1 00:00:10,978 --> 00:00:13,400 你马上要踏进异次元 2 00:00:13,415 --> 00:00:16,800 一个光怪陆离,还发人深省的次元 3 00:00:16,802 --> 00:00:18,085 一场幻想世界的奇妙之旅 4 00:00:18,120 --> 00:00:20,600 奇思妙想是前行的路标 5 00:00:20,605 --> 00:00:23,273 下一站,奇幻地带 6 00:00:23,307 --> 00:00:26,757 -=THE LAST FANTASY=- 荣誉出品 本字幕仅供学习交流,严禁用于商业用途 7 00:00:26,934 --> 00:00:29,051 -=TLF字幕组=- 翻译&校对:lady5bird 8 00:00:31,000 --> 00:00:37,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 9 00:00:57,057 --> 00:00:58,308 都装好了,雷丁先生 10 00:00:59,143 --> 00:01:00,176 音响呢? 11 00:01:00,211 --> 00:01:01,428 检查了吗? 12 00:01:01,463 --> 00:01:02,679 可以用了 13 00:01:03,214 --> 00:01:05,815 不知你哪弄的音效 14 00:01:05,850 --> 00:01:08,318 但绝对能媲美真爆炸 15 00:01:08,435 --> 00:01:10,106 大爆炸 16 00:01:10,121 --> 00:01:11,689 要的就是这种效果 17 00:01:33,843 --> 00:01:35,712 行了么,雷丁先生? 18 00:01:35,747 --> 00:01:36,963 可以了 19 00:01:36,998 --> 00:01:38,848 布局真不错 20 00:01:38,883 --> 00:01:40,217 也是假象的一部分? 21 00:01:40,851 --> 00:01:42,219 不,这屋子不是假象 22 00:01:43,254 --> 00:01:44,005 冒昧地说 23 00:01:44,140 --> 00:01:46,356 这是世上最好的爆炸避难所 24 00:01:46,391 --> 00:01:47,476 谁又说得准呢? 25 00:01:47,511 --> 00:01:51,312 氢弹可不是假象 26 00:01:51,347 --> 00:01:53,315 但今晚只是场闹剧吧? 27 00:01:54,050 --> 00:01:55,366 差不多 28 00:01:56,401 --> 00:01:58,068 可以说是恶作剧 29 00:01:58,103 --> 00:02:00,120 确实 30 00:02:00,155 --> 00:02:01,988 当音效出来 31 00:02:02,023 --> 00:02:03,873 加上屏幕的画面 32 00:02:03,908 --> 00:02:06,376 你能说世界都被炸飞了 33 00:02:06,411 --> 00:02:07,627 就是这样 34 00:02:07,662 --> 00:02:10,130 今晚我有三名来客 35 00:02:10,165 --> 00:02:11,348 特别来客 36 00:02:11,383 --> 00:02:14,284 搞这些就为了戏弄三个朋友? 37 00:02:14,319 --> 00:02:17,053 必定是很特殊的朋友 38 00:02:17,088 --> 00:02:19,390 是啊,的确非常特殊 39 00:02:26,513 --> 00:02:27,798 刚才你看到的一幕 40 00:02:27,933 --> 00:02:30,500 来自三百英尺的地底 41 00:02:30,535 --> 00:02:33,554 一座纽约大厦的地室之下 42 00:02:33,589 --> 00:02:37,000 为保罗·雷丁所有,他居住于此 43 00:02:37,002 --> 00:02:40,276 他是个固执富有的怪人 44 00:02:40,311 --> 00:02:42,779 富有我们已经看到了 45 00:02:42,780 --> 00:02:46,233 固执和古怪待会揭晓 46 00:02:46,268 --> 00:02:48,235 因为你们方才踏入了 47 00:02:48,800 --> 00:02:49,720 奇幻地带 48 00:02:55,000 --> 00:02:58,920 「奇异世纪」第三季 第十七集 「末日送丧」 49 00:03:15,800 --> 00:03:16,714 晚上好,朋友们 50 00:03:17,349 --> 00:03:20,033 穿过走廊直行至前方门处 51 00:03:34,247 --> 00:03:35,749 请进 52 00:03:38,001 --> 00:03:41,137 别客气,请坐 53 00:03:52,901 --> 00:03:54,267 请坐 54 00:04:09,216 --> 00:04:10,367 真高兴你们来了 55 00:04:11,202 --> 00:04:13,670 霍桑上校、休斯先生 56 00:04:13,705 --> 00:04:14,921 兰斯福德女士 57 00:04:14,956 --> 00:04:16,172 雷丁对吧? 58 00:04:18,041 --> 00:04:20,543 你是保罗·雷丁吧? 59 00:04:20,578 --> 00:04:23,046 您记性真好,教士 60 00:04:23,081 --> 00:04:25,548 上校您呢,还记得我吗? 61 00:04:25,583 --> 00:04:26,799 应该吧 62 00:04:26,834 --> 00:04:29,236 原来在我手下,对吧? 63 00:04:29,271 --> 00:04:32,438 是的,我曾是步兵团少尉 64 00:04:32,556 --> 00:04:34,558 1942年在非洲,听令于您 65 00:04:35,093 --> 00:04:37,443 这个记不大清了 66 00:04:38,178 --> 00:04:40,807 似乎还得多提醒下 67 00:04:40,812 --> 00:04:42,517 您没想起来很正常 68 00:04:42,552 --> 00:04:45,102 毕竟手下有好几千号人 69 00:04:45,137 --> 00:04:47,253 我只是其中之一 70 00:04:47,488 --> 00:04:51,207 但话说回来,被送上军事法庭的不多吧? 71 00:04:51,242 --> 00:04:53,510 您待我可真不薄 72 00:04:53,545 --> 00:04:55,571 对,我想起来了 73 00:04:57,096 --> 00:04:59,281 你拒绝上山率领突袭 74 00:04:59,515 --> 00:05:01,217 拒绝执行我的命令 75 00:05:01,252 --> 00:05:04,137 差点害死一队人马 76 00:05:04,172 --> 00:05:06,473 这是您对军事法庭的陈词 77 00:05:06,508 --> 00:05:09,576 于是我被耻辱地剥夺了军衔 78 00:05:09,811 --> 00:05:11,094 你很幸运,雷丁先生 79 00:05:11,129 --> 00:05:12,979 要是我能左右宣判 80 00:05:13,014 --> 00:05:14,231 你早被枪毙了 81 00:05:14,266 --> 00:05:16,849 您确实会这么干,上校 82 00:05:17,003 --> 00:05:17,851 确实 83 00:05:19,886 --> 00:05:23,597 我真不会待客,忘了还有位女士 84 00:05:23,802 --> 00:05:25,058 兰斯福德女士 85 00:05:28,795 --> 00:05:30,563 您还记得我吗? 86 00:05:30,598 --> 00:05:31,615 当然,保罗 87 00:05:31,620 --> 00:05:32,700 你是我高中学生嘛 88 00:05:32,735 --> 00:05:34,568 学生我哪能忘 89 00:05:35,002 --> 00:05:38,622 有时名字和脸我可能会记混 90 00:05:38,657 --> 00:05:40,507 但再多想下 91 00:05:40,542 --> 00:05:43,010 我还是能对上的 92 00:05:44,045 --> 00:05:46,630 而你可与众不同 93 00:05:47,365 --> 00:05:49,432 你没给我及格,兰斯福德女士 94 00:05:49,667 --> 00:05:51,935 当着全班的面训斥我 95 00:05:51,970 --> 00:05:54,137 点名羞辱我 96 00:05:57,890 --> 00:05:59,142 我再说一遍 97 00:05:59,177 --> 00:06:00,827 真高兴你们来了 98 00:06:01,062 --> 00:06:01,578 我很高兴 99 00:06:01,613 --> 00:06:03,147 你们接受了邀请 100 00:06:03,182 --> 00:06:05,032 邀请? 101 00:06:05,067 --> 00:06:08,152 我看更像是最后通牒 102 00:06:08,187 --> 00:06:10,254 你司机说这是关乎 103 00:06:10,289 --> 00:06:11,900 我们生死的大事 104 00:06:11,900 --> 00:06:13,511 确实如此 105 00:06:13,526 --> 00:06:15,659 他就是这么说的 106 00:06:15,694 --> 00:06:18,244 当时我正吃着晚饭 107 00:06:18,279 --> 00:06:22,298 我妻子玛丽应的门 108 00:06:22,333 --> 00:06:23,567 她回来时 109 00:06:23,602 --> 00:06:27,520 神情怪怪的 110 00:06:27,555 --> 00:06:29,806 休斯先生 111 00:06:29,811 --> 00:06:32,525 您还是这么健谈 112 00:06:32,560 --> 00:06:36,062 说来也怪,这么多年我们都没怎么变 113 00:06:36,097 --> 00:06:38,364 但话说回来,我看一些本性 114 00:06:38,399 --> 00:06:39,433 也是难移的 115 00:06:39,768 --> 00:06:41,618 保罗,也许你能劳驾解释下 116 00:06:41,653 --> 00:06:43,687 我们为什么要来这 117 00:06:43,722 --> 00:06:45,438 荣幸之至 118 00:06:45,472 --> 00:06:47,540 在这之前,你们要来点什么吗? 119 00:06:47,575 --> 00:06:49,443 高杯酒? 120 00:06:50,077 --> 00:06:51,520 还是咖啡? 121 00:06:51,523 --> 00:06:53,448 咖啡加什么,教士? 122 00:06:55,483 --> 00:06:56,933 习惯,兰斯福德女士 123 00:06:56,968 --> 00:06:59,453 是很固执的 124 00:07:00,088 --> 00:07:03,389 您叫我保罗,好像我还坐在 125 00:07:03,424 --> 00:07:05,709 您教室的第一排 126 00:07:06,244 --> 00:07:07,594 那您呢,兰斯福德女士? 127 00:07:07,629 --> 00:07:08,546 来杯好茶? 128 00:07:08,581 --> 00:07:09,581 不必了,谢谢 129 00:07:09,632 --> 00:07:10,448 哦? 130 00:07:11,483 --> 00:07:13,717 您呢,上校?来点朗姆? 131 00:07:14,052 --> 00:07:16,468 你能解释清楚再让我们回去 132 00:07:16,503 --> 00:07:18,300 我就很感激了 133 00:07:18,305 --> 00:07:20,607 你叫我们来肯定有目的 134 00:07:20,642 --> 00:07:23,250 作为受邀者之一,我很乐意恭听 135 00:07:23,250 --> 00:07:25,208 不愧是军人,真够坚定 136 00:07:25,213 --> 00:07:27,063 真够有干劲! 137 00:07:27,098 --> 00:07:29,266 跳起来反对,再一举消灭 138 00:07:29,301 --> 00:07:30,117 地图上标个红旗 139 00:07:30,152 --> 00:07:31,985 士兵就冒着烈日行军 140 00:07:32,020 --> 00:07:34,738 意志坚定、刚毅不屈 141 00:07:34,773 --> 00:07:36,289 够了,雷丁! 142 00:07:36,324 --> 00:07:39,076 我提醒您别再颐指气使了 143 00:07:39,111 --> 00:07:40,293 在这我说了算 144 00:07:40,328 --> 00:07:42,496 这会儿我要求您注意听我说 145 00:07:44,131 --> 00:07:45,899 我叫你们三位来 146 00:07:45,934 --> 00:07:46,885 是有特殊目的 147 00:07:47,920 --> 00:07:50,004 我有三笔旧账要算 148 00:07:52,009 --> 00:07:53,400 一笔笔算 149 00:07:53,925 --> 00:07:56,009 先从我亲爱的老师开始 150 00:07:57,044 --> 00:07:59,946 这个坚定无畏的教育家 151 00:08:00,001 --> 00:08:01,265 看上去如此不合时宜 152 00:08:01,300 --> 00:08:02,850 没了朴素的眼镜 153 00:08:03,185 --> 00:08:04,401 没了严厉的目光 154 00:08:04,436 --> 00:08:05,970 没了一脸的严肃 155 00:08:06,505 --> 00:08:07,321 也没了 156 00:08:07,556 --> 00:08:10,123 当地校董赋予的特权 157 00:08:10,158 --> 00:08:11,275 没了用巨大勇气 158 00:08:11,310 --> 00:08:14,511 和毕生智慧知识 159 00:08:14,546 --> 00:08:16,280 来对付学生的作为 160 00:08:17,015 --> 00:08:18,431 你说完了吗,保罗? 161 00:08:18,866 --> 00:08:22,419 我还没开始呢,亲爱的老师 162 00:08:22,554 --> 00:08:24,421 能容我说几句吗? 163 00:08:25,456 --> 00:08:26,672 只是评论评论 164 00:08:26,707 --> 00:08:29,092 这件事有多么不可思议 165 00:08:29,127 --> 00:08:32,546 一个百万富翁 166 00:08:32,581 --> 00:08:35,800 与国王首脑同行的大人物 167 00:08:36,335 --> 00:08:38,185 工业大亨 168 00:08:39,220 --> 00:08:41,805 心胸却如此狭小 169 00:08:41,840 --> 00:08:43,190 对二十年前 170 00:08:43,225 --> 00:08:46,592 一件高中的事耿耿于怀 171 00:08:46,610 --> 00:08:49,446 任其在你内心滋长 172 00:08:50,401 --> 00:08:52,849 我从来不喜欢耻辱 173 00:08:52,984 --> 00:08:56,320 不论是二十年前还是十分钟前 174 00:08:56,455 --> 00:08:58,571 耻辱? 175 00:08:59,606 --> 00:09:01,325 那好吧,我们来谈谈耻辱 176 00:09:01,360 --> 00:09:03,827 你的耻辱 177 00:09:06,112 --> 00:09:08,081 雷丁先生被抓到 178 00:09:08,086 --> 00:09:09,583 在考试中作弊 179 00:09:10,118 --> 00:09:11,234 算不上大错 180 00:09:11,509 --> 00:09:14,488 但也许能看出当事人的 181 00:09:14,523 --> 00:09:15,673 某些品质 182 00:09:17,008 --> 00:09:18,942 被发现后 183 00:09:18,976 --> 00:09:22,729 那时的胆小鬼,如今的大亨 184 00:09:23,264 --> 00:09:26,300 企图说小抄是同学的 185 00:09:28,635 --> 00:09:29,986 你说的对,雷丁先生 186 00:09:30,021 --> 00:09:31,488 我点你起来 187 00:09:31,523 --> 00:09:33,357 当着全班的面 188 00:09:33,392 --> 00:09:35,110 揭露了你的行为 189 00:09:37,145 --> 00:09:39,613 但兰斯福德女士 190 00:09:39,648 --> 00:09:41,298 您没有一丝同情 191 00:09:41,733 --> 00:09:43,367 没一丁点怜悯 192 00:09:43,402 --> 00:09:45,869 给予这个可怜绝望的男孩 193 00:09:46,304 --> 00:09:47,320 雷丁先生,我这一生 194 00:09:47,355 --> 00:09:50,523 都在跟这种学生打交道 195 00:09:51,157 --> 00:09:52,125 你可能会惊异 196 00:09:52,160 --> 00:09:54,127 我给予他们的同情 197 00:09:54,162 --> 00:09:55,379 与怜悯 198 00:09:55,414 --> 00:09:57,764 多于知识 199 00:09:58,599 --> 00:10:01,518 但同情和怜悯不能像泡泡糖一样 200 00:10:01,553 --> 00:10:03,221 廉价批发 201 00:10:04,056 --> 00:10:06,523 值得的人才配拥有 202 00:10:07,558 --> 00:10:08,525 而你从不配 203 00:10:10,160 --> 00:10:13,630 你狡诈虚伪,制造麻烦 204 00:10:14,265 --> 00:10:16,333 尽管你成了富翁 205 00:10:16,568 --> 00:10:19,287 我猜你还是那么狡诈 206 00:10:20,222 --> 00:10:21,155 那么虚伪 207 00:10:22,190 --> 00:10:25,458 即使现在我仍坚信 208 00:10:25,493 --> 00:10:26,410 你还在制造麻烦 209 00:10:28,561 --> 00:10:30,500 你一点没变,兰斯福德女士 210 00:10:31,632 --> 00:10:35,168 雷丁先生,距我们对你 211 00:10:35,203 --> 00:10:40,322 做出那些无礼举动,显然已经过去很久 212 00:10:40,757 --> 00:10:42,425 但从中学到的… 213 00:10:42,460 --> 00:10:44,727 学到很多,教士 214 00:10:44,762 --> 00:10:45,908 非常多 215 00:10:45,913 --> 00:10:48,181 比如您说我品行有问题 216 00:10:48,216 --> 00:10:50,183 拿流言中伤我,毁我名誉 217 00:10:50,218 --> 00:10:51,435 是的,我记得 218 00:10:52,870 --> 00:10:57,240 一个女孩,雷丁先生,被你逼的自杀 219 00:10:58,175 --> 00:11:00,144 即使你那时还很年轻 220 00:11:00,279 --> 00:11:04,331 名声也不怎么样 221 00:11:05,866 --> 00:11:07,451 下地狱去吧,教士! 222 00:11:08,086 --> 00:11:08,652 雷丁! 223 00:11:08,887 --> 00:11:09,703 你也一样,上校 224 00:11:10,538 --> 00:11:11,054 今晚,我的朋友 225 00:11:11,089 --> 00:11:12,005 你们都将下地狱 226 00:11:12,040 --> 00:11:14,007 我说的可不是比喻! 227 00:11:17,094 --> 00:11:19,596 知道我为什么修了这儿吗? 228 00:11:20,631 --> 00:11:24,667 这些墙是十八英寸的钢筋混凝土 229 00:11:24,668 --> 00:11:26,470 外面灌了一层六英寸的铅 230 00:11:27,205 --> 00:11:30,857 自供发电和通风系统 231 00:11:31,392 --> 00:11:33,977 是的,这扇门背后 232 00:11:34,012 --> 00:11:36,114 是货仓大小的贮藏室 233 00:11:39,982 --> 00:11:41,667 您是懂后勤的,上校 234 00:11:41,669 --> 00:11:44,070 知道为什么我要花这些 235 00:11:44,105 --> 00:11:45,038 人力财力吗? 236 00:11:51,877 --> 00:11:53,997 开始祈祷吧,我的朋友 237 00:11:54,032 --> 00:11:56,751 长久地等待与倒数吧 238 00:11:58,386 --> 00:12:01,505 如您所言,我是与国王大亨同行 239 00:12:01,540 --> 00:12:02,756 兰斯福德女士 240 00:12:03,791 --> 00:12:06,092 我与他们同行,也会注意他们谈话 241 00:12:06,627 --> 00:12:09,246 我着眼当下,也很有远见 242 00:12:10,281 --> 00:12:11,815 能知道即将发生的事 243 00:12:11,850 --> 00:12:13,400 我买了这种服务 244 00:12:14,517 --> 00:12:15,768 48小时前 245 00:12:15,803 --> 00:12:18,070 我收到一则有趣的消息 246 00:12:18,305 --> 00:12:20,001 世上恐怕也只有 247 00:12:20,002 --> 00:12:21,909 六个人知晓 248 00:12:23,644 --> 00:12:26,729 今晚世界将迎来末日 249 00:12:27,064 --> 00:12:28,783 先生们女士们 250 00:12:30,417 --> 00:12:34,287 过了11点45分,世上就没了城市和国家 251 00:12:35,322 --> 00:12:38,675 到了零点半,世界也将不复存在 252 00:12:39,710 --> 00:12:41,677 他们要炸了我们 253 00:12:41,712 --> 00:12:43,180 我们也会炸了他们 254 00:12:44,215 --> 00:12:48,004 到了早上,地上就只剩废墟和尸体了 255 00:12:50,003 --> 00:12:52,055 很快就要开始了 256 00:12:53,390 --> 00:12:55,500 你会听到短促的警报 257 00:12:56,227 --> 00:12:57,443 那是紧急警报 258 00:12:57,478 --> 00:12:59,463 说明他们导弹已经在路上了 259 00:12:59,498 --> 00:13:01,008 我们的随后也会发射 260 00:13:03,800 --> 00:13:07,153 而你会幸免于难,对吧? 261 00:13:07,188 --> 00:13:08,321 是这个意思对吧? 262 00:13:08,456 --> 00:13:11,457 我会幸存,休斯先生 263 00:13:11,492 --> 00:13:13,325 我在三百英尺的地下 264 00:13:14,059 --> 00:13:15,828 那您呢,教士? 265 00:13:16,763 --> 00:13:18,230 想活下去吗? 266 00:13:18,565 --> 00:13:20,467 你们都想活下去吗? 267 00:13:21,584 --> 00:13:25,702 还是我一人帮你们送葬? 268 00:13:37,768 --> 00:13:40,237 这里是民防播报 269 00:13:40,272 --> 00:13:44,541 重复,防空司令部刚拉响了 270 00:13:44,576 --> 00:13:46,410 防空警报 271 00:13:46,445 --> 00:13:49,296 这不是试鸣,不是演习 272 00:13:49,531 --> 00:13:52,366 敌军空袭随时会到来 273 00:13:53,401 --> 00:13:56,570 请立即寻找最近的地方躲避 274 00:13:57,205 --> 00:13:58,121 如果你在家 275 00:13:58,156 --> 00:14:01,258 请前往避难室或地下室 276 00:14:02,003 --> 00:14:04,260 要是没有避难室或地下室 277 00:14:04,295 --> 00:14:07,003 请前往房屋中部的房间 278 00:14:07,008 --> 00:14:08,264 或走廊,尽可能与外界 279 00:14:08,299 --> 00:14:11,135 保持足够多墙的距离 280 00:14:12,170 --> 00:14:14,020 请带上您的收音机 281 00:14:15,055 --> 00:14:17,140 若您处于室内,请前往地下室 282 00:14:17,175 --> 00:14:21,228 或底层,尽量靠近房屋中部 283 00:14:30,353 --> 00:14:33,740 …告知安全后方可出门 284 00:14:34,275 --> 00:14:36,325 这不是演习 285 00:14:36,360 --> 00:14:38,094 这是真的防空… 286 00:14:42,748 --> 00:14:43,999 还有什么要说的? 287 00:14:44,034 --> 00:14:47,053 再诡辩下,上校 288 00:14:47,088 --> 00:14:48,701 引经据典下 289 00:14:49,003 --> 00:14:50,190 还有你,教士 290 00:14:50,225 --> 00:14:52,392 说点福音上的教义 291 00:14:53,727 --> 00:14:55,261 不说话,兰斯福德女士? 292 00:14:55,296 --> 00:14:57,763 基督教徒般宽阔的心 293 00:14:57,798 --> 00:15:01,017 也无法处理这种状况? 294 00:15:01,052 --> 00:15:03,019 心灵消除不了现实的残酷? 295 00:15:03,254 --> 00:15:05,021 我要去找我妻子 296 00:15:05,556 --> 00:15:07,158 去吧,教士 297 00:15:07,193 --> 00:15:09,278 双手相扣,共赴黄泉 298 00:15:12,313 --> 00:15:14,380 您真让我反胃,休斯先生 299 00:15:14,415 --> 00:15:16,065 「去找您妻子」 300 00:15:16,100 --> 00:15:17,534 这不是您的想法 301 00:15:17,569 --> 00:15:20,170 您想的和上校一样 302 00:15:20,705 --> 00:15:22,039 也和教师一样 303 00:15:23,074 --> 00:15:25,041 你们的小命 304 00:15:25,276 --> 00:15:27,544 这便是您此刻所想 305 00:15:27,579 --> 00:15:28,795 如果今晚就要死 306 00:15:28,830 --> 00:15:31,298 我想和我爱的人在一起 307 00:15:31,333 --> 00:15:34,434 「我爱的人…」多戏剧! 308 00:15:34,809 --> 00:15:36,285 只不过荒诞得多 309 00:15:37,303 --> 00:15:39,588 起码在死之前 310 00:15:39,805 --> 00:15:41,690 说点真话吧,教士 311 00:15:42,308 --> 00:15:44,193 当着我的面说你害怕 312 00:15:44,228 --> 00:15:45,444 害怕得要死 313 00:15:45,479 --> 00:15:46,813 为了活下去 314 00:15:46,848 --> 00:15:48,198 论斤卖你妻子都行 315 00:15:48,233 --> 00:15:52,352 如果这是我生前最后的遗言 316 00:15:52,387 --> 00:15:55,054 那也是我留在世上 317 00:15:55,089 --> 00:15:56,323 最假的谎言 318 00:15:57,008 --> 00:15:58,825 现在你能开了这扇门 319 00:15:58,860 --> 00:16:01,210 放我出去了么? 320 00:16:22,982 --> 00:16:23,233 你怎么知道的,雷丁? 321 00:16:23,268 --> 00:16:25,004 你怎么可能知道? 322 00:16:25,009 --> 00:16:26,135 这又有什么关系呢? 323 00:16:26,170 --> 00:16:27,187 要是他现在放我们出去 324 00:16:27,222 --> 00:16:29,239 也许能在事情发生前赶回家 325 00:16:29,474 --> 00:16:31,741 朋友们,能不装了么? 326 00:16:32,276 --> 00:16:34,110 都说点真话 327 00:16:34,845 --> 00:16:36,496 我说过这房子是什么建的 328 00:16:37,231 --> 00:16:39,000 钢筋混凝土和铅 329 00:16:39,283 --> 00:16:42,368 可能是世上唯一能躲过灾难的地方 330 00:16:42,403 --> 00:16:44,504 回家?说什么傻话 331 00:16:45,239 --> 00:16:47,624 坐在这儿就能活下去 332 00:16:47,659 --> 00:16:49,826 难道还宁愿出去被炸死? 333 00:16:53,009 --> 00:16:55,181 雷丁先生,你是说 334 00:16:55,216 --> 00:16:57,384 你允许我们留下? 335 00:16:57,419 --> 00:16:59,636 我们可以待在这里? 336 00:17:00,071 --> 00:17:01,821 当然上校,事实上 337 00:17:01,856 --> 00:17:03,390 这就是我叫你们来的原因 338 00:17:04,124 --> 00:17:06,526 你们各自试图败坏我名声 339 00:17:07,161 --> 00:17:08,395 但我不会回报你们的行为 340 00:17:08,900 --> 00:17:10,897 也就是说,我不会以眼还眼 341 00:17:10,932 --> 00:17:12,782 没那么赤裸野蛮 342 00:17:13,033 --> 00:17:15,535 你要什么,雷丁先生? 343 00:17:15,570 --> 00:17:16,604 我有兴趣知晓 344 00:17:18,039 --> 00:17:19,906 上校都有兴趣 345 00:17:20,541 --> 00:17:22,243 那教士和教师 346 00:17:22,278 --> 00:17:23,594 也都有兴趣知道吧 347 00:17:25,929 --> 00:17:27,545 亲爱的朋友,我承认 348 00:17:27,580 --> 00:17:28,914 你们不只是有兴趣 349 00:17:28,949 --> 00:17:31,550 这也许是世上 350 00:17:31,585 --> 00:17:33,253 唯一还有点意义的事 351 00:17:33,788 --> 00:17:37,056 上校,我要的是… 352 00:17:37,091 --> 00:17:38,707 您要求我原谅 353 00:17:39,342 --> 00:17:40,375 求得我的宽恕 354 00:17:41,210 --> 00:17:44,614 必要的话,趴下去跪着来求我 355 00:17:45,049 --> 00:17:46,782 「求求你了」 356 00:17:47,657 --> 00:17:48,685 How's that? 什么?大点声,老师 357 00:17:48,820 --> 00:17:51,371 「求求你了」 358 00:17:51,906 --> 00:17:55,325 孩子才会这么求情 359 00:17:56,360 --> 00:17:58,927 我不要你的情面,雷丁先生! 360 00:17:58,962 --> 00:18:00,696 让我出去! 361 00:18:00,731 --> 00:18:03,332 若是只剩一刻钟可活 362 00:18:03,367 --> 00:18:06,835 我宁愿陪只流浪猫 363 00:18:07,100 --> 00:18:08,503 或是孤身待在中央公园 364 00:18:08,938 --> 00:18:10,906 或是在城里和一群 365 00:18:10,941 --> 00:18:13,159 永远不知姓名的陌生人一起度过 366 00:18:13,494 --> 00:18:14,661 门,雷丁 367 00:18:14,996 --> 00:18:17,298 现在能开了吗? 368 00:18:18,133 --> 00:18:21,217 开门,雷丁 369 00:18:22,851 --> 00:18:25,354 你们是太轻率还是太蠢 370 00:18:25,389 --> 00:18:27,256 似乎都不明白 371 00:18:27,891 --> 00:18:29,108 你们只要… 372 00:18:29,143 --> 00:18:32,007 只要说句话就行 373 00:18:32,862 --> 00:18:34,680 就几个字而已 374 00:18:34,715 --> 00:18:36,465 跟命令差不多,上校 375 00:18:37,083 --> 00:18:38,368 跟教训差不多,老师 376 00:18:38,703 --> 00:18:40,870 跟祷告也差不多,教士 377 00:18:43,239 --> 00:18:45,875 只要说对不起就行 378 00:18:55,084 --> 00:18:57,705 你们想死,成全你们 379 00:18:59,290 --> 00:19:00,006 不过你们过五分钟 380 00:19:00,041 --> 00:19:01,007 就会回来 381 00:19:06,012 --> 00:19:08,263 电梯在那!请吧! 382 00:19:08,298 --> 00:19:10,149 把闹剧进行到底 383 00:19:10,184 --> 00:19:12,017 上到街上看看那些恐慌 384 00:19:12,052 --> 00:19:13,268 疯狂与恐惧 385 00:19:13,303 --> 00:19:15,154 再回来求得救赎 386 00:19:15,189 --> 00:19:17,656 或是你可以在那屏幕上 387 00:19:17,691 --> 00:19:19,025 目睹一切发生 388 00:19:19,060 --> 00:19:21,278 看世界掘进坟墓 389 00:19:30,920 --> 00:19:32,288 这是你们最后的机会 390 00:19:34,040 --> 00:19:36,142 最后的机会,我说真的 391 00:19:37,577 --> 00:19:40,179 告诉我教士,生命真的那么廉价不堪 392 00:19:40,214 --> 00:19:41,681 可以随意舍弃吗? 393 00:19:42,116 --> 00:19:44,435 生命非常宝贵,雷丁先生 394 00:19:45,116 --> 00:19:46,435 无价之宝 395 00:19:46,770 --> 00:19:49,489 但有些东西比它更珍贵 396 00:19:50,224 --> 00:19:51,357 气节便是其一 397 00:19:52,002 --> 00:19:54,194 或许是其中最重要的 398 00:19:55,711 --> 00:19:56,062 阿门 399 00:19:56,397 --> 00:19:58,365 不要太孤独,雷丁先生 400 00:19:58,800 --> 00:20:00,816 镜子也许能帮上点忙 401 00:20:00,851 --> 00:20:02,067 放满整个房间 402 00:20:02,102 --> 00:20:04,204 就有无数个雷丁陪伴了 403 00:20:05,000 --> 00:20:06,155 当然这只是幻象 404 00:20:06,190 --> 00:20:08,001 但到时你人生也只剩幻象了 405 00:20:08,002 --> 00:20:09,209 一系列的幻象 406 00:20:09,244 --> 00:20:12,328 关于人们怎么对你 407 00:20:12,363 --> 00:20:14,831 什么是正义 408 00:20:14,866 --> 00:20:17,333 对最卑微的我们来说 409 00:20:17,368 --> 00:20:19,219 什么又是尊严 410 00:20:20,000 --> 00:20:21,470 幻象,雷丁先生 411 00:20:21,505 --> 00:20:23,090 现在全都是你一人的了 412 00:20:29,195 --> 00:20:31,582 不对,这不是幻象 413 00:20:32,017 --> 00:20:34,485 这不是幻象! 