1
00:00:01,200 --> 00:00:02,920
{\an8}Waar ben ik?
2
00:00:03,820 --> 00:00:06,180
{\an8}Martin Parker. Parker's Electronica.
3
00:00:06,180 --> 00:00:07,460
{\an8}Drugs? Nee!
4
00:00:07,460 --> 00:00:09,100
{\an8}Moet morgen worden bezorgd.
5
00:00:09,100 --> 00:00:10,900
{\an8}Ik bezorg geen drugs.
6
00:00:15,220 --> 00:00:17,140
{\an8}Alisons schoolgeld, Mrs Parker.
7
00:00:17,140 --> 00:00:18,860
{\an8}N-Nee. Dit moet een vergissing zijn.
8
00:00:18,860 --> 00:00:21,240
{\an8}De hypotheek op het huis is verhoogd.
- Pardon?
9
00:00:21,240 --> 00:00:22,920
{\an8}Vuile...klootzak!
10
00:00:23,620 --> 00:00:25,740
{\an8}Ik zou geen betere vervanger weten,
als penningmeester...
11
00:00:25,740 --> 00:00:27,460
{\an8}van de Rotary Club.
12
00:00:30,140 --> 00:00:32,700
{\an8}Als jullie dan de aandelen
samenvoegen...
13
00:00:32,700 --> 00:00:35,060
{\an8}is Parker's helemaal van jullie.
14
00:00:35,060 --> 00:00:40,260
{\an8}Ga naar zijn kantoor en
pak die aandeelhoudersovereenkomst.
15
00:00:44,020 --> 00:00:45,540
{\an8}Je hebt me genoeg afgeleid.
16
00:00:46,580 --> 00:00:48,540
{\an8}Wat is dit in hemelsnaam?
17
00:00:48,540 --> 00:00:50,660
{\an8}Deze "pepermuntjes" zijn ecstasy tabletten.
18
00:00:50,660 --> 00:00:53,220
{\an8}Die zijn makkelijk
een paar duizend waard.
19
00:00:53,220 --> 00:00:55,500
{\an8}Hoi.
- Je hebt het niet, of wel?
20
00:00:55,500 --> 00:00:58,020
{\an8}Wat doet hij hier?
- Oh, shit.
21
00:00:58,020 --> 00:01:00,620
{\an8}Hij mag ons niet samen zien.
Nu nog niet.
22
00:01:06,344 --> 00:01:07,344
WOENSDAGMIDDAG
23
00:01:07,360 --> 00:01:09,100
Wil je de deur even openhouden, alsjeblieft?
- Bedankt.
24
00:01:12,220 --> 00:01:13,620
Sorry, schat.
25
00:01:13,620 --> 00:01:16,340
{\an8}Ik zoek Kath Pennington, de kapster,
of Gladys.
26
00:01:16,340 --> 00:01:17,860
{\an8}Eh, die kant op...
- Oké.
27
00:01:17,860 --> 00:01:19,420
{\an8}Shit!
28
00:01:21,460 --> 00:01:23,680
Vlug, vlug. Hierheen, hierheen.
29
00:01:24,380 --> 00:01:26,220
Auw! Nee.
- Diane!
30
00:01:26,220 --> 00:01:27,540
Ja...
31
00:01:29,000 --> 00:01:35,074
32
00:01:36,540 --> 00:01:38,900
Oh, jij bent het, of niet?
33
00:01:38,900 --> 00:01:43,100
Je hebt wel lef om hierheen te komen,
lachebekje.
34
00:01:43,100 --> 00:01:44,700
Waar is ze, Gladys?
35
00:01:44,700 --> 00:01:46,860
Ik weet niet wie je bedoelt.
36
00:01:46,860 --> 00:01:49,500
Het is echt belangrijk, schat.
37
00:01:49,500 --> 00:01:51,980
Noem me geen schat!
38
00:01:54,780 --> 00:01:56,700
Dit is belachelijk!
39
00:02:01,780 --> 00:02:03,620
Windt het je op?
40
00:02:03,620 --> 00:02:04,700
Hè?
41
00:02:05,980 --> 00:02:08,580
Beetje bleekmiddel?
Net zoiets als kattenkruid voor jou.
42
00:02:08,580 --> 00:02:10,540
Waar HEB je het over?
43
00:02:10,540 --> 00:02:11,780
Dat weet je best...
44
00:02:11,780 --> 00:02:13,460
toen je het voor het eerst
met Martin deed.
45
00:02:13,460 --> 00:02:14,980
Oh, hou toch op!
46
00:02:19,380 --> 00:02:20,820
Mijn God, heb je een scheet gelaten?
47
00:02:22,220 --> 00:02:23,780
Ik ben heel gespannen.
48
00:02:26,460 --> 00:02:28,140
Denk je dat hij me is gevolgd?
49
00:02:28,140 --> 00:02:30,460
Hij is hier niet voor jou.
Hij is hier voor mij.
50
00:02:30,460 --> 00:02:31,860
Oh, is dat zo?
51
00:02:31,860 --> 00:02:34,880
Om in het bejaardentehuis lekker
door te kunnen gaan met die kleffe affaire?
52
00:02:34,880 --> 00:02:35,940
Sjiek hoor, Kath.
53
00:02:35,940 --> 00:02:38,160
Zegt de vrouw, die zwanger is geworden
in een bezemkast.
54
00:02:40,700 --> 00:02:42,380
Het stinkt.
55
00:02:43,780 --> 00:02:46,620
Oh... Hier heb ik helemaal
geen tijd voor.
56
00:02:46,620 --> 00:02:49,260
Ah!
- Hé, dat is van mij.
57
00:02:49,260 --> 00:02:50,660
Viespeuk.
58
00:02:53,300 --> 00:02:54,820
Daar vind je haar vast niet.
59
00:02:54,820 --> 00:02:56,940
Ik zoek haar ook niet hier.
60
00:02:56,940 --> 00:02:58,460
Ik ben op zoek naar een waterkoker.
61
00:02:58,460 --> 00:03:00,220
Je komt toch geen thee drinken,
neem ik aan.
62
00:03:13,500 --> 00:03:15,700
Diane...
- Wat?
63
00:03:15,700 --> 00:03:18,220
Ik heb tegen je gelogen.
- Waarover nou weer?
64
00:03:18,220 --> 00:03:19,580
Over Julie.
65
00:03:19,580 --> 00:03:21,100
Dat ze van die grote handen had?
66
00:03:21,100 --> 00:03:22,780
Nee, die zijn echt erg groot.
67
00:03:22,780 --> 00:03:24,620
Ik ben gister wel naar
het kantoor geweest.
68
00:03:24,620 --> 00:03:27,580
Ik heb helemaal niet met Julie geknokt,
en ik heb wel met Martin gesproken.
69
00:03:27,580 --> 00:03:29,940
Oké.
Dus je hebt de papieren wel?
70
00:03:29,940 --> 00:03:31,980
Nee, daarover heb ik niet gelogen.
71
00:03:31,980 --> 00:03:34,780
De papieren heb ik niet,
maar wel de waterkoker.
72
00:03:34,780 --> 00:03:37,120
Oh, Jezus, Kath,
ik snap er helemaal niks meer van.
73
00:03:37,120 --> 00:03:38,820
Ik denk dat hij in drugs handelt.
74
00:03:38,820 --> 00:03:40,620
Volgens mij doe jij dat.
75
00:03:40,620 --> 00:03:42,180
Drugs? Wat wil...?
76
00:03:43,620 --> 00:03:45,380
Oh, mijn God.
77
00:03:46,660 --> 00:03:49,540
Je bent met hem naar bed geweest,
of niet? Ik zie het aan je.
78
00:03:49,540 --> 00:03:51,780
Nee. Onge-fucking-lofelijk.
79
00:03:51,780 --> 00:03:53,500
Nee. Dat is niet waar.
80
00:03:53,500 --> 00:03:55,460
Dat wilde ik je niet aandoen.
81
00:03:55,460 --> 00:03:58,300
Diane, ik denkt dat hij dealt.
82
00:03:58,300 --> 00:04:00,020
Wat dealt?
83
00:04:00,020 --> 00:04:01,860
Kaarten. Wat denk je?
84
00:04:01,860 --> 00:04:04,100
Drugs! Als in drugdealer.
85
00:04:04,100 --> 00:04:05,620
Je bent niet goed.
86
00:04:05,620 --> 00:04:08,180
Ik had een waterkoker voor Gladys gejat,
ze had een nieuwe nodig.
87
00:04:08,180 --> 00:04:10,140
Ik wilde aardig zijn.
Dat wil ik altijd.
88
00:04:10,140 --> 00:04:11,540
Ik ben de moderne Robin Hood.
89
00:04:11,540 --> 00:04:13,580
Oh, heb je daarom mijn man gestolen?
90
00:04:13,580 --> 00:04:15,260
Luister nou even!
91
00:04:15,260 --> 00:04:17,700
Ik vond een waterkoker,
die vol zat met pillen...
92
00:04:17,700 --> 00:04:19,480
en ik heb een kopie van
mijn tieten gefaxt...
93
00:04:19,480 --> 00:04:21,560
en nu is Martin hierheen gekomen
om ze op te halen.
94
00:04:21,560 --> 00:04:23,480
Hij is hier voor mij.
Hij komt die drugs halen.
95
00:04:23,480 --> 00:04:25,220
Je meent het serieus?
96
00:04:25,220 --> 00:04:26,740
Ja.
- Drugs?
97
00:04:26,740 --> 00:04:28,340
Nee. Dat geloof ik niet.
98
00:04:28,340 --> 00:04:30,860
Een waterkoker vol met die dingen.
We hebben echt mazzel...
99
00:04:30,860 --> 00:04:32,580
Gladys dacht
dat het pepermuntjes waren.
100
00:04:32,580 --> 00:04:35,260
Een heel klein beetje en ze zou
helemaal van de wereld zijn.
101
00:04:35,260 --> 00:04:36,460
God sta haar bij.
102
00:04:39,780 --> 00:04:42,500
Je moet me vertellen waar Kath is.
103
00:04:42,500 --> 00:04:44,460
En wat zeg je dan....?
104
00:04:44,460 --> 00:04:46,340
Alsjeblieft.
105
00:04:46,340 --> 00:04:48,460
Zoek het lekker zelf uit.
106
00:04:48,460 --> 00:04:50,420
Ongelofelijk.
107
00:04:50,420 --> 00:04:52,300
Oh... oké, luister.
108
00:04:52,300 --> 00:04:54,280
Je moet vanavond teruggaan naar
het kantoor...
109
00:04:54,280 --> 00:04:55,960
en die aandeelhoudersovereenkomst
meenemen.
110
00:04:55,960 --> 00:04:58,280
Het moet nu, we hebben 'm nodig.
- Ga je met me mee?
111
00:04:58,780 --> 00:05:00,980
Ik kan niet.
- Ik ben immers uit met Martin.
112
00:05:00,980 --> 00:05:02,100
Lekker dan.
113
00:05:02,100 --> 00:05:04,680
Het is een etentje van de Rotary Club.
Ik was liever niet gegaan.
114
00:05:04,680 --> 00:05:07,220
Ga dan niet.
- Geloof, dat zou ik graag doen.
115
00:05:07,220 --> 00:05:09,720
En dat zou heel pijnlijk voor hem zijn.
Maar Sandy heeft hem...
116
00:05:09,720 --> 00:05:12,960
een heel belangrijke functie aangeboden,
hij is er helemaal opgewonden van.
117
00:05:13,140 --> 00:05:15,140
En ik moet de schijn ophouden.
118
00:05:15,140 --> 00:05:17,060
Oh, mijn God, Diane!
119
00:05:17,060 --> 00:05:18,700
Hij is nog steeds mijn man.
120
00:05:18,700 --> 00:05:21,500
Als ik niet ga, ruikt hij onraad.
Ik moet gaan.
121
00:05:21,500 --> 00:05:23,140
Hij mag niks merken.
122
00:05:23,140 --> 00:05:24,740
Ongelofelijk...
123
00:05:24,740 --> 00:05:26,220
Oh, drugs!
124
00:05:29,700 --> 00:05:31,460
Oké.
125
00:05:31,460 --> 00:05:33,940
Hier.
Achteringang. Ga vanavond...
126
00:05:33,940 --> 00:05:35,540
want dan is hij bij mij.
127
00:05:35,540 --> 00:05:38,620
Wat moet ik doen als iemand me vraagt
wat ik daar doe? Wat zeg ik dan?
128
00:05:38,620 --> 00:05:40,300
Dan zeg je gewoon... de schoonmaakster.
129
00:05:40,300 --> 00:05:42,260
Je ziet er sowieso zo uit.
130
00:05:43,500 --> 00:05:44,980
Het is wel een beetje link, of niet?
131
00:05:44,980 --> 00:05:47,060
Oh, Kath, wij zijn vrouwen van
middelbare leeftijd.
132
00:05:47,060 --> 00:05:48,180
Het maakt niemand wat uit.
133
00:05:48,180 --> 00:05:49,780
Als je 40 bent, merkt niemand
je meer op.
134
00:05:49,780 --> 00:05:51,660
Ze geven helemaal geen moer
meer om ons.
135
00:05:51,660 --> 00:05:54,580
We zouden zelf een bank kunnen overvallen,
met een bloemetjesjurk aan...
136
00:05:54,580 --> 00:05:56,700
niemand zou er van opkijken.
137
00:06:03,340 --> 00:06:06,140
Hoe kom je trouwens aan deze waterkoker?
138
00:06:06,140 --> 00:06:08,140
Geen idee waar je het over hebt.
139
00:06:08,140 --> 00:06:10,780
Wat is dat voor een waterkoker?
Nog nooit gezien.
140
00:06:10,780 --> 00:06:13,020
Ha! Godzijdank.
141
00:06:13,020 --> 00:06:15,020
Als ik jou was...
142
00:06:15,020 --> 00:06:17,700
zou ik met één oog open
gaan slapen.
143
00:06:20,380 --> 00:06:24,020
De eerst resultaten in de strijd om
leiderschap van de Conservatieven...
144
00:06:24,060 --> 00:06:27,220
laten zien dat Margaret Thatcher
204 stemmen kreeg...
145
00:06:27,220 --> 00:06:29,620
en Michael Heseltine 154...
146
00:06:29,620 --> 00:06:31,540
Hup, Maggie!
147
00:06:31,540 --> 00:06:32,780
...elk heel uur.
148
00:06:58,420 --> 00:07:00,620
Keeley!
Wat heb ik je nou gezegd?
149
00:07:00,620 --> 00:07:04,760
Als je nog een keer sigaretten van me jat,
steek ik je knuffelbeer in de fik!
150
00:07:20,740 --> 00:07:23,220
Hé. Ik steek 'm zo hartstikke lek.
151
00:07:23,220 --> 00:07:24,220
Hij wel!
152
00:07:24,220 --> 00:07:25,780
Sodemieter op, dikke klootzak !
153
00:07:39,500 --> 00:07:42,060
Mam, heb je mijn Paisley hoodie gezien?
154
00:07:42,060 --> 00:07:43,100
Wat ben je aan het doen?
155
00:07:43,100 --> 00:07:44,420
Niks.
156
00:07:53,900 --> 00:07:55,420
Geef mij er ook een.
157
00:07:56,500 --> 00:07:58,500
Ik weet niet waar je
het over hebt.
158
00:08:02,500 --> 00:08:03,940
Shit!
159
00:08:15,020 --> 00:08:16,540
Nooit geweten dat jij rookt.
160
00:08:17,780 --> 00:08:20,380
Er is wel meer dat jij niet van me weet,
Thomas.
161
00:08:22,820 --> 00:08:24,220
Je gedraagt je een beetje vreemd.
162
00:08:24,220 --> 00:08:25,300
Is dat zo?
- Ja, behoorlijk.
163
00:08:26,620 --> 00:08:28,460
Wat is er?
164
00:08:28,460 --> 00:08:31,220
Normaal ben je altijd thuis,
en tegenwoordig ben je er nooit meer.
165
00:08:31,220 --> 00:08:33,580
Het was twee dagen, Tom.
166
00:08:33,580 --> 00:08:35,140
Anders ben ik er altijd voor je.
167
00:08:35,140 --> 00:08:37,340
Alles wat ik doe, is voor jou.
168
00:08:37,340 --> 00:08:39,100
Wie wast en strijkt je kleren...
169
00:08:39,100 --> 00:08:42,360
zorgt er elke dag voor het eten en loopt
het vuur uit z'n sloffen voor iedereen?
170
00:08:42,900 --> 00:08:45,740
Wie heeft helemaal alleen dit
gezin bij elkaar gehouden...
171
00:08:45,740 --> 00:08:48,300
toen niemand anders daar geen ene moer
om gaf?
172
00:08:48,300 --> 00:08:50,140
Helemaal geen moer!
- Oké.
173
00:08:51,700 --> 00:08:53,620
Jezus, mam.
174
00:08:53,620 --> 00:08:55,380
Sorry, schat.
175
00:09:00,260 --> 00:09:02,300
Nou, kom op.
Vertel het eens tegen je moeder.
176
00:09:02,300 --> 00:09:03,820
Hmm?
177
00:09:03,820 --> 00:09:06,260
Hoe gaat het nou met Zara?
178
00:09:06,260 --> 00:09:07,660
Ik ben heel gek op haar.
179
00:09:07,660 --> 00:09:09,500
Ik heb beloofd haar in Frankrijk
op te zoeken.
180
00:09:09,500 --> 00:09:13,020
Shit! Shit! Ze is weg!
Oh, vergeten. Helemaal vergeten.
181
00:09:13,020 --> 00:09:14,940
Ik heb helemaal geen 'au revoir' gezegd.
182
00:09:14,940 --> 00:09:17,380
Oh...
- Ik ben echt gek op haar.
183
00:09:19,220 --> 00:09:22,340
Ze is heel anders dan de meisjes hier,
dus...
184
00:09:22,340 --> 00:09:24,660
Ja.
Een heel leuk meisje. Heel betrouwbaar.
185
00:09:29,740 --> 00:09:32,380
Gaat het met jou wel goed, mam?
- Ja natuurlijk
186
00:09:35,660 --> 00:09:39,020
Beloof me dat je niet net zo wordt
als je vader.
187
00:09:39,020 --> 00:09:40,500
Je maakt een grap.
188
00:09:40,500 --> 00:09:42,100
Ik ben het!
189
00:09:44,980 --> 00:09:47,620
Waarom zitten jullie in hemelsnaam buiten?
Het is hartstikke koud.
190
00:09:47,620 --> 00:09:49,580
Even een luchtje scheppen.
Goeie dag gehad?
191
00:09:49,580 --> 00:09:51,660
Niet echt.
Heel druk gehad.
192
00:09:51,660 --> 00:09:54,620
Oh, wat vervelend.
Je hoodie hangt in de kast, Tom...
193
00:09:54,620 --> 00:09:56,380
gewassen en gestreken.
- Bedankt, mam.
194
00:09:58,740 --> 00:10:01,420
Moet jij je niet op gaan tutten?
- Vanavond naar Sandy's.
195
00:10:01,420 --> 00:10:03,140
Ja. Ik heb er echt zin in.
196
00:10:03,140 --> 00:10:06,980
Oh, en voordat ik het vergeet,
Mr Scott sprak me straks aan.
197
00:10:07,980 --> 00:10:10,740
Iets over het schoolgeld dat nog niet
was betaald.
198
00:10:10,740 --> 00:10:12,700
Wat? Weet je het zeker?
199
00:10:12,700 --> 00:10:14,660
Nee, dat kan niet kloppen.
200
00:10:14,660 --> 00:10:17,900
Ik bel hem morgen wel even.
- Ik wist wel dat het niet klopte.
201
00:10:17,900 --> 00:10:19,380
Dank je, Martin.
202
00:10:24,460 --> 00:10:27,420
Oh, mijn God.
Ik doe wel open!
203
00:10:27,421 --> 00:10:28,421
Hallo...
204
00:10:28,520 --> 00:10:30,820
Nee. De oprit hoeft niet
geasfalteerd te worden, dank u.
205
00:10:30,820 --> 00:10:32,880
Ik kom voor die golfclubs,
die te koop zijn.
206
00:10:33,780 --> 00:10:36,260
We... hebben elkaar
aan de telefoon gesproken?
207
00:10:37,820 --> 00:10:40,140
Ja, ik ga nieuwe kopen.
208
00:10:40,140 --> 00:10:42,540
Ik wil ze ook niet...zomaar
gratis weggeven.
209
00:10:42,540 --> 00:10:45,700
Ik vraag er al nauwelijks wat voor.
Het gaat me niet om het geld.
210
00:10:45,700 --> 00:10:47,980
Dus over de prijs valt
nog te praten?
211
00:10:47,980 --> 00:10:50,300
Absoluut niet.
Dat zijn ze, probeer maar even.
212
00:10:52,180 --> 00:10:54,540
Daarvoor doe ik er wel een tientje af.
213
00:10:54,540 --> 00:10:56,300
Geen idee hoe dat is gekomen.
214
00:10:57,460 --> 00:10:59,580
Nog steeds geen geld van Parker.
215
00:10:59,580 --> 00:11:01,940
Ga naar hem toe en laat hem
maar even goed schrikken.
216
00:11:01,940 --> 00:11:04,900
Ja, doe ik.
Ik ga straks wel even kijken.
217
00:11:04,900 --> 00:11:06,980
Ja, oké.
- Gooi wel wat ruiten in.
218
00:11:06,980 --> 00:11:08,700
Of trap de deur in.
- Oké, goed plan.
219
00:11:08,700 --> 00:11:11,540
Ik moet alleen eerst even m'n thee
opdrinken, anders begint mama weer.
220
00:11:11,540 --> 00:11:13,220
Ja, dat kun je beter maar doen.
- Oké.
221
00:11:13,220 --> 00:11:15,660
Oké. Zie je later.
- Tot later.
222
00:11:15,660 --> 00:11:17,780
Ongelofelijk!
223
00:11:17,780 --> 00:11:19,380
Je hebt de hele dag de tijd gehad!
224
00:11:19,380 --> 00:11:20,980
Ik moet me nu ook
gaan klaarmaken!
225
00:11:22,300 --> 00:11:25,380
Di, waar is m'n blauwe gelukspak?
226
00:11:25,380 --> 00:11:27,380
Dat zou gewoon klaar moeten hangen.
227
00:11:27,380 --> 00:11:30,580
Dat is jouw taak,
de taak van de vrouw, zeg maar.
228
00:11:30,580 --> 00:11:32,740
Zo hoort het.
229
00:11:32,740 --> 00:11:34,900
Di!
- Bijna klaar!
230
00:11:39,180 --> 00:11:41,940
Ik heb het naar de stomerij gedaan.
Er zat modder op.
231
00:11:41,940 --> 00:11:43,800
Geen idee hoe je dat
voor elkaar hebt gekregen.
232
00:11:43,800 --> 00:11:46,360
Jezus, Di.
Dat was m'n gelukspak.
233
00:11:48,180 --> 00:11:50,940
Kijk eens.
Fris gewassen en gestreken.
234
00:11:56,660 --> 00:11:58,260
4960977.
235
00:11:58,260 --> 00:12:00,020
Spreek ik met
Mr Pennington's dochter?
236
00:12:00,020 --> 00:12:01,860
Ja. U spreekt met zijn dochter.
237
00:12:01,860 --> 00:12:03,540
Hij mag naar huis.
238
00:12:03,540 --> 00:12:05,460
Oh! Dat is geweldig nieuws.
239
00:12:05,460 --> 00:12:06,780
Kunt u nu meteen komen?
240
00:12:06,780 --> 00:12:10,460
Nee, eh, vanavond komt niet uit.
Sorry...
241
00:12:10,460 --> 00:12:13,620
Ik heb vanavond een etentje.
Van de Rotary Club.
242
00:12:13,620 --> 00:12:15,940
Kan hij... kan hij tot morgenvroeg blijven?
243
00:12:15,940 --> 00:12:17,860
Eigenlijk niet.
Wij zijn van het ziekenfonds...
244
00:12:17,860 --> 00:12:20,980
het is hier geen hotel.
- Oké, prima, ik regel het wel. Dank u.
245
00:12:20,980 --> 00:12:22,780
Dank u, tot ziens.
246
00:12:22,780 --> 00:12:24,420
Onbeschoft mens!
247
00:12:31,020 --> 00:12:33,580
Oh, mooie halsketting, Babs.
Ik hou van die forse kettingen.
248
00:12:33,580 --> 00:12:35,340
Verbergt die kalkoennek.
249
00:12:35,340 --> 00:12:38,020
Hallo! Kath,
het ziekenhuis heeft gebeld.
250
00:12:38,020 --> 00:12:39,460
Je moet papa ophalen.
251
00:12:39,460 --> 00:12:42,540
Doe jij dat maar. Ze hebben jou gebeld.
Ben je soms vergeten dat ik...?
252
00:12:42,540 --> 00:12:44,220
Van die inbraak?
253
00:12:44,220 --> 00:12:46,700
Ik kan echt niet.
Ik ben met Martin uit.
254
00:12:46,700 --> 00:12:48,740
Oh, ja. Dat sjieke etentje.
255
00:12:48,740 --> 00:12:50,420
Terwijl ik m'n leven riskeer.
256
00:12:50,420 --> 00:12:52,340
We moeten ons aan ons plan houden,
want anders...
257
00:12:52,340 --> 00:12:54,820
Ja, met die eh...met die diëten is
het zo, Marie...
258
00:12:54,820 --> 00:12:56,180
je moet je aan het plan houden.
259
00:12:56,180 --> 00:12:58,940
Dus hou je aan het plan en neem
in plaats daarvan gepofte aardappel.
260
00:12:58,940 --> 00:13:01,640
Stop met dat geleuter en ga je aankleden.
Schiet alsjeblieft op, Di!
261
00:13:01,640 --> 00:13:03,300
De taxi kan er elk moment zijn.
262
00:13:03,300 --> 00:13:04,580
Heel even.
263
00:13:04,580 --> 00:13:06,780
Is hij dat?
- Ja dat klopt.
264
00:13:06,780 --> 00:13:08,460
Wat heeft hij aan?
265
00:13:08,460 --> 00:13:10,300
Oh, dank voor je vraag, Marie.
266
00:13:10,300 --> 00:13:12,980
Hij is ontslagen, dus hopelijk
haalt iemand hem op.
267
00:13:14,140 --> 00:13:16,500
Oh, dank voor je aanbod, Marie.
268
00:13:16,500 --> 00:13:19,300
Zij gaat hem ophalen.
- Heeft hij z'n blauwe gelukspak aan?
269
00:13:19,300 --> 00:13:20,500
Luister nou een goed, domoor.
270
00:13:20,500 --> 00:13:23,180
Hou je aan het plan
en eet die aardappel op!
271
00:13:23,180 --> 00:13:24,380
Oké.
272
00:13:24,380 --> 00:13:25,900
Is dat de nieuwe tandpasta?
Troep!
273
00:13:25,900 --> 00:13:27,780
Kom op, Di.
Schiet een beetje op.
274
00:13:42,180 --> 00:13:43,900
Je ziet er goed uit.
275
00:13:43,900 --> 00:13:45,060
Is dat zo?
276
00:13:47,820 --> 00:13:49,700
Bedankt dat je dit doet, vanavond.
277
00:13:49,700 --> 00:13:51,900
Het is namelijk
een heel belangrijke avond voor me.
278
00:13:51,900 --> 00:13:53,700
Ik weet dat je liever niet
was meegegaan.
279
00:13:53,700 --> 00:13:55,140
Ik waardeer het echt.
280
00:13:56,380 --> 00:13:58,180
Oké!
281
00:13:58,180 --> 00:13:59,660
Dank je!
282
00:13:59,660 --> 00:14:01,300
En denk eraan, niet teveel wijn.
283
00:14:01,300 --> 00:14:03,180
Gewoon daar gaan zitten
en een beetje lachen.
284
00:14:03,180 --> 00:14:04,380
Geweldig, Jean!
285
00:14:04,380 --> 00:14:06,460
Hoi! Wat zie jij er geweldig uit!
Of niet, Di?
286
00:14:06,460 --> 00:14:08,380
Eh? Hij houdt je goed bij.
287
00:14:10,420 --> 00:14:12,760
Heel mooi, wat jullie allemaal
met het huis hebben gedaan.
288
00:14:12,760 --> 00:14:14,400
Oh, ik heb dezelfde ontbijtbar!
289
00:14:16,900 --> 00:14:18,740
Oh, bedankt dat je me komt halen, schat.
290
00:14:18,740 --> 00:14:21,380
Ik ben blij dat ik hier weg kan.
Ik heb er echt zat van.
291
00:14:21,380 --> 00:14:23,580
Ik moest de zusters van me afslaan.
292
00:14:23,580 --> 00:14:25,660
Het is een vloek,
als je zo knap bent.
293
00:14:25,860 --> 00:14:28,560
Pap, ik moet zo heel even ergens naar toe
voordat we naar huis gaan.
294
00:14:28,560 --> 00:14:31,320
Dat vind je toch niet erg, of wel?
- Als het maar niet zo lang duurt.
295
00:14:31,320 --> 00:14:33,040
Ik doe een moord
voor een goeie kop thee.
296
00:14:33,040 --> 00:14:34,560
Daar is het net slootwater.
297
00:15:11,660 --> 00:15:14,460
Dus eh...jij zit in de bouwbussiness,
Vinnie?
298
00:15:14,460 --> 00:15:15,940
Ja.
299
00:15:15,940 --> 00:15:17,860
Je zou me kunnen kennen als Mr Skip.
300
00:15:17,860 --> 00:15:20,560
Je kijkt naar de man, die de mini-container
heeft geïntroduceerd...
301
00:15:20,560 --> 00:15:21,860
in de hele regio Noordwest.
302
00:15:21,860 --> 00:15:23,260
Knap.
303
00:15:23,260 --> 00:15:25,220
En, eh, jij doet in witgoed?
304
00:15:25,220 --> 00:15:27,060
Verkoop van elektrische apparaten.
305
00:15:27,060 --> 00:15:30,020
Een breed scala aan witgoed em consumenten
elektronica in drie winkels.
306
00:15:30,020 --> 00:15:32,260
Het gaat heel goed in
heel moeilijke tijden.
307
00:15:32,260 --> 00:15:33,540
Cool.
308
00:15:33,540 --> 00:15:36,660
Wat betreft dat financieel beheer...
- Ik heb een vraagje voor je...
309
00:15:36,660 --> 00:15:39,820
Ik denk dat je dat wel vaker wordt gevraagd.
- Zeg het maar.
310
00:15:39,820 --> 00:15:42,060
Wat is er eigenlijk met die Betamax
recorders gebeurd?
311
00:15:42,060 --> 00:15:44,900
Ah! Ik heb hier namelijk nog wat
pornofilms op zolder liggen.
312
00:15:46,460 --> 00:15:48,900
We hebben overal dimmers gemonteerd.
313
00:15:48,900 --> 00:15:51,740
Fijn.
- Zo kun je een fijn sfeertje creëren.
314
00:15:51,740 --> 00:15:53,780
Is dit het, Jean?
315
00:15:53,780 --> 00:15:56,460
Is dat wat?
- Het leven...
316
00:15:56,460 --> 00:15:58,300
is dit het?
317
00:15:58,300 --> 00:16:01,260
Een dimmer en een sjieke kroonluchter?
318
00:16:01,260 --> 00:16:04,020
Onze tijd uitzitten, totdat ze
ons inruilen voor een jonger model...
319
00:16:04,020 --> 00:16:05,380
met stevige tieten?
320
00:16:07,940 --> 00:16:10,140
Had ik je de verticale jaloezieën
al laten zien?
321
00:16:10,140 --> 00:16:12,180
Nee! Nee, nog niet!
322
00:16:16,860 --> 00:16:19,460
Kath!
Wat moeten we hier in godsnaam?
323
00:16:19,460 --> 00:16:20,940
Ik ben zo terug, pap.
324
00:16:20,940 --> 00:16:23,100
Blijf jij maar hier
en hou de wacht, oké?
325
00:16:23,100 --> 00:16:25,180
De wacht houden. Hoezo?
Wat ga je dan doen?
326
00:16:25,180 --> 00:16:27,780
Niks.
- Is hij daar soms binnen?
327
00:16:27,780 --> 00:16:30,220
Ik zou het niet erg vinden,
een paar minuten met hem.
328
00:16:30,220 --> 00:16:31,380
Nee, pap, hij is niet binnen.
329
00:16:31,404 --> 00:16:33,356
Want ik heb nog een appeltje
met hem te schillen.
330
00:16:33,380 --> 00:16:34,420
Hoe bedoel je?
331
00:16:34,420 --> 00:16:35,700
Hij had één gelukstreffer.
332
00:16:35,700 --> 00:16:38,820
Heeft Martin jou een klap gegeven?!
Ik dacht dat je een hartaanval had.
333
00:16:38,820 --> 00:16:40,740
Hij moet van mijn meisjes afblijven.
334
00:16:40,740 --> 00:16:43,420
Oh, ik had 'm al veel eerder
moeten aanpakken.
335
00:16:43,420 --> 00:16:46,460
Oh, God.
En het komt allemaal door mij, of niet?
336
00:16:46,460 --> 00:16:48,260
Ik heb ook altijd pech.
337
00:16:49,540 --> 00:16:52,220
Volgens mij ben ik vervloekt.
338
00:16:52,220 --> 00:16:55,700
Oh, mijn God! Zeg niet dat hij je
als werkster heeft gebruikt.
339
00:16:55,700 --> 00:16:57,980
Grote God!
- Dat is het niet.
340
00:16:59,100 --> 00:17:01,300
Ik ben helemaal de weg kwijt.
341
00:17:01,300 --> 00:17:03,100
Ik weet niet meer wat ik doe.
342
00:17:03,100 --> 00:17:04,620
Het is een zooitje, pap.
343
00:17:04,620 --> 00:17:07,420
Eén groot zooitje.
344
00:17:07,420 --> 00:17:10,220
Ik weet het.
Hé, hé, hé, hé.
345
00:17:10,220 --> 00:17:11,580
Moet je dat zien.
346
00:17:11,580 --> 00:17:13,780
Dat is mooi!
347
00:17:13,780 --> 00:17:17,260
Hé, hou de wacht...
en maak geen lawaai.
348
00:17:17,260 --> 00:17:19,460
Oké?
349
00:17:23,540 --> 00:17:25,300
De serre is prachtig, Jean.
350
00:17:25,300 --> 00:17:27,380
Wel veel ruiten om schoon te maken.
351
00:17:27,380 --> 00:17:29,100
Een klassieke Pinot Noir!
352
00:17:29,100 --> 00:17:30,500
Oh, dat is het zeker.
353
00:17:30,500 --> 00:17:33,060
Voor jou alleen het beste, Sandy,
hè, Vinnie?
354
00:17:33,060 --> 00:17:34,540
Absoluut.
355
00:17:36,660 --> 00:17:39,740
Op de mini-containers, Vinnie.
356
00:17:40,980 --> 00:17:42,340
Mooie halsketting, Diane.
357
00:17:43,740 --> 00:17:46,660
Ik wil mijn Jean zo'n faxapparaat geven.
358
00:17:46,660 --> 00:17:49,260
Houdt het spannend!
359
00:17:49,260 --> 00:17:52,060
Sorry, jongens. Ik moet even contact
opnemen met het hoofdkantoor...
360
00:17:52,060 --> 00:17:54,900
anders gaat het mis.
361
00:18:02,100 --> 00:18:03,780
Leuke vent, Vinnie.
362
00:18:05,300 --> 00:18:08,100
Bedankt hiervoor, Sandy.
Het betekent heel veel voor me.
363
00:18:08,100 --> 00:18:10,660
Voor jou altijd, Martin.
Dat weet je.
364
00:18:10,660 --> 00:18:13,100
Je bent altijd als een broer
voor me geweest.
365
00:18:13,100 --> 00:18:14,740
Hoe is het eigenlijk met je moeder?
366
00:18:14,740 --> 00:18:16,740
Prima, ja. Die verandert nooit.
367
00:18:16,740 --> 00:18:19,620
Mijn vader was altijd gek op haar.
Hmm?
368
00:18:19,620 --> 00:18:22,340
Hij zei dat ze er altijd bij was,
als er zich iets voordeed.
369
00:18:22,340 --> 00:18:24,260
Zo slim, net als jij.
370
00:18:24,260 --> 00:18:26,100
Maar...
371
00:18:26,100 --> 00:18:29,100
vanavond telt alleen maar dat jij de
penningmeester wordt...
372
00:18:29,100 --> 00:18:30,980
dat jij Vinnie verslaat.
373
00:18:30,980 --> 00:18:33,540
Heb je Fiona, die nieuwe vrouw van hem,
al gesproken?
374
00:18:35,940 --> 00:18:38,020
Zo dik als een drol na de kerstdagen.
375
00:18:38,020 --> 00:18:40,340
Maar je moet toegeven
dat ze er niet verkeerd uitziet.
376
00:18:42,900 --> 00:18:45,220
Als u allemaal uw plaats aan tafel
wilt innemen.
377
00:18:45,220 --> 00:18:48,620
Oh, heerlijk. Ik verga van de honger.
- Kom op.
378
00:18:48,744 --> 00:18:49,744
Deze kant op.
379
00:18:49,820 --> 00:18:53,180
Er staan naamkaartjes
waar u moet zitten.
380
00:18:53,180 --> 00:18:56,420
Oh, geweldig!
Moet ik dan naast Martin zitten?!
381
00:18:57,520 --> 00:18:58,900
Hoor haar?!
382
00:18:58,900 --> 00:19:01,420
Ja. Moet je mij horen.
Die gekke ouwe Diane.
383
00:19:01,420 --> 00:19:02,900
Moet ik ergens mee helpen, Jean?
384
00:19:02,900 --> 00:19:05,420
Nee, hoeft niet, Diane.
Dat doet ze graag.
385
00:19:05,420 --> 00:19:06,820
Fijn, die plaatskaartjes.
386
00:19:06,820 --> 00:19:08,940
Ze bleef maar zeuren
over die serre.
387
00:19:08,940 --> 00:19:10,940
Hij is echt prachtig, Sandy.
388
00:19:10,940 --> 00:19:12,580
Fantastisch. Ziet er geweldig uit.
389
00:19:12,580 --> 00:19:14,540
Dat mag ook wel voor het geld.
390
00:19:14,540 --> 00:19:16,180
Heeft me een fortuin gekost.
391
00:19:16,180 --> 00:19:18,500
Vraag alsjeblieft niet hoeveel!
392
00:19:18,500 --> 00:19:19,660
Nee.
393
00:19:21,340 --> 00:19:23,540
Lekker.
394
00:19:23,540 --> 00:19:25,180
Heerlijk.
- Oh, dank je.
395
00:19:25,180 --> 00:19:27,180
Oh, dank je, Jean.
396
00:19:27,180 --> 00:19:30,100
9.850 Engelse ponden.
397
00:19:30,100 --> 00:19:32,460
En daar zitten de rieten meubels
nog niet bij.
398
00:19:32,460 --> 00:19:34,660
Hé, niet zo hard.
Anders wil zij er ook een.
399
00:19:34,660 --> 00:19:36,180
Nee, dat wil ze niet.
400
00:19:36,180 --> 00:19:37,940
Omdat ze weet dat hij dat niet
kan betalen.
401
00:19:37,940 --> 00:19:40,380
Oeps! Of had ik dat niet mogen zeggen?
402
00:19:43,020 --> 00:19:46,180
Ze maakt een grapje.
403
00:19:52,700 --> 00:19:54,100
En nu lekker eten.
404
00:19:55,180 --> 00:19:56,940
Oh, de kers!
405
00:20:23,260 --> 00:20:24,660
Klootzak!
406
00:20:37,940 --> 00:20:40,140
Bernadette was altijd Bernie.
407
00:20:40,140 --> 00:20:41,740
Patricia was Pat...
408
00:20:41,740 --> 00:20:43,820
en Elizabeth was Betty...
409
00:20:43,820 --> 00:20:45,300
wat heel raar was...
410
00:20:45,300 --> 00:20:46,880
omdat ze er meer uitzag
als een Claire.
411
00:20:47,180 --> 00:20:49,660
Ik ben gek op namen.
412
00:20:49,660 --> 00:20:51,460
Waarvan is Diane de afkorting ?
413
00:20:53,684 --> 00:20:55,684
Zo, ik zit vol.
414
00:20:56,060 --> 00:20:58,300
Het was heerlijk, Jean, zoals altijd.
415
00:20:58,300 --> 00:21:00,140
Vond je ook niet, Di?
416
00:21:00,140 --> 00:21:02,500
Wat?
- Ik zeg net, dat het eten heerlijk was.
417
00:21:02,500 --> 00:21:04,560
Jean heeft weer haar best gedaan,
zoals altijd.
418
00:21:04,660 --> 00:21:08,020
Aan taart uit de winkel kun je ook
niet veel verpesten, toch?
419
00:21:10,780 --> 00:21:12,620
Volgens mij heb je genoeg gehad, schat.
420
00:21:12,620 --> 00:21:15,340
En volgens mij moet jij je met
je eigen fucking zaken bemoeien.
421
00:21:20,140 --> 00:21:22,660
Zal ik het licht een beetje dimmen?
- Oh, ja, Jean.
422
00:21:22,660 --> 00:21:25,740
Blijf jij maar lekker met je dimmers klooien,
hier gebeurt toch niets.
423
00:21:27,220 --> 00:21:29,600
Eh, Vinnie zegt net, dat hij graag
golf speelt.
424
00:21:29,600 --> 00:21:32,780
We moeten een keer naar die baan
in Lytham, die schijnt geweldig te zijn.
425
00:21:32,780 --> 00:21:35,460
Goed idee.
Lekker een balletje slaan...
426
00:21:35,460 --> 00:21:38,060
de problemen in de wereld bespreken.
- Hoe wil je dat dan doen?
427
00:21:38,060 --> 00:21:40,220
Martin heeft namelijk
zijn golf clubs verkocht.
428
00:21:40,220 --> 00:21:42,060
Hij had geld nodig.
429
00:21:42,060 --> 00:21:44,460
Nee, nee, ik wil betere gaan open!
430
00:21:44,460 --> 00:21:46,900
Laten we het doen. We maken er een weekend
met de jongens van.
431
00:21:46,900 --> 00:21:49,340
Jongens?!
Dat zou je wel willen!
432
00:21:50,700 --> 00:21:52,740
Ze heeft wel een punt.
- Zeker.
433
00:21:52,740 --> 00:21:55,180
Maar je bent zo jong, als je je voelt
zich ik altijd maar.
434
00:21:55,180 --> 00:21:58,980
En wat gaan wij dan doen, dames,
als de heren zich aan het vermaken zijn?
435
00:21:58,980 --> 00:22:00,700
Als de kat van huis is...
436
00:22:00,700 --> 00:22:03,820
misschien zouden wij ook uit moeten
gaan, een beetje plezier maken.
437
00:22:03,820 --> 00:22:05,740
Oh, Diane!
438
00:22:05,740 --> 00:22:07,500
Kan leuk zijn.
439
00:22:09,380 --> 00:22:12,180
Wat vind jij, Fiona?
- Sorry?
440
00:22:12,180 --> 00:22:14,540
Waar gaan jullie jongelui naartoe,
op mannenjacht?
441
00:22:14,540 --> 00:22:16,020
Diane?! Wat?
442
00:22:16,020 --> 00:22:18,340
Jullie doen toch precies hetzelfde,
op die golftripjes...
443
00:22:18,340 --> 00:22:20,060
of niet soms, Martin?
444
00:22:22,220 --> 00:22:24,740
Ik vind d'r wel grappig, Marty.
445
00:22:24,740 --> 00:22:25,820
Lekker pittig.
446
00:22:27,820 --> 00:22:29,860
Ja toch?!
447
00:22:29,860 --> 00:22:31,660
Dat is ze zeker!
448
00:22:40,700 --> 00:22:41,940
Hé!
449
00:22:43,380 --> 00:22:45,420
Hé! Opendoen!
450
00:22:45,420 --> 00:22:47,860
Wat moet je met mijn fiets?
451
00:22:47,860 --> 00:22:49,300
Sorry?
- Mijn fiets.
452
00:22:49,300 --> 00:22:51,420
Ben je doof, of zo?
453
00:22:51,420 --> 00:22:54,140
Ik dacht dat ie van niemand was.
Vergissing.
454
00:22:54,140 --> 00:22:55,900
Ja. Dat kun je wel zeggen... opa.
455
00:22:57,020 --> 00:22:58,380
Sorry?
456
00:22:58,380 --> 00:22:59,700
Weet je wel wie ik ben?
457
00:23:00,900 --> 00:23:02,620
Nee.
458
00:23:42,020 --> 00:23:44,020
Hé. Gaat ie lekker, Martin?
459
00:23:44,020 --> 00:23:46,020
Wat denk je?
460
00:23:46,020 --> 00:23:48,060
Vinnie is gek op jouw Diane.
461
00:23:50,020 --> 00:23:51,380
O ja?
462
00:23:51,380 --> 00:23:53,700
Ze is grappig en gezellig.
463
00:23:54,600 --> 00:23:56,660
Die baan van penningmeester
is voor jou.
464
00:23:57,260 --> 00:23:58,420
Proficiat.
465
00:23:58,420 --> 00:24:00,860
We hebben samen besloten niet
langer te wachten.
466
00:24:00,860 --> 00:24:02,660
Ik kom het geld morgen wel brengen.
467
00:24:02,660 --> 00:24:05,260
Heel erg bedankt, Sandy!
468
00:24:05,260 --> 00:24:07,740
Dit betekent heel veel voor me!
469
00:24:07,740 --> 00:24:10,900
Oh, en Vinnie wil zo'n faxapparaat hebben.
470
00:24:10,900 --> 00:24:13,940
Wat zal ik zeggen?
Hij is een tietenman.
471
00:24:17,860 --> 00:24:19,180
Mijn Fiona...
- Hmm?
472
00:24:19,180 --> 00:24:21,180
is een verademing...
473
00:24:21,180 --> 00:24:23,220
vergeleken met die ouwe heks.
474
00:24:23,220 --> 00:24:26,220
Net of je helemaal opnieuw begint.
475
00:24:26,220 --> 00:24:29,220
Jouw Martin,
lijkt me een geschikte vent.
476
00:24:31,420 --> 00:24:33,460
Ik zal je eens wat over Martin vertellen.
477
00:24:33,460 --> 00:24:34,660
Momentje.
478
00:24:37,260 --> 00:24:39,980
Diane, stap nou in!
De meter loopt al!
479
00:24:39,980 --> 00:24:43,300
Nogmaals, Jean,
nog sorry voor die lamp!
480
00:24:43,300 --> 00:24:47,500
Jean! Jean! Zeg tegen Sandy
dat hij morgenvroeg...
481
00:24:47,500 --> 00:24:49,780
naar de winkel komt met
de aandelengegevens en zo.
482
00:24:49,804 --> 00:24:50,804
Doe ik!
483
00:24:50,880 --> 00:24:52,300
Je bent de beste!
- Doei!
484
00:24:52,300 --> 00:24:55,220
Doei.
485
00:24:55,220 --> 00:24:58,060
Alles gaat goed komen, Di.
486
00:25:05,220 --> 00:25:07,860
Chauffeur, ik moet nog heel even
ergens langs.
487
00:25:18,900 --> 00:25:21,300
Hier is het, ergens hier.
Dank je.
488
00:25:32,100 --> 00:25:34,500
Helemaal goed.
Ik ben zo terug.
489
00:25:39,420 --> 00:25:41,140
Wat doen we hier?
490
00:25:41,140 --> 00:25:43,820
Oh, nee. Nee.
Martin, we moeten naar huis.
491
00:25:43,820 --> 00:25:46,400
Ik wil naar huis, Martin.
- Nee, ik moet heel even naar binnen...
492
00:25:46,400 --> 00:25:47,700
een fax pakken voor Vinnie.
493
00:25:47,700 --> 00:25:49,500
Ik heb beloofd dat ik 'm
meteen zou afgeven.
494
00:25:49,500 --> 00:25:51,260
Vanavond? Oh, nee, Martin...
495
00:25:51,260 --> 00:25:52,580
Martin, nee!
496
00:25:56,940 --> 00:26:00,020
Martin, nee! Nee, laat nou.
Laat nou maar.
497
00:26:00,020 --> 00:26:02,980
Stap nou maar weer in. Kunt u ons
alstublieft naar huis brengen, chauffeur?
498
00:26:02,980 --> 00:26:04,620
Het is zo gebeurd, Di.
499
00:26:05,540 --> 00:26:08,220
Als je dat nog eens doet,
sla ik je tegen de vlakte.
500
00:26:08,220 --> 00:26:10,900
Je hebt geen enkele kans tegen me, vriend!
501
00:26:10,900 --> 00:26:13,340
Pap!
Je kunt een kind niet bedreigen.
502
00:26:13,340 --> 00:26:14,860
Alles goed, schat?
503
00:26:14,860 --> 00:26:16,660
Rot op, oma.
504
00:26:16,660 --> 00:26:17,860
Onbeschoft!
505
00:26:17,860 --> 00:26:19,300
Wie ben jij?
506
00:26:19,300 --> 00:26:20,660
Wie ben JIJ?
507
00:26:20,660 --> 00:26:22,740
Hij is een kleine rat,
dat is hij.
508
00:26:22,740 --> 00:26:24,740
Ja.
Ik ben je ergste nachtmerrie, schat.
509
00:26:24,740 --> 00:26:27,820
Hij is een Slater,
wat dat ook mag betekenen.
510
00:26:29,740 --> 00:26:31,700
Jij bent een van de Slater broers?
511
00:26:31,700 --> 00:26:33,220
Ja. Waarom is dat zo om te lachen?
512
00:26:33,220 --> 00:26:34,940
Dus, Martin Parker is jou geld schuldig?
513
00:26:34,940 --> 00:26:36,660
Klopt, en dat moet worden betaald.
514
00:26:36,660 --> 00:26:39,460
Wat gaat jou dat trouwens aan, blondie?
- Ik ben zijn...
515
00:26:40,700 --> 00:26:41,980
...schoonmaakster.
516
00:26:41,980 --> 00:26:44,580
Zeg dan maar tegen hem, dat als hij
niet betaald...
517
00:26:44,580 --> 00:26:46,700
ik en mijn broers hem een lesje
zullen leren.
518
00:26:46,700 --> 00:26:48,820
Wat, hoe je wheelies moet maken?
519
00:26:48,820 --> 00:26:50,780
Kijk eens hier.
Dan ben je even stil.
520
00:26:53,500 --> 00:26:55,060
Zie je later, psycho!
521
00:26:55,060 --> 00:26:56,660
Waar gaat hij nou naar toe?
522
00:26:56,660 --> 00:26:58,740
Ik wilde hem net deze bonbons geven.
523
00:26:58,740 --> 00:27:01,100
Kom op. Chauffeur, kunt u ons
alstublieft naar huis brengen?
524
00:27:01,100 --> 00:27:03,340
Stap nou in.
- Het is zo gebeurd, Di.
525
00:27:03,340 --> 00:27:05,860
Wat doe je?
526
00:27:08,820 --> 00:27:10,460
Je zag er nog nooit zo aantrekkelijk uit.
527
00:27:10,460 --> 00:27:11,700
Huh?
528
00:27:11,900 --> 00:27:14,140
Dat komt denk ik omdat je
nu penningmeester bent.
529
00:27:16,380 --> 00:27:18,340
Oh, gekkie!
530
00:27:23,340 --> 00:27:25,060
Jezus, Di!
531
00:27:25,060 --> 00:27:26,580
Schijt aan die fax.
532
00:27:26,580 --> 00:27:28,020
Kom.
533
00:27:28,020 --> 00:27:30,460
We vragen de chauffeur of hij iets
van Elkie Brooks op zet.
534
00:27:39,500 --> 00:27:41,100
Rijden maar!
535
00:27:45,524 --> 00:27:48,524
Nederlandse vertaling: Cama
535
00:27:49,305 --> 00:28:49,455
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen