1 00:00:09,276 --> 00:00:12,278 你马上要踏进异次元 2 00:00:12,412 --> 00:00:15,615 一个光怪陆离,还发人深省的次元 3 00:00:15,749 --> 00:00:17,250 一场幻想世界的奇妙之旅 4 00:00:17,384 --> 00:00:19,485 奇思妙想 5 00:00:19,620 --> 00:00:21,087 是前行的路标 6 00:00:21,221 --> 00:00:22,989 下一站,奇幻地带 7 00:00:23,177 --> 00:00:25,801 「奇异世纪」第二季 第二十二集 「远方来电」 8 00:00:26,542 --> 00:00:28,935 -=THE LAST FANTASY=- 荣誉出品 本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途 9 00:00:29,255 --> 00:00:30,900 -=TLF字幕组=- 翻译&校对:powerwish 10 00:00:31,365 --> 00:00:33,065 好吧,妈 11 00:00:33,200 --> 00:00:35,935 记住,今天家里的规矩是 12 00:00:36,069 --> 00:00:38,304 这儿一结束,你就回楼上去 13 00:00:38,438 --> 00:00:40,239 没问题,克里斯 14 00:00:40,374 --> 00:00:41,574 你也知道 15 00:00:41,708 --> 00:00:42,875 我一向都守规矩 16 00:00:43,010 --> 00:00:46,012 尽管我完全不认同 17 00:00:48,000 --> 00:00:54,074 想在此处添加您的广告信息?立即联系 www.OpenSubtitles.org 18 00:00:56,757 --> 00:00:59,392 帽子还没戴好呢 19 00:00:59,526 --> 00:01:00,993 奶奶! 20 00:01:01,128 --> 00:01:03,296 小天使! 21 00:01:03,430 --> 00:01:05,231 妈,医生叮嘱过你 22 00:01:05,365 --> 00:01:06,832 不要劳累过度 23 00:01:06,967 --> 00:01:09,936 我一点也不累 24 00:01:10,070 --> 00:01:13,372 他可身轻如鸿呢 25 00:01:13,507 --> 00:01:15,975 克里斯,去关灯 26 00:01:16,109 --> 00:01:17,843 大家都坐下 27 00:01:17,978 --> 00:01:18,978 好了 28 00:01:19,112 --> 00:01:20,646 比利,闭上眼睛 29 00:01:20,781 --> 00:01:22,081 来,妈 30 00:01:22,215 --> 00:01:23,482 我说好了再睁开 31 00:01:23,617 --> 00:01:24,784 生日快乐,比利 32 00:01:24,918 --> 00:01:27,086 睁开吧!生日快乐! 33 00:01:27,220 --> 00:01:28,888 生日快乐,比利! 34 00:01:29,022 --> 00:01:30,990 是不是很漂亮? 35 00:01:31,124 --> 00:01:33,225 别,等等,比利 36 00:01:33,360 --> 00:01:34,493 别急,宝贝 37 00:01:34,628 --> 00:01:36,362 你先要把蜡烛吹灭 38 00:01:36,496 --> 00:01:37,597 否则就不灵了 39 00:01:37,731 --> 00:01:41,300 来,深呼吸,像这样… 40 00:01:41,435 --> 00:01:45,504 然后一口气吹灭 41 00:01:45,639 --> 00:01:47,206 真棒! 42 00:01:47,341 --> 00:01:48,608 好孩子 43 00:01:48,742 --> 00:01:50,076 许愿了吗? 44 00:01:50,210 --> 00:01:51,177 是什么? 45 00:01:51,311 --> 00:01:54,714 告诉奶奶好不好? 46 00:01:54,848 --> 00:01:57,316 不想让我们都听听吗,比利? 47 00:01:57,451 --> 00:02:00,953 不行,这是我和他之间的秘密 48 00:02:01,088 --> 00:02:03,623 是不是? 49 00:02:03,757 --> 00:02:06,092 来吧! 50 00:02:06,226 --> 00:02:07,493 妈 51 00:02:07,628 --> 00:02:09,528 何不让希尔切蛋糕呢? 52 00:02:09,663 --> 00:02:12,498 觉得我老得切不动了? 53 00:02:12,633 --> 00:02:14,867 等我那么老了 54 00:02:15,002 --> 00:02:19,672 也该是你拿铲子给我掘墓 55 00:02:19,806 --> 00:02:21,674 好大一铲! 56 00:02:21,808 --> 00:02:23,476 是啊,小天使! 57 00:02:23,610 --> 00:02:25,478 哦,比利! 58 00:02:25,612 --> 00:02:28,314 亲爱的 59 00:02:28,448 --> 00:02:32,084 我的天使 60 00:02:32,219 --> 00:02:34,453 我真开心 61 00:02:34,588 --> 00:02:37,189 心中充满… 62 00:02:37,324 --> 00:02:39,458 我想说几句 63 00:02:39,593 --> 00:02:41,127 我能致辞吗? 64 00:02:41,261 --> 00:02:42,595 当然可以 65 00:02:46,166 --> 00:02:47,500 我的小比利 66 00:02:48,602 --> 00:02:51,437 可爱的小宝贝 67 00:02:51,571 --> 00:02:54,907 他给了我二次生命 68 00:02:55,042 --> 00:02:56,776 我这个一无是处 69 00:02:56,910 --> 00:03:01,280 只会抱怨的老女人 70 00:03:01,415 --> 00:03:03,849 是他向我伸出了双手 71 00:03:06,453 --> 00:03:08,554 让我重燃生命之光 72 00:03:08,689 --> 00:03:11,857 你怎么哭了,奶奶? 73 00:03:11,992 --> 00:03:14,660 不知道,小天使 74 00:03:14,795 --> 00:03:17,296 也许是因为我不能 75 00:03:17,431 --> 00:03:18,497 长久陪伴你左右了 76 00:03:18,632 --> 00:03:20,666 为什么? 77 00:03:20,801 --> 00:03:22,968 我就要走了 78 00:03:23,103 --> 00:03:24,336 去哪? 79 00:03:24,471 --> 00:03:25,738 哪也不去,比利 80 00:03:25,872 --> 00:03:27,907 奶奶会一直在这儿 81 00:03:28,041 --> 00:03:29,275 年复一年 82 00:03:29,409 --> 00:03:31,811 不会,别骗他 83 00:03:31,945 --> 00:03:34,480 我会离开的 84 00:03:34,614 --> 00:03:36,615 该拆礼物啦 85 00:03:36,750 --> 00:03:38,350 快来,比利! 86 00:03:38,485 --> 00:03:40,453 奶奶,拜托你… 87 00:03:40,587 --> 00:03:43,889 没事吧? 88 00:03:44,024 --> 00:03:45,791 没事 89 00:03:45,926 --> 00:03:48,194 只是有点气短 90 00:03:49,930 --> 00:03:51,564 砰! 91 00:03:51,698 --> 00:03:53,466 砰,砰! 92 00:03:53,600 --> 00:03:55,167 喜欢吗? 93 00:03:55,302 --> 00:03:57,436 接下来是这个 94 00:03:57,571 --> 00:03:58,871 你看了肯定高兴 95 00:03:59,005 --> 00:04:01,073 这是你想要的,记得吗? 96 00:04:01,208 --> 00:04:04,744 比利,不想看看奶奶的礼物吗? 97 00:04:04,878 --> 00:04:06,212 真好! 98 00:04:14,554 --> 00:04:16,622 电话! 99 00:04:16,757 --> 00:04:18,891 专为我们准备,我和你 100 00:04:19,025 --> 00:04:21,160 这样你就可以一直跟奶奶说话了 101 00:04:21,294 --> 00:04:23,763 无论何时,即使奶奶不在身边 102 00:04:23,897 --> 00:04:25,798 现在能跟奶奶通话吗? 103 00:04:25,932 --> 00:04:27,633 可以啊…说吧 104 00:04:27,768 --> 00:04:30,836 哈喽 105 00:04:30,971 --> 00:04:33,572 是谁要跟奶奶说话呀? 106 00:04:33,707 --> 00:04:35,141 我! 107 00:04:35,275 --> 00:04:36,442 你是谁? 108 00:04:36,576 --> 00:04:38,677 是我,比利! 109 00:04:40,747 --> 00:04:43,048 哦,比利 110 00:04:48,155 --> 00:04:50,890 快扶我上楼,克里斯 111 00:04:51,024 --> 00:04:53,192 你不想玩了吗? 112 00:04:53,326 --> 00:04:54,860 想啊,比利 113 00:04:54,995 --> 00:04:56,629 你对着电话说话就行 114 00:04:56,763 --> 00:04:57,963 我能听到 115 00:05:02,102 --> 00:05:04,170 别生病,奶奶 116 00:05:04,304 --> 00:05:06,338 别生病 117 00:05:06,473 --> 00:05:08,841 是我,比利 118 00:05:08,975 --> 00:05:12,011 求你千万别生病 119 00:05:12,145 --> 00:05:13,913 显而易见 120 00:05:14,047 --> 00:05:16,515 死神正盘旋在这间屋子上空 121 00:05:16,650 --> 00:05:18,083 这位永恒的角色 122 00:05:18,218 --> 00:05:20,519 在每个生命谢幕前都要登场 123 00:05:20,654 --> 00:05:23,022 常言道,而且似乎理应如此 124 00:05:23,156 --> 00:05:25,057 在生命的尽头 125 00:05:25,192 --> 00:05:28,093 有个神秘的世界在暗中等待 126 00:05:28,228 --> 00:05:32,097 那是生者为死者保留的世界 127 00:05:32,232 --> 00:05:34,366 此话非虚 128 00:05:34,501 --> 00:05:37,670 因为过一会儿,有个孩子将试图… 129 00:05:37,804 --> 00:05:39,605 穿过那阻断阴阳的奈何桥 130 00:05:39,739 --> 00:05:43,075 当然,要穿过只有一条路 131 00:05:43,210 --> 00:05:47,279 那条似有似无的捷径 132 00:05:47,414 --> 00:05:49,148 只蜿蜒于奇幻地带中 133 00:06:06,233 --> 00:06:08,234 我要见奶奶 134 00:06:08,368 --> 00:06:11,237 宝贝,我们现在不能见她 135 00:06:11,371 --> 00:06:14,139 因为她…现在不太舒服 136 00:06:26,119 --> 00:06:27,987 她没有疼痛症状 137 00:06:28,121 --> 00:06:29,488 我们能见她吗? 138 00:06:29,623 --> 00:06:31,891 不太赞成,可能会雪上加霜 139 00:06:32,025 --> 00:06:34,727 而且我觉得她都不认得你了 140 00:06:34,861 --> 00:06:36,729 我们认得她就行 141 00:06:36,863 --> 00:06:38,697 好吧,克里斯 142 00:06:38,832 --> 00:06:40,833 亲爱的,让他睡觉吧 143 00:06:40,967 --> 00:06:41,901 嗯 144 00:06:42,035 --> 00:06:44,970 我要见奶奶 145 00:06:45,105 --> 00:06:47,473 比利,你要明白 146 00:06:47,607 --> 00:06:49,108 奶奶病了 147 00:06:49,242 --> 00:06:50,576 病的很厉害 148 00:06:50,710 --> 00:06:52,578 等她好了再看她好吗 149 00:06:52,712 --> 00:06:54,380 我现在就想见她 150 00:06:54,514 --> 00:06:56,815 宝贝,别这样 151 00:06:56,950 --> 00:07:00,152 来吧 152 00:07:00,287 --> 00:07:02,688 好吧,比利,就一小会儿 153 00:07:09,262 --> 00:07:10,996 比利… 154 00:07:11,131 --> 00:07:13,265 如果奶奶举止奇怪 155 00:07:13,400 --> 00:07:16,902 记住,那是药效的缘故 156 00:07:17,037 --> 00:07:20,439 给…擤擤鼻子 157 00:07:20,573 --> 00:07:21,974 好孩子 158 00:07:28,748 --> 00:07:30,649 家人现在要见她 159 00:07:47,167 --> 00:07:51,603 奶奶! 160 00:07:51,738 --> 00:07:54,073 小天使… 161 00:07:54,207 --> 00:07:57,576 你病了吗,奶奶? 162 00:07:57,711 --> 00:07:59,945 再也不会病了 163 00:08:00,080 --> 00:08:03,015 那你为什么不起床? 164 00:08:03,149 --> 00:08:06,552 嗨,妈 165 00:08:06,686 --> 00:08:08,887 你是谁? 166 00:08:09,022 --> 00:08:11,623 我是你儿子啊,克里斯 167 00:08:11,758 --> 00:08:13,592 你儿子 168 00:08:13,727 --> 00:08:16,395 不…不是 169 00:08:16,529 --> 00:08:21,500 我儿子被个女人…从身边夺走了 170 00:08:25,638 --> 00:08:28,340 这才是我儿子… 171 00:08:28,475 --> 00:08:30,609 比利,我儿子 172 00:08:36,249 --> 00:08:39,852 你怎么了,奶奶? 173 00:08:39,986 --> 00:08:43,689 我会变得好孤单 174 00:08:43,823 --> 00:08:47,593 真想让你跟我一起走,比利 175 00:08:47,727 --> 00:08:49,628 去哪儿? 176 00:08:49,763 --> 00:08:51,563 离开这儿 177 00:08:51,698 --> 00:08:55,134 去远方,比利 178 00:08:55,268 --> 00:08:58,370 我们俩一起 179 00:09:00,040 --> 00:09:04,610 只有你和我 180 00:09:04,744 --> 00:09:07,846 没有别人 181 00:09:07,981 --> 00:09:10,582 只有你… 182 00:09:10,717 --> 00:09:12,451 和我 183 00:09:12,585 --> 00:09:16,622 奶奶 184 00:09:16,756 --> 00:09:18,257 奶奶! 185 00:09:42,816 --> 00:09:44,316 比利! 186 00:09:44,451 --> 00:09:46,351 比利? 187 00:09:49,589 --> 00:09:52,257 比利,没听见我叫你吗? 188 00:09:52,392 --> 00:09:53,525 没有 189 00:09:53,660 --> 00:09:55,527 跟你说过不要离水池… 190 00:09:55,662 --> 00:09:56,728 这么近玩耍 191 00:09:56,863 --> 00:09:58,063 你在干嘛? 192 00:09:58,198 --> 00:09:59,965 看看小鱼 193 00:10:00,100 --> 00:10:01,900 开始变凉了 194 00:10:02,035 --> 00:10:03,502 我们进去吧 195 00:10:08,108 --> 00:10:09,508 那是什么? 196 00:10:09,642 --> 00:10:11,977 奶奶的手镯 197 00:10:12,112 --> 00:10:13,245 宝贝,上楼去 198 00:10:13,379 --> 00:10:15,948 在自己屋里玩会儿好吗 199 00:10:19,252 --> 00:10:21,153 克里斯 200 00:10:21,287 --> 00:10:23,055 怎么了? 201 00:10:23,189 --> 00:10:24,990 是关于比利 202 00:10:25,125 --> 00:10:27,693 他整天神不守舍,四处晃荡 203 00:10:27,827 --> 00:10:29,228 他已经开始想她了 204 00:10:29,362 --> 00:10:31,463 你知道他们有多亲密 205 00:10:31,598 --> 00:10:33,232 那是,可不 206 00:10:33,366 --> 00:10:35,501 你这是什么意思? 207 00:10:35,635 --> 00:10:36,902 我是说过于亲密了 208 00:10:37,036 --> 00:10:38,237 那不好 209 00:10:38,371 --> 00:10:39,805 你知道的 210 00:10:39,939 --> 00:10:43,175 你也听到了,她叫他儿子 211 00:10:43,309 --> 00:10:44,343 她不是那个意思 212 00:10:44,477 --> 00:10:45,410 不是吗? 213 00:10:45,545 --> 00:10:47,079 不是! 214 00:10:47,213 --> 00:10:48,480 希尔维娅,看在老天的份上 215 00:10:48,615 --> 00:10:53,585 她当时药效缠身,处于弥留了 216 00:10:53,720 --> 00:10:55,888 对不起,克里斯,我只是… 217 00:10:56,022 --> 00:10:57,756 我想我们今天都太悲伤了 218 00:11:10,370 --> 00:11:15,641 为什么你不过来陪我玩呢? 219 00:11:15,775 --> 00:11:17,743 那儿冷吗? 220 00:11:17,877 --> 00:11:19,411 我午饭吃的香肠 221 00:11:19,546 --> 00:11:22,147 你吃的什么? 222 00:11:22,282 --> 00:11:25,751 也许他们会修好我的三轮车 223 00:11:25,885 --> 00:11:27,586 比利 224 00:11:27,720 --> 00:11:29,821 你在跟谁说话? 225 00:11:29,956 --> 00:11:31,290 奶奶 226 00:11:31,424 --> 00:11:33,559 她很寂寞 227 00:11:33,693 --> 00:11:36,395 她问我能不能去陪她 228 00:11:36,529 --> 00:11:37,996 可以吗,妈妈? 229 00:11:38,131 --> 00:11:39,264 可以吗? 230 00:12:13,533 --> 00:12:14,700 贝尔斯夫人? 231 00:12:14,834 --> 00:12:19,137 稍等,雪莉 232 00:12:19,272 --> 00:12:20,405 感觉变孤单了? 233 00:12:20,540 --> 00:12:22,207 不是,最不喜欢那种感觉 234 00:12:22,342 --> 00:12:25,277 我来煮点咖啡 235 00:12:25,411 --> 00:12:26,612 雪莉,怎么了? 236 00:12:26,746 --> 00:12:27,679 贝尔斯夫人 237 00:12:27,814 --> 00:12:28,614 贝尔斯夫人 238 00:12:28,748 --> 00:12:29,948 我是皮特森 239 00:12:30,083 --> 00:12:31,483 真不想这个时候打扰您 240 00:12:31,618 --> 00:12:33,385 刚听说了您婆婆的葬礼 241 00:12:33,519 --> 00:12:34,453 怎么了? 242 00:12:34,587 --> 00:12:35,854 是关于您儿子 243 00:12:35,989 --> 00:12:36,955 比利? 244 00:12:37,090 --> 00:12:38,123 他没事,贝尔斯夫人 245 00:12:38,258 --> 00:12:39,458 我刚放他上床休息 246 00:12:39,592 --> 00:12:40,525 他没事 247 00:12:40,660 --> 00:12:41,927 但我吓坏了 248 00:12:42,061 --> 00:12:43,328 整整20分钟坐在这儿发抖 249 00:12:43,463 --> 00:12:44,663 回想差点发生的事 250 00:12:44,797 --> 00:12:46,431 什么事差点发生,皮特森先生? 251 00:12:46,566 --> 00:12:49,001 你儿子差点害死自己 252 00:12:49,135 --> 00:12:51,470 不知从哪突然跑到我车前面 253 00:12:51,604 --> 00:12:53,905 幸好我是个小心的司机,贝尔斯先生 254 00:12:54,040 --> 00:12:55,107 失陪一下 255 00:12:55,241 --> 00:12:56,642 比利不会在大街上玩耍 256 00:12:56,776 --> 00:12:58,377 我知道,贝尔斯先生 257 00:12:58,511 --> 00:12:59,845 所以他出去时我也没过问 258 00:12:59,979 --> 00:13:01,213 到底怎么了? 259 00:13:01,347 --> 00:13:02,481 他今天在街上玩 260 00:13:02,615 --> 00:13:03,982 径直跑到我车前 261 00:13:04,117 --> 00:13:05,884 几乎来不及刹车 262 00:13:06,019 --> 00:13:08,287 差一点点就撞上了 263 00:13:08,421 --> 00:13:10,789 不是我的错,贝尔斯先生,真的 264 00:13:10,923 --> 00:13:13,191 显然不是任何人的错 265 00:13:42,922 --> 00:13:45,657 贝尔斯先生 266 00:13:45,792 --> 00:13:47,859 我想你该跟孩子谈谈 267 00:13:47,994 --> 00:13:50,062 谈谈?谈什么? 268 00:13:50,196 --> 00:13:53,131 后来我看他没事 269 00:13:53,266 --> 00:13:56,101 就问他为什么做出这么疯狂的事 270 00:13:56,235 --> 00:13:58,837 在车水马龙的大街上乱跑 271 00:13:58,971 --> 00:14:01,840 他说有人教他这么做 272 00:14:01,974 --> 00:14:06,011 有人教他? 273 00:14:06,145 --> 00:14:06,878 谁? 274 00:14:07,013 --> 00:14:08,513 他没说 275 00:14:08,648 --> 00:14:10,882 贝尔斯先生,你知道我绝不会… 276 00:14:11,017 --> 00:14:12,484 教他做这种事 277 00:14:12,618 --> 00:14:14,386 他还跟谁说过话,雪莉? 278 00:14:14,520 --> 00:14:16,688 没有了,他没跟任何人说话 279 00:14:16,823 --> 00:14:18,957 只是整天待在自己房间 280 00:14:19,092 --> 00:14:21,593 对着玩具电话说话 281 00:14:21,728 --> 00:14:23,095 真的 282 00:14:28,401 --> 00:14:30,202 克里斯 283 00:14:30,336 --> 00:14:32,003 我马上过来 284 00:14:32,138 --> 00:14:34,272 抱歉,皮特森先生 285 00:14:34,407 --> 00:14:37,209 别道歉,要为孩子庆幸 286 00:14:44,917 --> 00:14:45,851 听 287 00:14:48,821 --> 00:14:50,288 老天 288 00:14:50,423 --> 00:14:53,492 嗨,宝贝,我们回来了 289 00:14:53,626 --> 00:14:54,726 比利,你今天跑到大街上 290 00:14:54,861 --> 00:14:56,461 是怎么回事? 291 00:14:56,596 --> 00:14:57,629 你可担心死我们了 292 00:14:57,764 --> 00:14:59,131 对不起 293 00:14:59,265 --> 00:15:00,599 你为什么这么做? 294 00:15:00,733 --> 00:15:01,733 不知道 295 00:15:01,868 --> 00:15:03,268 比利,你在电话上 296 00:15:03,403 --> 00:15:05,237 跟谁说话? 297 00:15:05,371 --> 00:15:06,671 没人 298 00:15:06,806 --> 00:15:08,940 别骗我,你到底在跟谁说话? 299 00:15:09,075 --> 00:15:10,409 没有人! 300 00:15:10,543 --> 00:15:12,277 你得告诉我,听见了吗,必须说! 301 00:15:12,412 --> 00:15:13,578 放松 302 00:15:18,918 --> 00:15:20,185 嘿… 303 00:15:20,319 --> 00:15:23,021 妈妈不再爱我了,是吗? 304 00:15:23,156 --> 00:15:25,190 怎么会,她当然爱你 305 00:15:25,324 --> 00:15:27,459 她只是心烦意乱 306 00:15:27,593 --> 00:15:30,462 比利,我要告诉你 307 00:15:30,596 --> 00:15:32,864 希望你能真正明白 308 00:15:32,999 --> 00:15:36,268 你再也见不到奶奶了 309 00:15:36,402 --> 00:15:38,737 她并不像我们之前所说去了远方 310 00:15:38,871 --> 00:15:41,907 她去世了,知道什么意思吗? 311 00:15:42,041 --> 00:15:45,343 嗯,我懂 312 00:15:45,478 --> 00:15:47,312 比利,我知道你在假装… 313 00:15:47,447 --> 00:15:49,080 用电话跟她说话 314 00:15:49,215 --> 00:15:51,583 我知道那是你玩的小把戏 315 00:15:51,717 --> 00:15:53,485 但是为了我 316 00:15:53,619 --> 00:15:55,187 不要在妈妈面前这么做 317 00:15:55,321 --> 00:15:56,254 为什么? 318 00:15:56,389 --> 00:15:59,224 因为她… 319 00:15:59,358 --> 00:16:01,026 只管听我的,好吗? 320 00:16:01,160 --> 00:16:03,528 好的 321 00:16:19,545 --> 00:16:21,646 他说妈妈… 322 00:16:35,127 --> 00:16:37,195 亲爱的,不睡觉吗? 323 00:16:41,234 --> 00:16:44,269 克里斯,别不理我 324 00:16:44,403 --> 00:16:45,737 对不起,我只是… 325 00:16:45,872 --> 00:16:46,671 我知道 326 00:16:46,806 --> 00:16:48,340 葬礼后遗症 327 00:16:48,474 --> 00:16:50,108 我想记起她曾经的模样 328 00:16:50,243 --> 00:16:54,312 却老想起葬礼上的样子 329 00:16:54,447 --> 00:16:56,181 我知道你一切都不容易,希尔 330 00:16:56,315 --> 00:16:57,716 一路走来,甘受委屈 331 00:16:57,850 --> 00:16:59,651 但妈妈绝无恶意 332 00:16:59,785 --> 00:17:00,919 但愿没有 333 00:17:01,053 --> 00:17:02,320 没有,真的 334 00:17:02,455 --> 00:17:03,955 在我之前,她生过两个孩子 335 00:17:04,090 --> 00:17:05,557 但都夭折了 336 00:17:05,691 --> 00:17:06,892 她一直过不了这个坎 337 00:17:07,026 --> 00:17:08,527 我就是她的唯一 338 00:17:08,661 --> 00:17:10,362 别扯上比利 339 00:17:10,496 --> 00:17:11,796 比利成了第二个我 340 00:17:11,931 --> 00:17:13,265 能给她重温旧梦的机会 341 00:17:13,399 --> 00:17:20,238 就好像当年的悲剧从没发生过 342 00:17:20,373 --> 00:17:23,375 我知道这对你不公,希尔 343 00:17:23,509 --> 00:17:25,577 但请相信我,不管她做过什么 344 00:17:25,711 --> 00:17:27,913 完全是出于爱 345 00:17:28,047 --> 00:17:29,514 对谁的爱? 346 00:17:29,649 --> 00:17:31,383 哦,希尔… 347 00:17:31,517 --> 00:17:36,821 对不起,我并非有意,真的 348 00:17:36,956 --> 00:17:38,890 你在发抖 349 00:17:43,262 --> 00:17:44,396 我们休息吧 350 00:17:52,338 --> 00:17:54,439 彼得潘万岁! 351 00:17:54,574 --> 00:17:56,808 故事真好听,奶奶 352 00:18:27,707 --> 00:18:29,140 这是我们的秘密,对吗? 353 00:18:29,275 --> 00:18:30,575 除了我们没人知道 354 00:18:30,710 --> 00:18:33,612 我可以吃巧克力冰激凌吗? 355 00:18:40,920 --> 00:18:43,989 我的电话!我的电话! 356 00:18:44,123 --> 00:18:48,627 我的电话!你摔坏了我的电话! 357 00:18:48,761 --> 00:18:50,629 希尔,怎么了?怎么回事? 358 00:18:50,763 --> 00:18:51,596 是她的声音 359 00:18:51,731 --> 00:18:52,697 谁? 360 00:18:52,832 --> 00:18:54,132 她就在那儿,电话那头 361 00:18:54,266 --> 00:18:55,333 希尔,振作点 362 00:18:55,468 --> 00:18:56,501 她什么也没说 363 00:18:56,636 --> 00:18:57,869 但我能听到她的呼吸 364 00:18:58,004 --> 00:18:58,937 希尔… 365 00:18:59,071 --> 00:19:01,706 比利… 366 00:19:01,841 --> 00:19:03,274 比利? 367 00:19:03,409 --> 00:19:04,709 比利! 368 00:19:04,844 --> 00:19:06,344 比利? 369 00:19:06,479 --> 00:19:08,146 比利? 370 00:19:08,280 --> 00:19:09,914 比利! 371 00:19:10,049 --> 00:19:12,751 比利?比利? 372 00:19:12,885 --> 00:19:14,519 比利! 373 00:19:18,190 --> 00:19:19,858 比利!!! 374 00:19:19,992 --> 00:19:22,594 不…不… 375 00:19:22,728 --> 00:19:24,162 不… 376 00:19:24,296 --> 00:19:26,665 不… 377 00:19:26,799 --> 00:19:28,366 不… 378 00:19:31,737 --> 00:19:33,471 她带走了他 379 00:19:33,606 --> 00:19:37,042 把他带过去了 380 00:19:37,176 --> 00:19:38,410 她夺走了他 381 00:19:38,544 --> 00:19:39,577 别这么说 382 00:19:39,712 --> 00:19:41,046 是她干的,她夺走了他 383 00:19:41,180 --> 00:19:43,348 希尔,别…别这么说 384 00:19:59,965 --> 00:20:02,500 有希望吗? 385 00:20:02,635 --> 00:20:04,969 不太乐观 386 00:20:05,104 --> 00:20:09,074 要是早点救起来… 387 00:20:09,208 --> 00:20:10,975 医生马上就到了 388 00:20:11,110 --> 00:20:12,844 会给你妻子用点药 389 00:20:12,978 --> 00:20:14,412 谢谢 390 00:21:13,739 --> 00:21:16,307 妈 391 00:21:16,442 --> 00:21:18,176 如果你能听到,请听我说 392 00:21:22,081 --> 00:21:25,817 你说过你爱比利 393 00:21:25,951 --> 00:21:28,386 他生日那天,你… 394 00:21:28,521 --> 00:21:30,722 你抱起他 395 00:21:30,856 --> 00:21:32,957 紧紧搂着 396 00:21:33,092 --> 00:21:34,959 你说他给了你二次生命 397 00:21:38,597 --> 00:21:41,466 如果你真爱比利… 398 00:21:41,600 --> 00:21:42,934 把他还回来 399 00:21:48,073 --> 00:21:51,342 他才五岁 400 00:21:51,477 --> 00:21:53,278 人生都还没开始 401 00:21:56,749 --> 00:21:59,417 没体会过上学… 402 00:22:02,621 --> 00:22:05,857 恋爱… 403 00:22:05,991 --> 00:22:08,259 帅气打扮… 404 00:22:08,394 --> 00:22:09,828 甚至都没打过棒球 405 00:22:13,833 --> 00:22:17,001 他几乎足不出户 406 00:22:17,136 --> 00:22:20,338 没出过家门 407 00:22:20,472 --> 00:22:23,241 他面前是整个未涉足的世界 408 00:22:30,816 --> 00:22:33,751 妈… 409 00:22:33,886 --> 00:22:37,255 你说过比利让你重生 410 00:22:37,389 --> 00:22:39,324 现在你也可以给他生机 411 00:22:42,595 --> 00:22:44,596 如果你真爱他,请让他活过来 412 00:22:47,266 --> 00:22:51,169 让他回来! 413 00:22:51,303 --> 00:22:53,238 让他回来,妈 414 00:22:57,042 --> 00:22:58,509 妈? 415 00:23:15,227 --> 00:23:16,661 太好了… 416 00:23:16,795 --> 00:23:18,296 救活了 417 00:23:19,965 --> 00:23:21,966 太好了… 418 00:23:22,101 --> 00:23:24,736 太好了! 419 00:23:24,870 --> 00:23:26,237 贝尔斯夫人? 420 00:23:26,372 --> 00:23:27,405 我也不知道怎么成功的 421 00:23:27,539 --> 00:23:28,539 但他没事了 422 00:23:31,577 --> 00:23:33,044 克里斯! 423 00:23:35,514 --> 00:23:36,748 哦,克里斯! 424 00:23:39,752 --> 00:23:42,220 一部电话,一份执念 425 00:23:42,354 --> 00:23:44,822 一幕不可能的场景 426 00:23:44,957 --> 00:23:47,392 共同构成了一次对未知深境的探索 427 00:23:47,526 --> 00:23:50,962 并给黑暗世界带来一线光明 428 00:23:51,096 --> 00:23:53,531 相信还是怀疑 429 00:23:53,666 --> 00:23:55,600 取决于你的所在和视角 430 00:23:55,734 --> 00:23:59,437 亦真亦幻,实实虚虚 431 00:23:59,571 --> 00:24:03,441 尽在奇幻地带 432 00:24:06,578 --> 00:24:08,980 罗德·瑟林,「奇异世纪」的编剧 433 00:24:09,114 --> 00:24:10,581 将在广告之后 434 00:24:10,716 --> 00:24:12,884 带来下集预告 435 00:24:14,553 --> 00:24:16,154 有请瑟林先生 436 00:24:16,288 --> 00:24:19,390 下周,你将坐上马车,跋涉向西 437 00:24:19,525 --> 00:24:21,592 穿过大平原 438 00:24:21,727 --> 00:24:23,995 翻越落基山,到达新墨西哥 439 00:24:24,129 --> 00:24:26,264 和Cliff Robertson先生一道 440 00:24:26,398 --> 00:24:29,000 见证一段美国先驱者们的传奇故事 441 00:24:29,134 --> 00:24:31,269 他们穿越了时间 442 00:24:31,403 --> 00:24:32,804 在某个下午 443 00:24:32,938 --> 00:24:34,472 到达了未来的边缘 444 00:24:34,606 --> 00:24:36,808 下一集,「锦绣前程」 445 00:24:36,942 --> 00:24:38,376 相信我,绝对精彩 446 00:24:38,510 --> 00:24:39,877 到时候见 447 00:24:41,720 --> 00:24:51,582 TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/ 微博地址:http://www.weibo.com/tlfsubs/ 豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/ 谢谢观赏 448 00:25:30,796 --> 00:25:34,132 欢迎收看新剧「Andy Griffith Show」 449 00:25:34,266 --> 00:25:35,900 多台正在热播 450 00:25:36,035 --> 00:25:37,769 详见各台节目预告 450 00:25:38,305 --> 00:26:38,838 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-