436 00:26:01,400 --> 00:26:03,160 Oh, Gladys... 437 00:26:03,160 --> 00:26:05,400 Ik heb weer iets stoms gedaan. 438 00:26:05,400 --> 00:26:07,760 Volgens mij heeft hij een soort magische kracht over mij. 439 00:26:07,760 --> 00:26:09,400 Een soort geestelijke betovering. 440 00:26:09,400 --> 00:26:11,600 Ik kan me niet beheersen. 441 00:26:11,600 --> 00:26:13,440 Wat is dat? - Een waterkoker. 442 00:26:13,440 --> 00:26:15,280 De jouwe is kapot. 443 00:26:15,280 --> 00:26:17,240 Oh, mijn God. Diane gaat helemaal uit d'r plaat. 444 00:26:17,240 --> 00:26:19,160 Ging daar vastbesloten naar binnen... 445 00:26:19,160 --> 00:26:21,800 en voor ik het wist... beha uit, broek naar beneden. 446 00:26:21,800 --> 00:26:23,000 Dat zal de fax zijn. 447 00:26:23,000 --> 00:26:25,680 Ik zei toch, mannen kunnen een goed stel tieten niet weerstaan... 448 00:26:25,680 --> 00:26:27,160 zelfs in zwart/wit niet. 449 00:26:27,160 --> 00:26:29,160 Oh, God. Wat is er toch mis met mij? 450 00:26:29,160 --> 00:26:31,760 Grote God, Kath. Leer je het dan nooit? 451 00:26:31,760 --> 00:26:34,080 Begrijp ik dat je die waterkoker niet wil? 452 00:26:34,080 --> 00:26:35,360 Hij is nou toch eenmaal hier. 453 00:26:35,360 --> 00:26:37,420 Als een kerel mij ooit een waterkoker zou geven... 454 00:26:37,420 --> 00:26:39,120 zou ik z'n tanden ermee uit z'n mond slaan. 455 00:26:39,120 --> 00:26:40,560 Ik ben niet zo kieskeurig. 456 00:26:40,560 --> 00:26:42,800 In de oorlog deed ik het al voor een ei. 457 00:26:44,040 --> 00:26:46,760 Zou ik trouwens nu ook nog doen, om eerlijk te zijn. 458 00:26:47,600 --> 00:26:49,160 Hij merkt het niet. 459 00:26:50,320 --> 00:26:53,080 Jezus Christus? Waar is het? 460 00:26:53,080 --> 00:26:54,760 Ik snap niet waar je je zo druk om maakt. 461 00:26:54,780 --> 00:26:56,780 Hij stond hier op het kastje, Julie. Op het kastje! 462 00:26:56,880 --> 00:26:58,780 Wie zou er nou een kapotte waterkoker stelen ? 463 00:27:06,880 --> 00:27:08,420 Klepto Kath! Ik had het kunnen weten. 464 00:27:10,200 --> 00:27:13,120 Oh, is nu het goede moment, om vrij te vragen voor volgende week maandag? 465 00:27:13,120 --> 00:27:14,880 Ik heb zondag een doop en ik heb geen zin... 466 00:27:14,880 --> 00:27:17,720 om vroeg op te moeten staan, om me ziek te melden. 467 00:27:17,720 --> 00:27:19,440 Zal ik dat maar als een 'ja' beschouwen? 468 00:27:21,600 --> 00:27:23,840 Hij heeft me alles verteld. Alles. 469 00:27:23,840 --> 00:27:26,240 En ik kan het jou niet vertellen, want het is vertrouwelijk. 470 00:27:26,240 --> 00:27:28,440 Maar wat is wel kan vertellen, is dat het niet best is. 471 00:27:28,680 --> 00:27:31,880 Ik weet dat hij een klootzak is en zo. Maar hij zit er helemaal doorheen. 472 00:27:32,280 --> 00:27:34,360 Wat is dit dan in hemelsnaam? 473 00:27:34,760 --> 00:27:36,580 Dit krijg je erbij. 474 00:27:37,520 --> 00:27:40,400 Waarschijnlijk pepermuntjes. - Nee, dat zijn geen pepermuntjes. 475 00:27:40,400 --> 00:27:42,920 Wat staat er op het briefje? 476 00:27:42,920 --> 00:27:44,880 "450 liefdesduiven"? 477 00:27:44,880 --> 00:27:46,720 Is dat een adres? 478 00:27:46,720 --> 00:27:48,040 Weet ik niet. 479 00:27:48,040 --> 00:27:50,800 Nee. Nee, dat is geen adres. 480 00:27:51,880 --> 00:27:54,440 Ladies, we hebben de jackpot gewonnen. 481 00:27:54,440 --> 00:27:56,200 Oh, waar heb jij het nou weer over? 482 00:27:56,200 --> 00:27:58,440 Deze 'pepermuntjes' zijn ecstasy tabletten. 483 00:27:58,440 --> 00:28:00,600 Die zijn makkelijk een paar duizend piek waard. 484 00:28:00,600 --> 00:28:02,320 Hallo! 485 00:28:02,320 --> 00:28:03,560 Ik zal even thee gaan zetten. 486 00:28:04,880 --> 00:28:06,360 Heb je het? 487 00:28:06,360 --> 00:28:08,280 Hoi. Je ziet er goed uit. 488 00:28:08,280 --> 00:28:09,760 Je hebt het niet, of wel? 489 00:28:09,760 --> 00:28:12,520 Ik ben er wel geweest. Maar die Julie wilde me niet naar boven laten. 490 00:28:12,520 --> 00:28:14,200 Ze moest me bijna in de houdgreep nemen... 491 00:28:14,200 --> 00:28:17,020 zo heb ik m'n best gedaan om binnen te komen. Ik kan er niks aan doen. 492 00:28:17,020 --> 00:28:19,160 Oh, shit. - Ze heeft hele grote handen. 493 00:28:20,000 --> 00:28:22,200 Wat doet hij nou hier? 494 00:28:22,200 --> 00:28:24,800 Hij mag ons niet samen zien. Niet... Niet... Niet nu al. 495 00:28:24,800 --> 00:28:26,680 Oh, shit. - En nu? 496 00:28:26,904 --> 00:28:29,904 Nederlandse vertaling: CaMa 496 00:28:30,305 --> 00:29:30,916 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm