1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:01,144 --> 00:01:05,857 STOLEN KISSES 3 00:01:08,235 --> 00:01:10,028 DEDICATED TO HENRI LANGLOIS'S CINÉMATHÈQUE FRANÇAISE 4 00:01:10,195 --> 00:01:14,283 Tonight, the wind knocking at my door 5 00:01:14,449 --> 00:01:16,702 Speaks of love that is no more 6 00:01:16,868 --> 00:01:19,079 While the fire's embers fade 7 00:01:19,746 --> 00:01:23,959 Tonight, a song of autumn quivers 8 00:01:24,126 --> 00:01:27,337 As the house around me shivers 9 00:01:28,005 --> 00:01:30,924 And I think of long-gone days 10 00:01:33,719 --> 00:01:38,015 What's left of loves that we once knew 11 00:01:38,181 --> 00:01:42,269 Of lovely days when romance was new 12 00:01:42,436 --> 00:01:45,731 Some photographs of days long past 13 00:01:46,440 --> 00:01:48,567 Nothing but these 14 00:01:49,860 --> 00:01:53,572 What's left of letters Splashed with perfume 15 00:01:54,197 --> 00:01:57,618 Breathless encounters and April's bloom 16 00:01:58,285 --> 00:02:01,913 Where can my heart find haven from 17 00:02:02,623 --> 00:02:04,583 These memories 18 00:02:05,792 --> 00:02:09,880 Long flowing tresses Blown in the breeze 19 00:02:10,047 --> 00:02:13,925 Stolen kisses, passionate dreams 20 00:02:14,092 --> 00:02:17,346 What's left of all these things 21 00:02:18,096 --> 00:02:19,890 Tell me, please 22 00:02:21,391 --> 00:02:25,312 A little village, love's hiding place 23 00:02:26,021 --> 00:02:29,941 A rustic landscape in spring's embrace 24 00:02:30,108 --> 00:02:34,237 And in the wisps of passing clouds 25 00:02:34,404 --> 00:02:37,032 Youth's vanished face 26 00:02:57,427 --> 00:02:59,638 What time is it? 27 00:02:59,805 --> 00:03:01,306 Ten to 4:00. 28 00:03:01,473 --> 00:03:03,100 What about now? 29 00:03:03,934 --> 00:03:04,893 Nine to 4:00. 30 00:03:05,560 --> 00:03:08,480 Try a roll of cotton wrapped in burlap. 31 00:03:08,647 --> 00:03:10,107 What time is it now? 32 00:03:11,316 --> 00:03:12,693 Eight to 4:00. 33 00:03:13,527 --> 00:03:16,655 - I'm here for Doinel. - THE LILY IN THE VALLEY 34 00:03:16,822 --> 00:03:18,824 - Which of you is Doinel? - I am. Why? 35 00:03:18,990 --> 00:03:20,409 Come here. 36 00:03:20,575 --> 00:03:24,329 - Can I take a leak? - Not until 6:00. 37 00:03:24,496 --> 00:03:26,915 Filthy, stinking bastard! 38 00:03:27,082 --> 00:03:29,000 You shouldn't have beaten up that guard last week. 39 00:03:29,167 --> 00:03:31,795 - Doinel, take a leak for us! - All right. 40 00:03:31,962 --> 00:03:34,047 - Get laid for us! - Will do! 41 00:03:34,214 --> 00:03:35,674 - At 5:00! - On the dot! 42 00:03:35,841 --> 00:03:38,093 We'll be thinking of you at 5:00! 43 00:03:38,260 --> 00:03:40,303 An antipersonnel mine is smaller than an antitank mine. 44 00:03:40,470 --> 00:03:42,973 When it explodes... 45 00:03:43,140 --> 00:03:44,641 Wait here. 46 00:03:46,017 --> 00:03:48,854 ...but it has no effect on an armored vehicle. 47 00:03:49,646 --> 00:03:52,190 - What is it? - Private Doinel is here. 48 00:03:52,983 --> 00:03:54,192 Just a minute. 49 00:03:57,112 --> 00:03:58,613 Now... 50 00:03:59,239 --> 00:04:02,993 you probe the ground with your bayonet, 51 00:04:03,660 --> 00:04:08,373 and you say, "What's this? I feel something hard." 52 00:04:08,540 --> 00:04:11,877 Just like your girlfriend says when you're home on leave, right? 53 00:04:12,794 --> 00:04:16,673 Dismantling mines is like handling broads: 54 00:04:16,840 --> 00:04:18,967 You have to go slowly. 55 00:04:19,760 --> 00:04:22,804 You don't put your hand on a girl's ass right away, do you? 56 00:04:23,722 --> 00:04:25,515 You work your way around to it. 57 00:04:25,682 --> 00:04:28,518 It's the same way with antitank mines. 58 00:04:29,186 --> 00:04:32,189 Good. Examine this until I return. 59 00:04:37,360 --> 00:04:39,571 So that's it. 60 00:04:40,405 --> 00:04:43,742 Good for you. And even better for us, I might add. 61 00:04:44,326 --> 00:04:47,329 For the general good, some individuals shouldn't be allowed 62 00:04:47,496 --> 00:04:49,956 to clutter up the army. 63 00:04:51,416 --> 00:04:53,251 Here's your record. 64 00:04:53,835 --> 00:04:56,797 "Private Antoine Doinel, enlisted for three years, 65 00:04:56,963 --> 00:05:02,052 is hereby discharged as temperamentally unfit for service." 66 00:05:03,512 --> 00:05:05,430 Some guys don't like the army. 67 00:05:05,597 --> 00:05:08,809 They're drafted, they serve, and they're out. 68 00:05:08,975 --> 00:05:12,187 But they don't enlist. Why did you join up? 69 00:05:13,438 --> 00:05:16,733 I had personal reasons. 70 00:05:17,359 --> 00:05:18,860 On account of some girl, no doubt. 71 00:05:19,027 --> 00:05:21,905 It's a disgrace. The army is not an escape. 72 00:05:22,781 --> 00:05:25,826 Of course you've spent your enlistment bonus. 73 00:05:25,992 --> 00:05:27,994 They should make you pay it back. 74 00:05:28,578 --> 00:05:29,913 If it were up to me... 75 00:05:30,580 --> 00:05:33,083 You've probably got Communist connections. 76 00:05:33,792 --> 00:05:35,752 Those guys run everything these days. 77 00:05:35,919 --> 00:05:37,295 But never mind that. 78 00:05:38,213 --> 00:05:41,466 Assigned to Vidauban, went AWOL. 79 00:05:41,633 --> 00:05:44,928 Strasbourg, AWOL. 80 00:05:45,095 --> 00:05:48,807 Dupleix, AWOL. 81 00:05:48,974 --> 00:05:50,433 You're always AWOL. 82 00:05:51,226 --> 00:05:54,521 You're like a dog that goes anywhere but where it's called. 83 00:05:55,480 --> 00:05:57,899 On top of that, you got your civvies stolen. 84 00:05:58,066 --> 00:06:00,694 You must return that uniform within 30 days! 85 00:06:01,444 --> 00:06:04,322 Your honorable discharge was turned down 86 00:06:04,489 --> 00:06:06,324 by the general himself. 87 00:06:07,909 --> 00:06:10,662 You know that without an honorable discharge, 88 00:06:10,829 --> 00:06:13,498 you can't get a job with the civil service 89 00:06:13,665 --> 00:06:16,293 or any respectable private firm. 90 00:06:17,377 --> 00:06:19,713 You can always peddle neckties in the street, 91 00:06:20,213 --> 00:06:22,424 though God knows you'll never need one yourself. 92 00:06:23,258 --> 00:06:24,301 That's all. 93 00:06:25,135 --> 00:06:27,345 Good luck. Here's hoping we never see you again. 94 00:06:27,971 --> 00:06:28,889 Dismissed. 95 00:07:16,186 --> 00:07:18,772 Where are you going? Pay for the room first. 96 00:07:19,439 --> 00:07:21,149 Eight francs. 97 00:07:22,984 --> 00:07:25,737 Ginette got picked up again. 98 00:07:25,904 --> 00:07:27,405 Leave her a tip. 99 00:07:27,572 --> 00:07:29,574 Third time since Monday. 100 00:07:29,741 --> 00:07:31,952 Someone should take her some sandwiches at the station. 101 00:07:32,118 --> 00:07:33,912 To hell with her. Count me out. 102 00:07:34,079 --> 00:07:36,498 I can't go. I'm stuck here. 103 00:07:47,926 --> 00:07:50,387 - Not on the mouth. - Why not? 104 00:07:50,553 --> 00:07:52,347 Not with the customers. 105 00:07:58,061 --> 00:08:00,605 Don't touch my hair. I just sprayed. 106 00:08:06,861 --> 00:08:10,115 I'm keeping my sweater on. I'm getting over a cold. 107 00:08:11,700 --> 00:08:12,867 Come here. I'll wash you. 108 00:08:14,077 --> 00:08:15,370 What's the matter? 109 00:08:15,537 --> 00:08:16,830 Forget it. 110 00:08:17,414 --> 00:08:19,082 You can always find me at the Balto. 111 00:08:19,708 --> 00:08:23,086 Ask for Josiane. If I'm not there, just wait ten minutes. 112 00:08:26,089 --> 00:08:28,216 What about Saturday? 113 00:08:28,383 --> 00:08:32,220 Sure. See you then, big boy. 114 00:08:35,390 --> 00:08:38,893 - Coming in or going out? - I don't know. I'll follow you. 115 00:08:43,314 --> 00:08:46,401 You're my first soldier today. 116 00:08:47,152 --> 00:08:48,570 You'll bring me good luck. 117 00:08:49,738 --> 00:08:52,657 - What branch are you in? - I was in the artillery. 118 00:08:52,824 --> 00:08:54,159 Great! 119 00:08:54,868 --> 00:08:56,870 I love big guns. 120 00:10:37,804 --> 00:10:39,681 What a surprise! Come in. 121 00:10:40,223 --> 00:10:42,433 Lucien will be surprised to see you. 122 00:10:44,811 --> 00:10:46,354 Look who's here. 123 00:10:48,565 --> 00:10:52,110 - What a pleasure. - How are you? 124 00:10:52,277 --> 00:10:53,236 Home on leave? 125 00:10:54,237 --> 00:10:56,781 No, I was discharged. My enlistment was rescinded. 126 00:10:56,948 --> 00:10:59,409 - Have you eaten? - Please don't bother. 127 00:10:59,576 --> 00:11:02,203 I'm sure you haven't had dinner. Sit down. 128 00:11:04,164 --> 00:11:06,583 - Christine will be sorry she missed you. - It doesn't matter. 129 00:11:06,749 --> 00:11:09,919 You're not sick, are you? Was it a temporary discharge? 130 00:11:10,086 --> 00:11:12,297 No, it's permanent. 131 00:11:12,463 --> 00:11:15,592 "Instability of character." Applies even in wartime. 132 00:11:16,759 --> 00:11:17,844 Very good. Bravo. 133 00:11:18,011 --> 00:11:19,721 The army! 134 00:11:19,888 --> 00:11:22,265 It's like the theater: a wonderful anachronism. 135 00:11:23,892 --> 00:11:27,562 We never understood why you enlisted. You left so abruptly. 136 00:11:27,729 --> 00:11:29,230 Lucien, don't pry. 137 00:11:30,064 --> 00:11:33,067 I got excited after reading Military Servitude and Greatness. 138 00:11:33,234 --> 00:11:35,028 I actually thought it was like that. 139 00:11:35,653 --> 00:11:37,238 And now? 140 00:11:37,405 --> 00:11:38,990 I suppose you'll look for a job. 141 00:11:39,157 --> 00:11:41,784 Yeah, I'd like to find something. 142 00:11:41,951 --> 00:11:43,328 What about Shapiro? 143 00:11:44,913 --> 00:11:47,457 The Hotel Alsina. 144 00:11:48,750 --> 00:11:51,836 You're right. I'll call him right now. 145 00:11:52,003 --> 00:11:55,006 A client of mine has a hotel in Montmartre. 146 00:11:55,173 --> 00:11:58,051 His night clerk died, and he's looking for someone. 147 00:11:58,218 --> 00:12:00,803 - Would that be all right? - Yes, fine. 148 00:12:03,514 --> 00:12:05,767 Of course you were hoping to see Christine. 149 00:12:07,268 --> 00:12:09,270 It doesn't matter. I'll call her tomorrow. 150 00:12:09,437 --> 00:12:10,813 She's gone for a week. 151 00:12:11,481 --> 00:12:13,441 She's gone skiing with some friends. 152 00:12:13,608 --> 00:12:15,235 The conservatory is closed, you know. 153 00:12:15,902 --> 00:12:19,656 They replaced the director, but the students preferred the old one. 154 00:12:20,281 --> 00:12:22,742 So they're boycotting classes. It's quite a story. 155 00:12:24,702 --> 00:12:26,037 Really? 156 00:12:27,247 --> 00:12:29,749 This might work. Come talk to Mr. Shapiro. 157 00:12:35,046 --> 00:12:37,548 What did you tell him about Christine? 158 00:12:38,716 --> 00:12:41,719 The truth. She's gone skiing with friends. 159 00:12:41,886 --> 00:12:43,763 What should I have said? 160 00:12:43,930 --> 00:12:45,765 No, that's fine. 161 00:12:46,432 --> 00:12:50,645 He was very friendly and said to come over right away. 162 00:12:50,812 --> 00:12:52,981 If you'll excuse me, I better go. 163 00:12:53,147 --> 00:12:55,233 You didn't even finish your cheese. 164 00:12:58,695 --> 00:13:00,613 Being a night clerk has its advantages. 165 00:13:00,780 --> 00:13:02,907 I was one at your age. Gives you lots of time to read. 166 00:13:03,074 --> 00:13:04,742 Don't be afraid. Shapiro's a nice guy. 167 00:13:04,909 --> 00:13:07,161 I'll call Christine and tell her you stopped by. 168 00:13:43,865 --> 00:13:45,533 Hello, Christine. 169 00:13:46,159 --> 00:13:47,702 Evening, Antoine. 170 00:13:47,869 --> 00:13:50,246 I'm very happy to see you again. You haven't changed. 171 00:13:51,080 --> 00:13:53,124 - So you got out? - Yeah, finally. 172 00:13:53,291 --> 00:13:57,086 That's what my parents said. You'll have to tell me all about it. 173 00:13:57,253 --> 00:14:01,132 - Did you just get back today? - Yes, I came over right away. 174 00:14:01,883 --> 00:14:03,468 Are you happy here? 175 00:14:03,634 --> 00:14:06,220 It's not bad. It's quiet. 176 00:14:06,387 --> 00:14:09,265 My parents are afraid you'll catch a cold. They sent you these. 177 00:14:09,432 --> 00:14:12,643 What are they? Vitamins? That's kind, but-- 178 00:14:12,810 --> 00:14:15,646 No, take them right way, or you'll forget. 179 00:14:16,522 --> 00:14:19,150 Would you like something to drink? 180 00:14:19,317 --> 00:14:20,693 Okay. What do you have? 181 00:14:20,860 --> 00:14:23,988 Whatever you want. Mineral water, Coca-Cola... 182 00:14:24,155 --> 00:14:25,490 A Coke. 183 00:14:32,288 --> 00:14:35,875 I thought I'd never see you again. You hadn't written in six months. 184 00:14:37,627 --> 00:14:43,132 Well, I was usually either in prison or in the infirmary. 185 00:14:43,716 --> 00:14:48,638 Besides, when I first started writing you, you didn't write back very often. 186 00:14:48,805 --> 00:14:52,517 I did, but you wrote so many, I couldn't answer them all. 187 00:14:53,351 --> 00:14:57,188 I counted once. Nineteen letters in one week. 188 00:14:57,355 --> 00:15:00,191 I wondered when you found the time to write. 189 00:15:00,358 --> 00:15:01,442 Me too. 190 00:15:02,860 --> 00:15:05,154 And they weren't always nice letters. 191 00:15:05,905 --> 00:15:08,157 When's your day off? 192 00:15:09,283 --> 00:15:11,244 - Wednesday. - Come to dinner then. 193 00:15:11,411 --> 00:15:12,495 My parents want you to. 194 00:15:12,662 --> 00:15:15,915 Okay. Fine. Great. See you Wednesday. 195 00:15:51,451 --> 00:15:54,745 - Hasn't Mrs. Colin come down yet? - I haven't seen anybody. 196 00:15:54,912 --> 00:15:59,750 It can't be. I was to meet her at 6:00. 197 00:15:59,917 --> 00:16:02,044 She'll make us miss our train to London. 198 00:16:02,545 --> 00:16:05,173 They won't hold the boat for us at Calais. 199 00:16:05,339 --> 00:16:09,135 She left a wake-up call, didn't she? Check the register. 200 00:16:09,302 --> 00:16:12,263 You're hardly awake yourself. Let me see. 201 00:16:12,430 --> 00:16:15,308 I'll look for myself. You're all mixed up. 202 00:16:18,144 --> 00:16:19,812 Room 24. 203 00:16:19,979 --> 00:16:22,482 Then let's go. Better bring your master key. 204 00:16:22,648 --> 00:16:26,194 She takes sleeping pills. 205 00:16:26,360 --> 00:16:28,321 Hurry up. What floor? 206 00:16:29,030 --> 00:16:31,365 - What floor? - Third. 207 00:16:33,743 --> 00:16:36,537 If we miss the train, we miss the boat, 208 00:16:36,704 --> 00:16:38,956 and we don't make it to London. 209 00:16:42,460 --> 00:16:44,545 - This is it. - Open the door! 210 00:16:44,712 --> 00:16:47,381 The sleeping pill will have knocked her out. 211 00:16:48,966 --> 00:16:50,676 - Go on! - Julien. 212 00:16:50,843 --> 00:16:52,303 What are you doing here? 213 00:16:53,221 --> 00:16:55,097 Your husband? Which one? 214 00:16:56,349 --> 00:16:58,351 This is none of my business! 215 00:16:58,518 --> 00:17:01,270 What are you doing? You're going too far! 216 00:17:01,854 --> 00:17:04,941 My mother was right. You're pathetic. 217 00:17:05,107 --> 00:17:06,150 Be reasonable. 218 00:17:06,317 --> 00:17:10,029 Very smart. You should look in the mirror right now. 219 00:17:11,531 --> 00:17:14,367 No, not like that. No one can hear that. 220 00:17:14,534 --> 00:17:18,162 That doesn't make any noise. Here, take this. 221 00:17:18,329 --> 00:17:21,457 Julien, don't! You're crazy! 222 00:17:21,624 --> 00:17:24,293 Not the flowers! The vase! 223 00:17:24,460 --> 00:17:26,796 That's it! 224 00:17:28,839 --> 00:17:32,468 Run and call the police. He's smashing everything. 225 00:17:35,429 --> 00:17:38,266 - I'm coming. - Hurry up. 226 00:17:39,976 --> 00:17:44,730 Call the cops. Tell them it's urgent. 227 00:17:44,897 --> 00:17:48,401 Tell them it's an emergency. That'll hurry 'em up a bit. 228 00:17:49,151 --> 00:17:51,362 You're doing great. 229 00:17:52,863 --> 00:17:55,825 - Fire department? - Not the firemen. The cops! 230 00:17:57,243 --> 00:18:01,163 This is for you. Buy some candy or something. 231 00:18:01,330 --> 00:18:02,540 Is this the police? 232 00:18:03,416 --> 00:18:06,586 I'm calling from the Hotel Alsina. 233 00:18:07,253 --> 00:18:10,673 - Something's going on on the third floor. - They're breaking everything. 234 00:18:10,840 --> 00:18:14,427 - They're breaking everything. - Don't be afraid. 235 00:18:15,094 --> 00:18:16,596 Good. See you then. 236 00:18:17,722 --> 00:18:19,181 What's going on here? 237 00:18:19,348 --> 00:18:22,435 I don't know. A man caught his wife by surprise. 238 00:18:22,602 --> 00:18:24,937 The woman in 24 was with the man from 19. 239 00:18:25,104 --> 00:18:26,522 Did you let him in? 240 00:18:26,689 --> 00:18:28,774 Yes, this gentleman told me to. 241 00:18:28,941 --> 00:18:31,485 I get it, a private detective. Clear out. 242 00:18:31,652 --> 00:18:33,613 All right, all right. 243 00:18:34,947 --> 00:18:36,449 And you go with him. 244 00:18:39,243 --> 00:18:43,289 Here's your severance pay and your Christmas bonus. 245 00:18:50,546 --> 00:18:52,340 Young man! 246 00:18:58,638 --> 00:19:00,640 Sit down. Can I buy you something? 247 00:19:00,806 --> 00:19:03,017 No, thanks. I just ordered. 248 00:19:04,477 --> 00:19:06,479 - You sure pulled a fast one. - How so? 249 00:19:06,646 --> 00:19:09,023 You're a private detective. 250 00:19:09,190 --> 00:19:12,401 I've been working for the Blady Agency for 30 years. You know it? 251 00:19:12,568 --> 00:19:14,695 You must have seen their advertisement 252 00:19:14,862 --> 00:19:17,281 on the back of the phone book with the guy like this. 253 00:19:17,448 --> 00:19:19,742 - Oh, yes, I have. - That's the one. 254 00:19:20,993 --> 00:19:23,996 You didn't notice me, but I was at the hotel last night. 255 00:19:24,163 --> 00:19:29,710 I was there when Mrs. Colin and her boyfriend went upstairs. 256 00:19:30,419 --> 00:19:34,757 I knew we'd find 'em in the same bed. I just had to get proof. 257 00:19:35,341 --> 00:19:38,678 - Why didn't you call the cops? - They would never have come. 258 00:19:38,844 --> 00:19:42,598 First, my client would have to lodge a complaint with the DA, 259 00:19:42,765 --> 00:19:45,893 who would then have to notify the police. 260 00:19:46,060 --> 00:19:48,688 So what happens when the cops get there? 261 00:19:48,854 --> 00:19:50,564 That's the thing. 262 00:19:50,731 --> 00:19:54,235 The cops report that at such and such a time, 263 00:19:54,402 --> 00:19:58,072 a Mr. Colin entered a hotel room, 264 00:19:58,239 --> 00:20:03,536 where he assaulted two people sleeping in the same bed, 265 00:20:03,703 --> 00:20:09,208 one of whom just happened to be the wife of said Mr. Colin. 266 00:20:09,375 --> 00:20:14,338 The cops aren't usually supposed to handle disturbances at night, 267 00:20:14,505 --> 00:20:19,719 but we managed to get a nice little proof of adultery anyway. 268 00:20:19,885 --> 00:20:21,595 Not bad. 269 00:20:22,388 --> 00:20:25,516 Nice to chat with you, but I've got to be going. 270 00:20:29,603 --> 00:20:31,313 I was supposed to make a phone call. 271 00:20:31,480 --> 00:20:34,483 Never mind. I'll make it from the office. 272 00:20:34,650 --> 00:20:37,695 It's a shame you lost your job because of all this. 273 00:20:37,862 --> 00:20:39,697 Well, that's life. 274 00:20:39,864 --> 00:20:42,199 - After you. - Thanks. 275 00:22:51,579 --> 00:22:53,622 - Hello, Lucien. - Hi, Christine. 276 00:22:55,124 --> 00:22:56,500 Mother's not back yet? 277 00:22:56,667 --> 00:22:59,044 No, the trains are on strike. She'll be home tomorrow. 278 00:22:59,211 --> 00:23:02,923 But there'll still be three for dinner. Look who's here. 279 00:23:03,090 --> 00:23:05,843 Antoine, how are you? 280 00:23:06,010 --> 00:23:08,637 I expected you on Wednesday. Aren't you at the hotel anymore? 281 00:23:08,804 --> 00:23:11,265 He got fired. 282 00:23:11,432 --> 00:23:14,143 - So you're looking for a job? - No, I already found another one. 283 00:23:14,310 --> 00:23:16,645 - What does he do now? - You'll never guess. 284 00:23:16,812 --> 00:23:19,607 - But go ahead and try. - I don't know. 285 00:23:20,357 --> 00:23:23,277 Selling newspapers? - Better than that. Come on. 286 00:23:23,944 --> 00:23:25,571 A porter at Orly. That's not too bad. 287 00:23:25,738 --> 00:23:27,865 No, that takes connections. 288 00:23:28,699 --> 00:23:29,867 Guess again. 289 00:23:30,034 --> 00:23:32,077 - I don't know. - Use your imagination. 290 00:23:32,244 --> 00:23:35,039 - A painter? - A dying breed. Doesn't pay. 291 00:23:35,205 --> 00:23:39,293 - A writer? - No, this pays more. 292 00:23:39,460 --> 00:23:43,464 A water taster? It's a great job. I saw it on TV. 293 00:23:43,631 --> 00:23:46,008 Too hard to break into. This is easier. 294 00:23:46,175 --> 00:23:47,801 You drive cabs at night? 295 00:23:48,427 --> 00:23:50,220 It could be related. 296 00:23:53,223 --> 00:23:55,392 - A poet? - Worse. 297 00:23:55,559 --> 00:23:56,977 - Worse? - A necktie peddler. 298 00:23:57,144 --> 00:23:58,938 Less intellectual, more dangerous. 299 00:23:59,104 --> 00:24:01,231 - I don't know. - I said dangerous. 300 00:24:01,398 --> 00:24:02,775 I don't know. 301 00:24:02,942 --> 00:24:06,028 Want some help? I'll give you a clue. 302 00:24:07,905 --> 00:24:09,406 It involves a revolver? 303 00:24:09,573 --> 00:24:11,033 It's a magnifying glass. 304 00:24:13,786 --> 00:24:16,205 - I can't guess. - Tell her. 305 00:24:16,372 --> 00:24:17,748 Here's another clue. 306 00:24:18,540 --> 00:24:20,960 - A sheriff? - Exactly. 307 00:24:21,126 --> 00:24:22,378 See his horse outside? 308 00:24:22,544 --> 00:24:25,381 I'm working for a detective agency. 309 00:24:26,548 --> 00:24:29,593 Meet Antoine Bond of the FBI. 310 00:24:32,304 --> 00:24:35,432 You know the Blady Agency? 311 00:24:35,599 --> 00:24:38,560 Investigations, searches, surveillance. 312 00:24:40,187 --> 00:24:43,232 Congratulations. You can tell us about it over dinner. 313 00:24:43,399 --> 00:24:45,150 Come give me a hand. 314 00:24:49,071 --> 00:24:53,075 Antoine, I can't stay long. I'm meeting some friends later. 315 00:24:53,242 --> 00:24:55,661 - Do you mind? - No, not at all. 316 00:24:55,828 --> 00:24:59,665 - Are you sure? - Absolutely positive. 317 00:24:59,832 --> 00:25:02,793 - Would you tell me if you did mind? - Certainly not. 318 00:25:02,960 --> 00:25:05,170 But I assure you, I don't mind. 319 00:25:36,076 --> 00:25:39,538 - All right, start singing! - I'm no canary! 320 00:25:39,705 --> 00:25:41,165 Objection, Your Honor. 321 00:25:41,331 --> 00:25:45,586 Be careful. Anything you say can be used against you. 322 00:25:48,881 --> 00:25:51,550 Catherine, good work on the investigation in London. 323 00:25:51,717 --> 00:25:54,678 But did you really need to order room service for every meal? 324 00:25:54,845 --> 00:25:57,848 You know the London Hilton is at an angle. 325 00:25:58,015 --> 00:26:01,727 My window was the perfect lookout to see him coming and going. 326 00:26:02,478 --> 00:26:04,396 Anything new on the case at the St. Pierre market? 327 00:26:04,563 --> 00:26:05,647 Nothing. 328 00:26:05,814 --> 00:26:07,858 There's no way the salesgirl could be stealing. 329 00:26:08,609 --> 00:26:11,653 We've tailed her leaving the store for three weeks. 330 00:26:12,237 --> 00:26:15,407 She can't hide stuff in her coat, and her bag's too small. 331 00:26:16,366 --> 00:26:19,369 She's no thief. I don't get it. 332 00:26:20,329 --> 00:26:23,373 We'll drop that for now. I have a hunch about it. 333 00:26:24,124 --> 00:26:26,835 I'm almost sure her boss is making it all up. 334 00:26:27,002 --> 00:26:31,173 He doesn't think she's a thief. He's in love with her. 335 00:26:31,340 --> 00:26:34,301 He's looking for some angle to work himself into her life. 336 00:26:35,219 --> 00:26:37,596 He's smitten with her and can't tell us the truth. 337 00:26:37,763 --> 00:26:40,933 Like the minister of agriculture three years ago. 338 00:26:41,100 --> 00:26:43,102 But he came to a bad end. 339 00:26:44,520 --> 00:26:47,231 What "bing bing"? He hanged himself. 340 00:26:47,773 --> 00:26:49,441 No, he shot himself in the head. 341 00:26:49,608 --> 00:26:54,446 Sorry, but he hanged himself from a beam at the ministry. 342 00:26:54,613 --> 00:26:58,200 Hanging doesn't spill your brains all over the floor. 343 00:26:58,367 --> 00:27:00,536 With the belt from his bathrobe. 344 00:27:00,702 --> 00:27:02,746 You always have to have the last word, Henri. 345 00:27:02,913 --> 00:27:08,669 I was arguing with your father before you made your first communion. 346 00:27:08,836 --> 00:27:10,462 Doinel, you stay. 347 00:27:10,629 --> 00:27:13,882 My father was patient with you, but my patience is limited. 348 00:27:14,049 --> 00:27:16,343 Limited is right. I mean, your patience. 349 00:27:16,510 --> 00:27:19,471 - Mr. Albani is here for his appointment. - Show him in. 350 00:27:19,638 --> 00:27:22,975 I'll see you in a few minutes. Wait out here. 351 00:27:24,893 --> 00:27:26,353 Hello. 352 00:27:46,081 --> 00:27:48,125 - Waiting for the boss? - Yes. 353 00:27:48,292 --> 00:27:50,169 Come sit in here. 354 00:27:56,091 --> 00:27:58,051 It concerns a friend 355 00:27:58,969 --> 00:28:00,512 who was staying with me. 356 00:28:01,221 --> 00:28:04,224 He disappeared a month ago without leaving an address. 357 00:28:04,391 --> 00:28:10,147 He left clothes and personal items I'd like to return to him. 358 00:28:10,856 --> 00:28:13,692 So you'd like us to find out where he is? 359 00:28:14,651 --> 00:28:17,237 But not just that. 360 00:28:17,404 --> 00:28:19,448 I'd like to know about his life: 361 00:28:19,615 --> 00:28:22,701 what he does, who he meets. 362 00:28:23,493 --> 00:28:27,873 I understand. We'll find his address, 363 00:28:28,040 --> 00:28:31,001 set up surveillance, and begin an investigation. 364 00:28:32,586 --> 00:28:36,506 - It'll cost 300 francs a day. - Fine. 365 00:28:36,673 --> 00:28:40,969 Do you think it will take long? 366 00:28:41,136 --> 00:28:45,098 That depends on whether your friend's address-- 367 00:28:45,265 --> 00:28:48,810 I mean, this gentleman's address is easy to find. 368 00:28:48,977 --> 00:28:50,520 What is his profession? 369 00:28:50,687 --> 00:28:53,190 He's a magician in a nightclub. 370 00:28:53,357 --> 00:28:57,236 He does an act with cords of different colors. 371 00:28:58,528 --> 00:29:01,490 I always do the crossword puzzle to keep my mind sharp. 372 00:29:01,657 --> 00:29:04,326 Too bad they're so easy. 373 00:29:07,204 --> 00:29:09,414 I'll have a letter to dictate in a moment. 374 00:29:10,332 --> 00:29:12,626 We'll get started on this right away. 375 00:29:12,793 --> 00:29:14,544 Call me in a few days. 376 00:29:14,711 --> 00:29:16,546 Thank you very much. 377 00:29:20,133 --> 00:29:21,593 Is Doinel there? 378 00:29:21,760 --> 00:29:23,679 Yes, sir. 379 00:29:23,845 --> 00:29:28,809 First, are you sure you understand yourself? 380 00:29:28,976 --> 00:29:31,228 Because I need to understand you. 381 00:29:31,395 --> 00:29:34,106 Keep in mind we're not the FBI. 382 00:29:34,273 --> 00:29:37,985 We're not under oath, and we never impersonate a police officer. 383 00:29:38,610 --> 00:29:41,280 We rely on initiative and quick wits. 384 00:29:41,446 --> 00:29:44,032 Our work is 10% inspiration, 90% perspiration. 385 00:30:07,264 --> 00:30:11,268 That place serves great pork and lentils on Thursdays. 386 00:30:21,486 --> 00:30:23,613 - I'm here to see Christine. - She's out. 387 00:30:23,780 --> 00:30:26,783 No, come in and have something. 388 00:30:53,435 --> 00:30:54,728 Shall I come by tonight? 389 00:30:54,895 --> 00:30:58,565 I said Saturday. If that's not good enough, let's just call it quits. 390 00:30:58,732 --> 00:31:01,026 No, Saturday's fine. 391 00:31:12,537 --> 00:31:15,791 Why that look? Is something wrong? 392 00:31:16,375 --> 00:31:20,462 Catherine's impossible. I've never met a woman who didn't care about marriage. 393 00:31:20,629 --> 00:31:24,883 I've been dating a girl like that for two years. I know it'll never work. 394 00:31:25,050 --> 00:31:26,885 Why not get yourself a whore? 395 00:31:27,052 --> 00:31:29,679 I can't stand them. They're all filthy. 396 00:31:29,846 --> 00:31:32,474 When I was your age, I ate from carts in the street 397 00:31:32,641 --> 00:31:36,937 and slept with slobs who used safety pins to hold their bra on. 398 00:31:38,772 --> 00:31:42,359 But I can't do that anymore. Too bad, in a way. 399 00:31:42,526 --> 00:31:44,736 I've got a date with this really tall girl. 400 00:31:44,903 --> 00:31:48,115 What do you do when the girl is taller than you? 401 00:31:48,281 --> 00:31:49,991 Nothing special. 402 00:31:50,158 --> 00:31:54,913 But I mean really tall. Otherwise, it can look, you know... 403 00:31:55,080 --> 00:31:57,791 Just look professional. 404 00:32:13,557 --> 00:32:15,892 Did you have a good time with that girl after all? 405 00:32:16,810 --> 00:32:19,563 At first it was terrible, 406 00:32:19,729 --> 00:32:22,816 but later on, it was fantastic! 407 00:32:22,983 --> 00:32:25,694 The walls were shaking! 408 00:32:25,861 --> 00:32:27,904 You see? Listen. 409 00:32:28,697 --> 00:32:32,033 When my grandfather died, I was very sad, 410 00:32:32,200 --> 00:32:34,494 and my cousin was crying her eyes out. 411 00:32:34,661 --> 00:32:37,956 After the traditional family meal, 412 00:32:38,123 --> 00:32:42,544 she and I went up to the attic, and I screwed her right there on the floor. 413 00:32:42,711 --> 00:32:46,423 If anyone had caught us, it would have seemed monstrous. 414 00:32:46,590 --> 00:32:50,552 But making love is a way of compensating for death. 415 00:32:50,719 --> 00:32:52,679 You need to prove you still exist. 416 00:33:09,112 --> 00:33:10,447 Hello, Antoine. 417 00:33:12,699 --> 00:33:14,493 Christine will be here any minute. 418 00:33:14,659 --> 00:33:17,162 Are you eating with us or going straight to the movies? 419 00:33:17,329 --> 00:33:21,833 I'm taking her to a nightclub tonight. It's for a case at work. 420 00:33:22,000 --> 00:33:24,753 Right, you're a detective now. Must be exciting. 421 00:33:24,920 --> 00:33:28,340 It is. Just this afternoon, we had a very strange case. 422 00:33:28,924 --> 00:33:32,260 A woman came to the agency 423 00:33:32,427 --> 00:33:38,892 because even though her nanny took her little twins out every day for a walk, 424 00:33:39,059 --> 00:33:44,523 the twins looked pale and sickly, and she couldn't figure out why. 425 00:33:44,689 --> 00:33:49,528 Since she had to work, she asked us to tail the nanny, 426 00:33:49,694 --> 00:33:51,530 and I was given the assignment. 427 00:33:52,572 --> 00:33:56,952 So this afternoon, I waited outside the woman's building 428 00:33:57,118 --> 00:33:59,204 for the nanny to come out. 429 00:33:59,371 --> 00:34:01,456 She came out with the twins 430 00:34:01,623 --> 00:34:05,835 and headed off for a park, and I followed. 431 00:34:06,002 --> 00:34:08,922 Antoine, you're here. How are you? 432 00:34:09,089 --> 00:34:11,341 What did I do with that thing? 433 00:34:12,842 --> 00:34:14,636 Ah, you've come for Christine. 434 00:34:14,803 --> 00:34:16,805 So they're in the park. 435 00:34:17,389 --> 00:34:21,601 She crosses straight through to the other side of the park, 436 00:34:21,768 --> 00:34:23,812 goes in a doorway, 437 00:34:24,813 --> 00:34:27,524 and leaves the babies with the concierge 438 00:34:27,691 --> 00:34:31,695 in this filthy, disgusting room. 439 00:34:31,861 --> 00:34:36,783 Then she crosses the street and enters a striptease joint, 440 00:34:37,450 --> 00:34:40,287 where she did a "naughty nanny" number, 441 00:34:40,453 --> 00:34:45,166 taking off her uniform and doing a few things with the bottle. 442 00:34:45,333 --> 00:34:49,296 It was a nonstop show, so she did her act again 15 minutes later. 443 00:34:50,547 --> 00:34:54,593 Then she returned to the concierge's room, 444 00:34:54,759 --> 00:34:59,431 picked up the twins, tipped the concierge and left. 445 00:34:59,598 --> 00:35:02,517 Unbelievable. No wonder they looked so pale. 446 00:35:03,476 --> 00:35:07,772 Then I wrote up my report and called it in to the office. 447 00:35:07,939 --> 00:35:09,232 That's incredible. 448 00:35:09,399 --> 00:35:13,570 - Hi, Antoine. Have you been here long? - He's been waiting two hours. 449 00:35:13,737 --> 00:35:17,616 - What are you looking for? - I can't find the Langmans' address. 450 00:35:17,782 --> 00:35:21,202 He did me a favor. I want to send his wife some flowers. 451 00:35:21,369 --> 00:35:23,538 Give them a call. We have their number. 452 00:35:23,705 --> 00:35:28,585 I'd look pretty stupid, calling up so I could surprise them with flowers. 453 00:35:28,752 --> 00:35:31,630 You have the phone number and you need the address? 454 00:35:31,796 --> 00:35:35,175 Yes, it's 525-55-73. 455 00:35:35,342 --> 00:35:37,969 No problem. I'll handle it. 456 00:35:44,059 --> 00:35:45,852 What are you doing? 457 00:35:49,064 --> 00:35:53,276 Is this 525-55-73? Mrs. Langman? 458 00:35:54,194 --> 00:35:57,697 Madame, if I say "Chiquita," what do you say? 459 00:35:58,323 --> 00:35:59,324 Banana! 460 00:35:59,491 --> 00:36:02,202 Congratulations! You just won five bunches of bananas! 461 00:36:02,369 --> 00:36:04,621 To what address should we deliver them, please? 462 00:36:05,580 --> 00:36:09,709 No. 6 rue Ribera. Thank you, and congratulations! 463 00:36:09,876 --> 00:36:13,421 - Very clever. - One of the many tricks of the trade. 464 00:36:15,256 --> 00:36:17,425 So are you taking me to the movies? 465 00:36:17,592 --> 00:36:19,969 I need to go to a nightclub tonight for my work. 466 00:36:20,136 --> 00:36:22,389 But it's a nice place, with interesting acts. 467 00:36:23,306 --> 00:36:26,059 - Did you want to go to the movies? - No, that's fine. 468 00:36:26,226 --> 00:36:27,727 With the lights up, 469 00:36:27,894 --> 00:36:30,814 you'll behave yourself better than at the movies. 470 00:37:12,480 --> 00:37:17,569 There was once an old sailor, a magician and a teller of tales. 471 00:37:17,736 --> 00:37:20,530 He was ageless. In fact, he still lives on. 472 00:37:20,697 --> 00:37:22,949 A remarkable character. 473 00:37:26,494 --> 00:37:31,750 Children find him even to this day, seated on the steps near the water, 474 00:37:31,916 --> 00:37:37,130 playing with cords and telling colorful legends. 475 00:37:37,297 --> 00:37:42,010 He has cords of every kind, every length and every color: 476 00:37:42,177 --> 00:37:44,137 white and red, 477 00:37:44,304 --> 00:37:47,015 green and yellow, 478 00:37:47,682 --> 00:37:50,894 tangerine and burgundy, purple and blue. 479 00:37:52,479 --> 00:37:56,524 He'd say not a word, as if he saw no one. 480 00:37:57,192 --> 00:38:01,112 But we saw him, seated in the June moonlight, 481 00:38:01,279 --> 00:38:04,115 taking his gold cord and placing it at his side. 482 00:38:05,116 --> 00:38:10,121 Then, as if performing a sacred ritual, 483 00:38:10,830 --> 00:38:15,543 as if rediscovering a lost art, 484 00:38:16,211 --> 00:38:21,174 he would slowly tie knots in the blue cord. 485 00:38:23,009 --> 00:38:26,012 Then, from the cord now wrapped around his hand, 486 00:38:26,596 --> 00:38:29,891 the knots left the blue cord 487 00:38:30,058 --> 00:38:33,436 and formed as if by magic in the golden cord. 488 00:38:34,604 --> 00:38:36,147 Then... 489 00:38:36,314 --> 00:38:40,026 he would send them back from the gold cord to the blue. 490 00:38:40,819 --> 00:38:42,904 And he was happy, 491 00:38:43,071 --> 00:38:47,242 though no one around him knew what to make of this. 492 00:38:47,408 --> 00:38:49,744 Once again, he'd wrap the blue cord around his hand, 493 00:38:49,911 --> 00:38:52,247 and the knots would leave the blue cord 494 00:38:52,413 --> 00:38:55,208 to form in the gold cord. 495 00:38:55,375 --> 00:38:58,753 Then he'd send them back from the gold cord to the blue, 496 00:38:59,879 --> 00:39:02,882 and they'd leave the blue cord 497 00:39:03,967 --> 00:39:06,386 to mysteriously tie themselves 498 00:39:06,553 --> 00:39:08,596 in the gold cord. 499 00:39:18,690 --> 00:39:21,442 I'm sorry, but I have to go. It's for my job. 500 00:40:52,408 --> 00:40:54,243 I have to give you a kiss. 501 00:40:55,244 --> 00:40:59,499 Albert, remember Antoine? My husband, Albert. 502 00:40:59,666 --> 00:41:02,752 - What are you doing here? - Waiting for a friend. 503 00:41:03,878 --> 00:41:06,589 I bet you're wondering if it's a boy or a girl. 504 00:41:07,715 --> 00:41:10,385 You should come for dinner sometime. Right, Albert? 505 00:41:10,551 --> 00:41:11,719 Of course. 506 00:41:11,886 --> 00:41:13,638 Did my mother give you my number? 507 00:41:14,347 --> 00:41:15,640 Yes, I think so. 508 00:41:15,807 --> 00:41:18,810 You haven't worn out your finger dialing. 509 00:41:18,977 --> 00:41:22,021 You didn't used to be afraid of the telephone. 510 00:41:22,814 --> 00:41:25,191 Well, bye now. 511 00:41:54,429 --> 00:41:56,305 Hi, it's Antoine. 512 00:41:56,472 --> 00:42:00,601 I'm calling because I ran off in such a hurry last time. 513 00:42:01,227 --> 00:42:02,854 I hope you're not mad. 514 00:42:03,021 --> 00:42:06,983 It was for my job. I was shadowing someone. 515 00:42:07,150 --> 00:42:10,445 That magician we saw. I hope you're not mad. 516 00:42:10,611 --> 00:42:13,656 Of course not. I know how it is when you're a detective. 517 00:42:13,823 --> 00:42:17,326 You say that, but I hear something in your voice. 518 00:42:17,493 --> 00:42:20,246 - Sounds like you're mad at me. - No, not at all. 519 00:42:20,413 --> 00:42:22,707 I assure you. You mustn't think that. 520 00:42:22,874 --> 00:42:27,545 Maybe we could do something tonight. I'd like that. 521 00:42:27,712 --> 00:42:32,091 So would I, but I'm a little tired today. I went to a demonstration yesterday. 522 00:42:32,258 --> 00:42:34,093 A demonstration? 523 00:42:34,260 --> 00:42:37,555 With cops and clubs and beatings and all that? 524 00:42:38,556 --> 00:42:40,767 You know my friend Marie? 525 00:42:40,933 --> 00:42:42,518 Yes, very interesting. 526 00:42:42,685 --> 00:42:44,604 She had to go to the hospital. It was terrible. 527 00:42:44,771 --> 00:42:47,356 Good. That's great. 528 00:42:48,149 --> 00:42:51,694 Please don't cut us off, miss. 529 00:42:51,861 --> 00:42:54,906 Christine, I can't hear you. There's noise on the line. 530 00:42:55,615 --> 00:42:58,034 I can't hear you. 531 00:43:12,256 --> 00:43:14,217 What are you doing? 532 00:43:15,176 --> 00:43:17,345 Don't put that dirty paper on my windshield. 533 00:43:17,512 --> 00:43:21,682 It messes up my car. This paper is filthy. 534 00:43:21,849 --> 00:43:23,893 Those flyers aren't clean. 535 00:43:24,060 --> 00:43:25,603 Don't ever do that. 536 00:43:38,699 --> 00:43:41,786 6:55, the post office closes. 537 00:43:41,953 --> 00:43:44,455 6:58, the subject has not reappeared. 538 00:43:44,622 --> 00:43:46,332 7:04, operation suspended. 539 00:43:46,499 --> 00:43:48,835 So your report would indicate 540 00:43:49,001 --> 00:43:51,963 the magician spent the night in the post office. 541 00:43:52,130 --> 00:43:53,548 You must be kidding. 542 00:43:53,714 --> 00:43:56,884 I lost sight of him, sir. I'm not sure where he went. 543 00:43:57,051 --> 00:43:59,929 Perhaps our magician made himself disappear. 544 00:44:01,139 --> 00:44:04,642 What sort of place is this nightclub? A fancy cabaret? 545 00:44:04,809 --> 00:44:07,520 No, it's one of those artsy places, 546 00:44:07,687 --> 00:44:11,065 with candles on the tables and Vivaldi in the bathrooms. 547 00:44:11,232 --> 00:44:14,110 What's this statue you mention? 548 00:44:14,277 --> 00:44:17,822 He makes all his appointments in front of a statue of Joan of Arc. 549 00:44:17,989 --> 00:44:19,949 Is it an equestrian statue? 550 00:44:21,409 --> 00:44:24,287 - Mr. Tabard is here for his appointment. - Show him in. 551 00:44:24,453 --> 00:44:27,290 I'm sure the magician gave you the slip. 552 00:44:27,456 --> 00:44:29,584 I'll have to put someone else on the case. 553 00:44:29,750 --> 00:44:33,337 I don't know what to do with you. You mean well, but... 554 00:44:33,504 --> 00:44:34,714 It's discouraging. 555 00:44:35,339 --> 00:44:37,383 You may go. 556 00:44:42,138 --> 00:44:43,848 Mr. Tabard. 557 00:44:53,691 --> 00:44:55,651 I may as well be frank: 558 00:44:55,818 --> 00:44:58,988 I have no special reason for coming to see you. 559 00:44:59,572 --> 00:45:03,910 People don't usually come to us out of curiosity. 560 00:45:05,703 --> 00:45:09,957 Are you married? 561 00:45:11,042 --> 00:45:12,960 Very happily married. 562 00:45:13,127 --> 00:45:15,755 To a superior woman, I must say. 563 00:45:18,090 --> 00:45:19,508 No problem in that regard. 564 00:45:20,259 --> 00:45:22,053 And my health is very good. 565 00:45:22,929 --> 00:45:25,306 Delighted to hear it. 566 00:45:25,473 --> 00:45:26,724 What is your profession? 567 00:45:26,891 --> 00:45:30,853 The shop is doing very well. We double our revenues every year. 568 00:45:32,521 --> 00:45:33,522 What shop? 569 00:45:35,358 --> 00:45:37,818 My shoe shop. 570 00:45:38,653 --> 00:45:42,865 Shoes for men, women and children, especially children. 571 00:45:43,032 --> 00:45:45,868 Everyone needs shoes, 572 00:45:46,035 --> 00:45:49,747 and with traffic these days, more and more people are walking. 573 00:45:50,748 --> 00:45:54,502 Then you're a happy man. No cares, no enemies. 574 00:45:56,170 --> 00:45:58,047 No enemies would be going too far. 575 00:45:58,214 --> 00:46:01,717 From the time I was a little boy, through school and the army, 576 00:46:01,884 --> 00:46:03,928 others have always been jealous of me. 577 00:46:04,095 --> 00:46:06,389 Mind you, I don't lose sleep over it. 578 00:46:06,555 --> 00:46:09,850 And I do have one very serious fault. 579 00:46:10,643 --> 00:46:11,686 I'm too frank. 580 00:46:13,187 --> 00:46:15,189 Yes, that can be a problem. 581 00:46:16,065 --> 00:46:19,735 But I still don't understand the reason for your visit. 582 00:46:19,902 --> 00:46:21,779 What would you like us to do for you? 583 00:46:25,157 --> 00:46:27,785 Nobody likes me, and I'd like to know why. 584 00:46:29,078 --> 00:46:32,790 I know what you'll say: I should see a psychoanalyst. 585 00:46:34,041 --> 00:46:36,085 It's not the money. I could certainly afford it. 586 00:46:36,252 --> 00:46:39,714 But I won't waste my time lying on a couch, talking about my childhood. 587 00:46:39,880 --> 00:46:43,050 I'm not a sissy. Besides, the shop leaves me no time. 588 00:46:43,217 --> 00:46:46,470 You give the shoe business 24 hours a day or you find another line of work. 589 00:46:49,140 --> 00:46:54,937 If you feel everyone hates you, perhaps you've shown contempt-- 590 00:46:55,104 --> 00:46:57,064 Absolutely not. I look down on no one. 591 00:46:57,231 --> 00:47:00,484 Anyone can come to Tabard's for shoes. 592 00:47:01,527 --> 00:47:05,323 Jewish women, Arab women... 593 00:47:06,741 --> 00:47:09,702 even a Chinaman's wife, 594 00:47:09,869 --> 00:47:13,497 if she can wear high heels. 595 00:47:13,664 --> 00:47:14,749 That'll be the day! 596 00:47:15,958 --> 00:47:20,254 No, I feel I'm hated 597 00:47:20,421 --> 00:47:24,592 but I don't know by whom. 598 00:47:26,510 --> 00:47:29,055 I feel it in the air when I go out in public, 599 00:47:29,221 --> 00:47:33,225 to a restaurant or a movie or a boxing match. 600 00:47:34,226 --> 00:47:38,105 When I speak to my concierge, she shrugs her shoulders at me. 601 00:47:38,898 --> 00:47:43,235 And my wife is always laughing, except when I say something funny. 602 00:47:44,070 --> 00:47:46,739 And the salesgirls are the worst. 603 00:47:48,908 --> 00:47:54,163 If I comment on their work, for example, 604 00:47:54,330 --> 00:47:55,539 they talk back. 605 00:47:56,540 --> 00:48:00,002 They argue with me. 606 00:48:00,169 --> 00:48:02,421 You must have friends. 607 00:48:02,588 --> 00:48:04,215 No, no friends. 608 00:48:04,799 --> 00:48:07,760 Good thing I don't need any, 'cause I'd never be able to make one. 609 00:48:07,927 --> 00:48:10,346 How many salesgirls do you have? 610 00:48:10,513 --> 00:48:12,348 Four, plus the cashier. 611 00:48:13,599 --> 00:48:18,479 We could begin with an investigation in your store. 612 00:48:19,855 --> 00:48:22,108 I could place a periscope there. 613 00:48:23,526 --> 00:48:25,694 Yes, a periscope. Let me explain. 614 00:48:25,861 --> 00:48:28,989 - Send Doinel in. - Right away, sir. 615 00:48:29,156 --> 00:48:31,575 Antoine, Mr. Blady wants to see you. 616 00:48:33,327 --> 00:48:35,079 He said right now. 617 00:48:35,955 --> 00:48:37,748 He's going to chew me out again. 618 00:48:37,915 --> 00:48:41,794 Let me tell you what my father told me when I came to Paris: 619 00:48:41,961 --> 00:48:44,130 "Respect your boss." 620 00:48:48,008 --> 00:48:49,969 This is a periscope. 621 00:48:50,803 --> 00:48:53,639 Mr. Tabard, this is Antoine Doinel. 622 00:48:59,228 --> 00:49:00,855 That's all. You can go now. 623 00:49:04,733 --> 00:49:06,026 He's very young. 624 00:49:06,193 --> 00:49:09,447 Yes, but he's brilliant, especially for investigations. 625 00:49:10,281 --> 00:49:14,243 - Tailing someone is another story. - Send him over and I'll hire him. 626 00:49:14,410 --> 00:49:17,997 That wouldn't be wise. He'd look like your puppet. 627 00:49:18,164 --> 00:49:20,332 You mustn't appear to know each other. 628 00:49:20,499 --> 00:49:23,752 Place an ad in the paper for a stock boy, 629 00:49:23,919 --> 00:49:26,172 eliminate the other applicants, and then hire him. 630 00:49:26,338 --> 00:49:27,923 All right, you have your materials. 631 00:49:29,216 --> 00:49:31,177 I'll give the signal to start. 632 00:49:32,178 --> 00:49:33,721 Ready. 633 00:49:34,305 --> 00:49:36,765 One, two, three, go. 634 00:50:08,839 --> 00:50:10,716 Show me your packages. 635 00:50:12,384 --> 00:50:15,638 Very good. We'll hire this young man. 636 00:50:38,702 --> 00:50:39,995 Hi. 637 00:50:41,330 --> 00:50:42,581 How are things? 638 00:50:43,290 --> 00:50:46,252 Fine. I'm working in a shoe shop. 639 00:50:46,418 --> 00:50:49,004 I'm doing okay too. You know my television scripts? 640 00:50:49,171 --> 00:50:51,298 I took them to one of the stations. 641 00:50:51,465 --> 00:50:54,301 They read them and they're interested. 642 00:50:54,468 --> 00:50:56,428 I'm just waiting. I'm sure they'll make them. 643 00:50:57,596 --> 00:50:59,056 So I'm happy. 644 00:51:00,599 --> 00:51:02,560 Well, see ya. 645 00:51:17,032 --> 00:51:19,201 Is there a restaurant nearby? 646 00:51:19,368 --> 00:51:21,870 You should eat with us. 647 00:51:22,037 --> 00:51:23,872 You have something planned? 648 00:51:24,039 --> 00:51:27,084 We share what we bring from home. 649 00:51:27,960 --> 00:51:30,754 Yes, eat with us. We'll manage just fine. 650 00:51:32,006 --> 00:51:34,049 Help me set the table. 651 00:51:39,138 --> 00:51:42,224 Say, about the boss, Mr. Tabard. 652 00:51:42,850 --> 00:51:44,768 Seems like a nice guy. 653 00:51:44,935 --> 00:51:46,770 It's obvious you don't know the old dinosaur! 654 00:51:51,442 --> 00:51:54,695 You're not leaving till you find that pair of pumps I asked for. 655 00:51:55,237 --> 00:51:58,657 They didn't come in, ma'am. It would be in my receipts. 656 00:51:58,824 --> 00:52:02,411 I don't know what they taught you in school. 657 00:52:02,578 --> 00:52:07,166 The factory double-checked. You signed the delivery slip yourself. 658 00:52:07,666 --> 00:52:11,420 I signed lots of slips today. I have no idea where they are. 659 00:52:11,587 --> 00:52:14,882 The client paid for those shoes! 660 00:52:15,674 --> 00:52:18,552 I already went through the unmarked boxes. 661 00:52:18,719 --> 00:52:20,429 They have to be here somewhere. 662 00:52:20,596 --> 00:52:22,181 The boxes must have gotten mixed up. 663 00:52:22,973 --> 00:52:24,516 I don't care how you find them, 664 00:52:24,683 --> 00:52:29,229 but I want those shoes first thing tomorrow morning. 665 00:54:04,283 --> 00:54:08,036 Ma'am, you shouldn't be in here. The shop is closed. 666 00:54:08,203 --> 00:54:09,580 If all our customers did like you... 667 00:54:09,747 --> 00:54:13,709 Then their names would be Fabienne Tabard too. 668 00:54:13,876 --> 00:54:15,252 I'm the boss's wife. 669 00:54:15,419 --> 00:54:18,088 I'm sorry. Forgive me. 670 00:54:18,255 --> 00:54:21,383 It doesn't matter. You're just doing your job. 671 00:54:21,550 --> 00:54:23,802 - You're the new stock boy? - Yes. 672 00:54:24,386 --> 00:54:25,554 Antoine, right? 673 00:54:30,309 --> 00:54:31,977 What do you think of this shoe? 674 00:54:32,686 --> 00:54:36,106 The gold color's too much for this dress? You're right. 675 00:54:36,273 --> 00:54:39,902 Let's try something else. Find me a pair like these, 676 00:54:40,068 --> 00:54:43,447 but with a black satin toe in a 4 1/2. 677 00:54:43,614 --> 00:54:44,823 All right? 678 00:55:05,761 --> 00:55:08,931 Mr. Tabard's impatient for a change. 679 00:55:11,600 --> 00:55:13,393 Would you answer that? 680 00:55:21,860 --> 00:55:24,613 I don't understand you. 681 00:55:28,575 --> 00:55:31,119 They're speaking English. I don't understand. 682 00:55:54,810 --> 00:55:58,188 Would you mind taking that up to the apartment? 683 00:55:58,355 --> 00:56:00,607 I'm off. Good night, Antoine. 684 00:56:01,692 --> 00:56:03,443 You know how to close up? 685 00:56:04,736 --> 00:56:07,030 You work terribly late. 686 00:56:21,295 --> 00:56:24,464 This is Antoine, reporting on the Cinderella case. 687 00:56:25,048 --> 00:56:27,759 Mr. Tabard's staff call him "the dinosaur." 688 00:56:29,011 --> 00:56:30,846 I met Mrs. Tabard. 689 00:56:31,013 --> 00:56:33,682 She has an enchanting voice and speaks perfect English. 690 00:56:33,849 --> 00:56:35,183 Describe her for me. 691 00:56:36,184 --> 00:56:38,061 She's an extraordinary woman! 692 00:56:38,228 --> 00:56:40,272 A bit mysterious, and very sweet. 693 00:56:40,981 --> 00:56:44,693 Her nose is slightly turned up, but straight and full of character. 694 00:56:44,860 --> 00:56:47,321 - Her measurements? - That I don't know. 695 00:56:47,487 --> 00:56:49,114 I'm asking you how tall she is. 696 00:56:51,116 --> 00:56:52,743 About five foot five without heels. 697 00:56:52,910 --> 00:56:54,161 What shape is her face? 698 00:56:54,870 --> 00:56:56,914 A perfect oval. 699 00:56:57,080 --> 00:56:59,291 That is, a slightly triangular oval. 700 00:56:59,458 --> 00:57:02,085 But her skin is radiant, as if illuminated from within! 701 00:57:02,252 --> 00:57:04,671 We want a report, not a declaration of love. Good night. 702 00:58:27,004 --> 00:58:30,674 What possessed you to pester me at the shop in the middle of the day? 703 00:58:30,841 --> 00:58:33,343 You disappeared completely, and you're never home. 704 00:58:33,510 --> 00:58:35,512 My parents are asking what's become of you. 705 00:58:35,679 --> 00:58:39,516 Tell them I'm fine and give them my best. 706 00:58:39,683 --> 00:58:42,144 You can be so nasty for no reason! 707 00:58:42,310 --> 00:58:44,062 Right, for no reason. 708 00:58:44,229 --> 00:58:46,148 If I've done something wrong, just tell me. 709 00:58:46,314 --> 00:58:49,735 - No, nothing at all. - I thought I was your friend. 710 00:58:49,901 --> 00:58:53,613 You can do what you want with your friendship, as far as I'm concerned. 711 00:58:53,780 --> 00:58:55,657 So we're back to where we were last year? 712 00:58:55,824 --> 00:58:58,577 No, much further than that. And whose fault is it? 713 00:58:58,744 --> 00:59:01,955 Certainly not mine! I don't remember every one of your letters, 714 00:59:02,122 --> 00:59:04,207 but in one of them, you wrote, 715 00:59:04,374 --> 00:59:09,212 "Now I realize I can never feel anything but friendship for you." 716 00:59:09,379 --> 00:59:12,591 Yes, that's what I thought at the time. 717 00:59:12,758 --> 00:59:15,510 But love and friendship go hand in hand with admiration. 718 00:59:15,677 --> 00:59:17,888 And I don't admire you! 719 00:59:18,055 --> 00:59:21,683 Even when I thought I loved you, I didn't admire you, and that's the truth. 720 00:59:21,850 --> 00:59:23,310 Well, then, goodbye! 721 00:59:34,821 --> 00:59:37,032 Look at Papa Tabard! 722 00:59:37,699 --> 00:59:41,620 - I hate going up there myself. - Ask the new guy to go with you. 723 00:59:41,787 --> 00:59:44,331 - Antoine? - I wouldn't mind making it with him. 724 00:59:44,498 --> 00:59:47,250 He's okay, but haven't you noticed he's crazy about the boss's wife? 725 00:59:47,417 --> 00:59:49,544 - The boss's wife? - Yes. 726 00:59:49,711 --> 00:59:52,798 The other day, Sylvie called her "Mrs. Dinosaur" as a joke. 727 00:59:52,964 --> 00:59:54,091 Antoine got furious. 728 00:59:54,257 --> 00:59:57,511 "Talking that way about such an exceptional woman! 729 00:59:57,677 --> 01:00:00,847 Madame Tabard isn't a woman. She's an apparition." 730 01:00:01,014 --> 01:00:03,600 - An apparition? - Exactly. 731 01:00:03,767 --> 01:00:07,354 Just watch. Whenever she's around, he turns white as a sheet. 732 01:01:47,787 --> 01:01:50,415 No, not there. Look up in the green boxes. 733 01:01:51,416 --> 01:01:55,128 - The green boxes are all empty. - I said the green boxes. 734 01:02:02,010 --> 01:02:03,720 Can I have tomorrow off? 735 01:02:05,597 --> 01:02:07,224 Then can I leave early tonight? 736 01:02:08,391 --> 01:02:10,602 Shall I tell you a story? 737 01:02:12,270 --> 01:02:14,564 Did you hear the one about the idiot who kept saying no? 738 01:02:14,731 --> 01:02:15,899 It's you! 739 01:02:20,820 --> 01:02:22,614 Come with me. 740 01:02:24,115 --> 01:02:26,701 You see? It's like that all the time. 741 01:02:26,868 --> 01:02:28,912 How's your investigation going? 742 01:02:29,079 --> 01:02:33,458 I can't comment. I make my reports, and Mr. Blady draws the conclusions. 743 01:02:46,263 --> 01:02:50,100 And who gave the most to the Shoe Defense Fund this year? 744 01:02:50,267 --> 01:02:51,434 Yours truly. 745 01:02:52,352 --> 01:02:55,438 You're late, George. It's all cold. Shall I have it warmed? 746 01:02:55,605 --> 01:02:59,317 Don't bother. I'll eat on the run. Is there any cheese? 747 01:02:59,484 --> 01:03:01,945 I got held up downstairs. The girls got the boxes mixed up. 748 01:03:02,112 --> 01:03:03,738 Hello, Antoine. 749 01:03:04,739 --> 01:03:07,075 I have to give Antoine the ledgers. 750 01:03:07,242 --> 01:03:10,328 - Have you eaten? - Yes, downstairs. 751 01:03:10,495 --> 01:03:12,664 - With the girls? - That's right. 752 01:03:12,831 --> 01:03:14,749 I'm missing one. Sit down. 753 01:03:15,709 --> 01:03:17,502 I'll give it to you later. 754 01:03:28,888 --> 01:03:30,598 Do you like cheese? 755 01:03:31,766 --> 01:03:34,144 This one's perfect. It stinks wonderfully. 756 01:03:34,894 --> 01:03:37,063 I'd prefer a yogurt. 757 01:03:46,781 --> 01:03:50,827 Dick and Janet called for you. I told them to call the shop. 758 01:03:52,203 --> 01:03:55,665 I called, but they were at Berlitz for their first French lesson. 759 01:03:56,875 --> 01:03:59,169 Do you speak English, Antoine? 760 01:04:00,545 --> 01:04:04,049 I'm learning from records, but it's not easy. 761 01:04:05,300 --> 01:04:06,926 Records are a joke. 762 01:04:07,719 --> 01:04:09,471 There's only one way to learn: 763 01:04:09,637 --> 01:04:12,599 in bed with an English girl. 764 01:04:13,308 --> 01:04:15,268 It's time you learned. 765 01:04:16,186 --> 01:04:18,063 I learned with an Australian girl 766 01:04:19,481 --> 01:04:21,566 while her husband was at work painting houses. 767 01:04:23,777 --> 01:04:25,028 Like Hitler. 768 01:04:27,113 --> 01:04:29,074 Don't ever say Hitler was a housepainter. 769 01:04:30,492 --> 01:04:31,493 That's slander. 770 01:04:32,494 --> 01:04:34,371 Hitler painted landscapes. 771 01:04:49,135 --> 01:04:51,262 What's wrong with me? 772 01:04:51,429 --> 01:04:55,475 The one I need is down in the car. I'll be right back. 773 01:04:56,559 --> 01:04:58,978 You can leave that. I'll serve. 774 01:05:06,277 --> 01:05:07,946 Are you coming? 775 01:06:33,364 --> 01:06:35,533 Do you like music, Antoine? 776 01:06:35,700 --> 01:06:37,243 Yes, sir. 777 01:07:05,313 --> 01:07:06,981 Antoine, what's wrong? 778 01:07:09,526 --> 01:07:11,778 I'm sick. I'm going home. 779 01:07:15,448 --> 01:07:18,243 - Where are you going? - I'm sick. I'm going home. 780 01:07:29,170 --> 01:07:31,089 I don't see the new stock boy around. 781 01:07:31,256 --> 01:07:33,508 He went home sick. 782 01:07:43,184 --> 01:07:45,562 Hand me the book, please. 783 01:07:48,523 --> 01:07:50,441 No, the personnel book. 784 01:08:22,974 --> 01:08:25,727 What's another word for "say"? 785 01:08:25,893 --> 01:08:28,938 I've used it ten times already. 786 01:08:29,105 --> 01:08:33,234 State, reveal, recount, affirm. 787 01:08:33,401 --> 01:08:35,361 You know quite a few, I see. 788 01:08:35,528 --> 01:08:37,572 I'm gonna keep "say." It's better. 789 01:08:42,535 --> 01:08:45,288 That Mrs. Tabard is running me ragged. 790 01:08:46,247 --> 01:08:48,666 - But I've got a lead. - What kind of lead? 791 01:08:48,833 --> 01:08:49,876 About her lover. 792 01:08:50,043 --> 01:08:52,462 She doesn't have a lover! She's above all that! 793 01:08:52,629 --> 01:08:56,382 She just bought three neckties, and her husband doesn't wear them. 794 01:08:56,549 --> 01:08:58,718 That's right. He wears bow ties. 795 01:08:59,677 --> 01:09:01,638 I'm fed up with this case. 796 01:09:01,804 --> 01:09:04,140 I'm going to ask Mr. Blady for a different assignment. 797 01:09:12,857 --> 01:09:16,653 Not right now. Mr. Albani's here to see me. 798 01:09:16,819 --> 01:09:19,822 You can wait five minutes, can't you? 799 01:09:19,989 --> 01:09:21,824 It's very urgent. 800 01:09:23,493 --> 01:09:25,787 I'll see you in a few minutes. 801 01:09:35,463 --> 01:09:37,423 Everything okay? 802 01:09:37,590 --> 01:09:41,636 We've been fortunate in this matter, which isn't always the case. 803 01:09:41,803 --> 01:09:44,847 We followed your friend 804 01:09:45,014 --> 01:09:47,100 - the magician. - Robert. 805 01:09:47,266 --> 01:09:51,312 Right. Mr. Robert Espanet, 35 years old. 806 01:09:51,479 --> 01:09:56,526 He's been performing at the Golden Horse since last September. 807 01:09:58,695 --> 01:10:01,989 His new address is 42 rue de la Republique. 808 01:10:06,744 --> 01:10:09,247 He needed the larger space because his wife is pregnant. 809 01:10:09,914 --> 01:10:10,998 His wife? 810 01:10:13,167 --> 01:10:14,794 He was married last November 12. 811 01:10:16,295 --> 01:10:18,047 You must be mistaken. 812 01:10:18,214 --> 01:10:23,761 No, the marriage contract was drawn up by a Mr. Lebaudet. 813 01:10:25,471 --> 01:10:27,640 You bastard! 814 01:10:27,807 --> 01:10:30,268 - You're lying! - Please, put those papers down! 815 01:10:53,332 --> 01:10:55,418 Get the dentist from upstairs! 816 01:11:01,257 --> 01:11:03,718 Get the dentist, quick! 817 01:11:04,510 --> 01:11:06,929 There's a crazy man downstairs. 818 01:11:14,395 --> 01:11:16,230 Filthy lies! Let me go! 819 01:11:26,199 --> 01:11:30,536 I can't go home! His things are there! 820 01:11:31,245 --> 01:11:34,248 - You have to go somewhere. - I'll go to a hotel. 821 01:11:34,415 --> 01:11:36,876 Put him in a cab and get him home. 822 01:11:37,043 --> 01:11:39,545 See where it got you? 823 01:11:40,963 --> 01:11:42,924 I hope he paid in advance. 824 01:12:16,040 --> 01:12:18,876 "A schoolteacher of mine explained the difference 825 01:12:19,043 --> 01:12:20,753 between politeness and tact. 826 01:12:20,920 --> 01:12:24,131 A gentleman mistakenly opens a bathroom door 827 01:12:24,298 --> 01:12:26,300 and finds a woman totally naked. 828 01:12:26,467 --> 01:12:29,971 He quickly steps back, closes the door and says, 'Pardon me, madame.' 829 01:12:30,137 --> 01:12:31,556 That's politeness. 830 01:12:31,722 --> 01:12:35,226 The same gentleman opens the same door and finds the same naked woman, 831 01:12:35,393 --> 01:12:37,270 and says, 'Pardon me, sir.' 832 01:12:37,436 --> 01:12:38,813 That's tact. 833 01:12:38,980 --> 01:12:42,233 I understand why you ran off, Antoine. Until tomorrow." 834 01:12:49,448 --> 01:12:52,034 For the last hour... 835 01:12:53,703 --> 01:12:55,830 I've been staring at these ties... 836 01:12:57,456 --> 01:12:59,417 that I would never dare to wear. 837 01:13:07,008 --> 01:13:08,593 This is a farewell letter. 838 01:13:09,594 --> 01:13:12,513 I'm unworthy of your generosity. 839 01:13:13,180 --> 01:13:17,226 You'll never see me again. I've quit my job at the shop. 840 01:13:18,060 --> 01:13:20,521 I'm a worse impostor than you could ever imagine. 841 01:13:21,564 --> 01:13:24,567 For a moment, I dreamed there could be feelings between us, 842 01:13:24,734 --> 01:13:27,695 but they're as impossible as Félix's love 843 01:13:27,862 --> 01:13:30,615 for Madame de Mortsauf in The Lily in the Valley. 844 01:13:31,449 --> 01:13:33,117 Goodbye. 845 01:13:35,036 --> 01:13:35,870 Pneu 846 01:13:36,037 --> 01:13:36,871 ma 847 01:13:37,038 --> 01:13:38,039 tic. 848 01:14:55,616 --> 01:14:57,284 What is it? 849 01:15:07,753 --> 01:15:09,130 I woke you up. 850 01:15:11,340 --> 01:15:16,053 I was woken up very early as well, by your letter. 851 01:15:17,638 --> 01:15:19,015 But no matter. 852 01:15:19,640 --> 01:15:24,103 It's always nice to wake up to something lovely to read. 853 01:15:25,730 --> 01:15:29,066 I sat down to write an answer, but I couldn't. 854 01:15:29,650 --> 01:15:31,694 I realized 855 01:15:32,778 --> 01:15:34,989 I had to come over right away, ' In person. 856 01:15:40,536 --> 01:15:42,621 I've read The Lily in the Valley, 857 01:15:43,247 --> 01:15:45,708 and, like you, I thought it was beautiful. 858 01:15:52,048 --> 01:15:54,675 But you're forgetting something. 859 01:15:57,219 --> 01:16:01,182 What happens between Madame de Mortsauf and Félix 860 01:16:01,724 --> 01:16:04,268 is not a beautiful love story. 861 01:16:05,978 --> 01:16:07,605 It's actually quite pitiful, 862 01:16:07,772 --> 01:16:12,151 because she died from never being able 863 01:16:12,318 --> 01:16:14,445 to share that love with him. 864 01:16:18,949 --> 01:16:22,953 Besides, I'm not an apparition. I am a woman, 865 01:16:24,997 --> 01:16:26,749 which is just the opposite. 866 01:16:26,916 --> 01:16:29,502 For example, before coming here this morning, 867 01:16:30,503 --> 01:16:34,423 I put on my makeup, powdered my nose... 868 01:16:37,218 --> 01:16:39,386 and made up my eyes. 869 01:16:42,223 --> 01:16:46,644 And crossing town, I noticed every other woman had done the same, 870 01:16:46,811 --> 01:16:50,231 to please herself or out of regard for others. 871 01:16:50,981 --> 01:16:53,692 You say I'm exceptional. 872 01:16:53,859 --> 01:16:56,070 You're right. I am exceptional. 873 01:16:56,237 --> 01:17:00,241 Every woman is exceptional in her turn. 874 01:17:00,407 --> 01:17:01,700 You there... 875 01:17:02,284 --> 01:17:04,120 you're quite exceptional yourself. 876 01:17:04,703 --> 01:17:08,582 Did you know your fingerprints are unique in the entire world? 877 01:17:08,749 --> 01:17:11,460 You are unique. We're both unique. 878 01:17:11,627 --> 01:17:13,796 Unique and irreplaceable. 879 01:17:15,714 --> 01:17:20,469 When my father was about to die, he called his doctor over... 880 01:17:21,762 --> 01:17:23,472 and said... 881 01:17:24,974 --> 01:17:26,767 "People are wonderful." 882 01:17:27,393 --> 01:17:28,936 And then he died. 883 01:17:33,607 --> 01:17:37,444 Say nothing if you like, but please look at me. 884 01:17:38,737 --> 01:17:40,698 Really look at me. 885 01:17:40,865 --> 01:17:43,200 You wrote me yesterday, 886 01:17:43,367 --> 01:17:46,745 and my answer is... me. 887 01:17:52,126 --> 01:17:55,754 I propose we make a contract. 888 01:17:57,339 --> 01:18:00,176 A real contract, fair to both parties. 889 01:18:02,136 --> 01:18:05,181 Since we both love what is exceptional, 890 01:18:07,641 --> 01:18:10,352 I'll come over to you... 891 01:18:11,270 --> 01:18:12,438 now. 892 01:18:13,397 --> 01:18:16,317 We'll spend a few hours together. 893 01:18:18,611 --> 01:18:20,487 Then, no matter what happens, 894 01:18:21,113 --> 01:18:22,907 we'll never see each other again. 895 01:18:23,407 --> 01:18:24,658 Agreed? 896 01:18:30,497 --> 01:18:33,083 Perhaps I should take the key out of the lock. 897 01:18:43,469 --> 01:18:45,512 In the stories you and I like, 898 01:18:45,679 --> 01:18:48,098 the woman throws the key out the window. 899 01:18:49,558 --> 01:18:52,645 But for us, this vase will do just fine. 900 01:19:38,315 --> 01:19:39,775 But this morning, there was a surprise: 901 01:19:39,942 --> 01:19:42,319 Mrs. Tabard, who never gets up before 11:00, 902 01:19:42,486 --> 01:19:44,989 went out this morning at 8:15. 903 01:19:45,155 --> 01:19:48,659 I followed her to 18 square d'Anvers, 904 01:19:48,826 --> 01:19:51,662 where she stayed for an hour and a half. 905 01:19:51,829 --> 01:19:53,205 Then she returned home. 906 01:19:53,998 --> 01:19:56,000 Do you know who she visited there? 907 01:19:56,166 --> 01:20:00,087 No. It's an eight-story building, and the concierge wasn't in, 908 01:20:00,254 --> 01:20:02,881 but I intend to go back and question the tenants. 909 01:20:04,216 --> 01:20:06,552 I know who Mrs. Tabard visited. 910 01:20:07,219 --> 01:20:09,054 Really? Who? 911 01:20:11,932 --> 01:20:16,437 Mr. Blady, I need to speak to you in private. 912 01:20:18,314 --> 01:20:20,232 The rest of you, please leave. 913 01:20:27,323 --> 01:20:28,490 How do you do, madame? 914 01:20:29,116 --> 01:20:31,535 I'm sorry to bother you. 915 01:20:31,702 --> 01:20:34,330 I'm a high school principal. 916 01:20:34,496 --> 01:20:36,498 Sorry to bother you, 917 01:20:36,665 --> 01:20:39,918 but I'd like to get a little information 918 01:20:40,085 --> 01:20:43,797 on one of your teachers, Solange Dupuis. 919 01:20:45,507 --> 01:20:49,219 Leave me alone! When I say no, I mean no! 920 01:20:50,554 --> 01:20:54,016 ...information on her moral character. 921 01:20:57,227 --> 01:21:00,230 It's a new wig. I'm on a new case. 922 01:21:00,397 --> 01:21:02,066 Give me a hand. 923 01:21:02,232 --> 01:21:04,443 What am I supposed to tell Mr. Tabard? 924 01:21:04,610 --> 01:21:06,904 That he paid 2,000 francs to be made a laughing stock? 925 01:21:15,996 --> 01:21:17,331 What was that? 926 01:21:17,498 --> 01:21:20,834 Mr. Henri! I'll get Mr. Blady. 927 01:21:36,725 --> 01:21:39,353 You can hang up now. Mr. Henri is dead. 928 01:22:38,787 --> 01:22:41,123 For a little more, I'll take off all my clothes. 929 01:22:43,000 --> 01:22:45,419 Here you go, but I prefer you keep them on. 930 01:22:45,586 --> 01:22:47,796 Then we can take longer. 931 01:22:47,963 --> 01:22:49,840 No, I don't want to. 932 01:23:13,197 --> 01:23:15,574 Damned idiot! Put on your hand brake. 933 01:23:15,741 --> 01:23:17,993 Antoine, it's you! 934 01:23:18,160 --> 01:23:20,329 We were wondering what had become of you. 935 01:23:20,954 --> 01:23:23,916 I'm a TV repairman now. 936 01:23:25,792 --> 01:23:28,378 No, it was my fault. 937 01:23:31,006 --> 01:23:33,634 I'd have preferred to run into you under different circumstances, 938 01:23:33,800 --> 01:23:35,177 but it's nothing serious. 939 01:23:44,269 --> 01:23:46,855 Christine, we're off. 940 01:23:53,403 --> 01:23:55,531 Goodbye, darling. 941 01:23:55,697 --> 01:23:58,575 - Have a good weekend. - Come with us. It'll do you good. 942 01:23:58,742 --> 01:24:00,994 - I've got work to do. - You're too serious. 943 01:24:01,161 --> 01:24:03,413 If you get bored, you can always call Lucienne. 944 01:24:03,580 --> 01:24:05,707 I'll be fine. I've got the TV. 945 01:24:05,874 --> 01:24:09,002 Spending the whole weekend indoors isn't good. 946 01:24:35,487 --> 01:24:37,948 Is this SOS 99-99? 947 01:24:38,782 --> 01:24:43,203 Could you please come right away to 44 Avenue Edouard Vaillant? 948 01:24:43,370 --> 01:24:45,247 The TV's not working at all. 949 01:25:47,184 --> 01:25:48,810 I see it's a Cérénovox. 950 01:25:54,483 --> 01:25:56,735 What's this? Someone removed this piece already. 951 01:25:57,444 --> 01:25:59,154 How cute. It's like a taxicab meter. 952 01:25:59,321 --> 01:26:01,490 Please, let me work in peace. 953 01:27:02,718 --> 01:27:04,302 Is that enough? 954 01:27:12,060 --> 01:27:14,312 That's not how you do it. 955 01:27:14,479 --> 01:27:16,440 I'll teach you something you'll never forget: 956 01:27:16,606 --> 01:27:18,734 how to butter a biscuit without breaking it. 957 01:27:18,900 --> 01:27:21,611 You put one biscuit on top of the other, 958 01:27:22,446 --> 01:27:24,114 and you butter the top one. 959 01:27:24,781 --> 01:27:28,410 The bottom biscuit keeps the top one from breaking. 960 01:27:29,745 --> 01:27:31,997 I'll teach you everything I know, 961 01:27:32,164 --> 01:27:34,875 and in return, you teach me everything you know. 962 01:27:35,041 --> 01:27:36,251 Very well. 963 01:27:41,256 --> 01:27:43,425 It isn't especially important. 964 01:27:43,592 --> 01:27:45,093 Well, I guess it is, 965 01:27:46,219 --> 01:27:48,930 but I'd prefer to write it. 966 01:27:50,056 --> 01:27:52,017 Do you have a pencil? 967 01:29:21,064 --> 01:29:24,442 I forgot my handkerchief. Would you lend me yours? 968 01:29:24,609 --> 01:29:27,863 - I've only got Kleenex. - I never blow my nose on paper! 969 01:29:30,949 --> 01:29:33,034 Don't look now, but there's a strange guy over there. 970 01:29:33,743 --> 01:29:37,080 He's been following me for days. I don't know who he is. 971 01:29:37,581 --> 01:29:40,458 - Who could he be? - I have no idea. Here he comes. 972 01:29:51,636 --> 01:29:53,555 I know I'm no stranger to you. 973 01:29:54,347 --> 01:29:56,892 I've been watching you in secret for some time, 974 01:29:57,559 --> 01:30:00,020 but these last few days, I've made no effort to hide, 975 01:30:00,645 --> 01:30:02,939 and I know now that the moment has come. 976 01:30:05,650 --> 01:30:08,445 Before I saw you, I never loved anyone. 977 01:30:08,612 --> 01:30:10,113 I hate temporary things. 978 01:30:10,864 --> 01:30:15,452 I know life well, that everyone betrays everyone else. 979 01:30:16,202 --> 01:30:19,497 But it will be different with you and me. 980 01:30:19,664 --> 01:30:21,833 We'll never be apart, not even for a single hour. 981 01:30:23,460 --> 01:30:26,046 I don't work, and I have no obligations in life. 982 01:30:27,213 --> 01:30:29,132 You will be my sole preoccupation. 983 01:30:30,550 --> 01:30:35,847 I understand this is all too sudden for you to say yes right away, 984 01:30:36,014 --> 01:30:38,850 and that you need time to sever the temporary ties 985 01:30:39,017 --> 01:30:41,853 that bind you to temporary people. 986 01:30:43,104 --> 01:30:44,940 I am definitive. 987 01:30:51,446 --> 01:30:53,239 I am very happy. 988 01:30:57,369 --> 01:30:59,287 That man is crazy! 989 01:31:01,331 --> 01:31:03,166 Yes, I'm sure he is. 989 01:31:04,305 --> 01:32:04,287 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm