1 00:00:10,000 --> 00:00:11,868 你马上要踏进异次元 2 00:00:11,903 --> 00:00:15,622 一个光怪陆离,还发人深省的次元 3 00:00:15,657 --> 00:00:17,507 一场幻想世界的奇妙之旅 4 00:00:17,542 --> 00:00:19,376 奇思妙想是前行的路标 5 00:00:19,411 --> 00:00:22,512 下一站,奇幻地带 6 00:00:22,824 --> 00:00:25,217 -=THE LAST FANTASY=- 荣誉出品 本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途 7 00:00:25,382 --> 00:00:27,000 -=TLF字幕组=- 翻译&校对:powerwish 8 00:00:28,177 --> 00:00:32,801 「奇异世纪」第三季 第十六集 「无忌而终」 9 00:00:34,000 --> 00:00:40,074 10 00:02:47,192 --> 00:02:48,408 救命! 11 00:02:48,443 --> 00:02:50,911 帮帮我! 12 00:02:50,946 --> 00:02:52,779 谁啊? 13 00:02:52,814 --> 00:02:55,282 走开 14 00:02:55,317 --> 00:02:56,533 我中枪了 15 00:02:57,167 --> 00:02:59,035 需要帮助 16 00:02:59,070 --> 00:03:00,921 你是谁? 17 00:03:00,956 --> 00:03:03,423 公务员 18 00:03:03,458 --> 00:03:04,674 警官 19 00:03:04,709 --> 00:03:07,177 求你开开门 20 00:03:07,212 --> 00:03:09,045 帮帮我 21 00:03:09,080 --> 00:03:10,931 你在骗我 22 00:03:11,548 --> 00:03:13,433 我认得你 23 00:03:13,468 --> 00:03:15,302 别想骗我 24 00:03:15,337 --> 00:03:17,804 救命 25 00:03:17,839 --> 00:03:19,055 你在撒谎 26 00:03:19,090 --> 00:03:21,558 你不是警察 27 00:03:22,192 --> 00:03:26,563 为什么就不能放过我? 28 00:03:26,598 --> 00:03:29,065 我知道你是谁 29 00:03:32,819 --> 00:03:35,956 知道你的真面目 30 00:03:40,327 --> 00:03:43,330 这位老太太生活在噩梦中 31 00:03:43,365 --> 00:03:47,083 她曾无数次与死神搏斗 32 00:03:47,118 --> 00:03:48,969 从未失败 33 00:03:49,004 --> 00:03:51,471 现在她面临一个艰难的选择 34 00:03:51,506 --> 00:03:53,974 到底开不开门 35 00:03:54,009 --> 00:03:56,476 诡异惊悚的是 36 00:03:56,511 --> 00:03:59,596 她竟知道这扇看似平凡的门 37 00:03:59,631 --> 00:04:01,481 通向奇幻地带 38 00:04:06,353 --> 00:04:08,855 没人救我吗? 39 00:04:32,047 --> 00:04:35,131 如果你不救我 40 00:04:35,166 --> 00:04:38,268 我就要死了 41 00:04:38,303 --> 00:04:39,519 我想… 42 00:04:39,554 --> 00:04:42,022 我无法动弹了 43 00:04:42,057 --> 00:04:45,141 别这么说,这不公平 44 00:04:45,775 --> 00:04:48,278 你想戏弄我 45 00:04:48,313 --> 00:04:51,398 别动 46 00:04:52,032 --> 00:04:54,034 我要关门了 47 00:04:54,069 --> 00:04:55,285 什么? 48 00:04:56,286 --> 00:05:00,040 我中枪了 49 00:05:00,075 --> 00:05:02,542 就快失血而死 50 00:05:02,577 --> 00:05:05,045 求你了 51 00:05:05,080 --> 00:05:10,050 我叫哈罗德·贝登 52 00:05:10,667 --> 00:05:11,918 我需要医生 53 00:05:11,953 --> 00:05:14,421 请呼叫医院 54 00:05:14,456 --> 00:05:17,557 我没有电话 55 00:05:17,592 --> 00:05:20,677 也不想开门出来 56 00:05:20,712 --> 00:05:24,431 你无权要我做这些 57 00:05:24,466 --> 00:05:26,933 我不想死 58 00:05:27,567 --> 00:05:31,321 你明白的 59 00:05:31,688 --> 00:05:34,190 我知道你是谁 60 00:05:34,941 --> 00:05:38,078 你真的不救我? 61 00:05:39,329 --> 00:05:41,831 任凭我死去? 62 00:05:41,866 --> 00:05:45,335 我不明白 63 00:05:45,370 --> 00:05:49,706 可是…真痛 64 00:05:50,992 --> 00:05:51,591 真痛 65 00:05:52,208 --> 00:05:54,711 住嘴 66 00:05:54,746 --> 00:05:57,847 为什么要折磨我? 67 00:05:57,882 --> 00:06:00,350 这不公平 68 00:06:00,385 --> 00:06:04,104 我无法动弹 69 00:06:04,139 --> 00:06:05,972 我… 70 00:06:06,007 --> 00:06:08,475 好痛 71 00:06:08,510 --> 00:06:10,610 这不公平 72 00:06:12,479 --> 00:06:16,866 这不公平 73 00:06:42,008 --> 00:06:44,894 我还活着 74 00:07:37,313 --> 00:07:41,067 您还是歇会儿吧 75 00:07:41,102 --> 00:07:43,570 真的,我已经好多了 76 00:07:43,605 --> 00:07:47,957 医生一到就无需您操劳了 77 00:07:50,960 --> 00:07:52,829 你没叫医生? 78 00:07:55,465 --> 00:07:57,083 为什么? 79 00:07:57,717 --> 00:07:59,586 我没有电话 80 00:07:59,621 --> 00:08:03,339 不能去邻居家借吗? 81 00:08:03,374 --> 00:08:06,476 没有邻居,都搬走了 82 00:08:06,511 --> 00:08:09,596 卡车拖走了家具 83 00:08:09,631 --> 00:08:12,098 一户紧接一户 84 00:08:13,349 --> 00:08:16,486 而且 85 00:08:16,521 --> 00:08:19,606 就算我有办法叫医生 86 00:08:19,641 --> 00:08:23,359 也不会冒险让他进来 87 00:08:23,394 --> 00:08:25,862 不明白吗? 88 00:08:25,897 --> 00:08:28,364 可能是他啊 89 00:08:28,399 --> 00:08:30,867 他? 90 00:08:30,902 --> 00:08:32,752 死神 91 00:08:32,787 --> 00:08:34,621 我知道他就在附近 92 00:08:35,255 --> 00:08:37,123 想要进来 93 00:08:37,158 --> 00:08:39,626 他会前来敲门 94 00:08:39,661 --> 00:08:42,128 求我开门放他进来 95 00:08:42,163 --> 00:08:45,265 上周他还自称是煤气公司的人 96 00:08:45,300 --> 00:08:47,767 真狡猾 97 00:08:47,802 --> 00:08:51,521 后来又说是城建商 98 00:08:52,138 --> 00:08:54,023 我知道他是谁 99 00:08:54,058 --> 00:08:57,143 他说这儿该拆迁了 100 00:08:57,178 --> 00:08:59,028 让我必须离开 101 00:08:59,063 --> 00:09:02,148 我一直紧锁大门 102 00:09:02,183 --> 00:09:04,651 他悻悻而归 103 00:09:04,686 --> 00:09:06,536 知道我看穿了他 104 00:09:07,787 --> 00:09:09,656 死神? 105 00:09:10,907 --> 00:09:15,295 那难道是个人吗,就像我们? 106 00:09:15,330 --> 00:09:17,297 我知道听起来很疯狂 107 00:09:17,332 --> 00:09:19,799 但这是真的 108 00:09:19,834 --> 00:09:21,668 我知道 109 00:09:21,703 --> 00:09:23,553 可世上 110 00:09:23,588 --> 00:09:25,421 到处都在死人 111 00:09:25,456 --> 00:09:28,308 一个人如何同时出现在 112 00:09:28,343 --> 00:09:29,559 那么多地方? 113 00:09:29,594 --> 00:09:31,427 我不知道 114 00:09:31,462 --> 00:09:33,930 别问我 115 00:09:33,965 --> 00:09:37,684 或许不止一个 116 00:09:37,719 --> 00:09:38,935 又或许… 117 00:09:40,820 --> 00:09:43,323 请别哭了 118 00:09:43,358 --> 00:09:46,442 我不想让你伤心 119 00:09:46,477 --> 00:09:48,328 对不起 120 00:09:50,196 --> 00:09:52,081 好了 121 00:09:59,589 --> 00:10:01,457 最初 122 00:10:01,492 --> 00:10:04,594 我不太确定 123 00:10:04,629 --> 00:10:07,096 那是很久以前 124 00:10:07,131 --> 00:10:08,965 有次我坐公交车 125 00:10:09,000 --> 00:10:11,467 前面有位老妇人 126 00:10:11,502 --> 00:10:13,970 正在织东西 127 00:10:14,005 --> 00:10:17,724 好像是袜子 128 00:10:17,759 --> 00:10:20,226 看她的样子 129 00:10:20,261 --> 00:10:23,363 我感觉认识她 130 00:10:23,398 --> 00:10:26,482 后来那个年轻人上车了 131 00:10:26,517 --> 00:10:30,870 车上空座很多,可他偏偏坐在她身旁 132 00:10:30,905 --> 00:10:33,373 虽不言语 133 00:10:33,408 --> 00:10:38,378 但光坐在那儿就让她心烦意乱 134 00:10:38,413 --> 00:10:40,880 他似乎是个很棒的小伙子 135 00:10:40,915 --> 00:10:43,383 看到她的线团掉了 136 00:10:43,418 --> 00:10:46,502 他就当着我的面捡起来 137 00:10:46,537 --> 00:10:49,005 递给了她 138 00:10:49,040 --> 00:10:52,759 我看到他们手指相碰 139 00:10:52,794 --> 00:10:57,764 年轻人下一站就下车了 140 00:10:57,799 --> 00:11:02,769 当公交车抵达终点时 141 00:11:02,804 --> 00:11:05,271 老妇人死了 142 00:11:05,306 --> 00:11:06,522 嗯 143 00:11:07,774 --> 00:11:10,910 可你自己也说她上了年纪 144 00:11:10,945 --> 00:11:13,913 但我后来还见过他多次 145 00:11:13,948 --> 00:11:17,667 在人群中,我注视着他 146 00:11:17,702 --> 00:11:21,421 每次有熟人死去,他都在场 147 00:11:21,456 --> 00:11:23,923 有时是个年轻士兵 148 00:11:23,958 --> 00:11:27,043 有时是推销员,的士司机 149 00:11:27,078 --> 00:11:30,179 都是不起眼的小人物 150 00:11:30,214 --> 00:11:32,048 要仔细观察才能发现 151 00:11:32,083 --> 00:11:34,550 我想知道为什么我能看见他 152 00:11:34,585 --> 00:11:37,687 别人却看不见 153 00:11:37,722 --> 00:11:39,939 后来我明白了 154 00:11:39,974 --> 00:11:43,059 因为我越来越老了 155 00:11:43,094 --> 00:11:44,944 时间越来越少了 156 00:11:44,979 --> 00:11:48,698 我比年轻人看得更透彻 157 00:11:48,733 --> 00:11:50,199 好吧 158 00:11:50,234 --> 00:11:53,319 可既然你知道他的样子,还怕什么? 159 00:11:53,354 --> 00:11:55,455 可以避开他啊 160 00:11:55,490 --> 00:11:58,574 因为他经常变脸,我拿不准 161 00:11:59,075 --> 00:12:00,960 那你出门怎么办? 162 00:12:00,995 --> 00:12:03,212 如果他想碰你 163 00:12:03,247 --> 00:12:04,464 难道不能等那时? 164 00:12:05,081 --> 00:12:06,332 我从不出门 165 00:12:06,367 --> 00:12:07,717 从不? 166 00:12:07,752 --> 00:12:11,471 我已多年足不出户了 167 00:12:11,506 --> 00:12:14,590 那你怎么吃饭? 168 00:12:14,974 --> 00:12:16,843 有个孩子给我送食物 169 00:12:16,878 --> 00:12:19,345 我留给他钱和清单 170 00:12:19,979 --> 00:12:22,482 总是等他走远了 171 00:12:22,517 --> 00:12:24,984 我才开门 172 00:12:25,019 --> 00:12:28,104 你怎能这样活着? 173 00:12:28,237 --> 00:12:30,740 不然连活着都难! 174 00:12:30,775 --> 00:12:32,241 如果我不小心 175 00:12:32,276 --> 00:12:34,744 如果稍有懈怠 176 00:12:34,779 --> 00:12:35,995 他就会钻进来 177 00:12:36,030 --> 00:12:38,498 我敢肯定 178 00:12:43,503 --> 00:12:46,622 我也不是一直这样 179 00:12:46,657 --> 00:12:50,376 我也曾年轻过 180 00:12:50,411 --> 00:12:54,764 人们赞美我的美貌 181 00:12:55,381 --> 00:12:58,518 我尽情享受阳光 182 00:13:01,020 --> 00:13:06,025 有人说我糟践了好肤色 183 00:13:06,060 --> 00:13:07,894 我不在乎 184 00:13:09,779 --> 00:13:12,899 我曾热爱户外生活 185 00:13:14,784 --> 00:13:17,286 拥抱着阳光灿烂 186 00:13:20,406 --> 00:13:24,160 厌恶这冰冷黑暗 187 00:13:26,662 --> 00:13:29,165 现在我老了 188 00:13:29,200 --> 00:13:31,667 虽也活了很久 189 00:13:33,553 --> 00:13:36,055 但我还不想死 190 00:13:36,090 --> 00:13:38,558 宁愿在黑暗中苟活 191 00:13:38,593 --> 00:13:41,677 也不愿束手就死 192 00:13:47,934 --> 00:13:49,185 给 193 00:13:49,220 --> 00:13:52,321 没什么好怕的 194 00:13:52,356 --> 00:13:54,190 这儿没有别人 195 00:13:54,225 --> 00:13:56,692 门外也没人 196 00:13:56,727 --> 00:13:58,578 你需要休息 197 00:14:06,702 --> 00:14:08,588 而我需要帮助 198 00:14:54,133 --> 00:14:56,636 不 199 00:14:56,671 --> 00:14:58,638 没什么可怕的 200 00:14:58,673 --> 00:15:01,757 你最好去应门 201 00:15:04,894 --> 00:15:07,013 去吧 202 00:15:07,048 --> 00:15:08,898 对 203 00:15:08,933 --> 00:15:11,400 去吧 204 00:15:13,903 --> 00:15:16,656 去应门吧 205 00:15:21,661 --> 00:15:25,665 对不起女士,我有令在身 206 00:15:28,167 --> 00:15:30,286 我不能再这么傻等下去 207 00:15:52,859 --> 00:15:54,727 放松女士 208 00:15:54,762 --> 00:15:56,612 好好躺着 209 00:15:56,647 --> 00:15:59,732 恢复了再说 210 00:16:01,734 --> 00:16:06,122 你刚才真是吓死我了 211 00:16:13,496 --> 00:16:15,998 我还活着 212 00:16:18,251 --> 00:16:20,753 夫人,你得明白… 213 00:16:20,788 --> 00:16:24,507 我也不愿破门而入 214 00:16:24,542 --> 00:16:26,893 你好像还不知道 215 00:16:26,928 --> 00:16:29,395 事情有多严重 216 00:16:29,430 --> 00:16:32,148 工人和设备一小时后就到 217 00:16:32,183 --> 00:16:33,399 来拆除这座房子 218 00:16:33,434 --> 00:16:37,019 夫人啊,房子严重超龄了 219 00:16:37,054 --> 00:16:39,522 没塌已经是奇迹了 220 00:16:39,557 --> 00:16:42,024 你真的不是… 221 00:16:42,059 --> 00:16:43,910 死神? 222 00:16:48,281 --> 00:16:50,166 呃… 223 00:16:50,201 --> 00:16:52,668 我不知道你在说什么 224 00:16:52,703 --> 00:16:54,537 我只知道 225 00:16:54,572 --> 00:16:57,673 我受托来拆除这排房子 226 00:16:57,708 --> 00:17:00,176 其他人早就搬走了 227 00:17:00,211 --> 00:17:01,427 直到后来 228 00:17:01,462 --> 00:17:03,796 我以为这儿也荒弃了 229 00:17:03,831 --> 00:17:06,933 看见窗户被封,以为你也走了 230 00:17:06,968 --> 00:17:09,552 你想让我出去? 231 00:17:09,587 --> 00:17:12,688 让我离开这儿? 232 00:17:12,723 --> 00:17:15,191 我不能 233 00:17:15,226 --> 00:17:17,443 不是几个月前就通知您了吗? 234 00:17:17,478 --> 00:17:19,312 我只是尽我本分 235 00:17:19,347 --> 00:17:21,814 市政府要拆除这些房子 236 00:17:21,849 --> 00:17:23,699 而我 237 00:17:23,734 --> 00:17:25,067 只是来干活的 238 00:17:25,102 --> 00:17:26,953 你怎么能这样 239 00:17:26,988 --> 00:17:29,455 这房子已经完成使命了 240 00:17:29,490 --> 00:17:31,324 年久失修,寿命已尽 241 00:17:31,359 --> 00:17:35,077 所有房子都得拆除 242 00:17:41,334 --> 00:17:43,836 我不是怪物,夫人 243 00:17:43,871 --> 00:17:46,973 跟其他人一样有颗善心 244 00:17:47,008 --> 00:17:50,726 但是… 245 00:17:50,761 --> 00:17:53,229 我知道您依依不舍 246 00:17:53,264 --> 00:17:55,097 不愿见其被毁 247 00:17:55,132 --> 00:17:57,600 可房子旧了就成了危房 248 00:17:57,635 --> 00:18:02,605 必须拆掉好盖新的 249 00:18:02,640 --> 00:18:05,741 这是生命法则 250 00:18:05,776 --> 00:18:09,495 老的给新的让位 251 00:18:09,530 --> 00:18:11,364 有人会觉得 252 00:18:11,399 --> 00:18:13,866 我是个破坏者 253 00:18:14,500 --> 00:18:18,254 认为我专拆东西 254 00:18:18,289 --> 00:18:20,756 事实并非如此 255 00:18:21,871 --> 00:18:25,153 我仅仅为别人的建设扫清障碍 256 00:18:26,435 --> 00:18:27,851 助长新事物 257 00:18:28,855 --> 00:18:30,559 放眼看看吧,万物皆如此 258 00:18:31,447 --> 00:18:34,031 一棵大树倒下去 259 00:18:34,031 --> 00:18:35,888 新树原地站起来 260 00:18:36,424 --> 00:18:38,891 年老的动物死亡 261 00:18:38,926 --> 00:18:42,645 年轻的动物接班 262 00:18:42,680 --> 00:18:47,033 人也是长江后浪推前浪 263 00:18:47,068 --> 00:18:49,535 我不 264 00:18:53,906 --> 00:18:56,409 关门 265 00:18:58,294 --> 00:19:00,663 不用了吧 266 00:19:00,698 --> 00:19:03,165 一扇即将要拆的门 267 00:19:03,200 --> 00:19:05,051 锁它还有什么意义? 268 00:19:06,694 --> 00:19:08,872 如果有任何想保留的物品 269 00:19:08,872 --> 00:19:11,626 我会帮您搬出去 270 00:19:13,809 --> 00:19:15,678 我一直想和平解决 271 00:19:15,713 --> 00:19:17,563 但你要是坚持不走 272 00:19:17,598 --> 00:19:20,683 我就要叫警察了 273 00:19:20,718 --> 00:19:23,819 请您合作,女士 274 00:19:23,854 --> 00:19:25,688 当然 275 00:19:26,322 --> 00:19:28,190 你给说说 276 00:19:28,225 --> 00:19:31,944 告诉他我不能出去的原因 277 00:19:31,979 --> 00:19:35,081 你会帮我对吗? 278 00:19:35,116 --> 00:19:37,583 你在干嘛? 279 00:19:37,618 --> 00:19:39,452 在跟谁说话? 280 00:19:39,487 --> 00:19:43,205 贝登先生是位警察 281 00:19:43,240 --> 00:19:44,457 请您告诉他 282 00:19:46,342 --> 00:19:48,844 对不起,如果工人来时 283 00:19:48,879 --> 00:19:50,713 您还没走 284 00:19:50,748 --> 00:19:53,215 我就得叫警察了 285 00:20:03,225 --> 00:20:06,362 你为什么不帮我? 286 00:20:06,397 --> 00:20:08,864 我以为你理解我的 287 00:20:15,237 --> 00:20:17,490 是你 288 00:20:21,243 --> 00:20:23,746 他直愣愣地盯着 289 00:20:23,781 --> 00:20:26,248 却看不见你 290 00:20:28,751 --> 00:20:31,253 不! 291 00:20:31,288 --> 00:20:35,007 请看镜子,旺达 292 00:20:52,408 --> 00:20:56,162 你欺骗了我 293 00:20:56,197 --> 00:20:58,030 是你 294 00:20:58,065 --> 00:21:00,666 一直是你 295 00:21:00,701 --> 00:21:01,917 是的 296 00:21:01,952 --> 00:21:04,420 我骗了你 297 00:21:04,455 --> 00:21:06,172 可为什么? 298 00:21:06,789 --> 00:21:08,674 我一让你进来 299 00:21:09,291 --> 00:21:12,428 你就可以随时取我性命 300 00:21:12,463 --> 00:21:14,930 可你却很善意 301 00:21:14,965 --> 00:21:18,050 使我相信了你 302 00:21:18,085 --> 00:21:23,055 因为我得让你明白啊 303 00:21:27,810 --> 00:21:30,312 我真的很坏吗? 304 00:21:30,347 --> 00:21:33,449 真的很吓人吗? 305 00:21:33,484 --> 00:21:36,068 你跟我说了话 306 00:21:36,103 --> 00:21:37,953 也信赖了我 307 00:21:37,988 --> 00:21:40,456 我有要伤害你吗? 308 00:21:44,210 --> 00:21:46,712 你害怕的不是我 309 00:21:46,747 --> 00:21:49,832 你了解我 310 00:21:49,867 --> 00:21:51,717 你害怕的是 311 00:21:51,752 --> 00:21:54,220 未知的东西 312 00:21:54,255 --> 00:21:55,471 不用… 313 00:21:56,088 --> 00:21:58,591 不用害怕 314 00:21:58,626 --> 00:22:01,093 可我就是害怕 315 00:22:01,128 --> 00:22:02,978 逃避该结束了 316 00:22:04,847 --> 00:22:07,349 是时候休息了 317 00:22:10,486 --> 00:22:11,737 把手 318 00:22:11,772 --> 00:22:13,606 给我 319 00:22:13,641 --> 00:22:17,359 但我还不想死 320 00:22:17,394 --> 00:22:19,245 相信我 321 00:22:21,247 --> 00:22:22,498 不 322 00:22:24,366 --> 00:22:26,869 不 323 00:22:26,904 --> 00:22:30,623 老妈妈 324 00:22:30,658 --> 00:22:33,125 把手给我 325 00:22:50,392 --> 00:22:51,644 瞧 326 00:22:51,777 --> 00:22:54,280 没有剧痛 327 00:22:54,315 --> 00:22:58,033 不是黑暗吞噬 328 00:22:58,068 --> 00:22:59,285 没有灰飞烟灭 329 00:22:59,320 --> 00:23:04,156 你害怕会粉身碎骨 330 00:23:04,191 --> 00:23:06,659 却正像耳语轻抚 331 00:23:06,694 --> 00:23:08,544 你以为的终点 332 00:23:08,661 --> 00:23:09,912 其实是起点 333 00:23:09,947 --> 00:23:13,666 何时开始? 334 00:23:13,701 --> 00:23:14,917 何时上路? 335 00:23:14,952 --> 00:23:17,169 上路? 336 00:23:19,054 --> 00:23:20,306 看 337 00:23:27,313 --> 00:23:30,432 我们已经启程了 338 00:23:50,452 --> 00:23:53,589 曾有位老太太独守孤房 339 00:23:53,624 --> 00:23:56,709 跟我们一样害怕死亡的黑暗 340 00:23:56,744 --> 00:23:59,211 不过,在生命最后一刻她领悟了 341 00:23:59,246 --> 00:24:01,096 光明常在,黑暗如空 342 00:24:01,131 --> 00:24:02,965 不惧生死,无忌而终 343 00:24:03,000 --> 00:24:06,719 这生动的一课,送给奇幻地带内外 344 00:24:06,754 --> 00:24:09,221 尚存疑惧的人们 345 00:24:11,623 --> 00:24:14,560 罗德·瑟林,「奇异世纪」的编剧 346 00:24:14,595 --> 00:24:16,445 将在广告之后 347 00:24:16,480 --> 00:24:19,848 带来下集预告 348 00:24:20,349 --> 00:24:21,950 有请瑟林先生 349 00:24:21,985 --> 00:24:23,202 下周的「奇异世纪」 350 00:24:23,237 --> 00:24:26,955 我们将带您经历一场过分的恶作剧 351 00:24:26,990 --> 00:24:29,458 有个人正在臆想 352 00:24:29,493 --> 00:24:31,326 世界末日就要降临 353 00:24:31,361 --> 00:24:33,212 我们见过的恶作剧很多 354 00:24:33,247 --> 00:24:35,080 但只有这个 355 00:24:35,115 --> 00:24:38,834 独特异常,离奇万分 356 00:24:38,869 --> 00:24:41,970 下集「末日送丧」 357 00:24:42,005 --> 00:24:45,090 特别为您呈现 358 00:24:48,000 --> 00:24:58,000 TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/ 微博地址:http://www.weibo.com/tlfsubs/ 豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/ 谢谢观赏 359 00:25:16,205 --> 00:25:18,090 这位是James Arness 360 00:25:18,125 --> 00:25:19,958 小挪一步 361 00:25:19,993 --> 00:25:22,461 就可从「奇幻地带」进入「镖客之城」 362 00:25:22,496 --> 00:25:24,963 周六晚多台热播 362 00:25:25,305 --> 00:26:25,435 想在此处添加您的广告信息?立即联系 www.OpenSubtitles.org