1 00:00:09,593 --> 00:00:12,595 你马上要踏进异次元 2 00:00:12,679 --> 00:00:15,515 一个光怪陆离,还发人深省的次元 3 00:00:15,599 --> 00:00:19,352 一场幻想无止境的奇妙国度之旅 4 00:00:19,394 --> 00:00:20,892 奇思妙想是前行的路标 5 00:00:20,892 --> 00:00:23,189 下一站,奇幻地带 6 00:00:23,323 --> 00:00:27,487 「奇异世纪」第二季 第二十七集 「随心所欲」 7 00:00:27,807 --> 00:00:31,551 -=THE LAST FANTASY=- 荣誉出品 本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途 8 00:00:31,736 --> 00:00:34,845 -=TLF字幕组=- 翻译&校对:毛毛要长肉 9 00:00:35,160 --> 00:00:39,455 给阿奇博·毕屈先生来段热情的简介吧 10 00:00:39,540 --> 00:00:41,916 出生于新世纪 11 00:00:42,000 --> 00:00:44,544 人口爆炸时期的产物 12 00:00:44,628 --> 00:00:47,838 时代进步的受益者 13 00:00:53,178 --> 00:00:55,388 还是毕屈先生 14 00:00:55,430 --> 00:00:59,475 每日为了生存苦苦奋斗 15 00:00:59,560 --> 00:01:03,062 但很快,他会凭一己之力 16 00:01:03,146 --> 00:01:05,481 抗衡这个时代的力量 17 00:01:05,566 --> 00:01:10,152 并获得只有在奇幻地带才有的帮助 18 00:01:12,000 --> 00:01:18,074 支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org 19 00:01:29,214 --> 00:01:32,091 你这头蠢牛 20 00:01:32,175 --> 00:01:35,469 抱歉,毕屈先生,我没看路 21 00:01:35,554 --> 00:01:38,472 都是你的错 22 00:02:14,134 --> 00:02:16,385 身体不舒服吗,毕屈? 23 00:02:18,972 --> 00:02:23,059 你这是对自己不负责,脸色这么差 24 00:02:23,143 --> 00:02:25,519 我没事,罗杰斯 25 00:02:25,604 --> 00:02:29,649 保持健康不仅是对自己负责 26 00:02:29,691 --> 00:02:33,527 从大处讲,也是对工作负责 27 00:02:33,612 --> 00:02:35,321 对雇主负责 28 00:02:35,405 --> 00:02:37,657 我明白,罗杰斯先生 29 00:02:37,741 --> 00:02:40,159 那你何不振作起来? 30 00:02:40,243 --> 00:02:45,498 晚上好好睡,饮食规律,膳食平衡 31 00:02:45,540 --> 00:02:48,417 蔬菜!蔬菜富含维生素 32 00:02:48,502 --> 00:02:52,171 我爱吃菠菜和莴苣,连早餐都吃 33 00:02:52,255 --> 00:02:55,925 只要大家别睥睨我 34 00:02:56,009 --> 00:02:58,177 但力量来自蔬菜,毕屈 35 00:02:58,261 --> 00:03:02,848 绝对来自蔬菜 36 00:03:02,933 --> 00:03:05,518 你不喝酒吧,毕屈? 37 00:03:05,560 --> 00:03:08,104 不喝,罗杰斯 38 00:03:08,188 --> 00:03:11,565 既然不喝,便不会彻夜不归 39 00:03:11,650 --> 00:03:13,567 你有注意饮食习惯吗? 40 00:03:15,404 --> 00:03:18,239 你真的要知道的话 41 00:03:18,323 --> 00:03:23,452 如果你真想知道我为什么如此疲惫 42 00:03:23,537 --> 00:03:27,039 你该每早都坐七点半的地铁上班 43 00:03:27,124 --> 00:03:31,627 然后挤进像牛群一样拥挤的电梯 44 00:03:31,712 --> 00:03:37,425 再在名为「办公室」的闹市里办公 45 00:03:37,509 --> 00:03:40,261 永远熙熙攘攘,接踵摩肩 46 00:03:40,345 --> 00:03:43,889 随时被差来遣去 47 00:03:43,974 --> 00:03:47,268 冷静一点,天哪,老兄 48 00:03:47,352 --> 00:03:50,730 我会冷静,罗杰斯,我会的 49 00:03:50,814 --> 00:03:53,482 我得熬过千年 50 00:03:53,567 --> 00:03:56,736 才可满足独处的愿望 51 00:03:56,778 --> 00:04:00,823 懂吗,罗杰斯,人,人,全是人! 52 00:04:00,907 --> 00:04:04,618 如果我有法子,我要修正宇宙 53 00:04:04,703 --> 00:04:08,456 我会肃清人类,消除他们 54 00:04:08,540 --> 00:04:12,001 清除,毁灭,大批消灭 55 00:04:12,085 --> 00:04:17,757 只有一人会剩下,我,阿奇博·毕屈阁下 56 00:04:17,841 --> 00:04:22,011 你疯了,你知道吗? 57 00:04:22,095 --> 00:04:24,054 都是人! 58 00:04:31,188 --> 00:04:34,190 毕屈先生 59 00:04:34,274 --> 00:04:36,734 给您留了个座 60 00:04:46,077 --> 00:04:47,453 一直留着 61 00:04:47,496 --> 00:04:48,871 非常感谢,亨利 62 00:04:48,955 --> 00:04:50,956 请别在意,我… 63 00:04:51,041 --> 00:04:53,876 我只想补偿今早的所为 64 00:04:53,960 --> 00:04:55,419 今早? 65 00:04:55,504 --> 00:04:57,296 朝您外套上洒了咖啡 66 00:04:57,380 --> 00:04:59,924 真的很抱歉,先生 67 00:05:00,008 --> 00:05:02,134 没关系 68 00:05:02,177 --> 00:05:05,304 我有个朋友在街角书店工作 69 00:05:05,388 --> 00:05:08,641 午休前我先去了那里 70 00:05:08,683 --> 00:05:10,851 给您带了这个 71 00:05:16,691 --> 00:05:19,318 「精神与物质」 72 00:05:19,402 --> 00:05:24,240 如何从专注中获得终极力量 73 00:05:24,324 --> 00:05:26,742 有点超自然啊,是吧? 74 00:05:26,827 --> 00:05:30,746 或许吧,但我的这个朋友 75 00:05:30,831 --> 00:05:33,499 你可能会说他是意念研究者 76 00:05:33,542 --> 00:05:35,751 他极其信奉此书 77 00:05:35,836 --> 00:05:39,213 他说,据他所知,这本书是孤本 78 00:05:39,297 --> 00:05:43,551 你相信吗,毕屈先生,我见过… 79 00:05:43,635 --> 00:05:46,428 我见过那朋友让一个妇女 80 00:05:46,513 --> 00:05:49,682 买了一条绿色与橘色相间的围巾 81 00:05:49,766 --> 00:05:51,725 跟我说说? 82 00:05:51,810 --> 00:05:54,728 是真的,我们当时在一个百货公司 83 00:05:54,813 --> 00:05:58,858 他看见几个妇女在围巾柜台旁挑选 84 00:05:58,942 --> 00:06:03,863 他拼命将意念集中至绿橘相间的那条 85 00:06:03,905 --> 00:06:10,160 然后,就像我现在身处公司餐厅这事一样确凿 86 00:06:10,245 --> 00:06:12,955 那个妇女挑中了绿橘相间的围巾 87 00:06:13,039 --> 00:06:16,709 绝无夸张成分 88 00:06:16,793 --> 00:06:19,461 毕屈先生,太抱歉了 89 00:06:19,546 --> 00:06:21,547 我… 90 00:06:23,884 --> 00:06:27,928 谢谢你送我书,亨利 91 00:06:28,013 --> 00:06:30,764 感激不尽 92 00:06:30,849 --> 00:06:33,309 给 93 00:06:35,979 --> 00:06:39,440 毕屈先生,第三章 94 00:06:39,524 --> 00:06:42,818 是关于精神力汇聚的初相 95 00:06:42,903 --> 00:06:44,486 第三章 96 00:06:44,571 --> 00:06:47,573 第三章,好的,第三章 97 00:07:36,790 --> 00:07:39,708 他们是对的 98 00:07:39,793 --> 00:07:43,128 绝对,肯定没错 99 00:07:43,171 --> 00:07:46,131 意念力是宇宙中最被低估 100 00:07:46,216 --> 00:07:49,468 最不为所知的力量 101 00:07:49,511 --> 00:07:52,721 为何一个人可以 102 00:07:52,806 --> 00:07:56,517 可以移山 103 00:07:58,937 --> 00:08:03,148 人类对这种力量的运用,是不受限的 104 00:08:03,191 --> 00:08:05,651 毫不受限 105 00:08:13,576 --> 00:08:15,828 人类 106 00:08:20,500 --> 00:08:25,587 如果我足够集中注意力,我就能消除他们 107 00:08:32,345 --> 00:08:35,431 集中注意力 108 00:08:35,515 --> 00:08:39,018 就是这么获得力量 109 00:08:39,102 --> 00:08:40,602 聚精会神 110 00:08:41,938 --> 00:08:44,857 消除人类 111 00:08:46,693 --> 00:08:50,112 毕屈先生,该交房租了 112 00:08:52,532 --> 00:08:55,743 毕屈先生!交房租 113 00:08:55,827 --> 00:08:57,369 毕屈 114 00:08:57,454 --> 00:09:01,123 走开,消失,绝迹吧! 115 00:09:01,207 --> 00:09:02,624 毕屈先生! 116 00:09:02,709 --> 00:09:05,252 走开,绝迹,消失 117 00:09:57,305 --> 00:09:59,765 集中注意 118 00:09:59,849 --> 00:10:01,934 精神凌驾物质 119 00:10:03,436 --> 00:10:05,979 今天是女房东 120 00:10:06,064 --> 00:10:09,316 明天是世界 121 00:11:34,068 --> 00:11:36,320 棒极了,走吧 122 00:13:03,283 --> 00:13:05,701 再也不用忍受了 123 00:13:32,395 --> 00:13:34,313 为了爱呀 124 00:14:06,346 --> 00:14:08,805 一切都好极了,必须的 125 00:14:10,725 --> 00:14:13,226 但要做什么呢 126 00:14:13,311 --> 00:14:16,355 一个人要怎么消磨时间 127 00:14:16,439 --> 00:14:18,607 幸福得太过火了? 128 00:14:23,905 --> 00:14:28,033 我不会这么说 129 00:14:28,117 --> 00:14:30,369 但你是这么想的 130 00:14:41,881 --> 00:14:44,341 无聊死了,是吧? 131 00:14:46,177 --> 00:14:50,263 这么说吧 132 00:14:50,348 --> 00:14:55,143 我一时兴起想听听有建设性的意见 133 00:14:55,228 --> 00:14:59,481 关于怎么消磨时间 134 00:14:59,565 --> 00:15:01,108 然后? 135 00:15:01,192 --> 00:15:05,070 面对现实吧,你无聊到要哭了 136 00:15:05,113 --> 00:15:08,073 独处是独处,但孤独 137 00:15:08,116 --> 00:15:09,825 孤独就不同了 138 00:15:09,909 --> 00:15:13,745 我才不孤独,我鄙视人类 139 00:15:13,830 --> 00:15:15,831 我讨厌他们 140 00:15:15,915 --> 00:15:19,251 然后我,阿奇博·毕屈,消灭了他们 141 00:15:19,293 --> 00:15:21,336 永远地消灭了,懂吗? 142 00:15:21,421 --> 00:15:24,631 永远 143 00:15:32,432 --> 00:15:36,518 想过其他选择吗? 144 00:15:36,602 --> 00:15:38,520 什么其他选择? 145 00:15:38,604 --> 00:15:42,107 关于现状,你感觉无聊了 146 00:15:42,191 --> 00:15:46,361 你不知道一个人该如何度日 147 00:15:46,446 --> 00:15:49,781 人是很坏,但没人互动更糟 148 00:15:58,291 --> 00:16:00,542 如何? 149 00:16:00,626 --> 00:16:04,296 别乱说 150 00:16:04,338 --> 00:16:07,174 我充实极了 151 00:16:07,258 --> 00:16:11,970 我人生中头一回有如此真实的充实感 152 00:16:12,013 --> 00:16:15,974 我消灭了自己负能量的来源:芸芸众生 153 00:16:16,058 --> 00:16:20,812 那将来在你身上发生的事情要如何… 154 00:16:20,855 --> 00:16:22,814 闭嘴 155 00:16:36,287 --> 00:16:38,788 说些实话吧 156 00:16:41,334 --> 00:16:46,505 我想来点消遣,什么都行 157 00:16:46,589 --> 00:16:48,381 比如 158 00:16:50,134 --> 00:16:54,429 比如,一场地震 159 00:17:00,186 --> 00:17:04,773 天哪,不,不是这个 160 00:17:13,282 --> 00:17:17,369 一点小闪电呢? 161 00:17:25,545 --> 00:17:27,963 算了 162 00:17:33,469 --> 00:17:36,054 今天就这样吧 163 00:18:58,971 --> 00:19:01,556 它在折磨着你吧? 164 00:19:01,641 --> 00:19:04,142 那种寂静,那种空虚 165 00:19:04,226 --> 00:19:07,145 只是… 166 00:19:07,188 --> 00:19:11,066 我只是不喜欢人多 167 00:19:11,150 --> 00:19:13,735 但一个人都没有,也挺难过 168 00:19:13,819 --> 00:19:15,820 那变几个人出来? 169 00:19:15,863 --> 00:19:19,157 就是这个问题,谁都一样 170 00:19:19,200 --> 00:19:23,161 我实在是忍受不了任何人 171 00:19:23,245 --> 00:19:25,413 坦白讲 172 00:19:25,498 --> 00:19:29,000 我谁也忍受不了 173 00:19:31,170 --> 00:19:34,547 一只小狗呢? 174 00:19:34,632 --> 00:19:40,261 我也不喜欢动物 175 00:19:40,346 --> 00:19:43,098 对了 176 00:19:43,182 --> 00:19:46,559 我怎么没想到? 177 00:19:46,644 --> 00:19:48,520 想到什么? 178 00:19:48,604 --> 00:19:51,439 有个人是我能忍受的 179 00:19:51,524 --> 00:19:54,943 一个…跟我一样的人 180 00:19:55,027 --> 00:19:58,613 就这么干,我变些人出来 181 00:19:58,698 --> 00:20:01,950 他们都会像我一样 182 00:20:02,034 --> 00:20:05,204 一个遍地都是阿奇博·毕屈的世界 183 00:20:05,334 --> 00:20:06,204 不错的点子 184 00:20:06,247 --> 00:20:10,250 没错,绝对是个好点子 185 00:20:10,334 --> 00:20:12,877 这么干,我注入意念 186 00:20:12,920 --> 00:20:16,381 从现在开始集中意念与想法 187 00:20:16,424 --> 00:20:19,092 我眼之所及的人,都会像我一样 188 00:20:19,176 --> 00:20:20,760 太简单了 189 00:20:45,619 --> 00:20:50,331 不行,你不光是贼,还是个不诚实的贼 190 00:20:50,416 --> 00:20:54,335 买报纸要给钱的,还是说要我报警? 191 00:21:04,764 --> 00:21:08,892 能不能别踩我脚,你这个又矮又丑的家伙 192 00:21:12,146 --> 00:21:14,731 12楼到了,都出去 193 00:21:16,484 --> 00:21:19,194 沙丁鱼! 194 00:21:31,332 --> 00:21:35,168 噪音,恼人的噪音 195 00:21:35,252 --> 00:21:39,672 我要发疯了 196 00:21:42,259 --> 00:21:44,344 就是一个猪圈 197 00:21:44,428 --> 00:21:47,764 都是人,这些人都是猪猡 198 00:21:51,268 --> 00:21:54,646 全是人,全是人 199 00:21:54,730 --> 00:21:58,650 能不能歇一歇?能不能松口气? 200 00:22:04,657 --> 00:22:09,994 像一群牲畜似的人 201 00:22:10,037 --> 00:22:14,624 你能不能别嘟嘟囔囔?我要工作 202 00:22:27,763 --> 00:22:29,764 看见了? 203 00:22:29,849 --> 00:22:32,100 一点没错 204 00:22:32,184 --> 00:22:34,269 想通了? 205 00:22:34,353 --> 00:22:36,521 毫无疑问 206 00:22:39,024 --> 00:22:42,694 有很多我,跟有很多别人一样糟 207 00:22:42,736 --> 00:22:46,281 那现在怎么办? 208 00:22:46,365 --> 00:22:50,118 恢复原状吧 209 00:22:50,202 --> 00:22:52,871 恢复原状 210 00:23:08,554 --> 00:23:12,140 毕屈先生,对不起,我… 211 00:23:12,224 --> 00:23:15,727 并无大碍,亨利 212 00:23:15,811 --> 00:23:18,646 别上心 213 00:23:28,616 --> 00:23:30,158 什么? 214 00:23:30,242 --> 00:23:34,245 我在想,我给你的那本书 215 00:23:34,330 --> 00:23:36,748 你悟出什么来了吗? 216 00:23:36,832 --> 00:23:38,917 那个… 217 00:23:38,959 --> 00:23:42,086 没什么,亨利 218 00:23:42,129 --> 00:23:44,589 实际上,很不切实际 219 00:23:44,632 --> 00:23:50,511 很有趣,但不可信 220 00:23:50,596 --> 00:23:54,599 阿奇博·毕屈,生于二十世纪 221 00:23:54,683 --> 00:23:57,852 他在跌跌撞撞的摸索中最终明白 222 00:23:57,937 --> 00:24:02,815 世界虽有缺点,但依然美好 223 00:24:02,900 --> 00:24:05,777 人无完人,各有所长 224 00:24:05,819 --> 00:24:09,822 今晚就是一个例子,尽在奇幻地带 225 00:24:13,118 --> 00:24:15,870 罗德·瑟林,「奇异世纪」的编剧 226 00:24:15,955 --> 00:24:20,625 广告之后将为您带来下集预告 227 00:24:21,877 --> 00:24:23,044 有请瑟林先生 228 00:24:23,128 --> 00:24:27,297 对人类来说最难的事,无异于大海捞针 229 00:24:27,340 --> 00:24:30,510 下一集,我们将面临一项更困难的任务 230 00:24:30,594 --> 00:24:33,179 在雪堆里寻找火星人 231 00:24:33,263 --> 00:24:35,974 这个天外来客的故事带着 232 00:24:36,058 --> 00:24:38,559 些许幽默,些许惊悚 233 00:24:38,644 --> 00:24:41,813 特别适合太空迷与拼图爱好者的胃口 234 00:24:41,855 --> 00:24:44,440 下集故事 235 00:24:44,525 --> 00:24:46,734 名为「天外有天」 236 00:24:48,513 --> 00:24:58,166 TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/ 微博地址:http://t.sina.com.cn/tlfsubs 豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/ 谢谢观赏 237 00:25:30,696 --> 00:25:34,782 Ed Sullivan提醒您,高露洁公司 238 00:25:34,867 --> 00:25:37,702 还将为您带来一场众星云集的节目 239 00:25:37,786 --> 00:25:40,163 不见不散 239 00:25:41,305 --> 00:26:41,189 想在此处添加您的广告信息?立即联系 www.OpenSubtitles.org