414 00:20:39,240 --> 00:20:41,107 这里是民防播报 415 00:20:41,542 --> 00:20:45,495 我方军署刚下达了防空警报命令 416 00:20:45,530 --> 00:20:47,897 敌军随时可能到达 417 00:20:48,032 --> 00:20:49,566 请立即掩蔽 418 00:20:50,901 --> 00:20:53,753 若您正驱车逃离城市,不要回头 419 00:20:54,288 --> 00:20:55,322 继续前行 420 00:20:56,000 --> 00:20:57,507 不要停车 421 00:20:58,042 --> 00:20:59,509 如若不能 422 00:20:59,544 --> 00:21:01,010 寻找安全地带 423 00:21:01,045 --> 00:21:02,209 够了! 424 00:21:02,213 --> 00:21:05,267 若您正徒步逃离,请前往最近的避难处… 425 00:21:17,192 --> 00:21:18,595 都够了! 426 00:22:44,765 --> 00:22:46,232 有人吗? 427 00:22:46,866 --> 00:22:48,117 有人吗 428 00:22:48,152 --> 00:22:51,620 求求… 429 00:22:51,655 --> 00:22:53,122 来个人… 430 00:22:54,007 --> 00:22:55,490 嘿,老兄 431 00:22:56,525 --> 00:22:57,627 喝多了? 432 00:22:58,662 --> 00:23:00,495 老兄 433 00:23:00,500 --> 00:23:01,747 我不想这样的 434 00:23:01,782 --> 00:23:02,832 我送你回家吧,老兄 435 00:23:03,167 --> 00:23:04,500 我不想这样的 436 00:23:04,535 --> 00:23:07,416 - 不,求求来个人 - 老兄? 437 00:23:07,421 --> 00:23:10,557 谁都行,没人听见吗? 438 00:23:16,179 --> 00:23:18,013 走开走开,别围这 439 00:23:18,048 --> 00:23:18,898 这没什么事 440 00:23:19,515 --> 00:23:21,266 别围这 441 00:23:21,301 --> 00:23:23,151 别围这,谢谢 442 00:23:23,186 --> 00:23:24,020 没事了,会好的 443 00:23:24,055 --> 00:23:25,522 我们会帮你 444 00:23:26,257 --> 00:23:28,408 还有人剩下吗? 445 00:23:29,025 --> 00:23:30,659 没了吗? 446 00:23:30,994 --> 00:23:31,910 会过去的 447 00:23:31,945 --> 00:23:33,161 没人! 448 00:23:33,196 --> 00:23:34,413 散了吧 449 00:23:34,448 --> 00:23:35,881 没什么看的,快走 450 00:23:36,016 --> 00:23:38,166 没人 451 00:23:38,384 --> 00:23:39,286 没有人… 452 00:23:40,321 --> 00:23:42,171 天… 453 00:23:43,423 --> 00:23:46,291 天啊… 454 00:23:50,045 --> 00:23:52,947 保罗·雷丁先生,沉溺于幻想的商人 455 00:23:53,582 --> 00:23:55,050 坐在自己想象的废墟中 456 00:23:55,085 --> 00:23:57,186 以为自己是世上最后的人类 457 00:23:58,121 --> 00:24:01,000 注定要在无边的孤独中毁灭 458 00:24:01,041 --> 00:24:03,160 因为恶作剧已成了恶梦 459 00:24:03,795 --> 00:24:06,562 保罗·雷丁先生,送丧人 460 00:24:06,597 --> 00:24:09,816 将自己送进了奇幻地带 461 00:24:14,236 --> 00:24:17,105 罗德·瑟林,「奇异世纪」的编剧 462 00:24:17,140 --> 00:24:19,208 将在广告之后 463 00:24:19,243 --> 00:24:20,377 带来下集预告 464 00:24:22,828 --> 00:24:24,046 有请瑟林先生 465 00:24:24,581 --> 00:24:27,466 下周,通过Charles Beaumont的办公室 466 00:24:27,501 --> 00:24:29,551 我们将设身死人之鞋 467 00:24:30,186 --> 00:24:32,053 故事关于一位流浪汉 468 00:24:32,088 --> 00:24:34,556 扒了一个刚死不久混混的鞋 469 00:24:34,591 --> 00:24:36,558 鞋子合脚就得穿 470 00:24:37,093 --> 00:24:39,061 如此一来,鞋子干嘛你干嘛 471 00:24:39,096 --> 00:24:39,912 它去哪你去哪 472 00:24:39,947 --> 00:24:43,032 做出常规之外的举动 473 00:24:43,067 --> 00:24:46,386 敬请期待下集「死人之鞋」 474 00:24:49,025 --> 00:24:59,508 TLF中文字幕站 http://sub.eastgame.org/ 微博地址:http://www.weibo.com/tlfsubs/ 豆瓣小站:http://site.douban.com/127446/ 谢谢观赏 475 00:25:17,448 --> 00:25:20,803 安全带可降低三分之一的严重伤害 476 00:25:20,838 --> 00:25:23,223 您家车有安全带吗? 476 00:25:24,305 --> 00:26:24,575 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm